Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,010 --> 00:02:26,810
I wish I didn't have to make
the scene with that plane tonight.
2
00:02:27,411 --> 00:02:29,811
I wish I never had to go back east.
3
00:02:29,812 --> 00:02:31,712
I wish, I wish, I wish...
4
00:02:31,713 --> 00:02:34,413
Hey, hay, play it cool, chick,
now play it like cool.
5
00:02:34,414 --> 00:02:38,414
You've got to go.
Everybody's got to move.
6
00:02:38,415 --> 00:02:43,005
I mean, you can't stand still and wait
for the next mushroom cloud, now, you dig?
7
00:02:43,006 --> 00:02:46,806
Crazy, but soon as I cut out
you'll forget me.
8
00:02:46,807 --> 00:02:48,607
Oh, Meg, you're the most.
9
00:02:49,208 --> 00:02:52,908
But there's no tomorrow, not when the sky
drools radiation and gum drops.
10
00:02:53,609 --> 00:02:56,109
You gotta live for kicks,
11
00:02:56,110 --> 00:02:59,110
right here and now, that's all there is.
12
00:02:59,111 --> 00:03:01,791
You know, in all the months I've known you
13
00:03:01,792 --> 00:03:03,892
you've never even held my hand?
14
00:03:03,893 --> 00:03:06,609
Not the love and marriage bit...
15
00:03:06,610 --> 00:03:08,110
I've put that down.
16
00:03:08,140 --> 00:03:10,400
That's for the rat race and the squares.
17
00:03:10,401 --> 00:03:13,101
Schopenhauer said,
and I agree with him...
18
00:03:13,102 --> 00:03:16,002
"Lovers are traitors...
19
00:03:16,003 --> 00:03:20,403
who seek to perpetuate
the whole want and drudgery of life."
20
00:03:20,904 --> 00:03:23,804
which would otherwise speedily
reach an end.
21
00:03:27,405 --> 00:03:31,295
That cat Schopenhauer also said
that this world
22
00:03:31,296 --> 00:03:35,500
which is so real with all its
sunsets and Milky Ways is nothing.
23
00:03:35,501 --> 00:03:37,507
It's the only world we've got.
24
00:03:38,708 --> 00:03:40,708
- Crazy.
- Look...
25
00:03:40,709 --> 00:03:42,909
maybe we'll meet again someday and...
26
00:03:42,910 --> 00:03:46,400
and you'll read your gone poetry
and far out philosophy...
27
00:03:46,401 --> 00:03:47,601
Yeah, yeah...
28
00:03:47,602 --> 00:03:49,999
And maybe we'll have kicks
to end all kicks.
29
00:03:58,200 --> 00:03:59,900
Something wrong?
30
00:04:01,000 --> 00:04:02,501
Excuse me a minute.
31
00:04:11,202 --> 00:04:14,202
Since you weren't at the beat pad
I thought maybe I'd find you here.
32
00:04:14,203 --> 00:04:16,603
Well, you should be a detective.
33
00:04:16,604 --> 00:04:18,804
Jane and I are leaving tonight for Vegas...
34
00:04:18,805 --> 00:04:20,805
to get married.
35
00:04:22,000 --> 00:04:24,606
- That's your problem.
- No, no, no, sit down, son.
36
00:04:26,407 --> 00:04:28,607
I'd like for us all to be happy...
37
00:04:28,608 --> 00:04:31,908
now that Jayne's becoming Mrs. Belmont.
38
00:04:33,309 --> 00:04:34,999
She'll be your mother.
39
00:04:35,900 --> 00:04:38,800
I don't need a mother, man,
I've been born.
40
00:04:39,800 --> 00:04:41,901
And I can't flip every time you get married.
41
00:04:41,902 --> 00:04:43,652
Especially since this is the fifth time,
42
00:04:43,653 --> 00:04:45,500
or is it the sixth, I've lost count.
43
00:04:45,501 --> 00:04:47,951
Now, now, Stan, you know
it's only the fourth.
44
00:04:47,952 --> 00:04:50,352
- Are we leaving?
- Wait a minute, honey.
45
00:04:50,353 --> 00:04:51,853
- Stanley...
- Now look, Father...
46
00:04:51,854 --> 00:04:53,704
let's forget about it.
You want another playmate, fine.
47
00:04:53,705 --> 00:04:56,305
Mother made it with an Italian count
after the private eye...
48
00:04:57,106 --> 00:05:00,296
We're all playing musical chairs
like Jaynie here had her hooks out for me
49
00:05:00,297 --> 00:05:02,397
until she saw your purple Cadillac.
50
00:05:02,398 --> 00:05:05,598
- You're gonna let him speak to me like that?
- That's right, Father, you defend her honor.
51
00:05:05,599 --> 00:05:08,299
- Listen, Stanley boy...
- What is it, Mommy?
52
00:05:11,300 --> 00:05:13,000
You'd better take this, Father.
53
00:05:14,201 --> 00:05:16,501
It might come in handy
on your honeymoon.
54
00:05:17,702 --> 00:05:22,302
"Thou goest to Women?
Do not forget thy whip."
55
00:05:34,403 --> 00:05:36,903
Oh, just a minute.
56
00:05:45,900 --> 00:05:46,904
Hi.
57
00:05:47,605 --> 00:05:49,405
I'm Arthur Garrett.
58
00:05:49,406 --> 00:05:51,806
I'm a friend of Charlie's.
59
00:05:51,807 --> 00:05:53,937
- Oh.
- Is Charlie home?
60
00:05:53,938 --> 00:05:55,438
No, he's still on the road.
61
00:05:56,000 --> 00:05:57,639
Oh, no...
62
00:05:59,340 --> 00:06:01,640
Wouldn't you know I'd get it wrong?
63
00:06:01,641 --> 00:06:04,041
I thought he said he'd be home
in the middle of June.
64
00:06:04,042 --> 00:06:06,142
No, he'll be home in the middle of July.
65
00:06:06,143 --> 00:06:08,200
Oh...yeah...
66
00:06:08,201 --> 00:06:12,000
Well, the reason I'm here is
a couple of weeks ago
67
00:06:12,001 --> 00:06:14,601
I had to borrow some money
from Charlie at the bowling alley...
68
00:06:14,602 --> 00:06:17,672
While we were bowling someone
took the money out of my jacket.
69
00:06:17,673 --> 00:06:19,773
- Oh, what a shame!
- Yeah...
70
00:06:19,774 --> 00:06:24,074
And Charlie, he's such a swell guy.
He let me have $10...
71
00:06:24,075 --> 00:06:26,075
and I'd like to give it back.
72
00:06:26,076 --> 00:06:31,376
- That's very nice of you.
- I'll just make out a check here...
73
00:06:31,377 --> 00:06:33,177
- ...and I'll be on my way.
- All right.
74
00:06:37,378 --> 00:06:39,178
Could I come in a minute?
75
00:06:40,079 --> 00:06:41,479
Sure.
76
00:06:46,580 --> 00:06:48,280
You've got a crazy pad here.
77
00:06:48,781 --> 00:06:53,981
Well, it's sort of messy.
I wasn't expecting company.
78
00:06:57,682 --> 00:07:01,282
Hey... dig that jazz.
79
00:07:03,783 --> 00:07:05,483
I make that very large.
80
00:07:05,484 --> 00:07:07,684
It's like nothing I ever heard.
81
00:07:07,685 --> 00:07:10,185
Of course not. That's Roger Jones.
82
00:07:10,186 --> 00:07:12,986
He's the only cat who wails the bass
without the strings.
83
00:07:12,987 --> 00:07:17,587
Here's the one the cat cut to get between him
and the pure music of the virgin wood.
84
00:07:17,588 --> 00:07:20,658
One night Roger he ripped off
all the strings and shouted
85
00:07:20,659 --> 00:07:22,859
'I'm music myself with nothing between!'
86
00:07:23,960 --> 00:07:25,860
That's far out, isn't it?
87
00:07:26,661 --> 00:07:28,761
I wouldn't know.
88
00:07:28,762 --> 00:07:30,462
Well, that's the sound
that really makes it.
89
00:07:30,463 --> 00:07:32,763
They keep bands out for moldy figs.
90
00:07:36,164 --> 00:07:37,564
May I sit down?
91
00:07:37,565 --> 00:07:39,165
Please do.
92
00:07:41,066 --> 00:07:43,866
What's a moldy fig?
93
00:07:45,567 --> 00:07:48,167
Oh, man, like...
94
00:07:49,068 --> 00:07:51,068
like the world is full of moldy figs...
95
00:07:51,069 --> 00:07:54,369
there's the squares who eat, sleep,
go to work, vegetate.
96
00:07:55,170 --> 00:07:57,470
And while they vegetate, I swing.
97
00:07:59,571 --> 00:08:00,771
You understand?
98
00:08:01,972 --> 00:08:03,972
I'm afraid I'm a little mixed up.
99
00:08:03,973 --> 00:08:07,173
Well, you'll learn to swing, mam,
and when...
100
00:08:10,074 --> 00:08:11,574
Something wrong?
101
00:08:12,875 --> 00:08:14,475
Yes, I've uh...
102
00:08:14,476 --> 00:08:17,376
I've had this terrible headache
ever since I...
103
00:08:17,777 --> 00:08:19,377
woke up this morning...
104
00:08:21,478 --> 00:08:24,378
I wonder if you could let me have
a glass of water.
105
00:08:25,079 --> 00:08:28,679
- Sure, I'll get it for you.
- Thank you.
106
00:08:31,980 --> 00:08:35,380
Charlie gets headaches every week.
I think it's the traffic.
107
00:08:35,981 --> 00:08:40,881
Well, it seems to be a disease
with us salesmen.
108
00:08:40,882 --> 00:08:43,999
Did you know that Charlie gets
two or three headaches every week?
109
00:08:44,000 --> 00:08:46,200
I think he just worries too much.
110
00:08:46,801 --> 00:08:49,001
Well, here you are.
111
00:08:54,102 --> 00:08:56,802
Yes, that's it. Fight me.
112
00:08:56,803 --> 00:08:59,803
Fight me, baby,
I'll break your pretty neck for you.
113
00:09:02,904 --> 00:09:04,504
Just shut your mouth...
114
00:09:31,805 --> 00:09:35,400
- Are you all right?
- Oh, I'm fine. It was entirely my fault.
115
00:09:35,401 --> 00:09:36,901
I wasn't looking where I was going.
116
00:09:36,902 --> 00:09:41,102
- I'd better take you to the Valley Hospital...
- Oh, no, no... I'm fine.
117
00:09:41,203 --> 00:09:44,953
But I'd appreciate a lift in that direction.
I was on my way to see my sister.
118
00:09:44,954 --> 00:09:46,654
- Good, hop in.
- Thank you.
119
00:10:00,800 --> 00:10:04,055
I'd better take it easy,
I can't go around mowing down pedestrians.
120
00:10:04,056 --> 00:10:05,756
Specially in a police car.
121
00:10:06,657 --> 00:10:08,757
Oh, you're a detective, huh?
122
00:10:08,758 --> 00:10:09,999
Yeah, LA Police.
123
00:10:11,100 --> 00:10:13,300
I hope I'm not taking you
out of your way.
124
00:10:13,301 --> 00:10:16,501
No, we live over just a couple of blocks
from the Valley Hospital.
125
00:10:16,902 --> 00:10:18,999
- You're married, huh?
- Yeah.
126
00:10:19,000 --> 00:10:21,600
My name's Culloran.
Sergeant Culloran.
127
00:10:25,701 --> 00:10:28,800
- My name's Hess. Stan Hess.
- Nice to know you.
128
00:10:30,201 --> 00:10:33,901
It's nice to know you, Mr. Culloran.
129
00:11:35,702 --> 00:11:38,202
Hello there, Mr. Policeman.
130
00:11:38,203 --> 00:11:42,703
- I don't think I should say hello, I oughta whistle.
- Go ahead, I'll come.
131
00:11:44,204 --> 00:11:46,104
Wanna hear me whistling?
132
00:11:49,605 --> 00:11:51,705
If the rest of the dinner tastes
as good as the first course...
133
00:11:51,706 --> 00:11:54,006
Second course is coming up.
134
00:11:59,007 --> 00:12:01,907
Why couldn't you be a gangster
instead of a policeman?
135
00:12:01,908 --> 00:12:03,808
I bet they keep much better hours.
136
00:12:03,809 --> 00:12:06,809
Maybe, but I bet they don't have
as good-looking broads.
137
00:12:09,310 --> 00:12:12,210
Take it easy, strangler.
I'm weak from hunger.
138
00:12:12,211 --> 00:12:13,711
Oh, I bet you are starving.
139
00:12:13,712 --> 00:12:16,800
By now the roast is about as tender
as a combat boot.
140
00:12:16,801 --> 00:12:18,901
Hey, catch!
141
00:12:20,302 --> 00:12:21,602
Oh, thank you.
142
00:12:21,603 --> 00:12:23,403
What are you trying to do?
Get me fat?
143
00:12:30,204 --> 00:12:31,804
Silly!
144
00:12:34,005 --> 00:12:35,905
Hey, where were you at twelve today?
145
00:12:36,406 --> 00:12:37,806
Why?
146
00:12:37,807 --> 00:12:40,607
Why, I don't know why,
I just asked a question.
147
00:12:40,608 --> 00:12:42,708
Went out to get a newspaper.
148
00:12:43,609 --> 00:12:46,509
I called again at 12:30
and still no answer.
149
00:12:47,010 --> 00:12:50,910
I met Mrs. Hadley and we talked.
I didn't realize that I'd need an alibi.
150
00:12:52,511 --> 00:12:55,211
What are you talking about, an alibi...
151
00:12:55,212 --> 00:12:59,912
- Honey, I just asked a simple question.
- You were interrogating me like a suspect.
152
00:12:59,913 --> 00:13:02,613
I did no such thing.
You know I didn't mean it that way.
153
00:13:03,114 --> 00:13:07,214
Honey, you're about the most wonderful thing
that ever happened to me.
154
00:13:08,215 --> 00:13:11,115
This isn't the first time it's happened,
you know that?
155
00:13:11,816 --> 00:13:13,216
Oh, Francee...
156
00:13:13,817 --> 00:13:17,557
I don't know, maybe it's just a bad habit
that you have with women.
157
00:13:23,308 --> 00:13:24,418
Hello.
158
00:13:25,419 --> 00:13:29,219
Oh, hello, Jake,
Yes, he's here.
159
00:13:30,420 --> 00:13:32,600
All right, I'll tell him.
Bye.
160
00:13:33,701 --> 00:13:37,000
That was your partner. He's got a hot one
and you gotta get working.
161
00:13:37,001 --> 00:13:38,501
Oh, no!
162
00:13:38,802 --> 00:13:41,202
Poor Francee. What a life, huh?
163
00:13:41,203 --> 00:13:45,203
What'll I do with this?
Save it or just shoot a few baskets with it?
164
00:13:45,204 --> 00:13:47,204
Let's hope I won't be gone that long.
165
00:13:50,005 --> 00:13:51,805
Joyce Greenfield..
166
00:13:51,806 --> 00:13:55,406
...says husband's been on the road...
...this guy comes to door...
167
00:13:55,407 --> 00:13:57,607
....she invites him in...
168
00:13:58,408 --> 00:14:00,608
What's this,
'a base fiddle without strings.'?
169
00:14:00,609 --> 00:14:03,609
I took it down like she told it.
Maybe she was delirious.
170
00:14:03,610 --> 00:14:06,810
Suspect called himself Garrett,
Arthur Garrett.
171
00:14:06,811 --> 00:14:09,711
Talked a lot about a musician
named Roger Jones.
172
00:14:09,712 --> 00:14:12,992
Crenshaw, call downtown and run
a make sheet on Arthur Garrett...
173
00:14:12,993 --> 00:14:16,793
Roger Jones...
and a bull fiddle without strings.
174
00:14:16,794 --> 00:14:19,194
- Where's the victim?
- In the bedroom with her doctor.
175
00:14:19,195 --> 00:14:20,999
- She wouldn't go in the ambulance.
- What?
176
00:14:21,000 --> 00:14:22,700
She wouldn't go in the ambulance.
177
00:14:24,201 --> 00:14:26,601
Hey, Dave, does that strike a note?
178
00:14:26,602 --> 00:14:27,602
What?
179
00:14:27,603 --> 00:14:31,503
Oh, you think it's the Aspirin Kid again.
180
00:14:31,504 --> 00:14:33,704
Well, it's the same brand.
What do you think?
181
00:14:34,005 --> 00:14:36,005
I don't know. Can't tell yet.
182
00:14:36,006 --> 00:14:39,006
Call the lab, will you?
I want to talk to the victim.
183
00:14:43,407 --> 00:14:44,707
Yes?
184
00:14:44,708 --> 00:14:48,408
I'm Detective Sergeant Culloran.
I'd like to talk to your patient.
185
00:14:50,909 --> 00:14:54,609
You realize, of course,
that she's in a state of shock.
186
00:14:54,610 --> 00:14:56,510
I'll be as brief as possible.
187
00:14:57,011 --> 00:14:58,311
Very well.
188
00:15:08,512 --> 00:15:11,512
Do you feel able to answer
some questions now?
189
00:15:11,513 --> 00:15:13,313
Sergeant Culloran is here.
190
00:15:13,314 --> 00:15:16,214
I've already talked to the policeman.
191
00:15:16,215 --> 00:15:18,905
I realize that, Ms. Greenfield, but...
192
00:15:18,896 --> 00:15:22,716
the more you can tell us the faster
we'll be able to find this man who uh...
193
00:15:22,717 --> 00:15:24,217
assaulted you.
194
00:15:24,218 --> 00:15:26,218
Did you ever see him before?
195
00:15:26,219 --> 00:15:27,519
No.
196
00:15:28,520 --> 00:15:30,920
I thought you told the officer
that you knew him.
197
00:15:31,521 --> 00:15:35,901
No.
He said he knew my husband.
198
00:15:37,202 --> 00:15:39,302
Then you never met him before.
199
00:15:39,503 --> 00:15:40,703
No.
200
00:15:41,004 --> 00:15:42,604
I see...
201
00:15:43,205 --> 00:15:46,105
Tell me something, Mrs. Greenfield...
202
00:15:46,106 --> 00:15:48,999
Do you always have breakfast
so late in the morning?
203
00:15:49,300 --> 00:15:52,500
Breakfast?
What do you mean?
204
00:15:52,501 --> 00:15:54,401
I'm talking about breakfast.
205
00:15:54,402 --> 00:15:57,202
Who had breakfast with you,
late breakfast today?
206
00:15:57,203 --> 00:16:01,103
I don't know what you're talking about.
No one had breakfast with me.
207
00:16:01,504 --> 00:16:03,904
Then why does that table have
two glasses of orange juice,
208
00:16:03,905 --> 00:16:06,205
two cups of coffee
and two plates of toast?
209
00:16:06,206 --> 00:16:08,606
You're crazy, it doesn't.
210
00:16:08,607 --> 00:16:11,607
Did you have late breakfast
with him first?
211
00:16:11,608 --> 00:16:13,808
And why did you wait so long
to call us, hm?
212
00:16:15,209 --> 00:16:17,209
What are you saying?
213
00:16:17,210 --> 00:16:20,510
I had breakfast by myself
and then washed the dishes.
214
00:16:21,311 --> 00:16:24,111
Then you must be a very big eater,
Mrs. Greenfield.
215
00:16:24,112 --> 00:16:25,412
Now, come on.
216
00:16:25,413 --> 00:16:29,013
Two people had breakfast.
Who was the other person?
217
00:16:29,014 --> 00:16:31,514
- You're a liar!
- Please, Joyce, your condition!
218
00:16:31,515 --> 00:16:33,215
Why don't you get back into bed,
Mrs. Greenfield?
219
00:16:33,216 --> 00:16:36,006
- Take it easy.
- Leave me alone, you!
220
00:16:40,007 --> 00:16:41,607
No!
221
00:16:43,008 --> 00:16:44,408
No!
222
00:16:47,909 --> 00:16:50,109
Yes, Counselor, we have him in custody.
223
00:16:51,000 --> 00:16:52,310
Advice?
224
00:16:52,311 --> 00:16:54,511
With clients like Madam LaBelle,
225
00:16:54,512 --> 00:16:57,212
my advice to you is
go take a good hot bath.
226
00:16:57,913 --> 00:17:01,713
Here it is. A composite on Arthur Garrett,
our friend the Aspirin Kid.
227
00:17:01,714 --> 00:17:05,814
Maybe we should be studying photos
of the so-called victims.
228
00:17:06,815 --> 00:17:08,500
You know, Tarzan,
the more I work with you
229
00:17:08,501 --> 00:17:10,900
the more convinced I am
that you hate women.
230
00:17:11,801 --> 00:17:12,901
Why all this now?
231
00:17:12,902 --> 00:17:14,902
The way you jumped on Joyce Greenfield,
you know...
232
00:17:14,903 --> 00:17:18,500
Garrett might have put that extra setting
on the table just to throw us off.
233
00:17:18,501 --> 00:17:19,801
Yeah, he might have.
234
00:17:21,302 --> 00:17:25,002
Okay, so my three years
in the Vice Squad undid me.
235
00:17:25,803 --> 00:17:27,803
Look, Jake, you know as well as I do
236
00:17:27,804 --> 00:17:30,100
that if this Greenfield dame
does know Garrett,
237
00:17:30,101 --> 00:17:32,101
it's not the first time
something like this happened.
238
00:17:32,102 --> 00:17:33,900
Maybe she'd have a hard time
explaining her bruises
239
00:17:33,901 --> 00:17:36,103
to her old man if she didn't yell cop.
240
00:17:36,104 --> 00:17:38,104
It's possible.
241
00:17:38,705 --> 00:17:41,099
Possible? It's more than possible
and you know it.
242
00:17:42,800 --> 00:17:48,300
You were covering these phony rape cases
when I was handling traffic citations.
243
00:17:48,301 --> 00:17:50,901
Right, but I had a good wife at home.
244
00:17:52,702 --> 00:17:54,402
And I didn't.
245
00:17:54,999 --> 00:17:56,800
Just because my first marriage
went in the rocks
246
00:17:56,801 --> 00:17:59,300
is no reason to accuse me
of hating all women.
247
00:18:06,001 --> 00:18:10,600
Angel Baron, Anna Baron,
alias Snow White and Rose Red,
248
00:18:10,601 --> 00:18:11,801
step forward.
249
00:18:13,302 --> 00:18:15,102
- How old are you girls?
- Nine.
250
00:18:15,103 --> 00:18:16,500
I'm five.
251
00:18:16,501 --> 00:18:18,999
Don't give me that.
You're 35 if you're a day.
252
00:18:19,700 --> 00:18:22,600
You're accused of stealing jelly beans.
What do you gotta say for yourselves?
253
00:18:22,601 --> 00:18:25,801
- We're innocent.
- Please don't send us to jail.
254
00:18:25,802 --> 00:18:29,002
It's a bum rap.
I'm entitled to a phone call.
255
00:18:29,003 --> 00:18:31,503
Oh, you are?
Let's see you try to get it.
256
00:18:33,804 --> 00:18:35,504
They're all yours!
257
00:18:41,705 --> 00:18:43,205
You know, he should be a father.
258
00:18:44,000 --> 00:18:45,806
Well, he may be, soon.
259
00:18:45,807 --> 00:18:49,300
- But you didn't say a word.
- Oh no, now, wait a minute!
260
00:18:49,301 --> 00:18:51,401
I don't know for sure.
I'm just hoping.
261
00:18:51,402 --> 00:18:53,802
So is Dave.
But, we'll see.
262
00:18:54,603 --> 00:18:56,103
Get on your marks.
263
00:18:56,604 --> 00:18:58,104
Get set.
264
00:18:58,105 --> 00:18:59,105
Bang!
265
00:19:00,107 --> 00:19:02,307
They'll do it every time, won't they?
266
00:19:06,008 --> 00:19:09,908
You know, Jake, I've been thinking
about that composite of Arthur Garrett.
267
00:19:09,909 --> 00:19:13,209
You think that Mrs. Greenfield faked
that description too?
268
00:19:13,610 --> 00:19:16,610
Which she could have.
But it's more than that, it's...
269
00:19:16,611 --> 00:19:19,999
I don't know, the face is vaguely familiar,
270
00:19:20,000 --> 00:19:24,411
like, I don't know, maybe I saw it
in a mug book or something, but I...
271
00:19:27,012 --> 00:19:29,612
Dave!
Telephone.
272
00:19:33,013 --> 00:19:34,313
Telephone.
273
00:19:43,114 --> 00:19:44,504
Culloran.
274
00:19:46,705 --> 00:19:48,700
What... where?
275
00:19:50,301 --> 00:19:51,900
We'll be right there.
276
00:19:51,901 --> 00:19:55,301
- What is it?
- A sergeant off duty over in Santa Monica...
277
00:19:55,302 --> 00:19:57,300
thinks he found a guy down at Muscle Beach
278
00:19:57,301 --> 00:19:59,601
that fits the description of our suspect.
Give me your comb.
279
00:19:59,602 --> 00:20:01,702
- From the composite?
- Yeah.
280
00:20:02,303 --> 00:20:05,903
Hey, girls! If we're not back
in half an hour, take the other car home.
281
00:20:46,204 --> 00:20:48,404
Hey, you! You on top.
282
00:20:48,405 --> 00:20:50,700
Hey, what's cooking down there,
Father-o?
283
00:20:50,701 --> 00:20:53,101
- Come on down.
- Man, why don't you come up?
284
00:20:53,702 --> 00:20:55,302
Come on down, son.
285
00:20:55,303 --> 00:20:58,000
By what authority, sir,
do you presume to uh...
286
00:20:58,001 --> 00:21:00,581
- Do I have to show you my badge?
- Yeah, man, where do you keep it...
287
00:21:00,582 --> 00:21:02,282
in your britches or with your pistol?
288
00:21:02,283 --> 00:21:04,883
All right, I'm Sergeant Culloran,
Los Angeles Police.
289
00:21:04,884 --> 00:21:06,784
now come on down here.
You have ten seconds.
290
00:21:06,785 --> 00:21:10,185
What are you trying to tell me,
you're a member of the Law Enforcement Society?
291
00:21:10,186 --> 00:21:14,486
- For the last time!
- I sincerely hope so, Daddy-o.
292
00:21:40,587 --> 00:21:43,387
Now identify them by the numbers
over their head.
293
00:21:49,388 --> 00:21:53,688
Number 3 without sleeves, he...
Arthur Jester, step forward.
294
00:21:59,689 --> 00:22:00,999
Where do you live, Jester?
295
00:22:01,000 --> 00:22:03,500
On the sunny side of the street,
fuzzy fellow.
296
00:22:03,501 --> 00:22:05,201
Is that where you were arrested?
297
00:22:05,202 --> 00:22:07,300
You know where I was busted, fuzz.
298
00:22:08,001 --> 00:22:10,301
Was anybody with you
when you were arrested?
299
00:22:10,302 --> 00:22:13,902
No, man, I was suspended in mid-air
all by myself.
300
00:22:13,903 --> 00:22:16,903
What's this all about anyway?
What am I here for?
301
00:22:16,904 --> 00:22:18,904
Well, Mrs. Greenfield?
302
00:22:19,805 --> 00:22:21,565
I'm not sure.
303
00:22:21,566 --> 00:22:23,166
Quarter turn to the right, Jester.
304
00:22:28,067 --> 00:22:29,267
Is that the man?
305
00:22:29,268 --> 00:22:33,300
If I could see better...
If his hair was longer, I...
306
00:22:33,301 --> 00:22:34,900
All right, the rest of you can leave.
307
00:22:39,001 --> 00:22:40,901
What am I supposed
to have done anyway?
308
00:22:41,602 --> 00:22:43,400
Repeat after me.
309
00:22:43,401 --> 00:22:45,701
'I've had a headache
since I got up this morning.'
310
00:22:45,702 --> 00:22:46,702
What?
311
00:22:46,703 --> 00:22:48,903
'I've had a headache
since I got up this morning.'
312
00:22:48,904 --> 00:22:52,204
- Well, take an aspirin, man.
- Repeat!
313
00:22:53,405 --> 00:22:57,405
I've had a simply splitting headache
since I arose this morning.
314
00:22:57,406 --> 00:22:59,300
He didn't sound like that.
315
00:22:59,301 --> 00:23:01,001
Okay, once again and cut the comedy.
316
00:23:01,002 --> 00:23:03,602
I've had a headache
since I got up this morning.
317
00:23:04,903 --> 00:23:07,203
Sounds like his voice.
318
00:23:09,904 --> 00:23:11,404
Go on, fight me.
319
00:23:11,405 --> 00:23:13,805
- What is this anyway?
- Say it!
320
00:23:15,506 --> 00:23:17,506
Go bingle your bongo.
321
00:23:17,507 --> 00:23:20,407
Go on, 'fight me', say it,
or I'll make you, punk
322
00:23:20,408 --> 00:23:23,308
- Go on, fight me.
- Go on, fight me!
323
00:23:23,309 --> 00:23:25,009
Go on, fight me! Fight me!
324
00:23:26,510 --> 00:23:29,210
I'm not sure, sergeant,
I'm not sure.
325
00:23:32,011 --> 00:23:33,211
Crenshaw speaking.
326
00:23:34,112 --> 00:23:36,112
Culloran, you're wanted on the phone.
327
00:23:37,013 --> 00:23:38,413
Excuse me.
328
00:23:43,914 --> 00:23:44,814
Culloran.
329
00:23:44,815 --> 00:23:48,215
It's Arthur Garrett.
I'm ready to give myself up.
330
00:23:50,000 --> 00:23:51,016
Where are you?
331
00:23:51,017 --> 00:23:52,917
You'll have to meet me.
332
00:23:55,418 --> 00:23:56,600
You name the place.
333
00:24:00,001 --> 00:24:01,201
Where?
334
00:24:04,602 --> 00:24:05,700
What time?
335
00:24:05,701 --> 00:24:07,601
Eight o'clock tonight.
336
00:24:08,302 --> 00:24:09,902
You'd better be there.
337
00:24:37,703 --> 00:24:39,103
Well, it's summer all right.
338
00:24:39,104 --> 00:24:40,304
You ain't kidding.
339
00:24:40,705 --> 00:24:42,705
That's when these cases get heavy.
340
00:24:43,106 --> 00:24:45,500
The Lover's Lane Bandit,
the Aspirin Kid,
341
00:24:45,601 --> 00:24:48,101
the trees are green,
the birds are on the wing...
342
00:24:48,102 --> 00:24:50,402
and all the nuts are coming
out of the woodwork.
343
00:24:51,003 --> 00:24:53,403
This one particular night
I hope he shows up.
344
00:24:53,404 --> 00:24:55,604
You know Francee and I
were going bowling tonight?
345
00:25:13,805 --> 00:25:16,305
- Mrs. Culloran?
- Yes?
346
00:25:17,306 --> 00:25:19,606
What do you make
of these beat characters?
347
00:25:19,607 --> 00:25:22,107
A bunch of phonies, pseudo-intellectuals,
348
00:25:22,108 --> 00:25:25,708
jumping on the gravy train of rebellion.
349
00:25:26,209 --> 00:25:28,109
I guess we've always had them.
350
00:25:28,910 --> 00:25:30,510
Fake bohemia...
351
00:25:31,211 --> 00:25:32,800
I don't know,
maybe I'm getting old, Jakie, but...
352
00:25:32,801 --> 00:25:34,501
they bore me.
353
00:25:34,502 --> 00:25:36,902
Gee, I'm sorry I missed him.
354
00:25:36,903 --> 00:25:40,303
After he was so nice to me
giving me a ride and everything.
355
00:25:40,304 --> 00:25:44,294
He did mention you, Mr. Garrett.
I mean, not by name but...
356
00:25:44,295 --> 00:25:47,605
I'll bet he didn't tell you about
the ten dollars he let me have.
357
00:25:48,006 --> 00:25:49,556
No, he didn't.
358
00:25:49,557 --> 00:25:51,157
Oh, I knew it.
359
00:25:53,458 --> 00:25:55,700
This is only for the cool cats.
360
00:25:55,701 --> 00:25:58,001
The sterile creeps can crawl out now.
361
00:25:59,002 --> 00:26:01,402
Upon a certain birthday,
362
00:26:01,903 --> 00:26:03,503
dear parents,
363
00:26:03,504 --> 00:26:07,900
we do not thank you,
dear fumbling mother and father,
364
00:26:07,901 --> 00:26:11,101
both, upon this miserable occasion.
365
00:26:11,102 --> 00:26:14,002
We give you offerings of respectful...
366
00:26:14,003 --> 00:26:15,603
loathing
367
00:26:15,604 --> 00:26:17,304
He didn't even expect to have it back...
368
00:26:17,305 --> 00:26:19,705
Well, he's gonna get it back
and right now.
369
00:26:24,006 --> 00:26:26,800
Gee, I don't seem
to have a pen with me.
370
00:26:26,801 --> 00:26:29,001
Oh, I'll get you one.
371
00:26:39,002 --> 00:26:44,200
So dear parents, we laugh
in your faceless faces.
372
00:26:44,901 --> 00:26:49,101
Since you forced us into this world,
373
00:26:49,102 --> 00:26:51,902
with your own evil force
374
00:26:51,903 --> 00:26:55,103
which you painted drab white.
375
00:26:55,104 --> 00:26:58,704
A force called... marriage!
376
00:27:03,005 --> 00:27:05,505
- Here you are.
- Thank you.
377
00:27:05,506 --> 00:27:08,906
My, you have a lovely
place here, Mrs. Culloran.
378
00:27:09,807 --> 00:27:11,107
Thank you.
379
00:27:11,108 --> 00:27:13,808
- May I?
- Of course.
380
00:27:18,009 --> 00:27:19,109
Now...
381
00:27:19,110 --> 00:27:24,810
We too will embrace force,
but of our own cool kind.
382
00:27:24,811 --> 00:27:28,511
Now is our time through
the Beat way of life.
383
00:27:28,512 --> 00:27:33,312
A force of kicks, unending kicks.
384
00:27:33,313 --> 00:27:39,313
The kicks that destroy...
without killing!
385
00:27:39,314 --> 00:27:41,414
I'll tell you one thing.
Any more of the poetry reading
386
00:27:41,415 --> 00:27:42,615
and I'm getting out of here.
387
00:27:42,616 --> 00:27:45,100
Oh, it's all very arty and educational.
388
00:27:45,101 --> 00:27:46,301
Wear your sandals.
389
00:27:48,102 --> 00:27:50,202
Is something wrong?
390
00:27:51,003 --> 00:27:52,403
This headache...
391
00:27:53,504 --> 00:27:56,004
I've had ever since I got up
this morning.
392
00:28:06,105 --> 00:28:09,305
- Uhhh...
- Go call Francee, go bowling.
393
00:28:17,706 --> 00:28:19,806
Look, come on over.
394
00:28:21,107 --> 00:28:25,807
Oh, we'll dig a little cool jazz and stuff.
395
00:28:27,508 --> 00:28:29,508
Let's make it now.
396
00:28:43,309 --> 00:28:44,800
Well, split...
397
00:28:45,301 --> 00:28:48,600
split out on that square
husband of yours and...
398
00:28:48,601 --> 00:28:51,401
and uh, well,
tell him like he bugs you.
399
00:28:51,402 --> 00:28:54,002
and like uh, tell him like you gotta breathe.
400
00:29:05,603 --> 00:29:07,103
Wait a second, kitten...
401
00:29:08,204 --> 00:29:11,304
Hey, cool, cat.
I'm trying to make the scene.
402
00:29:11,305 --> 00:29:12,500
Dig?
403
00:29:20,201 --> 00:29:21,201
Help!
404
00:29:27,702 --> 00:29:31,302
Tell your husband
that Arthur Garrett was here.
405
00:29:34,003 --> 00:29:35,203
No...
406
00:29:35,704 --> 00:29:37,500
You and Arthur have a date.
407
00:29:48,201 --> 00:29:49,601
Shut up!
408
00:29:50,802 --> 00:29:52,702
Quiet! Quiet!
409
00:29:57,000 --> 00:29:58,103
Scream all you want.
410
00:30:52,904 --> 00:30:55,404
What are you doing up so early?
411
00:31:01,000 --> 00:31:03,205
You didn't even go to bed, did you?
412
00:31:04,906 --> 00:31:07,106
Why didn't you go to bed?
413
00:31:09,107 --> 00:31:10,207
How...
414
00:31:10,608 --> 00:31:12,308
How are you feeling?
415
00:31:13,809 --> 00:31:15,209
I'm all right.
416
00:31:20,410 --> 00:31:21,910
Francee...
417
00:31:23,711 --> 00:31:27,311
I know.
You want to ask me some questions.
418
00:31:27,312 --> 00:31:29,512
It's all right. Go ahead.
419
00:31:31,013 --> 00:31:36,113
Honey, are you positive
that he said his name was Arthur Garrett?
420
00:31:36,614 --> 00:31:37,900
Yes.
421
00:31:37,901 --> 00:31:40,901
It couldn't have been
that you heard me mention that name?
422
00:31:42,502 --> 00:31:46,002
No. I would have remembered
if I'd heard you mention it.
423
00:31:46,003 --> 00:31:49,303
But you hardly ever talk
about your work.
424
00:31:50,004 --> 00:31:51,504
I know.
425
00:31:53,005 --> 00:31:56,705
Oh, dear God,
how stupid can a man be?
426
00:31:56,706 --> 00:31:58,800
Picking him up and giving information.
427
00:31:58,801 --> 00:32:02,001
It wasn't your fault.
You had no way of knowing.
428
00:32:02,702 --> 00:32:06,302
I mean, he seemed like such
a nice looking boy and...
429
00:32:11,303 --> 00:32:12,803
Francee...
430
00:32:12,804 --> 00:32:15,104
how did he get in the house?
431
00:32:15,705 --> 00:32:20,005
I told you, I went to get a pen
and he just came in.
432
00:32:20,706 --> 00:32:24,200
- Why didn't you shut the door and...
- I couldn't, he was standing too close,
433
00:32:24,201 --> 00:32:26,357
I would have had it shut
right in his face.
434
00:32:27,758 --> 00:32:31,258
- Well.
- All right, I could have.
435
00:32:32,859 --> 00:32:37,559
I know you can't help it,
but you're interrogating me again.
436
00:32:37,560 --> 00:32:40,560
You're treating me like a suspect.
437
00:32:59,661 --> 00:33:00,461
Hello.
438
00:33:00,462 --> 00:33:02,162
Hello, cop?
439
00:33:03,663 --> 00:33:05,563
Too bad you missed me last night.
440
00:33:05,564 --> 00:33:08,164
Your wife was crazy. man.
441
00:33:08,165 --> 00:33:09,665
Real crazy.
442
00:33:09,866 --> 00:33:11,166
Cop.
443
00:33:18,167 --> 00:33:21,500
You want me to rebook him for highway
speeding with intent to gonk?
444
00:33:21,601 --> 00:33:24,501
Come on, let's face it,
we've got no case.
445
00:33:24,502 --> 00:33:26,500
Yes, I know.
446
00:33:27,701 --> 00:33:29,401
Detectives. Carlotti.
447
00:33:29,802 --> 00:33:31,002
Yeah.
448
00:33:31,003 --> 00:33:32,503
Okay, men.
449
00:33:34,304 --> 00:33:38,004
Flannagan's just following a hot tip
on the Lover's Lane Bandit.
450
00:33:38,005 --> 00:33:41,605
Says he should be on the move again
at his usual place tonight.
451
00:33:42,406 --> 00:33:45,700
Maybe if luck is with us he might
turn out to be the Aspirin Kid.
452
00:33:45,701 --> 00:33:48,501
I don't think so, Captain.
It's not the usual M.O.
453
00:33:48,502 --> 00:33:50,602
The Aspirin Kid always goes
for married women.
454
00:33:50,603 --> 00:33:52,750
I know, I know, but it's been three weeks
455
00:33:52,751 --> 00:33:54,900
and all you've come up with
is that Jester character
456
00:33:54,901 --> 00:33:57,600
we couldn't hold on to
because we had nothing on him.
457
00:33:58,101 --> 00:34:01,900
Now get going.
We'll use operation sweetheart.
458
00:34:01,901 --> 00:34:03,301
Oh, no!
459
00:34:03,302 --> 00:34:07,502
He's a killer! I can't expose
any police women to such a risk.
460
00:34:07,503 --> 00:34:08,903
That's all.
461
00:34:08,904 --> 00:34:10,804
Each team will toss as usual.
462
00:34:12,505 --> 00:34:13,905
All right, call it.
463
00:34:14,906 --> 00:34:15,906
Heads.
464
00:34:18,407 --> 00:34:19,807
If it's heads, it's yours.
465
00:34:21,008 --> 00:34:23,708
Oh, no, not again!
My wife is beginning to look at me funnylike...
466
00:34:43,009 --> 00:34:45,209
Jaqueline, you look lovely tonight.
467
00:34:46,810 --> 00:34:50,010
Will you cut it out, Hank,
or so help me I'll bite your ear off.
468
00:34:50,011 --> 00:34:51,211
You better not.
469
00:34:51,212 --> 00:34:54,112
With that lipstick you got on
you look like you got hoof and mouth disease.
470
00:34:54,113 --> 00:34:55,613
Hey, drop dead, huh?
471
00:35:12,014 --> 00:35:13,714
I don't see anything, do you?
472
00:35:13,715 --> 00:35:15,915
How can I?
You got your wig on my face.
473
00:35:15,916 --> 00:35:17,316
Is that better?
474
00:35:18,217 --> 00:35:21,217
With that beard of yours
you could cut glass with it.
475
00:35:21,218 --> 00:35:23,918
Marie says I got skin like a baby.
476
00:35:25,519 --> 00:35:27,459
- Hey, embrace me closer.
- Huh?
477
00:35:27,460 --> 00:35:28,999
Look over...
no, on the other side.
478
00:35:30,000 --> 00:35:32,500
See him over there, under the tree?
479
00:35:32,501 --> 00:35:35,501
- No.
- Right there, by that bush, see?
480
00:35:39,102 --> 00:35:40,102
Uh-huh.
481
00:35:40,103 --> 00:35:43,503
He's got on gray slacks, blue shirt,
fedora hat.
482
00:35:43,504 --> 00:35:45,804
You got eyes like a cat?
483
00:35:45,805 --> 00:35:48,405
Look, he's going to one of the kids' cars.
484
00:35:52,406 --> 00:35:54,406
All right, let's take him.
485
00:35:55,707 --> 00:35:57,707
Police officers, don't move!
486
00:36:00,508 --> 00:36:02,108
Stay in the cars!
487
00:37:34,009 --> 00:37:36,309
Oh, honey, I thought you were asleep.
488
00:37:36,310 --> 00:37:37,310
No.
489
00:37:40,011 --> 00:37:43,111
- No luck, huh?
- No, no luck.
490
00:37:53,512 --> 00:37:55,212
- Dave.
- Hm?
491
00:37:55,913 --> 00:37:58,200
Honey, what's the matter?
492
00:38:00,801 --> 00:38:03,001
I'm pregnant.
493
00:38:08,602 --> 00:38:11,502
Don't look at me like that!
494
00:38:12,103 --> 00:38:14,403
Oh, no, no, no, shhh...
495
00:38:16,004 --> 00:38:17,704
It's all right, it's all right.
496
00:38:20,705 --> 00:38:22,705
Baby, are you sure?
497
00:38:23,606 --> 00:38:24,606
Yes.
498
00:38:25,807 --> 00:38:29,107
I went to the doctor today.
499
00:38:31,408 --> 00:38:32,708
No, no, no...
500
00:38:32,709 --> 00:38:36,109
What're we gonna do...
501
00:38:36,110 --> 00:38:38,110
what are we gonna do?
502
00:38:42,011 --> 00:38:44,111
What are we going to do?
503
00:38:44,712 --> 00:38:46,012
Do?
504
00:38:47,013 --> 00:38:51,513
What if it's his child?
Could you look at it?
505
00:38:51,514 --> 00:38:53,214
Could you love it?
506
00:38:54,015 --> 00:38:56,805
I just can't wait and see.
507
00:38:57,406 --> 00:38:58,706
Honey.
508
00:39:01,007 --> 00:39:04,007
Maybe...
Francee, maybe it's my child.
509
00:39:05,008 --> 00:39:07,608
But what if it isn't?
510
00:39:53,309 --> 00:39:55,409
You look all hung up, man.
511
00:39:58,010 --> 00:40:00,210
I sprung you loose, didn't I?
512
00:40:02,111 --> 00:40:03,811
So don't go icky.
513
00:40:04,312 --> 00:40:07,012
Just follow orders and make the scene
like I told you.
514
00:40:11,013 --> 00:40:13,313
Gotta be the most in life, man.
515
00:40:14,014 --> 00:40:16,714
Bigger than the biggest kicks the most.
516
00:40:16,715 --> 00:40:19,115
- When?
- Tonight.
517
00:40:20,316 --> 00:40:22,516
Tonight you better be with it.
518
00:40:22,517 --> 00:40:24,600
Well, look, man, I am trying...
519
00:40:24,601 --> 00:40:28,101
but my outer soul just won't reach
my inner soul, you know?
520
00:40:28,102 --> 00:40:30,802
Let's cut out the phony
beat generation route, huh?
521
00:40:30,803 --> 00:40:33,803
- Man, you mean you don't believe?
- I believe whatever comes in handy.
522
00:40:33,804 --> 00:40:37,204
The beat route is for the would-be
artistic slobs, crumb-buns all.
523
00:40:37,905 --> 00:40:39,905
Sure I believed when I wanted to.
524
00:40:39,906 --> 00:40:42,106
But now I just want my own kind of kicks
525
00:40:42,107 --> 00:40:47,007
and it's the Stanley Hess, Stanley Belmont,
Arthur Garrett generation, you dig, huh, you dig?
526
00:40:47,008 --> 00:40:49,508
Now look, man,
what if I don't go through with it?
527
00:40:49,509 --> 00:40:53,909
Oh, that's nowhere, man.
This time I gotta buzz the fuzz.
528
00:40:54,410 --> 00:40:55,910
How did you know?
529
00:40:55,911 --> 00:40:58,011
That you took Evie?
530
00:40:58,812 --> 00:41:01,700
The four-head girl across the California Stateline?
531
00:41:02,501 --> 00:41:04,401
I looked that up in Who's Who.
532
00:41:05,202 --> 00:41:07,702
And that's what they call a man act, man.
533
00:41:07,703 --> 00:41:10,200
And you can get
busted to queue for that.
534
00:41:10,201 --> 00:41:12,001
No, man, you wouldn't do that to me,
would you?
535
00:41:12,002 --> 00:41:15,202
Why not? If you're gonna square,
I'll square too.
536
00:41:15,203 --> 00:41:17,003
If that's the trend of the times.
537
00:41:17,604 --> 00:41:19,304
Where do you want me to do it?
538
00:41:21,005 --> 00:41:22,205
In Venice.
539
00:41:22,206 --> 00:41:25,306
- Well, isn't that a little...
- A little what?
540
00:41:26,207 --> 00:41:27,907
Well, close, you know, I mean...
541
00:41:27,908 --> 00:41:29,908
You mean you're chicken
is what you mean, isn't it?
542
00:41:29,909 --> 00:41:32,009
No, man, it's just that... look...
543
00:41:32,010 --> 00:41:35,610
every paper within 50 miles
has you plastered all over the front page...
544
00:41:35,611 --> 00:41:36,800
So what?
545
00:41:36,801 --> 00:41:38,901
That's fame, man.
546
00:41:38,902 --> 00:41:44,202
And tomorrow it'll be you and me
instead of just me.
547
00:41:45,003 --> 00:41:49,303
Well, why does it have to be Arthur Garrett,
why the Aspirin bit, man...
548
00:41:49,304 --> 00:41:51,004
Because I say so.
549
00:41:52,006 --> 00:41:54,706
But flipping the fuzz
with another Aspirin Kid...
550
00:41:55,307 --> 00:41:57,107
man, that's real kicks.
551
00:41:58,108 --> 00:41:59,408
You dig me?
552
00:42:19,000 --> 00:42:20,309
Oh!
553
00:42:43,210 --> 00:42:45,210
Uh... Mrs. Altera?
554
00:42:46,411 --> 00:42:49,111
- Yeah?
- Is Mr. Altera home?
555
00:42:50,112 --> 00:42:51,412
Hm-hmm.
556
00:42:51,413 --> 00:42:53,313
What do you want to see him about?
557
00:42:53,314 --> 00:42:56,400
Well, I owe him some money
and I thought I'd come by and...
558
00:42:56,401 --> 00:42:57,801
Come in.
559
00:43:02,402 --> 00:43:03,702
What's your name?
560
00:43:03,703 --> 00:43:06,403
Uh, it's Garrett, mam.
561
00:43:06,404 --> 00:43:08,004
No, first name.
562
00:43:08,005 --> 00:43:09,205
Oh, Arthur.
563
00:43:10,506 --> 00:43:12,306
My name's Georgia.
564
00:43:13,207 --> 00:43:15,107
Well, I'm glad to meet you, mam.
565
00:43:16,208 --> 00:43:18,708
Take your coat off, Arthur.
Sit down.
566
00:43:20,209 --> 00:43:22,009
Thank you very much, mam.
567
00:43:22,010 --> 00:43:25,410
Come off the 'mam',
or do I look that old?
568
00:43:25,411 --> 00:43:29,711
- No.
- You don't sound very sure.
569
00:43:29,712 --> 00:43:33,112
On the contrary, ma...
Mrs. Altera, you look very young.
570
00:43:34,513 --> 00:43:36,513
Georgia.
571
00:43:37,314 --> 00:43:38,414
Sit.
572
00:43:42,515 --> 00:43:44,415
Will your husband be home soon?
573
00:43:44,416 --> 00:43:45,800
I hope not.
574
00:43:45,801 --> 00:43:48,800
He's not my husband anymore.
I gave him the divorce bit.
575
00:43:48,801 --> 00:43:50,301
I'm sorry to hear that.
576
00:43:50,302 --> 00:43:53,302
I'm not. He was a deadlocks.
577
00:43:54,503 --> 00:43:57,603
- Now me, I like to make the scene.
- Oh, are you a beatnik?
578
00:43:58,304 --> 00:44:00,104
Sounds like they have fun.
579
00:44:00,105 --> 00:44:01,900
Without anyone pushing anyone around
580
00:44:01,901 --> 00:44:03,801
telling them what's right and what's wrong.
581
00:44:03,802 --> 00:44:04,902
That's for me.
582
00:44:04,903 --> 00:44:09,303
Listen, why don't you make it down
to the beat pad on the beach and er...
583
00:44:09,304 --> 00:44:10,904
Maybe I'll give you a call there.
584
00:44:12,105 --> 00:44:14,605
Sounds like good action
if you know what I mean.
585
00:44:16,306 --> 00:44:17,706
What's wrong?
586
00:44:19,007 --> 00:44:20,607
I have a headache.
587
00:44:20,608 --> 00:44:23,408
Maybe it's because your shoes
are too tight.
588
00:44:24,909 --> 00:44:26,709
How about some beer, Arthur?
589
00:44:26,710 --> 00:44:29,410
- Well uh...
- You are old enough for beer, aren't you?
590
00:44:29,411 --> 00:44:30,611
Certainly.
591
00:44:30,612 --> 00:44:33,212
I'm really twenty-six.
592
00:44:36,013 --> 00:44:38,313
You want a glass or is a bottle all right?
593
00:44:38,314 --> 00:44:40,014
A bottle's fine.
594
00:44:46,515 --> 00:44:48,615
How come you owe Harry money?
595
00:44:50,216 --> 00:44:52,416
First time I ever heard of him
letting go of money.
596
00:44:52,417 --> 00:44:54,717
Harry's got the first buck he ever made.
597
00:44:59,218 --> 00:45:02,618
If that's Harry, then I'll bust his...
598
00:45:03,619 --> 00:45:06,300
You've got no right to barge in
on me like this.
599
00:45:06,301 --> 00:45:08,601
Didn't I tell you to turn those keys
over to my lawyer?
600
00:45:08,602 --> 00:45:11,702
- Can't you understand we're divorced?
- You didn't waste much time!
601
00:45:11,703 --> 00:45:14,703
- Go! So long!
- Already got yourself a boyfriend.
602
00:45:16,204 --> 00:45:17,704
Don't you know each other?
603
00:45:17,705 --> 00:45:20,300
Mr. Altera wouldn't remember me.
604
00:45:20,301 --> 00:45:23,501
I worked in a restaurant
he used to own in San Diego.
605
00:45:24,702 --> 00:45:27,102
He's here to pay you some money
he owes you.
606
00:45:27,503 --> 00:45:28,903
What money?
607
00:45:28,904 --> 00:45:32,304
Well, I borrowed 10 bucks one night
from the cashier
608
00:45:32,305 --> 00:45:36,105
and I just thought I'd drop by
and pay it back.
609
00:45:36,106 --> 00:45:38,906
- Something wrong?
- You worked for me?
610
00:45:38,907 --> 00:45:41,207
Yes, sir. Well look, uh...
611
00:45:41,208 --> 00:45:44,308
Here, take the 10 dollars
and I'll be going.
612
00:45:44,809 --> 00:45:46,309
Don't you want your beer?
613
00:45:46,310 --> 00:45:48,510
No, uh...
I have to get back to the valley.
614
00:45:48,511 --> 00:45:51,211
Thank you very much for the loan,
Mr. Altera.
615
00:45:53,412 --> 00:45:56,612
- And thank you, too, Mrs. Altera.
- Come again.
616
00:46:18,413 --> 00:46:19,813
I'll kill you.
617
00:46:45,314 --> 00:46:47,314
I'll never forgive myself.
618
00:46:49,000 --> 00:46:50,515
For what?
619
00:46:50,516 --> 00:46:54,716
I should have gone to the doctor
before all this happened.
620
00:46:54,717 --> 00:46:57,217
Francee, will you stop torturing yourself?
621
00:47:00,418 --> 00:47:03,218
We have to decide what to do, Dave.
622
00:47:05,719 --> 00:47:07,619
It's against the law.
623
00:47:10,220 --> 00:47:11,420
What?
624
00:47:13,421 --> 00:47:16,001
It's against the law
in every state of the Union.
625
00:47:16,002 --> 00:47:20,002
Against the law?
When I might be carrying the baby of...
626
00:47:20,003 --> 00:47:22,103
It doesn't make any difference
whose baby it is...
627
00:47:23,004 --> 00:47:26,704
or how it was conceived.
It's illegal to try to stop it.
628
00:47:30,005 --> 00:47:31,205
Francee...
629
00:47:32,006 --> 00:47:34,606
I know what you feel like, I...
630
00:47:35,507 --> 00:47:37,107
I feel the same way, but...
631
00:47:38,008 --> 00:47:41,808
We've got to wait. We can't make
any decision now, we've got to wait.
632
00:47:43,009 --> 00:47:45,609
I'm not waiting very long, Dave.
633
00:47:45,810 --> 00:47:47,310
I can't.
634
00:47:58,711 --> 00:48:00,911
Yeah, he said his name
was Arthur Garrett.
635
00:48:00,912 --> 00:48:03,312
And he had a tin of aspirins.
636
00:48:03,313 --> 00:48:05,613
That's the moniker
the Aspirin Kid uses, isn't it?
637
00:48:06,114 --> 00:48:09,014
- If I hadn't come in when I did...
- You say...
638
00:48:09,015 --> 00:48:11,315
he didn't look like this composite?
639
00:48:11,316 --> 00:48:13,916
Not exactly.
What do you think?
640
00:48:13,917 --> 00:48:16,117
Maybe.
641
00:48:17,118 --> 00:48:19,718
His mouth was a little different.
And his nose...
642
00:48:19,719 --> 00:48:22,919
His nose was like anybody's.
A nose is a nose.
643
00:48:22,920 --> 00:48:26,320
You're positive he said
his name was Garrett?
644
00:48:26,921 --> 00:48:29,921
- I thought he said Barrett.
- You said Garrett!
645
00:48:29,922 --> 00:48:32,622
- Arthur Garrett.
- So I said it.
646
00:48:32,623 --> 00:48:35,723
He did say that he owed your husband
some money, didn't he?
647
00:48:35,724 --> 00:48:38,124
Please, my ex-husband.
648
00:48:38,125 --> 00:48:39,725
Sorry.
649
00:48:39,726 --> 00:48:41,426
He did say he had a headache?
650
00:48:41,427 --> 00:48:44,300
Any man could say that
if he read the papers.
651
00:48:44,301 --> 00:48:47,151
- If I hadn't come in when I did, you'd...
- Oh, come off it!
652
00:48:47,152 --> 00:48:50,352
He didn't try anything and you're all
trying to make a federal case out of it.
653
00:48:50,353 --> 00:48:52,753
Mrs. Altera, tell me something, please...
654
00:48:53,854 --> 00:48:57,004
has Arthur Garrett telephoned you?
655
00:48:58,205 --> 00:49:00,105
What does that mean?
656
00:49:00,106 --> 00:49:03,406
Well, he called up
some of his victims again.
657
00:49:04,307 --> 00:49:06,607
I wasn't a victim.
658
00:49:06,608 --> 00:49:10,408
No, that's right,
you weren't a victim.
659
00:49:14,809 --> 00:49:17,409
Sign the complaint right here,
Mrs. Costa.
660
00:49:20,010 --> 00:49:22,710
I've changed my mind.
661
00:49:22,711 --> 00:49:26,711
- But your husband could have killed you.
- Oh, no, no, he wouldn't do that.
662
00:49:30,212 --> 00:49:32,812
- I find my way better.
- I don't.
663
00:49:33,813 --> 00:49:36,113
What was the meaning of that business
with Georgia Altera?
664
00:49:36,114 --> 00:49:38,700
You know darn well that Garrett
hasn't phoned anybody.
665
00:49:38,701 --> 00:49:40,001
Don't you trust here either?
666
00:49:40,002 --> 00:49:44,502
Oh, I forgot. All women are angels.
They're made in heaven.
667
00:49:44,503 --> 00:49:46,503
As far as you're concerned,
they're just mean.
668
00:49:46,504 --> 00:49:49,204
- Oh, forget it.
- You won't let me forget it.
669
00:49:53,005 --> 00:49:55,205
Have you looked
in the mirror today, Mrs. Costa?
670
00:49:55,206 --> 00:49:56,606
Oh, I'm okay.
671
00:49:56,607 --> 00:49:58,307
He hit you on the head
with a bottle, didn't he?
672
00:49:58,308 --> 00:50:01,408
- He didn't mean to.
- He almost broke your arm.
673
00:50:01,409 --> 00:50:03,209
Knocked you down, kicked you...
674
00:50:03,210 --> 00:50:05,110
He didn't know what he was doing.
675
00:50:15,111 --> 00:50:18,211
Do you remember what that head shrinker
told us the other day about Arthur Garrett?
676
00:50:18,212 --> 00:50:21,000
That he said he had
an abnormal hatred for all women,
677
00:50:21,001 --> 00:50:22,801
that he wanted to hurt them?
678
00:50:22,802 --> 00:50:25,002
Was he describing the criminal?
679
00:50:25,603 --> 00:50:27,203
Oh, I'm sorry.
680
00:50:27,204 --> 00:50:29,604
- Forget it.
- Oh, Davie, amigo...
681
00:50:29,605 --> 00:50:32,305
- All right, I'm as bad as Garrett.
- Oh, come on.
682
00:50:32,306 --> 00:50:34,706
Mrs. Costa, this can't keep going on.
683
00:50:34,707 --> 00:50:37,107
You can't keep expecting us
to pick up your husband
684
00:50:37,108 --> 00:50:39,008
if you won't prosecute the next day.
685
00:50:39,009 --> 00:50:41,309
Oh, he was just a little crocked.
686
00:50:41,910 --> 00:50:43,410
I know he was a little crocked.
687
00:50:43,411 --> 00:50:46,277
I was there, Mrs. Costa.
I saw him, I smelled him.
688
00:50:46,311 --> 00:50:48,711
He's a little crocked three days
out of four.
689
00:50:48,712 --> 00:50:51,812
But that's not the point.
The point is, Mrs. Costa,
690
00:50:51,813 --> 00:50:54,713
why won't you prosecute
when he keeps beating you up?
691
00:50:54,714 --> 00:50:58,014
Oh, well, he's got good work.
692
00:50:59,015 --> 00:51:00,715
Time to go, bye-bye, Dave.
693
00:51:01,516 --> 00:51:03,916
Good bye, Mrs. Costa.
See you next month.
694
00:51:07,017 --> 00:51:10,017
Yeah, nice to have been of service
to you again, Mrs. Costa.
695
00:51:12,918 --> 00:51:15,718
Poor, patient Mrs. Costa.
How many times does this make?
696
00:51:16,219 --> 00:51:17,819
Seventeen.
697
00:51:17,820 --> 00:51:18,999
You know, a funny thing?
698
00:51:19,000 --> 00:51:21,100
I'll bet they're very much
in love with each other... Let's go, come on.
699
00:51:21,101 --> 00:51:23,901
Jake, take Jefferson on this run, will you,
I got work to do.
700
00:51:23,902 --> 00:51:26,402
Who is it this time, Altera or Greenfield?
701
00:51:26,403 --> 00:51:29,303
Oh, come on, lay off, do your job,
go home to your wife.
702
00:51:29,304 --> 00:51:30,904
Take it easy, will you?
703
00:51:30,905 --> 00:51:33,805
Jake, look, I didn't spend three years
on the Vice Squad for nothing.
704
00:51:33,806 --> 00:51:37,406
One of these dames we've been questioning
is going to see Garrett again.
705
00:51:37,407 --> 00:51:40,207
It has to happen.
It has to follow a pattern.
706
00:51:40,208 --> 00:51:42,708
I don't know which one,
but one of them is going to see him again.
707
00:51:42,709 --> 00:51:44,909
- And when she does...
- You'll be there.
708
00:51:44,910 --> 00:51:46,610
You bet your life I'll be there.
709
00:52:09,711 --> 00:52:11,611
Francee, what are you doing up?
710
00:52:11,612 --> 00:52:14,512
Thought it'd be nice to see you
after all these weeks.
711
00:52:14,513 --> 00:52:17,900
- Do you have to work so late every night?
- Oh, honey, there's a lot to do.
712
00:52:17,901 --> 00:52:22,401
This was another one of those
Aspirin Kid monkey runs.
713
00:52:25,402 --> 00:52:27,102
We've got to get him.
714
00:52:27,103 --> 00:52:29,103
We or you?
715
00:52:29,104 --> 00:52:31,104
Francee, what's the matter?
716
00:52:31,105 --> 00:52:34,705
It's almost two months, Dave.
I can't wait any longer.
717
00:52:34,706 --> 00:52:38,606
Look, if I tell you it doesn't matter to me.
If I say...
718
00:52:38,607 --> 00:52:41,507
I wouldn't believe you.
I know it matters to you.
719
00:52:42,108 --> 00:52:44,608
Honey, you matter to me.
720
00:52:45,109 --> 00:52:49,800
- I'm not gonna have you tampering...
- I'm not going to carry a rapist's baby.
721
00:52:50,501 --> 00:52:52,991
Is that why you're so obsessed
with the idea of catching him
722
00:52:52,992 --> 00:52:55,792
- ...so he can take a blood test?
- Oh, for...
723
00:52:55,793 --> 00:52:57,693
I can't take much more of this.
724
00:52:57,694 --> 00:53:01,894
Davie, please, don't you see
it'll never work out?
725
00:53:01,895 --> 00:53:05,195
Help me. We'll have other children,
lots of them.
726
00:53:05,196 --> 00:53:07,896
But not this one.
I'm afraid of this one.
727
00:53:07,897 --> 00:53:10,797
Francee, I can't let you do it.
It's too dangerous.
728
00:53:12,098 --> 00:53:13,998
Well then, tell me one thing.
729
00:53:13,999 --> 00:53:17,799
If I have the baby
and it turns out not to be yours,
730
00:53:17,800 --> 00:53:19,700
Will you want it?
731
00:53:23,001 --> 00:53:24,901
Oh, I see.
732
00:53:24,902 --> 00:53:26,692
It isn't that you want the baby,
733
00:53:26,693 --> 00:53:29,593
it's just that you don't want me
to run the risk of having an operation.
734
00:53:29,594 --> 00:53:32,094
- Well, isn't that enough?
- No, it's not enough.
735
00:53:32,895 --> 00:53:36,295
- Francee, you're not going to do it.
- There's nothing you can do to stop me.
736
00:54:00,596 --> 00:54:02,396
Francee, come in, dear.
737
00:54:02,397 --> 00:54:04,697
- Hi, Marie.
- Haven't seen you in a long time.
738
00:54:04,698 --> 00:54:06,698
Where have you and Davie
been keeping yourselves?
739
00:54:06,699 --> 00:54:10,199
- Oh...
- Sit down. I'll be with you in a minute.
740
00:54:14,400 --> 00:54:16,600
Marie. I have to talk to you.
741
00:54:21,081 --> 00:54:22,901
What is it, Francee?
742
00:54:24,002 --> 00:54:27,002
- I'm two months pregnant.
- I know, dear.
743
00:54:27,003 --> 00:54:28,303
Dave told Jake.
744
00:54:28,304 --> 00:54:31,504
But Marie, I don't know
if it's Dave's child or not.
745
00:54:31,505 --> 00:54:34,505
But that's silly, Francee.
You told me yourself.
746
00:54:34,506 --> 00:54:36,406
I know, I know what I told you, but...
747
00:54:36,407 --> 00:54:38,907
but I was only hoping then,
I wasn't sure.
748
00:54:39,408 --> 00:54:41,408
But I'm sure now.
749
00:54:42,209 --> 00:54:44,809
I can't have this baby, Marie,
I just can't.
750
00:54:44,810 --> 00:54:46,210
Francee!
751
00:54:46,211 --> 00:54:49,411
I know that you're Catholic
and what you believe in.
752
00:54:49,412 --> 00:54:52,312
But you're the only person
I can think of to help me.
753
00:54:52,413 --> 00:54:53,713
Please.
754
00:54:54,914 --> 00:54:56,514
What about Davie?
755
00:54:57,915 --> 00:55:00,615
- He doesn't want the baby.
- He said this?
756
00:55:00,616 --> 00:55:02,316
He doesn't want it.
757
00:55:03,017 --> 00:55:05,017
And I don't want it either.
758
00:55:05,218 --> 00:55:06,718
Francee...
759
00:55:07,419 --> 00:55:09,719
Dear, you don't mean that.
760
00:55:09,720 --> 00:55:13,120
I can't carry this child
for another seven months.
761
00:55:13,121 --> 00:55:15,221
Not knowing whether it's Dave's or not.
762
00:55:17,822 --> 00:55:20,022
Please, now don't try to talk me into it.
763
00:55:20,823 --> 00:55:22,523
I won't, Francee.
764
00:55:22,824 --> 00:55:25,324
You know, when friends are in trouble
765
00:55:25,325 --> 00:55:27,325
you try to think of ways to help.
766
00:55:28,026 --> 00:55:31,306
I haven't said anything before
but I've thought about it a lot.
767
00:55:32,207 --> 00:55:33,807
Come outside with me.
768
00:55:34,108 --> 00:55:38,008
Come on. I want you to see
an old friend who is ready to help you.
769
00:55:38,009 --> 00:55:40,309
And much better able than I.
770
00:56:00,110 --> 00:56:01,510
Marie.
771
00:56:01,511 --> 00:56:04,001
I don't want a sermon.
772
00:56:05,202 --> 00:56:08,000
If you're so positive,
could a mere priest talk you out of it?
773
00:56:08,001 --> 00:56:09,801
It isn't talk I want.
774
00:56:10,202 --> 00:56:13,602
No, it isn't.
It's understanding.
775
00:56:27,703 --> 00:56:29,303
Come over, Francee.
776
00:56:33,904 --> 00:56:37,404
- You remember Father Dinelli?
- Yes. Hello, Father.
777
00:56:37,405 --> 00:56:39,405
I'll see you later, Francee.
778
00:56:41,306 --> 00:56:44,206
You know, of course, Father,
that I don't share your beliefs.
779
00:56:45,007 --> 00:56:47,407
And you can't talk me
out of doing this.
780
00:56:48,508 --> 00:56:50,208
Well then, do it.
781
00:56:50,809 --> 00:56:52,109
What?
782
00:56:53,900 --> 00:56:56,910
We believe that such an act
is an act of murder.
783
00:56:56,911 --> 00:56:58,411
But...
784
00:56:58,912 --> 00:57:01,612
I can't stop you from murdering.
785
00:57:01,613 --> 00:57:03,913
Are you being clever with me?
786
00:57:05,014 --> 00:57:07,714
God forbid I should be clever
at such a time.
787
00:57:08,415 --> 00:57:11,715
This child in your womb is a living person.
788
00:57:12,516 --> 00:57:17,016
To take the life of a living person
is murder.
789
00:57:17,017 --> 00:57:18,817
Is this cleverness?
790
00:57:19,718 --> 00:57:22,018
Is it my husband's child?
791
00:57:22,019 --> 00:57:24,119
Are you sure it's not?
792
00:57:26,420 --> 00:57:27,620
No.
793
00:57:27,621 --> 00:57:30,121
And how do you feel about this child?
794
00:57:30,422 --> 00:57:32,722
Do you wish it destroyed?
795
00:57:34,723 --> 00:57:36,523
I don't know.
796
00:57:36,524 --> 00:57:41,324
Then I suggest that you cannot
with honesty decide its fate.
797
00:57:41,325 --> 00:57:45,125
Keep this in mind.
Perhaps it will help you.
798
00:57:45,826 --> 00:57:50,126
This child in you is already yours.
799
00:57:50,127 --> 00:57:52,727
It's alive.
It's a person.
800
00:57:53,528 --> 00:57:55,928
It's part of God's creation.
801
00:57:57,829 --> 00:57:59,729
Catholic or not...
802
00:58:00,430 --> 00:58:04,630
dare you take it on yourself
to be its executioner?
803
00:59:04,131 --> 00:59:05,331
Dave.
804
00:59:05,332 --> 00:59:07,332
Francee, what are you doing here?
805
00:59:07,333 --> 00:59:10,733
- Come home, will you please?
- Honey, I can't, you know that.
806
00:59:10,734 --> 00:59:14,234
Look, why don't you trail me?
I'm the worst one.
807
00:59:14,235 --> 00:59:18,335
- I not only seduced the Aspirin Kid but I...
- Francee, this is no place to talk about it.
808
00:59:18,336 --> 00:59:22,336
I have to. When the baby's born
I'm going to put it up for adoption.
809
00:59:23,337 --> 00:59:25,837
Francee, please, please go home.
810
00:59:25,838 --> 00:59:27,738
I'll be there as soon as I can.
811
00:59:27,939 --> 00:59:29,900
I may not be there.
812
00:59:29,901 --> 00:59:33,401
Honey, I've got to go. Now wait up for me
and we'll talk about it then.
813
00:59:33,402 --> 00:59:37,502
Dave. There's nothing
to talk about anymore.
814
01:00:21,203 --> 01:00:22,303
Francee!
815
01:00:26,404 --> 01:00:27,704
Francee!
816
01:00:37,805 --> 01:00:40,205
- Jake.
- She's at our house.
817
01:00:40,206 --> 01:00:43,106
- At your house?
- Yeah.
818
01:00:43,107 --> 01:00:45,807
- That surprises you?
- Yeah. What's she doing at your house?
819
01:00:47,608 --> 01:00:51,708
Davie.
What in God's name is bugging you?
820
01:00:51,709 --> 01:00:53,909
Why this crusade against women?
821
01:00:54,210 --> 01:00:57,210
Once you were married to a tramp.
So what?
822
01:00:57,211 --> 01:00:58,999
You're rid of her, aren't you?
823
01:00:59,000 --> 01:01:00,900
Are you married to a tramp now?
824
01:01:02,001 --> 01:01:04,601
That's right.
Yeah, look indignant.
825
01:01:04,602 --> 01:01:07,802
Well, that's the way you're treating her.
As if she were a tramp.
826
01:01:07,803 --> 01:01:10,903
As if she has to be a tramp
because all women are.
827
01:01:10,904 --> 01:01:13,904
- Have you finished?
- Yeah, I'm finished.
828
01:01:13,905 --> 01:01:16,505
So is Francee.
Is that what you want?
829
01:01:16,506 --> 01:01:19,406
Jake, I can't walk away
from this case now.
830
01:01:19,407 --> 01:01:21,807
- Especially now.
- Why especially now?
831
01:01:21,808 --> 01:01:26,208
Because, well, I mean I think I found
the woman we've been looking for.
832
01:01:26,209 --> 01:01:28,209
The woman we're looking for?
833
01:01:28,210 --> 01:01:32,210
Well, excuse me.
I thought we were looking for a man.
834
01:01:32,211 --> 01:01:34,511
Oh, stop that nonsense.
835
01:01:34,512 --> 01:01:36,312
You know exactly what I'm talking about.
836
01:01:38,013 --> 01:01:40,113
In the meantime, what about Francee?
837
01:01:41,214 --> 01:01:43,914
I'm going on with the case, Jake.
I have to.
838
01:01:43,915 --> 01:01:45,815
I'll tell her that.
839
01:01:45,816 --> 01:01:48,216
It'll be a great deal of comfort to her.
840
01:01:57,517 --> 01:02:00,117
Yes, he said his name was Arthur Garrett.
841
01:02:00,118 --> 01:02:03,018
And no, it didn't occur to me
who he was.
842
01:02:03,019 --> 01:02:05,119
Sure I read the papers.
843
01:02:05,120 --> 01:02:08,520
I told you that as soon as he asked
for some aspirin I knew who he was.
844
01:02:08,521 --> 01:02:11,621
No, I've never seen Arthur Garrett again.
845
01:02:11,622 --> 01:02:14,002
Who the hell
do you think you are anyway?
846
01:02:14,003 --> 01:02:16,703
He hasn't called and I haven't seen him.
847
01:02:16,999 --> 01:02:21,104
No, but I wish I had.
He looked like real gone kicks.
848
01:02:21,105 --> 01:02:23,405
No, no, no!
849
01:02:23,406 --> 01:02:27,306
I'm not lying, I haven't seen him!
You're the one that's lying.
850
01:02:38,507 --> 01:02:40,707
Oh, please, Mrs. Altera.
Please.
851
01:02:42,708 --> 01:02:45,808
- What do you want?
- I want to apologize.
852
01:02:47,109 --> 01:02:48,609
What?
853
01:02:48,610 --> 01:02:52,910
I'm sorry about the way
I've been hounding you, Mrs. Altera, and...
854
01:02:52,911 --> 01:02:55,911
Well, I got to thinking it over
and I realize I'm wrong.
855
01:02:55,912 --> 01:02:57,512
I want to apologize.
856
01:02:57,999 --> 01:02:59,713
Apology accepted?
857
01:03:02,014 --> 01:03:03,614
Maybe.
858
01:03:04,215 --> 01:03:07,915
I really do feel guilty about
the way I've been treating you
859
01:03:07,916 --> 01:03:10,416
so, to make it up,
I'd like to buy you a drink.
860
01:03:11,017 --> 01:03:12,357
How about it?
861
01:03:14,058 --> 01:03:15,358
Maybe.
862
01:03:16,759 --> 01:03:18,999
Uh, may I come in?
863
01:03:38,200 --> 01:03:41,600
Goody, goody, more refreshments.
Put 'em down.
864
01:03:46,801 --> 01:03:49,801
Salud, besitos y amor
y tiempo para gustarlos.
865
01:03:49,802 --> 01:03:52,302
So, he has you all fooled, huh?
866
01:03:53,403 --> 01:03:54,903
Sure has.
867
01:03:54,904 --> 01:03:58,504
You know, we've been trying to get him
for over seven months now.
868
01:03:58,505 --> 01:04:02,405
That's a pity.
Poor little policeman.
869
01:04:02,406 --> 01:04:03,706
You know, I got a theory.
870
01:04:03,707 --> 01:04:06,807
I think that eventually he's gonna contact
one of his victims again...
871
01:04:06,808 --> 01:04:09,108
a second time, maybe even a third.
872
01:04:09,109 --> 01:04:11,709
- Maybe even a fourth.
- Hm-hmm.
873
01:04:12,510 --> 01:04:14,210
But I don't think it's happened yet.
874
01:04:14,811 --> 01:04:17,011
You see, I've checked out
all the women involved.
875
01:04:17,512 --> 01:04:19,612
I bet you have.
876
01:04:21,513 --> 01:04:23,313
That's why I was so rough on you.
877
01:04:24,314 --> 01:04:26,114
Think nothing of it.
878
01:04:26,915 --> 01:04:29,705
You're a pretty little policeman.
879
01:04:30,406 --> 01:04:33,406
You know, sooner or later,
if I'm not mistaken,
880
01:04:33,407 --> 01:04:35,807
one of the women will contact him.
881
01:04:37,108 --> 01:04:39,200
Bless you, baby.
882
01:04:39,701 --> 01:04:41,201
Hm-hmm.
883
01:04:42,102 --> 01:04:44,402
When did you see him
the last time, Georgia?
884
01:04:45,303 --> 01:04:47,403
Georgia, when did you see him last?
885
01:04:49,504 --> 01:04:52,494
- I'd answer if I were you.
- Take your filthy hands off me!
886
01:04:52,495 --> 01:04:54,395
There's a nasty sentence
for harboring a criminal.
887
01:04:54,396 --> 01:04:55,396
Let go of me.
888
01:04:55,397 --> 01:04:57,497
And by the time you get out
you'll be an old woman, Georgia.
889
01:04:57,498 --> 01:05:00,598
Old, flabby and pale,
no man for years and years...
890
01:05:00,599 --> 01:05:01,999
Let go of me!
891
01:05:03,800 --> 01:05:05,999
Okay, go on. I can wait.
892
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
But remember one thing,
Mrs. Altera.
893
01:05:08,001 --> 01:05:10,401
No matter where you go,
I'll be watching you.
894
01:06:17,000 --> 01:06:18,102
Scotch.
895
01:06:42,403 --> 01:06:44,003
Mrs. Culloran.
896
01:06:44,604 --> 01:06:46,504
Your husband's waiting outside.
897
01:06:46,505 --> 01:06:49,105
I told him he could see you
for a minute if you feel up to it.
898
01:06:49,106 --> 01:06:50,506
All right.
899
01:07:04,007 --> 01:07:05,007
Hi.
900
01:07:05,808 --> 01:07:07,008
Hi.
901
01:07:07,009 --> 01:07:09,109
How do you feel?
902
01:07:10,010 --> 01:07:11,410
I'm fine.
903
01:07:16,511 --> 01:07:17,901
Off duty?
904
01:07:17,902 --> 01:07:21,002
No, but I want to stay until...
905
01:07:21,003 --> 01:07:23,303
It might be a long time.
906
01:07:23,304 --> 01:07:25,004
I don't care, Francee.
907
01:07:25,005 --> 01:07:28,705
- You don't have to stay.
- Please, honey, I want to stay.
908
01:07:29,906 --> 01:07:31,306
Why?
909
01:07:32,407 --> 01:07:34,007
Why, because...
910
01:07:34,208 --> 01:07:35,808
Because I love you.
911
01:07:37,608 --> 01:07:39,508
Oh, Dave.
912
01:07:40,609 --> 01:07:42,009
Kiss me.
913
01:07:44,310 --> 01:07:46,610
- Francee.
- I didn't mean like that.
914
01:07:46,611 --> 01:07:49,511
- Honey...
- No, forget it. It's all right.
915
01:07:52,312 --> 01:07:54,212
I made up my mind...
916
01:07:54,213 --> 01:07:56,713
in these last few months...
917
01:07:57,414 --> 01:07:59,314
carrying the baby,
918
01:08:00,215 --> 01:08:05,715
feeling it inside of me,
moving and growing,
919
01:08:07,416 --> 01:08:09,016
I want it.
920
01:08:10,117 --> 01:08:12,017
And I'm going to keep it.
921
01:08:12,818 --> 01:08:16,418
We're separated,
so that shouldn't matter to you.
922
01:08:18,019 --> 01:08:19,219
And Dave...
923
01:08:20,520 --> 01:08:22,420
even if you do catch him,
924
01:08:22,421 --> 01:08:24,921
I don't want to know
whether it's his or not.
925
01:08:24,922 --> 01:08:26,622
I don't even care.
926
01:08:28,323 --> 01:08:31,323
It's mine. I know that much.
927
01:08:33,124 --> 01:08:35,624
And that's all I care about now.
928
01:08:37,325 --> 01:08:39,225
Telephone, Sergeant Culloran.
929
01:08:41,026 --> 01:08:42,726
Honey, I'll be right back.
930
01:08:48,927 --> 01:08:50,227
Hello.
931
01:08:50,228 --> 01:08:52,328
This is Georgia Altera.
932
01:08:52,329 --> 01:08:54,729
I can't take anymore.
You win.
933
01:08:54,730 --> 01:08:57,830
I'm meeting Arthur Garrett
in twenty minutes.
934
01:08:58,331 --> 01:08:59,731
Where?
935
01:09:00,432 --> 01:09:01,932
I'll be right over.
936
01:09:09,833 --> 01:09:11,003
Honey,
937
01:09:11,704 --> 01:09:13,904
I know I said I'd stay, but...
938
01:09:13,905 --> 01:09:16,205
this phone call. I think this is it.
939
01:09:17,206 --> 01:09:20,706
- Is it Mrs. Altera?
- Yeah, she's meeting Garrett in a bar.
940
01:09:20,707 --> 01:09:22,407
I've got to go.
941
01:09:23,308 --> 01:09:25,008
Go on.
942
01:09:25,009 --> 01:09:27,109
I'll be back as soon as I can.
943
01:09:27,110 --> 01:09:28,900
Don't bother.
944
01:09:29,001 --> 01:09:30,701
I'll be back.
945
01:09:30,702 --> 01:09:32,302
Don't ever come back...
946
01:09:32,303 --> 01:09:34,803
until you can kiss me like a husband,
947
01:09:34,804 --> 01:09:37,504
till you can love our baby like a father,
948
01:09:37,505 --> 01:09:41,005
till you can put your arms around me
without feeling dirty.
949
01:11:12,017 --> 01:11:13,117
Well?
950
01:11:13,118 --> 01:11:15,999
I don't understand it.
He said he'd be here at eight.
951
01:11:17,900 --> 01:11:19,100
Contact him.
952
01:11:19,101 --> 01:11:21,600
But I promised I'd never call him
at that place.
953
01:11:21,601 --> 01:11:23,701
You're just about to break your promise.
954
01:11:39,102 --> 01:11:43,202
Serg, I can tell by the look
on your face that you want something.
955
01:11:43,203 --> 01:11:45,600
This is easy, Louis.
You know my partner Jake?
956
01:11:45,601 --> 01:11:46,601
Yes, I do.
957
01:11:46,602 --> 01:11:49,502
When you get a minute call him up
and give him that message, will you?
958
01:11:49,503 --> 01:11:50,703
Sure will.
959
01:12:02,304 --> 01:12:04,204
Look, I never told her anything.
960
01:12:04,205 --> 01:12:05,405
How do you know?
961
01:12:05,406 --> 01:12:07,396
You hang around long enough
and you start blabbing
962
01:12:07,397 --> 01:12:09,297
and if you've been blabbing,
you've had it.
963
01:12:09,298 --> 01:12:10,598
Yeah, but she likes me.
964
01:12:11,099 --> 01:12:12,699
She likes you!
965
01:12:13,600 --> 01:12:15,200
Come on.
966
01:13:13,601 --> 01:13:14,800
Yeah?
967
01:13:16,501 --> 01:13:17,900
Who is it?
968
01:13:22,201 --> 01:13:23,601
Hey, Jester.
969
01:13:29,902 --> 01:13:31,402
He's coming to the phone.
970
01:13:32,303 --> 01:13:34,903
Get his address.
Tell him you want to see him.
971
01:13:34,904 --> 01:13:36,204
You know, pour it on.
972
01:13:38,605 --> 01:13:40,205
- It's your broad.
- What?
973
01:13:40,206 --> 01:13:41,806
She wants to talk to you.
974
01:13:46,007 --> 01:13:47,207
Yeah, hi, honey.
975
01:13:48,208 --> 01:13:51,708
Hi, Artie?
What happened to you?
976
01:13:51,709 --> 01:13:54,809
Well, uh...
I had to see a stud at the club.
977
01:13:55,610 --> 01:13:58,800
Oh, well, are you free
to come over now?
978
01:13:59,301 --> 01:14:00,501
Well...
979
01:14:01,802 --> 01:14:03,702
Well, she wants me
to come over there.
980
01:14:05,603 --> 01:14:07,203
Tell her to come here.
981
01:14:07,204 --> 01:14:10,404
- Well, why?
- Maybe she wants to take a swim.
982
01:14:11,505 --> 01:14:12,805
Tell her.
983
01:14:15,406 --> 01:14:16,606
Tell her.
984
01:14:19,707 --> 01:14:21,307
Okay. What's the address?
985
01:14:23,008 --> 01:14:24,708
Oh, wait till I get a pencil.
986
01:14:27,809 --> 01:14:29,209
Okay.
987
01:14:31,010 --> 01:14:32,310
Uh-huh.
988
01:14:56,611 --> 01:14:58,411
He's coming closer.
989
01:14:58,412 --> 01:15:00,912
Soon as he gets to the car,
open the door.
990
01:15:08,713 --> 01:15:10,713
- Hi, Georgia.
- Hi.
991
01:15:12,014 --> 01:15:13,614
All right, hold it.
992
01:15:25,615 --> 01:15:27,215
What do you want with me, cop?
993
01:15:27,216 --> 01:15:28,916
You again!
994
01:15:28,917 --> 01:15:31,517
- He say his name was Arthur Garrett?
- That's right.
995
01:15:32,218 --> 01:15:33,718
You better get...
996
01:16:03,619 --> 01:16:05,219
Anybody know you're here?
997
01:16:06,220 --> 01:16:08,520
Only about forty-four hundred
of my buddies.
998
01:16:08,521 --> 01:16:11,221
No place you can go.
No place you can hide.
999
01:16:11,222 --> 01:16:14,122
They'll dig you out no matter what rat hole
you climb into.
1000
01:16:14,123 --> 01:16:15,923
You know, I don't quite go for that.
1001
01:16:15,924 --> 01:16:19,999
If your buddies knew you were here,
they'd be crawling all over us by now.
1002
01:16:20,000 --> 01:16:21,600
They'll be here.
1003
01:16:21,601 --> 01:16:24,801
What about the beagles in the next room?
They don't want to be caged.
1004
01:16:24,802 --> 01:16:26,902
They'd fink on their own mothers.
1005
01:16:26,903 --> 01:16:31,303
Oh, man, you're hips.
So you think I've got a problem, huh?
1006
01:16:31,304 --> 01:16:34,604
Well, we're gonna have our regular
Sunday night hootenanny.
1007
01:16:34,605 --> 01:16:36,800
And when the cats are away
then I'm gonna cut out
1008
01:16:36,801 --> 01:16:38,701
and give you some personal service.
1009
01:16:38,702 --> 01:16:39,902
You wanna know something?
1010
01:16:39,903 --> 01:16:42,903
The smart Alecks like junior there
end up in the County jail
1011
01:16:42,904 --> 01:16:47,504
but the wise guys, the real smart ones
like you, they make the gas chamber.
1012
01:16:48,205 --> 01:16:49,705
Stop it!
1013
01:16:49,706 --> 01:16:53,106
Artie, tell him to stop it.
He's crazy as a bed bug.
1014
01:17:01,707 --> 01:17:03,307
I'll show you how crazy I am.
1015
01:17:03,308 --> 01:17:04,708
No, no, please.
1016
01:17:04,709 --> 01:17:06,309
Why don't you leave her alone?
1017
01:17:06,310 --> 01:17:08,310
Why didn't you leave me alone?
1018
01:17:08,311 --> 01:17:11,111
When it comes to women
you two make a good pair.
1019
01:17:20,812 --> 01:17:22,212
Hold it there!
1020
01:17:22,213 --> 01:17:23,713
I'm just listening for the beat.
1021
01:17:23,714 --> 01:17:26,214
It's coming from outer space
and I'll be right with it.
1022
01:17:33,314 --> 01:17:35,814
You watch him.
If he makes a move, holler.
1023
01:17:41,315 --> 01:17:45,000
Hey, man, like this is a big drag.
Why don't you give us a beat or something?
1024
01:17:45,001 --> 01:17:47,201
- Yeah, man...
- I got a vision!
1025
01:17:47,202 --> 01:17:50,202
We're gonna have us a beat hootenanny.
1026
01:17:50,603 --> 01:17:53,503
I mean a real beat hootenanny
to beat all beats.
1027
01:17:53,504 --> 01:17:56,304
I'm gonna lay it on you.
1028
01:17:56,305 --> 01:17:57,305
Crazy!
1029
01:17:58,306 --> 01:18:01,506
The earth is nowhere, man.
1030
01:18:01,507 --> 01:18:02,907
You're right, daddy.
1031
01:18:02,908 --> 01:18:06,108
- I mean, the earth is nowhere!
- Yeah, squaresville.
1032
01:18:06,109 --> 01:18:08,809
- I'm going to the moon.
- You know it, you know it.
1033
01:18:08,810 --> 01:18:11,110
But not for a day.
1034
01:18:11,511 --> 01:18:14,001
I'm going to the moon and stay.
1035
01:18:14,002 --> 01:18:15,802
Too much, daddy!
Too much!
1036
01:18:16,303 --> 01:18:18,303
Why don't you orbit me, baby?
1037
01:18:31,907 --> 01:18:33,007
Yeah.
1038
01:18:59,655 --> 01:19:00,755
Yeah!
1039
01:19:22,461 --> 01:19:24,461
Will you please cut it out!
1040
01:19:28,762 --> 01:19:30,462
Shut up, will ya?
1041
01:19:34,163 --> 01:19:36,663
I thought you liked me.
1042
01:19:39,064 --> 01:19:41,164
You know that I like you.
1043
01:19:43,365 --> 01:19:46,565
Look. You're in a real jam.
1044
01:19:46,566 --> 01:19:48,266
But you don't have to be.
1045
01:19:48,267 --> 01:19:50,867
You don't have to be a pigeon
for that guy.
1046
01:19:50,868 --> 01:19:52,868
You can still get out of this.
1047
01:19:52,869 --> 01:19:56,969
If you don't to the right thing real quick,
there's going to be a murder.
1048
01:19:56,970 --> 01:20:00,000
And you'll be going to the gas chamber
with your boyfriend.
1049
01:20:00,001 --> 01:20:02,801
Look, I'm not going to kill anybody.
1050
01:20:04,202 --> 01:20:07,402
Come on, untie these ropes.
1051
01:20:08,103 --> 01:20:11,203
Don't you understand?
I can't!
1052
01:20:11,204 --> 01:20:12,904
He'll kill me.
1053
01:20:15,105 --> 01:20:16,605
Artie.
1054
01:20:26,000 --> 01:20:28,606
Would you rather be dead with him
or alive with me?
1055
01:20:43,601 --> 01:20:44,901
I got another vision!
1056
01:20:44,902 --> 01:20:46,602
Let's take this hootenanny down to the pier
1057
01:20:46,603 --> 01:20:48,700
and we'll take off
to the moon from there.
1058
01:21:00,202 --> 01:21:02,702
Oh, don't drag it, man.
Kick it.
1059
01:21:28,311 --> 01:21:29,811
They got loose, man.
1060
01:21:57,000 --> 01:21:58,612
Is this the way you did it, Arthur?
1061
01:21:59,213 --> 01:22:00,413
Was it fun?
1062
01:22:40,202 --> 01:22:43,402
We no longer ask for mutation
with the outside world.
1063
01:22:43,403 --> 01:22:44,703
We're far out!
1064
01:22:44,704 --> 01:22:47,704
The beat is ours and it belongs to us.
1065
01:22:49,505 --> 01:22:51,105
Go, go, go, go.
1066
01:23:23,314 --> 01:23:26,014
We've got the beach but we need
the man to find the moon.
1067
01:23:26,015 --> 01:23:28,715
- We're off to outer space!
- Who's the barbaric Spiff?
1068
01:23:28,716 --> 01:23:31,716
- I'm a police officer.
- I'm a fireman.
1069
01:23:31,717 --> 01:23:34,017
Look, man,
this cat wants to wrestle.
1070
01:23:34,018 --> 01:23:36,218
Me, the king of the wrestlers.
1071
01:23:36,219 --> 01:23:39,719
Look, man, I'll show you something new.
A wrestling hootenanny.
1072
01:23:48,020 --> 01:23:50,520
Hey, man, you're not
with this hootenanny, man.
1073
01:23:50,521 --> 01:23:52,421
I'm too far out, now listen, cats.
1074
01:23:52,422 --> 01:23:54,550
Let's cut up down to the pier.
The scene is now there.
1075
01:23:54,551 --> 01:23:57,351
Get your cars and let's go.
Come on, let's make it, huh?
1076
01:24:12,452 --> 01:24:13,852
Come on, let's get with it.
1077
01:24:17,853 --> 01:24:21,053
Woo, I'm the fireman, wow!
1078
01:24:31,454 --> 01:24:34,154
Oh, man, officer,
what's the speed on the Milky Way?
1079
01:24:34,155 --> 01:24:36,655
- Go, man, go!
- Make the scene!
1080
01:24:36,656 --> 01:24:38,956
- Crazy, kitten!
1081
01:24:38,957 --> 01:24:41,257
Come on, there's no speed limit
on the Milky Way.
1082
01:24:43,458 --> 01:24:45,158
Woo, he's orbiting!
1083
01:25:01,600 --> 01:25:04,900
- Man, have you got the beat!
- He's cold like an iceberg!
1084
01:25:22,004 --> 01:25:23,004
No!
1085
01:25:28,105 --> 01:25:31,205
Oh, man, you gotta show me
that toss you had on me.
1086
01:25:31,206 --> 01:25:33,606
- Later.
- Don't be a square, daddy-o.
1087
01:25:33,607 --> 01:25:35,907
I had you like this, remember?
1088
01:25:35,908 --> 01:25:40,308
Now, let's cut to the scene.
But waltz type, so I can keep step.
1089
01:26:01,109 --> 01:26:02,209
Where's my car?
1090
01:26:02,210 --> 01:26:04,890
Some cat took it shot himself
off to the moon.
1091
01:27:15,291 --> 01:27:16,791
You all right?
1092
01:27:18,392 --> 01:27:19,592
Look!
1093
01:31:00,493 --> 01:31:02,393
Go on! Kill me!
1094
01:31:02,394 --> 01:31:04,694
Do you think I'm sorry
about your wife?
1095
01:31:04,695 --> 01:31:06,895
- I'd do it again.
- Go on, kill me.
1096
01:31:06,896 --> 01:31:09,696
- Kill me!
- Do you think I'm sorry?
1097
01:31:09,697 --> 01:31:13,007
I'm glad,
Women are filth.
1098
01:31:13,208 --> 01:31:14,708
They're filth!
1099
01:31:25,109 --> 01:31:26,409
Get up.
1100
01:31:37,010 --> 01:31:38,410
He's a lunatic.
1101
01:31:39,411 --> 01:31:41,111
Yeah, he is.
1102
01:31:42,012 --> 01:31:45,212
- Like I've... Like I've been.
- What?
1103
01:31:46,313 --> 01:31:47,713
Nothing.
1104
01:32:26,000 --> 01:32:28,214
It's a beautiful daughter we have.
1105
01:32:53,415 --> 01:32:55,515
That's no way to treat your father.
83607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.