Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:08,920
2
00:00:11,920 --> 00:00:17,677
O Garanhão Fora Da Lei
3
00:02:14,911 --> 00:02:16,998
On im je vođa!
4
00:03:07,279 --> 00:03:11,861
Ovu smo stazu našli prošli tjedan.
Jesi li kad bila ovdje, majko?
5
00:03:11,986 --> 00:03:16,157
Nisam, ovo mi je novo. -Odande
je dobar pogled. -Pogledajmo.
6
00:03:16,324 --> 00:03:18,494
Da sam bar ponio fotoaparat!
7
00:03:36,851 --> 00:03:41,023
Danny! -Stampedo
divljih konja! Jaši, majko!
8
00:04:00,881 --> 00:04:03,051
Iza te stijene!
9
00:04:33,256 --> 00:04:36,260
Rigo, Wagneru! Pustite ih!
10
00:04:37,763 --> 00:04:39,848
Pustite ih!
11
00:04:43,603 --> 00:04:48,609
Zašto nas je zaustavio? -Želiš
da nas vide žena i dječak?
12
00:04:48,943 --> 00:04:51,030
Vratite se!
13
00:04:53,783 --> 00:04:58,956
Koja žena i dječak? Kaže da nas
je netko vidio. -Ispred nas su.
14
00:05:00,125 --> 00:05:04,296
Pripazite. Ne želim da itko
zna da lovimo divlje konje.
15
00:05:04,630 --> 00:05:06,967
Želite završiti u zatvoru?
16
00:05:12,140 --> 00:05:16,479
Lovite bijelog pastuha! Ali moj
je! Samo ga ja smijem uloviti!
17
00:05:16,646 --> 00:05:21,193
Danny, molim te! -Nemaju pravo.
-Ne pokušavamo uloviti tvog konja.
18
00:05:21,318 --> 00:05:25,324
Vidio sam kako bacate laso!
-Naravno, svatko bi bacio uže.
19
00:05:25,491 --> 00:05:29,871
Morali smo se zaštititi i htjeli
smo ga uplašiti. Niste vidjeli?
20
00:05:29,996 --> 00:05:32,500
I nas bi pregazili.
-Lovite konje?
21
00:05:33,334 --> 00:05:39,341
Ne. Tražim zemlju koju bih
kupio. Želim osnovati ranč.
22
00:05:40,176 --> 00:05:46,016
Zašto ih ne bismo lovili? -Ovdje
su zaštićeni kako ne bi izumrli.
23
00:05:46,183 --> 00:05:51,024
Protuzakonito je loviti ih.
-Ne kanimo kršiti zakon.
24
00:05:51,149 --> 00:05:55,362
Onda je to nešto drugo. -Ja sam
Mary Saunders. Moj sin Danny.
25
00:05:55,529 --> 00:05:58,699
Drago mi je. Ja
sam Hagen. -Zdravo.
26
00:05:59,200 --> 00:06:01,287
Živite u blizini?
27
00:06:01,537 --> 00:06:05,375
Imamo mali ranč u blizini.
Povremeno prodajemo konje.
28
00:06:05,542 --> 00:06:08,212
Možda vam budem mušterija.
29
00:06:08,879 --> 00:06:12,551
Krenimo. Sad se nećemo
stići vratiti prije mraka.
30
00:06:12,718 --> 00:06:18,392
Nećemo jesti do jutra! -Bila bi
mi čast kad biste došli na večeru.
31
00:06:18,726 --> 00:06:22,731
Neznanci su uvijek
dobrodošli. -Vrlo lijepo od vas.
32
00:06:24,065 --> 00:06:26,569
Rado ćemo prihvatiti poziv.
33
00:06:27,070 --> 00:06:30,741
Hoćete li me podučiti
trikovima s lasom?
34
00:06:31,075 --> 00:06:35,247
Nećeš hvatati divlje konje.
I znaš zašto. -Dobro, mama.
35
00:06:43,257 --> 00:06:46,428
Što je sad ovo?
-Prestani se brinuti.
36
00:07:07,622 --> 00:07:09,708
Nema smisla što smo došli.
37
00:07:09,958 --> 00:07:13,797
Hagen zna što radi.
Gotovo su nas ulovili.
38
00:07:13,964 --> 00:07:16,133
Moramo biti oprezni.
39
00:07:16,967 --> 00:07:21,307
Taj pastuh gotovo
me prignječio uz ogradu.
40
00:07:21,473 --> 00:07:26,146
Ali ostao sam na njemu 20
sekundi i zaradio 400 dolara.
41
00:07:26,647 --> 00:07:30,986
Ja ću jahati bijelog pastuha na
rodeu. -Ako ga netko ne ukrade.
42
00:07:31,319 --> 00:07:36,493
Nitko neće. Doc će mi pomoći da
ga ulovim. -Zvuči kao dobar čovjek.
43
00:07:36,993 --> 00:07:41,833
Tko je on? Mamin prijatelj?
-Da. Najbolji je. Veterinar je.
44
00:07:42,166 --> 00:07:46,506
Imate bolesne konje?
-Jednog. Ima problema s nogom.
45
00:07:47,007 --> 00:07:51,178
Doc nam dolazi svaki drugi dan.
Ovo zove svojim drugim domom.
46
00:07:51,345 --> 00:07:56,018
Shvaćam ga. Tvoja majka je
lijepa žena. -Hvala, gospodine.
47
00:07:57,853 --> 00:08:00,523
Večera će ubrzo biti gotova.
48
00:08:00,857 --> 00:08:05,071
Doc, svakog ćete spriječiti
da ukrade bijelog pastuha, je li?
49
00:08:05,196 --> 00:08:09,535
To neće biti lako. Otkuda
sad to? -Ma samo razgovaramo.
50
00:08:09,868 --> 00:08:13,415
Doc je zamjenik šerifa.
-Ma nije to baš točno tako.
51
00:08:13,540 --> 00:08:16,544
Nego točno kako je?
52
00:08:16,878 --> 00:08:22,551
Postao sam zamjenik kad
smo hvatali pljačkaše banke.
53
00:08:22,718 --> 00:08:26,390
Jeste li ih ulovili? -Aha.
Još imam zvijezdu negdje.
54
00:08:26,724 --> 00:08:31,731
Obećali ste da ćete mi je dati.
-Ne mogu, još sam pod prisegom.
55
00:08:32,397 --> 00:08:34,735
Valjda sam još zamjenik.
56
00:08:36,904 --> 00:08:40,074
Baš je lijep! -Ne prepoznajete ga?
57
00:08:41,910 --> 00:08:46,917
Malen je. -To je bijeli pastuh. Slikao
sam ga svojim prvim fotoaparatom.
58
00:08:47,084 --> 00:08:50,921
Tata je bio s menom kad
smo gledali kako ga majka koti.
59
00:08:51,255 --> 00:08:54,593
Tata je bio sa mnom.
-Sa mnom, da.
60
00:08:54,760 --> 00:08:59,099
Htjeli smo ga dovesti kući kad
malo odraste. Ali nikad nismo.
61
00:08:59,600 --> 00:09:03,605
Otac je poginuo dva dana
poslije. Ali doveo bi ga.
62
00:09:03,938 --> 00:09:08,110
Nikad nije prekršio
obećanje. -Naravno, mali.
63
00:09:08,444 --> 00:09:11,448
Danny, postavi stol za sedam ljudi.
64
00:09:16,121 --> 00:09:21,294
Samo opusti ruku, a kad
baciš laso, prati ga rukom.
65
00:09:21,628 --> 00:09:23,714
Shvaćam, g. Hagen.
66
00:09:24,131 --> 00:09:27,469
Gđa Saunders kaže da tražite ranč.
67
00:09:27,969 --> 00:09:31,641
Možda ovdje, možda
45 km dalje, blizu granice.
68
00:09:32,142 --> 00:09:36,647
Čujem da je ondje lijepo. Ovisi
o cijeni. -Gdje sad spavate?
69
00:09:36,981 --> 00:09:41,153
Kod potoka 15 km odavde.
-Fulton Creek. Lijepo je ondje.
70
00:09:41,320 --> 00:09:44,157
Daleko je, trebali bismo poći.
71
00:09:47,119 --> 00:09:49,205
Laku noć.
72
00:09:49,330 --> 00:09:52,835
Hvala na svemu. -Opet ćete doći?
73
00:09:53,168 --> 00:09:57,174
Hoću. Podučit ću te i
nekim jahačkim trikovima.
74
00:09:58,008 --> 00:10:02,013
Bilo mi je drago. Hvala
na svemu. -Laku noć.
75
00:10:03,682 --> 00:10:05,768
Idem poželjeti laku noć Dami.
76
00:10:09,022 --> 00:10:11,525
Nisi bio ljubazan prema njima.
77
00:10:12,193 --> 00:10:15,030
Ne vjerujem njihovoj priči.
78
00:10:18,868 --> 00:10:21,705
Zamjenik si, zašto ih ne uhitiš?
79
00:10:22,206 --> 00:10:27,212
Zašto ne? -Ne mogu s
tobom na zelenu granu. -Možeš.
80
00:10:28,547 --> 00:10:30,633
Doc...
81
00:10:32,219 --> 00:10:37,058
Učini mi uslugu. Ne govori
Dannyju o tom bijelom pastuhu.
82
00:10:37,392 --> 00:10:41,731
Želiš ga odgojiti kao curicu?
-Želim ga odgojiti živog.
83
00:10:42,566 --> 00:10:44,652
Obećao sam mu.
84
00:10:45,069 --> 00:10:49,073
Obećaj meni. Ne
želim da ga uloviš.
85
00:10:49,240 --> 00:10:53,246
Ne želim da on kroti
i jaše divljeg konja.
86
00:10:55,416 --> 00:10:59,754
Divlji konj ubio mi je muža.
Ne želim i sina tako izgubiti.
87
00:11:00,756 --> 00:11:05,261
Danny voli tog konja. Vjeruje da
je njegov, dio je njegovih snova.
88
00:11:05,595 --> 00:11:07,881
Danny ima Damu i to je dovoljno.
89
00:11:08,765 --> 00:11:13,939
Meni bi jedna dama bila dovoljna.
-Sve je dobro ovako kako jest.
90
00:11:14,607 --> 00:11:18,111
Mogu se prilično dobro
brinuti za sebe i Dannyja.
91
00:11:18,278 --> 00:11:21,782
Ne zauvijek. I prilično
dobro nije dovoljno.
92
00:11:22,617 --> 00:11:25,120
Poznajem idealnog muškarca.
93
00:11:25,454 --> 00:11:27,540
Znam!
94
00:11:29,626 --> 00:11:34,799
Želiš li se provozati? -Čim operem
suđe i spremim Dannyja u krevet.
95
00:11:49,652 --> 00:11:54,157
Baš opasno živimo. -Nisam ti
obećao piknik ako prihvatiš posao.
96
00:11:54,491 --> 00:11:58,831
Znam da ću završiti u
zatvoru ako nas ulove.
97
00:11:59,330 --> 00:12:03,837
Neće nas uloviti.
Rigo! Vidiš li Truxtona?
98
00:12:05,005 --> 00:12:10,178
Ne još! -Ne treba toliko za
potkivanje. Otišao je u zoru.
99
00:12:11,347 --> 00:12:14,017
Možda se netko u gradu raspituje.
100
00:12:14,350 --> 00:12:16,520
Evo ga!
101
00:12:24,364 --> 00:12:27,534
Izgubili smo pola dana. Počnimo.
102
00:12:48,644 --> 00:12:52,274
Kako je? -Sad je dobro.
Imao je veliki čavao u nozi.
103
00:12:52,399 --> 00:12:56,780
Nije ni čudo što nije htio raditi.
-Više ne šepa? -Sad više ne.
104
00:13:00,743 --> 00:13:02,830
Zdravo, mali.
105
00:13:13,092 --> 00:13:15,179
Polako.
106
00:13:15,429 --> 00:13:17,515
Okreni se.
107
00:13:17,765 --> 00:13:20,769
Bili su dobri prema tebi u gradu?
108
00:13:22,105 --> 00:13:24,190
Pokaži mi.
109
00:13:34,788 --> 00:13:39,168
Rekao si da poznaješ ovaj kraj?
-Radio sam ovdje prije 2 godine.
110
00:13:39,293 --> 00:13:44,634
Onaj bijeli pastuh kojeg smo vidjeli
vođa je stada? -Koliko ja znam.
111
00:13:45,467 --> 00:13:47,637
Nitko ovdje nije mu ravan.
112
00:13:47,804 --> 00:13:51,475
Moj će mu biti.
Ukrast će mu sve kobile.
113
00:13:52,143 --> 00:13:54,229
Amigo!
114
00:13:58,150 --> 00:14:00,237
Amigo!
115
00:14:17,509 --> 00:14:21,013
Kasnimo. A ti ćeš nas odvesti njima.
116
00:14:24,351 --> 00:14:26,687
Pokaži im, Amigo!
117
00:14:31,360 --> 00:14:35,532
Uzjaši. -Kanio sam pričekati
kamione. -Tko zna kad će doći!
118
00:14:36,032 --> 00:14:39,704
Znaju put, imaju karte.
Uostalom, trebaš mi.
119
00:14:46,880 --> 00:14:48,966
Slijedite Amiga.
120
00:16:20,668 --> 00:16:22,753
Gledaj Amiga.
121
00:17:34,263 --> 00:17:38,768
Nemoj. -Ne želiš ubiti pastuha?
Amigo očito ne može.
122
00:17:38,935 --> 00:17:43,608
Ako je bijeli pastuh jači,
vodimo ga sa sobom.
123
00:17:52,285 --> 00:17:55,289
Ulovite bijelog.
124
00:17:58,627 --> 00:18:00,713
Amigo!
125
00:18:43,518 --> 00:18:48,691
Vežite ga ako morate. -Nećeš
poslati Amiga po njih? -Evo.
126
00:18:50,360 --> 00:18:52,446
Idi po njih!
127
00:20:17,973 --> 00:20:20,810
Pustite ga, ozlijedit ćete ga.
128
00:20:25,483 --> 00:20:27,568
Pustite ga!
129
00:20:33,327 --> 00:20:35,412
Nemojte!
130
00:20:57,023 --> 00:20:59,109
Dječače!
131
00:23:08,192 --> 00:23:10,278
Damo, dođi!
132
00:23:49,412 --> 00:23:51,748
Unatrag, Damo!
133
00:24:35,305 --> 00:24:37,390
Mir.
134
00:24:37,641 --> 00:24:39,726
Polako.
135
00:24:54,663 --> 00:24:56,999
Odvest ćemo te kući.
136
00:26:00,581 --> 00:26:05,588
Vraćamo se po bijelog? -Da, ali
prvo izvadimo Amiga, ozlijeđen je.
137
00:26:18,771 --> 00:26:22,943
Očisti i dezinficiraj ranu. Mi
se vraćamo po bijelog pastuha.
138
00:26:23,277 --> 00:26:28,617
Zašto ja? Nisam
veterinar! -Poslušaj me!
139
00:26:37,628 --> 00:26:40,466
Budala je dopustila
da ga stisne uz drvo.
140
00:26:40,799 --> 00:26:43,303
Jak je! Oslobodio se!
141
00:26:44,804 --> 00:26:48,977
Pošao je na sjever. Idemo
za njim. -Ne sviđa mi se to.
142
00:26:49,310 --> 00:26:54,483
Prevezimo konje preko granice
dok netko ne posumnja! -Ne!
143
00:26:55,485 --> 00:26:57,988
Ovdje ima još mnogo konja za nas.
144
00:26:58,322 --> 00:27:02,160
Ali taj pastuh kvarit će nam
posao sve dok je slobodan.
145
00:27:02,327 --> 00:27:06,499
Amigo će ga otjerati.
-Neće s ozlijeđenom nogom.
146
00:27:07,166 --> 00:27:10,003
A i bojim se da mu je ovaj ravan.
147
00:27:11,005 --> 00:27:15,344
Želiš li ga? -Tek tako ćeš mi
dati sjajnog konja poput Amiga?
148
00:27:15,845 --> 00:27:21,018
Odslužio je svoje. Želim ovoga
dresirati kao što sam Amiga.
149
00:27:22,686 --> 00:27:26,859
A on? -Tko zna, nikad
ga prije nismo vidjeli.
150
00:27:41,544 --> 00:27:43,630
Blesane!
151
00:27:48,887 --> 00:27:50,974
Dođi!
152
00:27:54,894 --> 00:27:56,981
Idi!
153
00:27:58,065 --> 00:28:00,902
Pogini! Briga me!
154
00:28:06,577 --> 00:28:11,583
Ideš kući. Imat ćeš
vlastiti koral i mnogo hrane.
155
00:28:23,598 --> 00:28:25,685
Hajdemo!
156
00:28:46,294 --> 00:28:51,468
Kako je pobjegao? -Ne
znam, ali moramo ga vratiti.
157
00:29:41,031 --> 00:29:45,704
Majko. -Danny. -Ulovio sam ga bez
ičije pomoći. Spasio sam mu život.
158
00:30:20,082 --> 00:30:25,589
Što radiš? -Ubit će Amiga,
a on je sad moj konj! -Nećeš!
159
00:30:25,923 --> 00:30:30,929
Samo ćeš gledati? -Sigurno
neću raditi budalu od sebe.
160
00:31:07,309 --> 00:31:09,395
Upravo si izgubio konja.
161
00:31:27,836 --> 00:31:31,174
Odvedi ga unutra,
pobrinut ću se za drugog.
162
00:31:45,358 --> 00:31:47,694
Mrtav je, Mary.
163
00:32:00,210 --> 00:32:05,217
Vaš konj? -Da. Jutros je pobjegao.
Posvuda sam ga tražio.
164
00:32:05,718 --> 00:32:08,722
Mrtav je. -Strašno mi je žao.
165
00:32:17,733 --> 00:32:22,906
Što sam ti rekla o hvatanju divljih
konja? -Nisam ga pošao uloviti.
166
00:32:23,240 --> 00:32:28,080
Naišao sam na neznanca koji
ga je ulovio. Tukao ga je štapom.
167
00:32:29,081 --> 00:32:32,752
Ubio ga je, majko.
-Konj je ubio čovjeka?
168
00:32:32,919 --> 00:32:38,093
Kako? -Zadavio ga je.
Omotao je uže oko njegova vrata.
169
00:32:38,427 --> 00:32:42,932
Nisam ga mogao osloboditi.
Mrtav je kraj tog stabla.
170
00:32:44,602 --> 00:32:49,941
Pratio sam ga, upao je u živi
pijesak i izvukli smo ga. Sad je moj.
171
00:32:50,776 --> 00:32:55,281
Moraš se pobrinuti za to.
-Gdje je tijelo? -U onom smjeru.
172
00:32:55,782 --> 00:33:01,289
Oko 3 km odavde. -Idem u
grad po šerifa. -Trebate li pomoć?
173
00:33:02,457 --> 00:33:04,543
Mogu i sam.
174
00:33:05,461 --> 00:33:07,547
Danny!
175
00:33:09,467 --> 00:33:12,971
Taj je čovjek sam
kriv! Jako ga je tukao!
176
00:33:13,638 --> 00:33:18,812
G. Hagen, bijeli pastuh je moj
konj. Nisam htio da ozlijedi vašeg.
177
00:33:19,146 --> 00:33:23,151
Ali čini se da vam dugujem
konja. -Platit ćemo vam.
178
00:33:23,484 --> 00:33:26,989
Nema potrebe.
Bolji je konj pobijedio.
179
00:33:27,656 --> 00:33:31,662
Mislite? -Siguran sam.
Konji su poput ljudi.
180
00:33:31,996 --> 00:33:34,833
Neki su dobri, neki loši.
181
00:33:35,667 --> 00:33:40,006
Ne znaš kakvi su, osobito oni
loši, dok ih ne staviš na kušnju.
182
00:33:40,172 --> 00:33:44,178
A tvoj je bio najbolji.
-Voljeli ste svog konja?
183
00:33:44,679 --> 00:33:48,016
Od prvog časa. -Shvaćam.
184
00:33:48,684 --> 00:33:55,358
Možda ga možemo pokopati
ovdje. Uvijek ćete znati gdje je.
185
00:33:56,360 --> 00:33:59,364
Rado ću vam pomoći. -Dobro.
186
00:33:59,865 --> 00:34:04,037
A sutra ću ti doći pomoći
da pripitomiš svog. Želiš li to?
187
00:34:04,204 --> 00:34:09,711
Ja ne! Ne želim da ima posla
s divljim konjima. Vodite i njega!
188
00:34:10,045 --> 00:34:14,884
Ne možeš im ga dati. -Molim te!
-Recite joj da ne želite mog!
189
00:34:15,218 --> 00:34:20,058
Ne morate mi ga dati. Njegov
je. Osobno ću ga pripitomiti.
190
00:34:20,392 --> 00:34:24,897
Vidiš, mama? -Neće ni prići
pastuhu dok ne bude posve pitom.
191
00:34:25,231 --> 00:34:28,735
Vidiš? Sve će biti dobro.
-Možemo početi sutra.
192
00:34:29,069 --> 00:34:34,743
A na kraju ću ti dati
srebrnu uzdu svog konja.
193
00:34:35,578 --> 00:34:40,584
Ako se mogu poslužiti vašim
rančem. -Naravno. Je li tako?
194
00:34:42,253 --> 00:34:46,091
Možete. -Ostanite
koliko želite. -Dobro.
195
00:34:47,760 --> 00:34:52,600
Prvo ružni dio posla. Pokopat
ćemo Amiga ovdje. Slažete li se?
196
00:34:53,433 --> 00:34:55,520
Donesite lopate.
197
00:34:56,604 --> 00:34:59,608
Bojim se tog konja.
Pa vidi što je učinio!
198
00:34:59,775 --> 00:35:02,612
Mary, čovjek je
sam kriv, tukao ga je.
199
00:35:02,779 --> 00:35:07,786
Ali konj ga je ubio. Ne želim
ga blizu Dannyja. -Neće mu ništa.
200
00:35:08,287 --> 00:35:13,293
G. Hagen će mi pomoći. -Hagen?
-Obećao je. Mama je pristala.
201
00:35:13,626 --> 00:35:17,632
Ni to mi nije drago.
-Ne dajte joj da se predomisli.
202
00:35:22,137 --> 00:35:26,810
G. Hagen je ostavio
jak dojam ovdje. -Doc!
203
00:35:31,315 --> 00:35:36,322
Samo želi biti dobar prema
nama, prema Dannyju. -Da? -Da.
204
00:35:37,324 --> 00:35:39,827
Dođi, dat ću ti još kave.
205
00:35:49,339 --> 00:35:53,844
Dat ću mu Amigovu srebrnu
uzdu. Pripitomit ćemo ga.
206
00:35:54,178 --> 00:35:59,685
Podučit ćeš ga raznim
trikovima. Bit će tvoj konj.
207
00:36:51,252 --> 00:36:53,756
Zabrinuta sam. -Zbog čega?
208
00:36:54,422 --> 00:36:59,763
Ne mogu živjeti od povremene
prodaje konja. Trebam novac.
209
00:37:01,098 --> 00:37:05,604
Ne bih htjela otići odavde.
-Tko kaže da ćeš ikad otići?
210
00:37:07,105 --> 00:37:09,942
Znaš što mislim o vama.
211
00:37:10,276 --> 00:37:15,784
Želim da ovo bude naše. Mogu vam
pomoći. Hoćeš li se udati za mene?
212
00:37:19,955 --> 00:37:23,794
Bojim se udati za tebe.
-Zašto? -Zbog Dannyja.
213
00:37:24,295 --> 00:37:27,799
Ne želim da ima oca koji
ga hrabri da jaše uokolo.
214
00:37:28,300 --> 00:37:32,805
Da riskira i vjeruje kako mu je
sudbina pripitomljavanje konja.
215
00:37:32,972 --> 00:37:36,143
Ne želim da ostane
bogalj ili pogine.
216
00:37:36,811 --> 00:37:41,484
To su gluposti, Mary.
I ja želim da odraste jak.
217
00:37:41,818 --> 00:37:44,488
Pripitomljavanje
konja nije katastrofa.
218
00:37:44,655 --> 00:37:49,827
Bila je za njegova oca. Ne želim
da bude za njega. Makar te odbila.
219
00:37:51,330 --> 00:37:53,666
Dobro, bit će po tvome.
220
00:37:56,002 --> 00:38:00,007
Ne ako nastaviš uvijek
biti na Dannyjevoj strani.
221
00:38:00,341 --> 00:38:05,514
Volim ga kao svog sina. -I ja,
a jest moj. Samo mi je on ostao.
222
00:38:06,516 --> 00:38:12,357
Osim mene. Zašto se svađamo?
Hagen će doći pripitomiti konja.
223
00:38:12,690 --> 00:38:15,861
Tad ćemo ga dati Dannyju.
224
00:38:18,197 --> 00:38:23,371
Dobro. Ali mora čekati da
bude potpuno pitom. -Tako!
225
00:38:25,707 --> 00:38:27,793
Laku noć.
226
00:38:35,720 --> 00:38:40,392
Kad otvoriš vrata, makni se
i ne približavaj se. -Dobro.
227
00:39:03,088 --> 00:39:05,174
Tako, g. Hagen!
228
00:39:23,281 --> 00:39:25,451
Pazite na ogradu!
229
00:39:58,660 --> 00:40:01,330
Pazite, g. Hagen!
230
00:40:01,664 --> 00:40:03,750
Pusti ga!
231
00:40:06,503 --> 00:40:08,590
Danny!
232
00:40:18,685 --> 00:40:20,772
Danny!
233
00:40:24,360 --> 00:40:28,531
Danny, ozlijeđen si!
-Nije mi ništa, mama.
234
00:40:30,535 --> 00:40:33,038
Jeste li vi dobro, g. Hagen? -Jesam.
235
00:40:35,374 --> 00:40:39,713
Nisi ga valjda pokušao jahati?
-Nije, ne bih mu to dopustio.
236
00:40:39,880 --> 00:40:41,966
Ne još.
237
00:40:43,885 --> 00:40:49,726
Spasio mi je život. Pokušao me
nagaziti, a Danny ga je odvukao.
238
00:40:52,229 --> 00:40:56,401
Neće te ozlijediti! Gledala
sam to jedan sat i dosta mi je!
239
00:40:56,734 --> 00:41:01,574
Dobar je konj. Pripitomit ću ga
za tjedan dana. -Nećete ovdje.
240
00:41:01,908 --> 00:41:07,582
Odvedite ga odmah! -Ne možeš
tako! Moj je, ja sam ga našao!
241
00:41:07,916 --> 00:41:11,754
Samo ga ja mogu imati!
-Čuo si majku, dječače.
242
00:41:14,257 --> 00:41:16,343
Pustite ga!
243
00:41:17,261 --> 00:41:19,347
Prestani!
244
00:41:24,270 --> 00:41:28,610
Danny, daj mu konja!
-Moj je! -Ne želim da pogineš!
245
00:41:29,276 --> 00:41:31,946
Makni se, mali, stradat ćeš!
246
00:41:38,455 --> 00:41:43,629
Što radiš? -A on? -Što sam mu
rekla. -Da gura njega i muči konja?
247
00:41:44,629 --> 00:41:48,635
Recite mu, gđo Saunders.
-Uzet će pastuha. -Uzeti ga?
248
00:41:48,969 --> 00:41:53,642
Danny je gotovo poginuo. Prišao
mu je blizu. Želim ga se riješiti!
249
00:41:54,143 --> 00:41:58,815
Ne možeš dati takvog konja!
-Poslat ću vam 100 dolara.
250
00:41:58,982 --> 00:42:03,321
Ja ću ga kupiti. -Pa da ga
Danny potajno jaše? -Ne bih!
251
00:42:03,655 --> 00:42:08,035
Ne dok nije pripitomljen. -To si
već obećao i prekršio obećanje.
252
00:42:08,160 --> 00:42:13,167
Mary! -Rekao si da će biti po mom!
Nisam ti trebala povjerovati.
253
00:42:13,667 --> 00:42:17,839
Uzmite ga, g. Hagen. Ovo
je moj ranč i ja odlučujem!
254
00:42:18,006 --> 00:42:21,511
Ne dajte mu da pobjegne,
više ga ne želim vidjeti!
255
00:42:21,678 --> 00:42:24,681
Poslat ću vam novac!
-Ništa mi ne dugujete!
256
00:42:25,015 --> 00:42:27,184
Nemojte ga odvesti!
257
00:42:29,354 --> 00:42:31,440
Danny!
258
00:42:34,861 --> 00:42:40,368
Mary. Znaš da si pogriješila,
zar ne? -Idi i pusti nas na miru!
259
00:42:41,036 --> 00:42:43,873
Još si tvrdoglava. -Još nešto?
260
00:42:44,207 --> 00:42:48,379
Tvrdoglava, loša majka i
poslovna žena. Je li to sve?
261
00:42:49,046 --> 00:42:51,132
Mary!
262
00:43:16,248 --> 00:43:18,334
Danny.
263
00:43:33,269 --> 00:43:35,606
Danny!
264
00:43:36,440 --> 00:43:38,527
Danny!
265
00:44:01,640 --> 00:44:03,726
Tako ga neće pripitomiti.
266
00:44:08,315 --> 00:44:13,655
Hoću, ili ću ga ubiti. -Hajdemo,
poslije ćeš ga pripitomiti. -Sad ću.
267
00:44:13,989 --> 00:44:17,993
Nema potrebe za žurbom!
-Tko je ovdje šef? Ti ili ja?
268
00:44:18,327 --> 00:44:22,834
Ti si, ali on ima pravo. Ovdje
više nećemo loviti konje. -Zašto?
269
00:44:23,001 --> 00:44:28,507
Netko će nas vidjeti.
-Već imamo 160 konja.
270
00:44:28,841 --> 00:44:31,511
Amigo je mrtav, a
ovaj ti neće pomoći.
271
00:44:31,678 --> 00:44:35,850
Utovarimo konje kada
dođu kamioni i hajdemo.
272
00:44:36,184 --> 00:44:38,687
Slažem se. -I ja. -A ja ne!
273
00:44:39,021 --> 00:44:43,401
Ovdje ih ima još puno. To je mnogo
novca! Sve ih možemo uloviti!
274
00:44:43,526 --> 00:44:48,033
Ne bez Amiga. Dobio si pastuha.
Prijeđimo granicu dok još možemo.
275
00:44:48,200 --> 00:44:51,036
Hagene! To je onaj dječak!
276
00:44:53,539 --> 00:44:55,626
Čekajte ovdje.
277
00:45:11,062 --> 00:45:14,275
Drago mi je što sam vas
našao. -Zašto si došao?
278
00:45:14,400 --> 00:45:19,239
Želim biti uz bijelog pastuha.
-Vrati se kući, dječače.
279
00:45:19,573 --> 00:45:25,581
Neću, gospodine. Idem s vama.
Neću vam ga oduzeti, g. Hagen.
280
00:45:25,915 --> 00:45:30,588
Samo želim biti s njim
i jahati ga kad bude pripitomljen.
281
00:45:30,755 --> 00:45:35,928
Kad mi pokažete kako.
-Vrati se kući punim galopom.
282
00:45:36,595 --> 00:45:41,601
Neću, gospodine. Došao sam
dovde i nikad se ne vraćam.
283
00:45:42,770 --> 00:45:46,108
Pratit ću vas i morat
ćete me prihvatiti.
284
00:45:46,441 --> 00:45:49,445
Da, možda imaš pravo.
285
00:45:50,613 --> 00:45:54,451
Možda se ne bi trebao
još vratiti. -Povest ćete me?
286
00:45:54,618 --> 00:45:59,124
Povest ćemo te. Majka zna
da si ovdje? -Ne bih rekao.
287
00:45:59,625 --> 00:46:03,797
Spavala je kad sam otišao.
-Pobjegao si? -Recimo.
288
00:46:04,297 --> 00:46:06,800
Hajdemo u logor. -Dobro.
289
00:46:14,310 --> 00:46:16,354
Lud je što dovodi dječaka.
290
00:46:16,479 --> 00:46:19,483
Da, to je zbilja glupo.
291
00:46:25,992 --> 00:46:28,496
Pa vi kradete konje!
292
00:46:28,663 --> 00:46:31,500
Rekao sam ti da odeš kući!
293
00:46:32,000 --> 00:46:35,337
Lagali ste! Lopovi ste! Pustite me!
294
00:46:35,504 --> 00:46:37,674
Evo kamiona!
295
00:46:44,183 --> 00:46:46,352
Veži ga. -Pustite me!
296
00:47:11,718 --> 00:47:16,057
Čekajte samo da vas Doc
ulovi i dovede šerifa! -Šuti!
297
00:47:16,391 --> 00:47:18,476
Hagene, dođi!
298
00:47:45,761 --> 00:47:49,433
'Jutro, Doc. -Zdravo,
Frede. Otkuda šerif ovdje?
299
00:47:49,933 --> 00:47:56,275
Ne bih došao da ne trabunja o
kamionima koji voze prema granici.
300
00:47:56,609 --> 00:48:00,614
Vidio sam ih. Što kamioni
za konje uopće rade ovdje?
301
00:48:00,781 --> 00:48:06,789
Nitko nije vidio divlje konje
već tjedan dana. -Bili su puni.
302
00:48:07,290 --> 00:48:11,294
Prošli su kraj mene s ugašenim
svjetlima. Čuo sam i konje.
303
00:48:11,628 --> 00:48:13,798
Imam lumbago i bole me stopala.
304
00:48:13,965 --> 00:48:18,637
Nisam baš za jurnjavu za divljim
konjima. -Što ćeš onda ovdje?
305
00:48:18,971 --> 00:48:23,310
Ne misliš valjda da gđa Saunders
ima nešto s tim? -Ma ne!
306
00:48:23,644 --> 00:48:29,151
Htjeli smo posuditi bijelog
pastuha. On je bio predvodnik.
307
00:48:29,485 --> 00:48:34,491
Mogao bi nam pomoći. -Znaš li
gdje su Saundersi? Nisu ovdje.
308
00:48:34,825 --> 00:48:38,997
Nisu? -Nitko se ne
javlja. -Nema ni konja.
309
00:48:42,168 --> 00:48:44,253
Mary!
310
00:49:02,027 --> 00:49:05,530
Naći ćete ih kod Fultonova
potoka. Hagen. -Hagen?
311
00:49:05,697 --> 00:49:09,202
Jučer mu je dala pastuha.
-To je 15-ak km odavde!
312
00:49:09,536 --> 00:49:13,541
Imam lumbago! -Čini se da je
Danny noćas pobjegao. -Što?
313
00:49:13,708 --> 00:49:18,714
Ide za pastuhom, a majka je
pošla za njim. -Idemo, brzo!
314
00:49:36,905 --> 00:49:41,076
Idemo. -Koliko vam treba
da ih utovarite i odete?
315
00:49:41,410 --> 00:49:44,748
Bilo bi brže da nema
tog šugavog bijelog konja.
316
00:49:46,751 --> 00:49:52,091
Ne sviđa ti se to? -Ne.
Pa? Želiš ih sam povesti?
317
00:49:52,759 --> 00:49:56,930
Dobro, zaboravi. Vidimo
se s druge strane granice.
318
00:50:34,312 --> 00:50:37,817
Ne vodimo dječaka i majku.
319
00:50:37,983 --> 00:50:43,324
Idu kamo kažem. I dalje nisi šef.
-Bio bih bolji šef od tebe.
320
00:50:43,491 --> 00:50:47,996
Misliš da ih neće doći tražiti?
Završili smo! Hajdemo.
321
00:50:48,163 --> 00:50:50,667
Kamioni odlaze, mi ostajemo.
322
00:50:51,000 --> 00:50:56,007
Vratite se u zoru i imat ću
još konja! Plaćam dvostruko!
323
00:50:57,341 --> 00:51:01,347
Eto ti odgovora.
Ulovit ćemo još konja.
324
00:51:02,348 --> 00:51:06,354
A dječak i majka neće to reći
šerifu dok ne dovršimo posao.
325
00:51:06,520 --> 00:51:08,606
Neću ostati.
326
00:51:25,545 --> 00:51:28,382
Poslušaj me. -Neću!
327
00:52:00,089 --> 00:52:02,592
Stanite.
328
00:52:02,926 --> 00:52:05,012
Dođite.
329
00:52:20,115 --> 00:52:22,618
Gdje su Danny i gđa Saunders?
330
00:52:22,785 --> 00:52:26,957
Tko? -Ne glumite. To su
njihovi konji. -Hajdemo.
331
00:52:27,123 --> 00:52:29,461
Gdje su Danny i gđa Saunders?
332
00:52:30,294 --> 00:52:32,381
Krenite!
333
00:52:51,155 --> 00:52:53,241
Doc!
334
00:52:58,497 --> 00:53:00,667
Doc!
335
00:54:06,552 --> 00:54:11,300
Oteli su gđu Saunders i dječaka.
Ubili su svog čovjeka. -Eto vidite!
336
00:54:11,425 --> 00:54:16,598
Danny i majka su u kamionu s
Hagenom. -Ostani. Idemo. -I ja!
337
00:56:03,403 --> 00:56:08,576
Riješimo se konja. -Slažem se.
-Optužit će nas i za otmicu.
338
00:56:08,743 --> 00:56:13,249
Nitko nas neće uloviti.
I nitko se nikog neće riješiti.
339
00:57:24,006 --> 00:57:26,176
Nešto nije u redu!
340
00:58:49,950 --> 00:58:52,036
Doc!
341
00:59:00,964 --> 00:59:05,803
Dobro sam, ali Hagen
drži Dannyja i ima pištolj!
342
00:59:22,492 --> 00:59:26,664
Gotovo je. Idem za
Docom, a vi vežite ove.
343
00:59:58,205 --> 01:00:00,290
Hagene!
344
01:00:02,544 --> 01:00:05,548
Opkoljen si! Pusti Dannyja.
345
01:00:05,882 --> 01:00:08,718
Ako ga želiš živog, povucite se!
346
01:00:09,052 --> 01:00:11,221
Pusti ga ako želiš živjeti!
347
01:00:11,555 --> 01:00:14,726
Ne približavaj se, inače si mrtav!
348
01:00:22,069 --> 01:00:25,355
Pustite me. Nemojte
ozlijediti Doca, molim vas!
349
01:00:26,741 --> 01:00:29,244
Pozovi ga! Reci mu!
350
01:00:30,079 --> 01:00:32,165
Doc, čujete li me?
351
01:00:35,252 --> 01:00:37,339
Ne približavajte se!
352
01:00:38,423 --> 01:00:40,760
G. Hagen će me pustiti!
353
01:02:17,550 --> 01:02:20,555
Hagen je ondje.
Vaš je. -Dobro. -Mama!
354
01:02:24,893 --> 01:02:30,233
Jesi li dobro? -Jesam. -Trebala si
vidjeli što je Doc učinio g. Hagenu.
355
01:02:31,402 --> 01:02:33,487
Hajde!
356
01:02:34,322 --> 01:02:36,450
Hodaj!
357
01:02:36,575 --> 01:02:42,250
Hajde! Ulovili smo i ostale.
Želim ti zahvaliti, Hagene.
358
01:02:42,416 --> 01:02:47,589
Od ovog jahanja prošao mi
je lumbago. Bio si dobar, Doc.
359
01:02:47,923 --> 01:02:52,762
Hvala na svemu. -Morat
ćete svjedočiti protiv zlikovca.
360
01:02:53,597 --> 01:02:58,437
Idi ispred mene. Ne želim
te dirati da ne zaprljam ruke.
361
01:03:05,946 --> 01:03:08,033
Možeš ići.
362
01:03:08,783 --> 01:03:10,870
Slobodan si!
363
01:03:43,495 --> 01:03:46,499
Majko, vratio se! -Tvoj je, Danny.
364
01:03:46,666 --> 01:03:50,670
Ne vjerujem da bi ti
ga više itko htio oduzeti.
365
01:03:51,795 --> 01:03:57,795
Obrada: mijau & zkarlov
366
01:04:00,795 --> 01:04:04,795
Preuzeto sa www.subtitles.hr
29861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.