Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:53,993 --> 00:04:58,054
- Well, what do you want?
- Nothing.
2
00:04:58,164 --> 00:05:00,928
Then what are you doing here?
3
00:05:01,034 --> 00:05:03,195
just came to say good-bye.
4
00:05:03,303 --> 00:05:05,271
Well, that's easy. Good-bye.
5
00:05:05,371 --> 00:05:08,272
And to wish you
a very happy marriage.
6
00:05:08,374 --> 00:05:12,140
- I'm not getting married.
- I'm afraid you are.
7
00:05:12,245 --> 00:05:14,236
The lady has already arrived.
8
00:05:14,347 --> 00:05:16,907
And Ogarev is here to fetch you.
9
00:05:17,016 --> 00:05:18,916
Good-bye.
10
00:05:19,018 --> 00:05:22,249
To the devil with you!
And Ogarev!
11
00:05:22,355 --> 00:05:24,346
And the empress with you!
12
00:05:24,457 --> 00:05:27,756
What am l, a child
to be fetched and married...
13
00:05:27,860 --> 00:05:30,454
and ordered about
by a parcel of women?
14
00:05:30,563 --> 00:05:32,758
Heir to the throne.
15
00:05:32,865 --> 00:05:36,323
Heir to a baby's rattle
and a box of toys!
16
00:05:36,436 --> 00:05:40,463
Get out! Out of here, all of you!
Go on! Get out!
17
00:05:40,573 --> 00:05:42,666
All of you, out of here!
18
00:05:47,547 --> 00:05:50,107
Didn't you hear me, Orlov?
19
00:05:54,320 --> 00:05:57,187
- You need one friend.
- Friend!
20
00:06:00,460 --> 00:06:02,860
l-I'm sorry, Grigory.
21
00:06:02,962 --> 00:06:05,294
Well, i-it's these women.
22
00:06:05,398 --> 00:06:09,095
The empress treating me
like a half-witted child.
23
00:06:09,202 --> 00:06:11,966
Sending to fetch me home
to marry some... some girl...
24
00:06:12,071 --> 00:06:13,971
Since you must marry
some time or other...
25
00:06:14,073 --> 00:06:16,166
wouldn't it be wiser
to face it and get it over?
26
00:06:16,275 --> 00:06:19,767
But I loathe
the whole idea of marriage.
27
00:06:19,879 --> 00:06:22,347
Watched on. Spied on!
28
00:06:22,448 --> 00:06:26,214
Peter, you must learn to control yourself.
I'm always telling you.
29
00:06:26,319 --> 00:06:29,482
Remember that one day
you will rule Russia.
30
00:06:29,589 --> 00:06:31,819
Russia!
31
00:06:31,924 --> 00:06:35,451
Does it take such a fine character
to rule Russia?
32
00:06:35,561 --> 00:06:38,724
Look at my aunt, the empress.
33
00:06:38,831 --> 00:06:41,459
If she weren't on the throne
she'd be on the streets.
34
00:06:41,567 --> 00:06:43,899
Russia knows it
and Russia loves it.
35
00:06:46,005 --> 00:06:49,168
To the most shameless rake
that ever wore a petticoat...
36
00:06:49,275 --> 00:06:53,177
Elisabeth,
empress of all the Russias.
37
00:06:53,379 --> 00:06:55,472
Her Imperial Majesty...
38
00:06:55,581 --> 00:06:59,711
Elisabeth,
Empress of all the Russias!
39
00:07:08,561 --> 00:07:10,529
That's all right, ladies.
40
00:07:25,978 --> 00:07:28,139
So you've been trying to upset
my plans again, Bestujhev.
41
00:07:28,247 --> 00:07:30,147
I've brought this girl
all the way from Germany...
42
00:07:30,249 --> 00:07:32,649
and the marriage will take place
whether you like it or not.
43
00:07:32,752 --> 00:07:34,879
- But when I think Your Majesty is wrong...
- Shut up!
44
00:07:34,987 --> 00:07:37,649
You've no business to think I'm wrong.
I'm not wrong!
45
00:07:37,757 --> 00:07:39,725
Shut up, I tell you!
That's enough!
46
00:07:39,826 --> 00:07:43,819
- Get out!
47
00:07:43,930 --> 00:07:46,364
Oh! Aah!
48
00:07:47,467 --> 00:07:50,129
Oh!
49
00:07:58,511 --> 00:08:02,106
Bestujhev! Bestujhev!
50
00:08:18,798 --> 00:08:21,266
Oh!
51
00:08:23,436 --> 00:08:27,304
- If you could see yourself!
- I wish to resign Your Majesty's service.
52
00:08:27,406 --> 00:08:29,431
Fiddlesticks!
53
00:08:46,726 --> 00:08:50,093
- They will be married in three months.
54
00:08:50,196 --> 00:08:53,791
The girl has to change
her religion, of course...
55
00:08:53,900 --> 00:08:56,334
and she must have a new name.
56
00:08:58,137 --> 00:09:01,698
Let's see. Alexandra.
57
00:09:02,742 --> 00:09:05,905
- Alexandra?
- Why not Alexandra?
58
00:09:06,012 --> 00:09:09,004
Such a great name
for a slip of a girl.
59
00:09:09,115 --> 00:09:11,015
Call her Alexandra, if you like.
60
00:09:11,117 --> 00:09:13,085
I prefer Catherine.
61
00:09:13,185 --> 00:09:15,312
All right.
62
00:09:15,421 --> 00:09:17,321
You see how reasonable I am?
63
00:09:17,423 --> 00:09:20,722
Let the little one
be called Catherine.
64
00:09:27,099 --> 00:09:29,033
Couldn't we stop for a moment?
65
00:09:29,135 --> 00:09:31,330
The empress and the grand duke
are waiting for us.
66
00:09:31,437 --> 00:09:35,669
Yes, I know, but Russia
just takes my breath away.
67
00:09:35,775 --> 00:09:38,471
The country's so vast...
68
00:09:38,578 --> 00:09:42,309
the corridors in the palace
are so endless.
69
00:09:42,415 --> 00:09:44,940
I have the feeling we lived
in a hut in Germany.
70
00:09:45,051 --> 00:09:49,010
We lived at the castle in Stettin,
Lieutenant Orlov.
71
00:09:49,121 --> 00:09:51,021
Pull yourself together, please.
72
00:09:51,123 --> 00:09:53,785
And don't forget the deep curtsy
before the empress.
73
00:09:53,893 --> 00:09:57,420
She might then give you her hand to kiss,
or she might embrace and kiss you.
74
00:09:57,530 --> 00:09:59,430
Kiss me?
75
00:10:00,866 --> 00:10:03,164
But how shall I know
which is the grand duke?
76
00:10:03,269 --> 00:10:06,204
- He will stand at the empress's right.
- Yes.
77
00:10:06,305 --> 00:10:08,773
- Is he as tall as you?
- Taller, Your Highness.
78
00:10:08,874 --> 00:10:11,672
Taller?
79
00:10:11,777 --> 00:10:14,678
- Shall I just shake hands with him?
- He might kiss your hand.
80
00:10:14,780 --> 00:10:16,748
- Let him kiss your hand.
- Yes.
81
00:10:16,849 --> 00:10:18,817
Don't ask any more questions.
82
00:10:18,918 --> 00:10:22,649
Now, hold yourself up.
Shoulders back. Look at me.
83
00:10:22,755 --> 00:10:24,655
Now.
84
00:10:27,026 --> 00:10:29,153
Why aren't you in full dress?
85
00:10:29,261 --> 00:10:31,229
To meet a couple
of country cousins?
86
00:10:31,330 --> 00:10:33,798
To meet the girl
you're going to marry.
87
00:10:36,035 --> 00:10:39,334
- But I'm not.
- The throne must have an heir.
88
00:10:39,438 --> 00:10:42,896
- The throne has an heir.
- Yes, but you won't live forever.
89
00:10:43,009 --> 00:10:46,410
And if you don't marry
and have a son, I must.
90
00:10:49,015 --> 00:10:50,915
Please do.
91
00:10:53,119 --> 00:10:56,350
Which of your lovers do you propose
to make an honest man?
92
00:10:57,456 --> 00:10:59,185
Hold your tongue
and do as you're told!
93
00:11:01,794 --> 00:11:05,127
- I won't.
- You will marry the Princess Anhalt-Zerbst!
94
00:11:06,432 --> 00:11:09,162
- I'm off!
- You'll stay where you are!
95
00:11:09,268 --> 00:11:11,964
I won't marry her, and you can do
whatever you like about it!
96
00:11:12,071 --> 00:11:15,006
- Peter! Peter!
- Your heart. Your Majesty!
97
00:11:15,107 --> 00:11:17,667
Quick, the doctor!
Bring some vinegar.
98
00:11:40,933 --> 00:11:44,664
- What is it?
- I think I'd better inquire, madam.
99
00:11:44,770 --> 00:11:46,465
- What happened?
- The empress fainted.
100
00:11:46,572 --> 00:11:48,472
- The grand duke doesn't want to marry the girl.
- A family scandal.
101
00:11:48,574 --> 00:11:50,303
He doesn't want her.
102
00:11:53,345 --> 00:11:58,214
Her Majesty has fainted, and His Highness
has retired to his apartment.
103
00:11:58,317 --> 00:12:00,842
I'll, uh... I'll try to find out
what has happened.
104
00:12:00,953 --> 00:12:02,853
Excuse me.
105
00:12:04,223 --> 00:12:06,691
It's all over.
We can pack our bags.
106
00:12:06,792 --> 00:12:10,421
- Why?
- The grand duke doesn't want you.
107
00:12:10,529 --> 00:12:12,793
- Why?
- I don't know.
108
00:12:12,898 --> 00:12:15,264
Perhaps you're not
good-looking enough.
109
00:12:15,367 --> 00:12:17,733
But, Mother,
he's not even seen me.
110
00:12:20,973 --> 00:12:23,498
Bestujhev!
111
00:12:23,609 --> 00:12:25,509
Go to the grand duke...
112
00:12:25,611 --> 00:12:28,705
and tell him he either marries
the Princess Anhalt-Zerbst at once...
113
00:12:28,814 --> 00:12:31,078
or he thinks it over in a fortress.
114
00:12:31,183 --> 00:12:34,209
In six months time
I will ask him again.
115
00:12:34,320 --> 00:12:36,618
I'll see the empress.
This marriage is her idea.
116
00:12:36,722 --> 00:12:38,986
- She must bring this young man to reason.
- Oh, no, Mother.
117
00:12:39,091 --> 00:12:42,424
You won't do that.
You can't force him to marry me.
118
00:12:42,528 --> 00:12:46,089
Oh, no. Please, let's go home.
Let's go home immediately, I beg of you.
119
00:12:46,198 --> 00:12:50,100
- I'll see the empress.
- Mother. Mother, please!
120
00:12:50,202 --> 00:12:52,170
I won't stay, Mother.
121
00:13:09,622 --> 00:13:12,420
Offiicer! Offiicer!
Please show me the way out.
122
00:13:12,525 --> 00:13:15,085
- Out where?
- Out! Out of the palace.
123
00:13:15,194 --> 00:13:19,255
Out of the town.
Out of the whole barbarian country.
124
00:13:19,365 --> 00:13:21,799
- Why? What's happened?
- He insulted me!
125
00:13:21,901 --> 00:13:23,869
- Who?
- The Grand Duke Peter.
126
00:13:23,969 --> 00:13:25,937
- Oh, that fellow.
- You know him?
127
00:13:26,038 --> 00:13:29,496
- Oh, yes, I know him.
- Oh, then perhaps you know
why he refuses to marry me?
128
00:13:29,608 --> 00:13:32,304
Why he refuses even to see me?
129
00:13:34,313 --> 00:13:36,338
Well...
130
00:13:36,448 --> 00:13:39,906
Well, perhaps they suggested
some other German princesses to him.
131
00:13:40,019 --> 00:13:42,112
Maybe...
Maybe he prefers one of them.
132
00:13:42,221 --> 00:13:45,452
- Which one?
- Well, there's the Mecklenburg princess.
133
00:13:45,558 --> 00:13:47,651
- Oh, that's impossible.
- Why?
134
00:13:47,760 --> 00:13:51,287
Because she has a cavalry mustache
and rabbit's teeth.
135
00:13:51,397 --> 00:13:54,389
Well, then there's the, uh...
there's the Oldenburg princess.
136
00:13:54,500 --> 00:13:58,334
Which one? Which one?
There are four! Four old maids!
137
00:13:58,437 --> 00:14:00,564
I know them all, and I tell you...
138
00:14:00,673 --> 00:14:03,836
I am far the best
and far the prettiest too.
139
00:14:03,943 --> 00:14:06,810
And the most ambitious as well.
140
00:14:06,912 --> 00:14:09,073
So you want to be empress.
141
00:14:09,181 --> 00:14:11,615
- So you want to govern Russia?
- Nonsense!
142
00:14:11,717 --> 00:14:14,379
I don't care about
becoming an empress.
143
00:14:14,486 --> 00:14:17,683
I don't care about governing Russia.
144
00:14:17,790 --> 00:14:20,350
I only care for the grand duke.
145
00:14:22,494 --> 00:14:26,897
Why should you care about the grand duke?
You don't even know him.
146
00:14:28,200 --> 00:14:31,829
Why? I've been told about him
ever since I was born.
147
00:14:31,937 --> 00:14:36,772
Since I was 1 0, I've always been told
I was to be his wife.
148
00:14:36,876 --> 00:14:41,404
I've thought about him.
I've dreamed about him.
149
00:14:41,513 --> 00:14:46,974
Now I love him,
and now he refuses me.
150
00:14:48,387 --> 00:14:50,446
If all you've lost is the grand duke...
151
00:14:50,556 --> 00:14:52,990
I should call it a lucky escape.
152
00:14:53,092 --> 00:14:55,993
- Are you his friend?
- I?
153
00:14:56,095 --> 00:14:58,996
- His worst enemy.
- What have you got against him?
154
00:14:59,098 --> 00:15:03,626
Everything.
He's a bad friend, a dangerous enemy.
155
00:15:03,736 --> 00:15:08,036
He's cruel, suspicious, disloyal, vain.
156
00:15:08,140 --> 00:15:10,108
He mistrusts everyone...
157
00:15:11,210 --> 00:15:13,269
including himself.
158
00:15:13,379 --> 00:15:15,574
In a word,
the man's not a gentleman.
159
00:15:15,681 --> 00:15:20,983
How dare you say such a thing
about His Highness.
160
00:15:22,621 --> 00:15:25,488
I think you forget who I am.
161
00:15:25,591 --> 00:15:28,219
I am the princess of Anhalt-Zerbst.
162
00:15:29,662 --> 00:15:32,187
Oh. Oh, Your Highness.
163
00:15:33,532 --> 00:15:36,899
Kindly show me
the way out immediately.
164
00:15:45,511 --> 00:15:47,479
Oh, but didn't I come from here?
165
00:15:47,579 --> 00:15:49,740
This is quite right, Your Highness.
166
00:15:49,848 --> 00:15:53,284
Nothing but stairs and corridors
and more stairs.
167
00:16:08,400 --> 00:16:10,664
Oh, but...
168
00:16:10,769 --> 00:16:12,737
are you sure that's the way out?
169
00:16:12,838 --> 00:16:16,296
Oh, yes, Your Highness.
It's the best way out for both of us.
170
00:16:19,611 --> 00:16:22,774
Oh, don't cry. We'll find her
some husband or other.
171
00:16:30,856 --> 00:16:32,824
What's the meaning of this?
172
00:16:32,925 --> 00:16:37,624
Aunt Elisabeth, what was the date
you fixed for our wedding?
173
00:16:43,135 --> 00:16:45,763
Oh, Peter!
174
00:16:50,843 --> 00:16:53,073
Oh!
175
00:17:06,558 --> 00:17:08,788
Oh!
176
00:17:08,894 --> 00:17:12,557
This is the happiest day of my life,
and you bring me these rags!
177
00:17:14,666 --> 00:17:17,328
Oh! French genius!
178
00:17:17,436 --> 00:17:19,336
Paris makes me mad!
179
00:17:19,438 --> 00:17:22,168
They've become idiots
in these last few years.
180
00:17:22,274 --> 00:17:25,869
- How many dresses have I got?
- 5,000, Your Majesty.
181
00:17:25,978 --> 00:17:28,071
All of them magnificent.
182
00:17:28,180 --> 00:17:33,413
- Magnificent?
- What more can Paris do?
183
00:17:33,519 --> 00:17:35,851
Invent a dress...
184
00:17:35,954 --> 00:17:39,321
that makes a woman
look 20 years younger.
185
00:17:42,027 --> 00:17:45,224
Don't look at me
with that sour face, Bestujhev!
186
00:17:46,999 --> 00:17:49,365
But why don't you say something gay?
187
00:17:49,468 --> 00:17:53,802
Whatever I say in these last few weeks
seems to annoy Your Majesty.
188
00:17:53,906 --> 00:17:58,866
Oh? Go to the church
and wait for me, Bestujhev.
189
00:18:05,350 --> 00:18:07,318
Insupportable.
190
00:18:09,354 --> 00:18:11,788
I'll send him to Siberia.
191
00:18:13,192 --> 00:18:15,626
Shuvalov.
192
00:18:17,596 --> 00:18:19,496
How is that, Shuvalov?
193
00:18:19,598 --> 00:18:21,896
Your Majesty looks like the bride.
194
00:18:23,368 --> 00:18:26,496
No, Shuvalov.
195
00:18:28,974 --> 00:18:32,205
But I feel like the bride.
196
00:18:36,715 --> 00:18:39,047
Who said this frock was bad?
197
00:18:39,151 --> 00:18:43,053
Oh, it's charming, charming, madame.
198
00:18:43,155 --> 00:18:45,123
I think this needs to be
a little shorter.
199
00:18:45,224 --> 00:18:48,591
Yes, Your Majesty.
A bit longer on the side there.
200
00:18:48,694 --> 00:18:52,027
- How do I look?
201
00:18:52,131 --> 00:18:54,258
- Perfection, Your Highness.
- Good.
202
00:18:54,366 --> 00:18:56,391
Congratulations to both of you.
203
00:18:56,502 --> 00:18:58,470
Comment? Both?
204
00:18:58,570 --> 00:19:00,538
Hmm. Yourself and the princess.
205
00:19:00,639 --> 00:19:04,200
She hooked me and landed me, and you're
dishing me up with all the trimmings.
206
00:19:04,309 --> 00:19:07,710
If I may say so, Your Highness
has found a very clever wife.
207
00:19:07,813 --> 00:19:10,646
Possibly.
She caught me quite by accident.
208
00:19:10,749 --> 00:19:13,684
As a matter of fact,
she didn't know me from Adam.
209
00:19:13,785 --> 00:19:17,744
- Perhaps she had a whisper from Eve?
- Meaning what?
210
00:19:17,856 --> 00:19:20,791
Oh, as Your Highness knows,
women have a je ne sais quoi...
211
00:19:20,893 --> 00:19:23,623
uh, an instinct.
212
00:19:23,729 --> 00:19:26,323
- Oh. No.
- Ah?
213
00:19:29,501 --> 00:19:32,299
No.
214
00:19:32,404 --> 00:19:34,304
Did she though?
215
00:19:36,608 --> 00:19:38,803
- Did she know all the time?
- Oh, mon Dieu, Your Highness!
216
00:19:38,911 --> 00:19:41,971
- Such an idea never entered my head.
- No. But it entered hers!
217
00:19:43,682 --> 00:19:46,082
What was it she said?
218
00:19:46,185 --> 00:19:51,384
"I... I don't care about governing Russia.
219
00:19:51,490 --> 00:19:53,754
All I care about is the grand duke."
220
00:19:56,862 --> 00:19:58,830
Dirty little cheat.
221
00:20:00,465 --> 00:20:02,433
- And you think that's clever, do you?
- No, no, no.
222
00:20:02,534 --> 00:20:05,526
Yes, you do! You just said so!
I'll show you if it's clever or not.
223
00:20:14,479 --> 00:20:17,676
I'll teach her to trap me.
224
00:20:17,783 --> 00:20:21,116
- What will the grand duke wear?
- The uniform of his regiment.
225
00:20:21,220 --> 00:20:24,656
Oh, he'll look wonderful.
226
00:20:24,756 --> 00:20:27,224
So strong and slender.
227
00:20:27,326 --> 00:20:29,988
I will look so little at his side.
228
00:20:30,095 --> 00:20:33,724
Oh, can't you do something
to make me look a little taller?
229
00:20:33,832 --> 00:20:36,960
- Perhaps this will help.
- Oh, yes, the shoes.
230
00:20:38,303 --> 00:20:41,500
Of course
you can't change my face.
231
00:20:43,809 --> 00:20:46,403
No dignity.
232
00:20:52,818 --> 00:20:55,252
- Well met.
233
00:20:55,354 --> 00:20:58,653
- I've just been thinking about you.
- You fiatter me.
234
00:20:58,757 --> 00:21:00,588
What are you doing here?
235
00:21:00,692 --> 00:21:02,990
I just wanted to see you
happily married.
236
00:21:03,095 --> 00:21:06,861
- I hear she's very clever.
- Oh, yes, very clever.
237
00:21:08,166 --> 00:21:12,330
- When can I see you alone?
- What would you do if I said tonight?
238
00:21:12,437 --> 00:21:14,837
I'd say 1 2:00 at the hunting lodge.
239
00:21:14,940 --> 00:21:17,238
Tonight?
240
00:21:17,342 --> 00:21:19,242
You wouldn't dare.
241
00:21:19,344 --> 00:21:23,075
Her Highness,
the Princess of Anhalt-Zerbst.
242
00:21:24,149 --> 00:21:25,741
See you at 1 2:00.
243
00:21:25,851 --> 00:21:30,481
Her Imperial Majesty, Elisabeth,
Empress of all the Russias.
244
00:22:45,564 --> 00:22:50,831
Do you take this woman
to be your lawful wedded wife?
245
00:22:50,936 --> 00:22:52,927
Yes, I do.
246
00:22:53,038 --> 00:22:58,066
Do you take this man to be
your lawful wedded husband?
247
00:22:58,176 --> 00:23:00,144
Yes, I do.
248
00:23:00,245 --> 00:23:03,703
Until death us do part.
249
00:23:03,815 --> 00:23:05,976
Until death us do part.
250
00:23:06,084 --> 00:23:09,212
Until death us do part.
251
00:23:09,321 --> 00:23:12,449
Until death us do part.
252
00:23:22,934 --> 00:23:28,304
Tell Sergi to have the sleigh in the courtyard
in about... hmm... 20 minutes, will you?
253
00:23:28,407 --> 00:23:31,240
- Tonight, Your Highness?
- Mmm. Tonight.
254
00:23:31,343 --> 00:23:34,369
At what time may I expect
Your Highness to return?
255
00:23:34,479 --> 00:23:36,379
Hmm.
256
00:23:36,481 --> 00:23:39,279
Tomorrow probably.
I'm taking you with me.
257
00:23:39,384 --> 00:23:41,352
But this is your wedding night,
Your Highness.
258
00:23:42,421 --> 00:23:45,652
For a Frenchman, you have some
very old-fashioned ideas, Lecocq.
259
00:23:45,757 --> 00:23:47,657
Were you ever married?
260
00:23:47,759 --> 00:23:52,594
Not officially, Your Highness,
but I have, uh... I have dabbled in it.
261
00:23:56,501 --> 00:23:59,868
Dabbled in it.
You order the sleigh.
262
00:24:09,714 --> 00:24:12,581
I am sorry.
Her Majesty cannot see you tonight.
263
00:24:12,684 --> 00:24:16,245
She has affairs to talk over
with her new aide-de-camp.
264
00:24:17,355 --> 00:24:19,255
Shuvalov?
265
00:24:19,357 --> 00:24:21,689
Shuvalov.
266
00:24:25,797 --> 00:24:27,924
Heigh-ho.
267
00:24:38,109 --> 00:24:40,839
- Shuvalov?
- Shuvalov.
268
00:24:48,787 --> 00:24:51,483
It's always a mistake for a woman...
269
00:24:51,590 --> 00:24:53,854
to tell a man that she loves him.
270
00:24:53,959 --> 00:24:56,154
That depends on the man.
271
00:24:56,261 --> 00:24:59,788
Wouldn't any man
take advantage of it?
272
00:24:59,898 --> 00:25:01,798
I shouldn't.
273
00:25:03,268 --> 00:25:05,168
Wouldn't you?
274
00:25:06,872 --> 00:25:08,635
What is it, Katushienka?
275
00:25:15,614 --> 00:25:18,981
- What's wrong with you tonight?
- With me, nothing.
276
00:25:19,084 --> 00:25:22,781
But Her Highness, she...
she's crying her eyes out all alone.
277
00:25:22,888 --> 00:25:25,356
Alone?
Do you mean to say he's left her?
278
00:25:25,457 --> 00:25:27,891
He hasn't been with her.
279
00:25:27,993 --> 00:25:29,961
The hunting lodge, I think.
280
00:25:30,061 --> 00:25:34,395
But she... she's crying her eyes out
so that it hurts to listen.
281
00:25:35,433 --> 00:25:38,129
The swine!
282
00:25:38,236 --> 00:25:40,466
Brute!
283
00:25:40,572 --> 00:25:42,540
Fool! Beast!
284
00:25:45,877 --> 00:25:49,313
Catherine, my poor darling.
What's happened?
285
00:25:49,414 --> 00:25:51,712
What has he done to you?
Where is he?
286
00:25:51,816 --> 00:25:53,750
Oh, I've never heard of such a thing!
287
00:25:53,852 --> 00:25:55,877
How dare he do
a thing like that to me?
288
00:25:55,987 --> 00:25:58,217
- To you?
- I'm responsible for you.
289
00:25:58,323 --> 00:26:02,089
I won't tolerate your being treated like this
just because you're young and helpless.
290
00:26:02,193 --> 00:26:04,218
But that's just the way
men do treat women.
291
00:26:04,329 --> 00:26:06,559
They're devils if they think
they can get away with it!
292
00:26:06,665 --> 00:26:10,533
But Peter can't, and so he'll find out if I have
to drag him back by the scruff of his neck!
293
00:26:10,635 --> 00:26:12,728
Oh, no, no, no, no, no.
294
00:26:12,837 --> 00:26:15,465
There's only one way for a poor,
defenseless woman to treat her husband...
295
00:26:15,574 --> 00:26:19,066
and that's to get the upper hand of him
in the first five minutes and to rule him.
296
00:26:19,177 --> 00:26:21,441
I don't want to rule him.
297
00:26:21,546 --> 00:26:24,709
And if he doesn't love me,
we can live together as friends.
298
00:26:24,816 --> 00:26:27,842
Friends? Never.
299
00:26:27,953 --> 00:26:30,751
Without love,
marriage is simply immoral.
300
00:26:30,855 --> 00:26:35,155
The whole aim and sense of it
is to have a man here, under your thumb.
301
00:26:35,260 --> 00:26:38,229
Oh, Lord!
If we could only live without men.
302
00:26:38,330 --> 00:26:40,821
But we can't live without them,
the rascals...
303
00:26:40,932 --> 00:26:43,901
and how difficult it is
to live with them.
304
00:26:44,002 --> 00:26:49,497
Especially with yours.
He's unstable, moody, dangerous and bad.
305
00:26:49,608 --> 00:26:53,135
Well, it's easy to love the good ones.
306
00:26:53,244 --> 00:26:55,178
Everybody loves them.
307
00:26:55,280 --> 00:26:59,614
But one must love the others
because they need our love.
308
00:26:59,718 --> 00:27:01,982
Don't you see he needs it?
309
00:27:03,455 --> 00:27:06,481
Oh! You love him.
310
00:27:08,360 --> 00:27:11,887
Yes. I do.
311
00:27:11,997 --> 00:27:15,455
That's entirely different.
312
00:27:15,567 --> 00:27:18,866
It's a terribly difficult case.
313
00:27:18,970 --> 00:27:21,632
Nobody can help you.
Nobody can advise you.
314
00:27:23,808 --> 00:27:26,743
Then you'll have to help yourself,
my little Catherine.
315
00:28:13,758 --> 00:28:16,124
Right turn!
316
00:28:18,263 --> 00:28:21,027
Order arms!
317
00:28:23,301 --> 00:28:25,394
Royal salute!
318
00:28:25,503 --> 00:28:27,471
Present arms!
319
00:29:05,477 --> 00:29:08,139
What's the show?
320
00:29:08,246 --> 00:29:10,578
Anniversary
of the Battle of Poltava.
321
00:29:10,682 --> 00:29:13,242
Full dress parade of the officers
for your wife's inspection.
322
00:29:14,652 --> 00:29:18,748
Full dress parade of my wife's lovers...
for my inspection!
323
00:29:18,857 --> 00:29:21,724
That's what it was done for.
324
00:29:28,099 --> 00:29:30,260
Aren't you proud of them, Colonel?
325
00:29:30,368 --> 00:29:32,336
Perhaps, on the whole.
326
00:29:32,437 --> 00:29:35,736
Not quite the stuff we were made of
in my young day.
327
00:29:35,840 --> 00:29:38,434
Oh, but you can't expect that.
328
00:29:38,543 --> 00:29:42,104
Your record goes back
to the Battle of Poltava...
329
00:29:42,213 --> 00:29:45,239
where you were the first man
through the Swedish line...
330
00:29:45,350 --> 00:29:47,318
and got that...
331
00:29:48,753 --> 00:29:50,653
and that...
332
00:29:52,824 --> 00:29:55,054
and that.
333
00:29:55,160 --> 00:29:58,755
- How do you know all this?
- This is my regiment, Colonel.
334
00:30:01,499 --> 00:30:03,399
Gentlemen...
335
00:30:03,501 --> 00:30:07,460
I invite you to come in and drink
the regimental toast with me.
336
00:30:08,873 --> 00:30:11,341
Parade dismiss!
337
00:30:16,114 --> 00:30:18,014
Thank you.
338
00:30:33,198 --> 00:30:35,666
I'll put a stop
to that little mountebank!
339
00:30:38,036 --> 00:30:40,732
Gentlemen, the toast is...
340
00:30:40,839 --> 00:30:44,002
to the most glorious regiment
in the world.
341
00:30:44,108 --> 00:30:47,600
Your regiment, my regiment...
342
00:30:47,712 --> 00:30:51,978
the Ismailovsky regiment coupled
with the name of Colonel Karnilov.
343
00:30:52,083 --> 00:30:54,313
- Colonel Karnilov!
- The regiment!
344
00:31:01,593 --> 00:31:05,893
Now, gentlemen, whose turn is it
to be my aide-de-camp this month?
345
00:31:05,997 --> 00:31:08,022
- My turn.
- Oh, now, no, no.
346
00:31:08,132 --> 00:31:12,899
Not you, Narishkin. You are far too busy
with your military pursuits.
347
00:31:13,004 --> 00:31:14,972
- Pursuits, Your Highness?
- Yes.
348
00:31:15,073 --> 00:31:17,940
The pursuit of the girl
in the fiower shop, for instance.
349
00:31:21,312 --> 00:31:24,440
Teaching her the use of arms,
I suppose...
350
00:31:24,549 --> 00:31:27,040
and practicing falling in.
351
00:31:34,392 --> 00:31:37,361
Oh, Peter!
What a charming surprise.
352
00:31:37,462 --> 00:31:40,727
- Won't you join us?
- I want to talk to you.
353
00:31:41,833 --> 00:31:45,200
Very well.
I shall be free about 4:00.
354
00:31:45,303 --> 00:31:46,964
You're coming now.
355
00:31:47,071 --> 00:31:49,096
Right.
356
00:31:49,207 --> 00:31:51,835
When I've said good-bye
to my guests.
357
00:31:51,943 --> 00:31:54,707
Good-bye, gentlemen.
I'm sorry to leave you.
358
00:31:55,813 --> 00:31:58,077
Good-bye, Kossinsky.
Good-bye, gentlemen.
359
00:31:58,182 --> 00:32:00,707
Good-bye.
360
00:32:00,818 --> 00:32:02,718
Good-bye, Narishkin.
361
00:32:06,157 --> 00:32:10,389
Oh, Borodin! You are taking me to
the opera tonight. Please don't forget.
362
00:32:10,495 --> 00:32:12,588
Good-bye, gentlemen.
363
00:32:15,900 --> 00:32:18,232
- You are hurting me!
- Aren't you ashamed of yourself?
364
00:32:18,336 --> 00:32:20,236
- Why?
- Your behavior. It's a scandal!
365
00:32:20,338 --> 00:32:22,238
I don't know
what you are talking about.
366
00:32:22,340 --> 00:32:24,638
- About your lovers.
- Oh, my lovers!
367
00:32:24,742 --> 00:32:27,438
Yes, your lovers. You must have had
half a dozen in one regiment.
368
00:32:27,545 --> 00:32:29,513
- Half a dozen?
- Well, I dare say a dozen.
369
00:32:29,614 --> 00:32:32,447
Oh, to be exact, 1 7.
370
00:32:32,550 --> 00:32:34,518
- Seventeen?
- Yes.
371
00:32:41,559 --> 00:32:43,186
What's this?
372
00:32:43,294 --> 00:32:46,092
You gave this woman a regiment.
Do you know what she does with it?
373
00:32:46,197 --> 00:32:49,928
She's just fiung it in my face
that she's had 1 7 lovers in two years!
374
00:32:51,302 --> 00:32:54,931
- Seventy?
- No, 1 7.
375
00:32:55,039 --> 00:32:58,236
But I don't know what it's all about.
376
00:32:58,343 --> 00:33:01,369
Haven't I complied with his wishes?
377
00:33:01,479 --> 00:33:04,812
Haven't I lived for two years
apart from him...
378
00:33:04,916 --> 00:33:07,441
quietly, discreetly?
379
00:33:07,552 --> 00:33:11,716
I don't know why he makes
such a terrible fuss now.
380
00:33:11,823 --> 00:33:14,053
There's a limit to shamelessness,
even at this court!
381
00:33:14,158 --> 00:33:16,718
I demand that you send her back
where she came from.
382
00:33:16,828 --> 00:33:20,730
- You demand?
- Well, if you don't, I'll take the law
into my own hands.
383
00:33:20,832 --> 00:33:23,198
That will do, Peter.
384
00:33:25,336 --> 00:33:28,169
Wait here for my decision.
385
00:33:28,272 --> 00:33:30,172
Catherine.
386
00:33:51,462 --> 00:33:53,623
How many did you say?
387
00:33:53,731 --> 00:33:55,824
Seventeen.
388
00:33:55,933 --> 00:33:57,833
Seventeen.
389
00:33:59,404 --> 00:34:01,872
Are you sure? Not 1 8 or 1 9?
390
00:34:04,308 --> 00:34:06,208
No. Seventeen.
391
00:34:06,310 --> 00:34:08,710
Who was the first?
392
00:34:10,882 --> 00:34:12,850
I can't remember now.
393
00:34:12,950 --> 00:34:14,713
But you remember the last.
394
00:34:14,819 --> 00:34:17,185
Yes. Narishkin.
395
00:34:17,288 --> 00:34:21,884
No. Uh, I mean Alexei Borodin.
396
00:34:23,761 --> 00:34:26,093
Oh.
397
00:34:36,741 --> 00:34:37,901
Come here.
398
00:34:42,947 --> 00:34:44,847
Sit down.
399
00:34:46,517 --> 00:34:49,611
Tell a man
as many lies as you like...
400
00:34:49,720 --> 00:34:52,951
but never try to lie to a woman
in matters of love.
401
00:34:54,992 --> 00:34:58,359
You haven't had one lover yet,
Miss Catherine.
402
00:35:02,967 --> 00:35:05,993
But you've got nothing to be ashamed of.
The method was right.
403
00:35:06,104 --> 00:35:08,436
Every beast of a man
begins to want you...
404
00:35:08,539 --> 00:35:10,939
when he thinks you belong to
some other beast of a man.
405
00:35:11,042 --> 00:35:15,945
But you've overdone it. It isn't easy
for any man to overlook 1 7 lovers.
406
00:35:17,715 --> 00:35:19,706
Well, my devourer oflovers.
407
00:35:19,817 --> 00:35:24,117
And all that because you're still in love
with that crazy husband of yours.
408
00:35:27,859 --> 00:35:29,759
But why?
409
00:35:38,836 --> 00:35:42,533
- Maybe you'll succeed.
- I shall.
410
00:35:42,640 --> 00:35:45,234
Didn't you see how furious he was?
He's jealous.
411
00:35:45,343 --> 00:35:47,641
That's good.
412
00:35:47,745 --> 00:35:50,976
But it's not enough.
413
00:35:51,082 --> 00:35:53,573
You can't live with
1 7 imaginary lovers.
414
00:35:53,684 --> 00:35:56,346
What you need is one real one.
415
00:35:56,454 --> 00:35:58,786
We'll soon settle this. Come.
416
00:36:03,661 --> 00:36:05,561
Peter.
417
00:36:09,233 --> 00:36:11,633
- You want to divorce your wife?
- I do.
418
00:36:11,736 --> 00:36:14,466
Right. And you want to
divorce your husband?
419
00:36:17,842 --> 00:36:20,606
- Yes, I do.
- Right.
420
00:36:20,711 --> 00:36:24,306
We'll choose another wife for you...
the Mecklenburg girl or the Oldenburg woman.
421
00:36:24,415 --> 00:36:27,942
- Right?
- Right.
422
00:36:28,052 --> 00:36:32,318
- And you will go back to your mother, right?
- Right.
423
00:36:32,423 --> 00:36:35,358
I'll settle the matter as soon as possible.
In the meantime, no scandal.
424
00:36:35,459 --> 00:36:37,427
You will both behave
as if nothing had happened.
425
00:36:37,528 --> 00:36:40,326
You'll hear my further decisions later.
Thank you.
426
00:36:46,370 --> 00:36:50,466
- Shall we go?
- Right.
427
00:37:03,221 --> 00:37:05,849
You know, I'm beginning to like you
now that I don't have to.
428
00:37:05,957 --> 00:37:09,916
I always felt you could be very charming
if one weren't married to you.
429
00:37:10,027 --> 00:37:11,995
- Good-bye.
- Good-bye.
430
00:37:12,096 --> 00:37:16,760
Oh, um, your rooms...
Y-You find them nice and comfortable?
431
00:37:16,867 --> 00:37:19,165
Yes, my rooms are charming.
432
00:37:20,271 --> 00:37:23,001
Good-bye.
Have a good time.
433
00:37:24,108 --> 00:37:27,077
- Good time?
- Yes.
434
00:37:27,178 --> 00:37:29,476
I saw your carriage waiting.
435
00:37:30,948 --> 00:37:32,916
Who is the reason tonight?
436
00:37:33,017 --> 00:37:36,714
- Anna Talitzyn.
- Oh.
437
00:37:36,821 --> 00:37:39,915
The most charming woman
in Petersburg.
438
00:37:42,460 --> 00:37:44,360
And you?
439
00:37:44,462 --> 00:37:46,259
Opera with Borodin.
440
00:37:46,364 --> 00:37:48,457
Oh.
441
00:37:48,566 --> 00:37:50,830
The most disgusting fellow
in Petersburg.
442
00:37:50,935 --> 00:37:54,063
Tastes differ. Good-bye.
443
00:37:54,171 --> 00:37:57,436
Good-bye. Oh, wait!
444
00:37:57,541 --> 00:37:59,702
Uh, little Catherine.
445
00:37:59,810 --> 00:38:02,745
Uh... Uh...
446
00:38:02,847 --> 00:38:05,975
Why not...
447
00:38:06,083 --> 00:38:08,381
Why not dine with me?
448
00:38:08,486 --> 00:38:10,818
Oh, what a gorgeous idea.
449
00:38:10,921 --> 00:38:13,481
- Lecocq!
450
00:38:13,591 --> 00:38:17,425
Lecocq. Lecocq, s-send a message
to the Princess Talitzyn.
451
00:38:17,528 --> 00:38:20,656
Tell her I can't come along tonight
because... because...
452
00:38:20,765 --> 00:38:22,665
Well, you always know what to say.
453
00:38:22,767 --> 00:38:26,601
Yes, and another message to Lieutenant Borodin
with my deepest regrets.
454
00:38:27,905 --> 00:38:30,032
Very well, Your Highness.
455
00:38:35,413 --> 00:38:38,280
Dinner tonight will be served
in the blue room.
456
00:38:38,382 --> 00:38:41,374
- Blue room?
- Next to Her Highness's bedroom.
457
00:38:41,485 --> 00:38:45,319
Maitre Duval!
The dinner tonight should be light.
458
00:38:45,423 --> 00:38:49,587
Oh, bubbling,
not... not a family affair...
459
00:38:49,694 --> 00:38:52,595
but sufficient
for the first stages of a...
460
00:38:52,697 --> 00:38:54,665
You know what I mean.
461
00:38:54,765 --> 00:38:58,997
And the wine, Tokay, of a vintage
to make up a woman's mind.
462
00:38:59,103 --> 00:39:01,003
- Pom!
- Pom! Yes.
463
00:39:01,105 --> 00:39:03,471
- Two footmen?
- No, myself alone.
464
00:39:04,575 --> 00:39:08,534
There are circumstances
that call for a... Frenchman.
465
00:39:11,782 --> 00:39:16,344
No, quite seriously. You ought
to marry that Mecklenburg girl.
466
00:39:16,454 --> 00:39:18,615
She's really lovely!
467
00:39:18,723 --> 00:39:21,248
Honey-colored hair
down to her knees...
468
00:39:21,359 --> 00:39:25,420
and a skin like cream and roses.
469
00:39:25,529 --> 00:39:27,827
I thought you told me
she had a cavalry mustache.
470
00:39:27,932 --> 00:39:30,059
Oh, no. No!
471
00:39:30,167 --> 00:39:33,967
just a teeny, tiny little suspicion
of a mustache.
472
00:39:34,071 --> 00:39:37,905
Oh, charming!
Men adore it, really!
473
00:39:39,009 --> 00:39:41,307
Uh, by the way, who was the first?
474
00:39:41,412 --> 00:39:43,676
- First what?
- First lover?
475
00:39:43,781 --> 00:39:46,181
- Mine?
- Yes, yours.
476
00:39:47,718 --> 00:39:49,879
Narishkin.
477
00:39:52,256 --> 00:39:54,986
- When was that?
- Let me see.
478
00:39:55,092 --> 00:39:58,858
It was, um, 1 0th of March.
479
00:39:59,897 --> 00:40:04,300
- Where?
- In Peterhof, in spring.
480
00:40:05,503 --> 00:40:07,698
The trees were all in bud.
481
00:40:07,805 --> 00:40:10,103
You were in Moscow...
482
00:40:10,207 --> 00:40:12,835
with the Italian opera singer.
483
00:40:12,943 --> 00:40:16,435
Narishkin taught me to ride.
484
00:40:16,547 --> 00:40:20,506
That evening we sat for hours
in front of the fire...
485
00:40:20,618 --> 00:40:23,212
reading Voltaire.
486
00:40:24,488 --> 00:40:27,719
- And then?
- Well...
487
00:40:27,825 --> 00:40:30,089
One gets tired of reading.
488
00:40:32,530 --> 00:40:34,498
And how long did that last?
489
00:40:34,598 --> 00:40:38,500
Until May,
when we went back to Moscow.
490
00:40:38,602 --> 00:40:41,969
- And in Moscow you met the second.
- Mm-hmm.
491
00:40:42,072 --> 00:40:45,940
- Who was it?
- Gagarin.
492
00:40:47,812 --> 00:40:51,009
- And how long did that last?
- Hmm.
493
00:40:51,115 --> 00:40:53,208
Until the court
came back to Petersburg.
494
00:40:53,317 --> 00:40:56,480
Oh, that was the beginning ofJune.
495
00:40:56,587 --> 00:40:58,487
- Hmm.
- Three weeks.
496
00:40:59,657 --> 00:41:03,991
Oh, but in Petersburg
the funniest thing happened.
497
00:41:04,094 --> 00:41:06,324
Do you remember
the French ambassador's masked ball?
498
00:41:06,430 --> 00:41:07,920
- No.
- Oh, darling.
499
00:41:08,032 --> 00:41:10,830
- When you were in Moscow with Natasha Ronsky.
- Yes, I remember!
500
00:41:10,935 --> 00:41:13,733
Well, there was a harlequin...
501
00:41:13,838 --> 00:41:17,706
who made passionate love to me
the whole evening...
502
00:41:17,808 --> 00:41:21,904
and I was convinced
that it was Alexei Borodin.
503
00:41:22,012 --> 00:41:24,139
Go on. Go on, go on!
504
00:41:24,248 --> 00:41:27,046
Well, we escaped together
and slipped into the palace.
505
00:41:27,151 --> 00:41:29,847
And the next morning
I discovered...
506
00:41:29,954 --> 00:41:33,390
that it was Vladimir Pashkov.
507
00:41:34,525 --> 00:41:38,154
And he was so terribly
in love with me...
508
00:41:38,262 --> 00:41:41,789
that it took me a week
before I could get rid of him...
509
00:41:41,899 --> 00:41:45,232
and invite Alexei Borodin.
510
00:41:45,336 --> 00:41:47,304
You dare to tell me that!
511
00:41:50,574 --> 00:41:53,475
Oh, you idiot!
512
00:41:54,578 --> 00:41:58,309
You idiot, idiot, idiot!
513
00:41:58,415 --> 00:42:01,680
- Why?
- Because it's not true!
514
00:42:01,785 --> 00:42:04,253
- Not true?
- Not a word.
515
00:42:04,355 --> 00:42:06,255
Didn't you have 1 7 lovers?
516
00:42:06,357 --> 00:42:09,690
- Not one, you idiot!
- Well, why did you tell me you had?
517
00:42:09,793 --> 00:42:13,320
You idiot!
518
00:42:15,432 --> 00:42:19,698
Why did you leave me
that fiirst night?
519
00:42:19,803 --> 00:42:22,431
Because I was an idiot.
520
00:42:52,703 --> 00:42:54,967
Why don't you go to the ball?
521
00:42:55,072 --> 00:42:57,836
- No, I'd rather stay here.
- I want to work.
522
00:42:57,942 --> 00:43:00,934
I don't want you to work.
I want you to go to bed.
523
00:43:01,045 --> 00:43:03,377
What about Russia, if I go to bed?
524
00:43:03,480 --> 00:43:07,576
Oh, why not leave that
to your chancellors and ministers?
525
00:43:09,653 --> 00:43:11,644
- Oh, darling!
526
00:43:11,755 --> 00:43:14,223
You should go to bed.
527
00:43:14,325 --> 00:43:17,123
Dr. Marsden said so.
Oh, please.
528
00:43:21,699 --> 00:43:24,167
How is Her Majesty tonight?
529
00:43:25,402 --> 00:43:27,336
Worse?
530
00:43:27,438 --> 00:43:31,374
Worse than she has any idea of,
so Dr. Marsden says.
531
00:43:31,475 --> 00:43:33,602
Don't take it away.
532
00:43:33,711 --> 00:43:37,112
- Read it to me, Catherine.
- Yes. I will.
533
00:43:38,148 --> 00:43:40,139
What is it?
534
00:43:41,585 --> 00:43:43,610
It's a report
from the governor of Kiev.
535
00:43:45,389 --> 00:43:48,187
The peasants are in revolt.
536
00:43:48,292 --> 00:43:50,317
Bad crops.
537
00:43:50,427 --> 00:43:52,327
Famine.
538
00:43:53,530 --> 00:43:57,193
The governor asks for military reinforcements
to suppress the rebellion.
539
00:43:58,636 --> 00:44:01,662
What do you think?
Shall I send the military?
540
00:44:01,772 --> 00:44:03,672
No.
541
00:44:03,774 --> 00:44:06,607
Famine cannot
be suppressed by bullets.
542
00:44:06,710 --> 00:44:10,703
One should send fiour and corn from
other territories where the crops were good.
543
00:44:10,814 --> 00:44:14,580
Hmm. So that's what you think
about the peasants' revolt?
544
00:44:14,685 --> 00:44:19,918
Yes. When my peasants revolt,
I should hang my governors.
545
00:44:21,191 --> 00:44:25,025
Good.
Very good, little Catherine.
546
00:44:27,965 --> 00:44:31,799
Will Your Majesty appear at the ball,
or shall we stop it?
547
00:44:31,902 --> 00:44:33,995
Her Majesty must go to bed.
548
00:44:34,104 --> 00:44:37,073
- Where is the grand duke?
- At the ball.
549
00:44:40,077 --> 00:44:42,568
The ball must go on.
550
00:44:44,381 --> 00:44:47,316
Stay here, Catherine.
Deal with these.
551
00:44:47,418 --> 00:44:50,444
- You think I can?
- You can very well.
552
00:44:55,459 --> 00:44:59,259
Your Highness
is looking very happy tonight.
553
00:44:59,363 --> 00:45:02,821
So I ought to be,
with so many friends around me.
554
00:45:02,933 --> 00:45:05,197
All perfectly charming...
555
00:45:07,337 --> 00:45:10,067
and all perfectly new!
556
00:45:10,174 --> 00:45:13,268
Your Highness can scarcely
call me a new friend.
557
00:45:13,377 --> 00:45:16,505
I can scarcely call you a friend
of any kind, my dear prince.
558
00:45:18,615 --> 00:45:21,243
Only last week you practically
ignored my existence.
559
00:45:21,351 --> 00:45:23,319
Oh, no, Your Highness.
560
00:45:27,491 --> 00:45:29,391
Oh, yes.
561
00:45:29,493 --> 00:45:31,461
But last week...
562
00:45:33,197 --> 00:45:37,930
Last week Her Imperial Majesty
had not yet been taken seriously ill.
563
00:45:45,142 --> 00:45:47,872
Ogarev!
Is the grand duke still in the ballroom?
564
00:45:47,978 --> 00:45:49,878
I think His Highness has gone.
565
00:45:49,980 --> 00:45:52,574
Don't try to lie to me, idiot.
Gone?
566
00:45:52,683 --> 00:45:55,117
just when the weathercocks
are beginning to gather around him?
567
00:45:55,219 --> 00:45:58,848
How many of them are licking his boots
at this moment? Ten, 20, 50?
568
00:45:58,956 --> 00:46:01,151
There are a few gentlemen
around His Highness.
569
00:46:01,258 --> 00:46:04,159
Hmm. He feels he's the czar already...
570
00:46:04,261 --> 00:46:06,195
and he thinks
I'm already in the grave.
571
00:46:06,296 --> 00:46:10,130
The, uh, funeral cortege
of my lamented aunt...
572
00:46:10,234 --> 00:46:12,634
will pass through every
main street in Petersburg.
573
00:46:12,736 --> 00:46:17,366
We'll invite, uh...
Oh, we'll invite everybody.
574
00:46:17,474 --> 00:46:19,965
I'll go and spoil his love scene.
575
00:46:20,077 --> 00:46:22,910
But Your Majesty
must give your heart a rest.
576
00:46:23,013 --> 00:46:26,073
I've never in my life given my heart a rest.
577
00:46:29,486 --> 00:46:33,047
And I'll wear the uniform of, um...
578
00:46:33,157 --> 00:46:35,125
Let's see.
What uniform shall I wear?
579
00:46:35,225 --> 00:46:37,125
Her Majesty!
580
00:46:47,905 --> 00:46:51,136
No, no! Don't stop the dancing.
Why all this ceremony?
581
00:46:51,241 --> 00:46:53,368
Go on. Go on. Play.
582
00:46:57,014 --> 00:46:59,312
How radiant
Your Majesty is looking.
583
00:46:59,416 --> 00:47:01,316
Thank you.
584
00:47:04,788 --> 00:47:07,222
All right. Thank you.
585
00:47:13,430 --> 00:47:15,421
Well, Peter, how are you?
586
00:47:16,867 --> 00:47:18,767
- All right, thanks.
- You look splendid.
587
00:47:18,869 --> 00:47:22,134
It's a wonderful thing
to belong to a healthy family.
588
00:47:22,239 --> 00:47:25,367
My grandmother...
your great-grandmother...
589
00:47:25,475 --> 00:47:27,375
lived to be 86.
590
00:47:27,477 --> 00:47:29,502
And there's no reason
why we shouldn't do the same.
591
00:47:29,613 --> 00:47:32,912
- I'm sure you will.
- It's a great blessing for Russia too.
592
00:47:33,016 --> 00:47:37,282
Instead of waiting anxiously
for his predecessor's death...
593
00:47:37,387 --> 00:47:42,051
the heir to the throne has time to
gather... experience... and to learn...
594
00:47:42,159 --> 00:47:44,821
- To learn patience.
- Patience.
595
00:47:47,865 --> 00:47:50,925
It's a wonderful virtue, Peter.
596
00:47:51,034 --> 00:47:52,934
Shuvalov.
597
00:47:53,036 --> 00:47:54,936
I feel marvelous.
598
00:47:55,038 --> 00:47:57,006
I'm going to dance a minuet.
599
00:48:07,251 --> 00:48:10,914
To take her throat
into my hand and close my fiirgers.
600
00:48:12,189 --> 00:48:14,157
She's laughing at me.
601
00:48:16,260 --> 00:48:17,818
Peter, she can hardly stand.
602
00:48:22,833 --> 00:48:24,767
Ah, she only came here
to make me ridiculous.
603
00:48:24,868 --> 00:48:28,099
- She's very, very ill.
- She'll outlive me... and you.
604
00:48:28,205 --> 00:48:30,105
She'll live a hundred years.
605
00:48:37,514 --> 00:48:39,482
What's that?
606
00:48:47,791 --> 00:48:50,760
- Is it very bad, Grigory?
- Very bad.
607
00:48:50,861 --> 00:48:52,829
Good.
608
00:48:53,864 --> 00:48:56,765
Guard, open that window.
609
00:48:56,867 --> 00:48:58,835
It's cold outside. Why?
610
00:48:59,970 --> 00:49:01,870
To clear the way for death.
611
00:49:01,972 --> 00:49:03,906
He needs an entrance here.
612
00:49:04,007 --> 00:49:06,066
Hi. Black one.
613
00:49:06,176 --> 00:49:08,474
Or white one. Whoever you are.
614
00:49:08,578 --> 00:49:11,342
This way. In here. Welcome.
615
00:49:11,448 --> 00:49:13,609
Your Highness. Peter!
616
00:49:15,819 --> 00:49:18,549
That's all right, Grigory.
617
00:49:18,655 --> 00:49:20,555
She'll die.
618
00:49:21,658 --> 00:49:23,626
- Catherine.
- Yes.
619
00:49:23,727 --> 00:49:25,627
Come here.
620
00:49:26,930 --> 00:49:28,830
- Catherine.
- Yes, darling.
621
00:49:28,932 --> 00:49:31,196
Darling.
622
00:49:31,301 --> 00:49:33,963
Where is that lunatic?
623
00:49:34,071 --> 00:49:36,039
Peter has just been here.
624
00:49:36,139 --> 00:49:38,334
He's very anxious for your recovery.
625
00:49:38,442 --> 00:49:40,933
He's very anxious that I should die.
626
00:49:41,044 --> 00:49:43,478
No.
627
00:49:43,580 --> 00:49:45,605
I am dying, Catherine...
628
00:49:47,250 --> 00:49:50,651
and I leave Russia,
and I leave you...
629
00:49:50,754 --> 00:49:52,654
in the care of a madman.
630
00:49:52,756 --> 00:49:56,089
Oh, no, no. He's not a madman.
631
00:49:56,193 --> 00:49:58,855
You should rule Russia.
632
00:50:00,197 --> 00:50:02,893
Women can rule and men can't.
633
00:50:04,701 --> 00:50:07,397
Is it a sin
that I didn't have him killed?
634
00:50:07,504 --> 00:50:09,631
- No. No, no, no. Please don't.
- He will ruin Russia.
635
00:50:09,740 --> 00:50:11,640
- No.
- He will break you.
636
00:50:11,742 --> 00:50:14,836
No. Please don't.
Please. I beg of you.
637
00:50:17,914 --> 00:50:20,405
You still love him?
638
00:50:21,518 --> 00:50:24,009
Oh.
639
00:50:24,121 --> 00:50:28,421
How can a woman fight
as long as she's in love?
640
00:50:31,294 --> 00:50:33,762
And you must fight.
641
00:50:34,798 --> 00:50:37,358
You or he.
642
00:50:37,467 --> 00:50:39,560
Kill or be killed.
643
00:50:39,669 --> 00:50:41,569
No, no, no.
644
00:50:41,671 --> 00:50:44,139
He'll be good and wise.
645
00:50:44,241 --> 00:50:46,709
Lecocq! Lecocq!
646
00:50:47,911 --> 00:50:50,573
Monsieur Lecocq.
647
00:50:50,680 --> 00:50:55,447
The inscrutable will of providence
is about to deprive us of the empress of Russia...
648
00:50:55,552 --> 00:50:57,520
my beloved aunt.
649
00:50:59,489 --> 00:51:02,117
My most urgent need,
therefore, Monsieur Lecocq...
650
00:51:02,225 --> 00:51:04,193
is a man whose character
is a little below...
651
00:51:04,294 --> 00:51:07,058
and whose intelligence
is far below the average.
652
00:51:07,164 --> 00:51:09,462
A chancellor for the empire?
653
00:51:12,803 --> 00:51:14,998
A bull's-eye, Monsieur Lecocq.
654
00:51:15,105 --> 00:51:17,630
He's a madman.
655
00:51:19,342 --> 00:51:21,310
I wish you didn't love him.
656
00:51:23,814 --> 00:51:26,942
Is it a sin to wish
you didn't love him?
657
00:51:28,318 --> 00:51:33,051
Or is it a sin I haven't blotted him out...
658
00:51:35,092 --> 00:51:37,925
and left you...
659
00:51:38,028 --> 00:51:40,496
to care for Russia?
660
00:51:41,698 --> 00:51:43,666
What is a sin?
661
00:51:44,768 --> 00:51:48,033
Will God forgive my sins?
662
00:51:51,875 --> 00:51:55,140
Will God forgive my sins,
little Catherine?
663
00:51:55,245 --> 00:51:57,145
Yes, he will, darling.
664
00:51:57,247 --> 00:51:59,681
That is why he's God.
665
00:52:00,717 --> 00:52:04,346
He created us
and gave us our frailties...
666
00:52:04,454 --> 00:52:07,321
and our sinful thoughts...
667
00:52:07,424 --> 00:52:10,655
but he is our Father in heaven...
668
00:52:10,760 --> 00:52:13,593
and we are his children.
669
00:52:13,697 --> 00:52:18,930
And like a good father,
he forgives us everything...
670
00:52:19,035 --> 00:52:22,994
our sins and our happiness.
671
00:53:13,190 --> 00:53:15,090
As my chancellor, Vorontzov...
672
00:53:15,192 --> 00:53:19,458
you will immediately prepare several decrees
for the day of... of my coronation.
673
00:53:23,400 --> 00:53:26,301
- What is it?
- Her Majesty may recover.
674
00:53:28,505 --> 00:53:30,439
That's right.
675
00:53:31,474 --> 00:53:33,442
She may.
676
00:53:45,922 --> 00:53:48,288
The ship is sinking all right.
677
00:53:48,391 --> 00:53:50,291
Trust the rats.
678
00:53:50,393 --> 00:53:52,327
She'll die.
679
00:53:52,429 --> 00:53:54,329
New coins, Vorontzov.
680
00:53:54,431 --> 00:53:57,958
I don't like my face very much,
but I don't want to look at hers anymore.
681
00:53:58,068 --> 00:53:59,968
New uniforms for the army.
682
00:54:00,070 --> 00:54:03,597
Everyone back from Siberia whom she expelled,
and everyone to go who had her favor.
683
00:54:59,462 --> 00:55:01,430
Orlov.
684
00:55:01,531 --> 00:55:03,431
Your Majesty.
685
00:55:03,533 --> 00:55:05,501
Waiting for me?
686
00:55:06,836 --> 00:55:08,804
Thank you.
687
00:55:14,277 --> 00:55:16,245
Thank you very much.
688
00:55:18,081 --> 00:55:20,242
But I don't need anything...
689
00:55:20,350 --> 00:55:22,250
and I want to be alone.
690
00:55:22,352 --> 00:55:27,016
I know. Still I beg to ask of Your Majesty
to go and see the emperor.
691
00:55:27,123 --> 00:55:29,091
Oh, no.
692
00:55:29,192 --> 00:55:31,160
No.
693
00:55:31,261 --> 00:55:33,661
I can't see anybody now.
694
00:55:34,731 --> 00:55:36,699
I just want to be alone.
695
00:55:36,800 --> 00:55:40,668
His Majesty has just ordered the preparation
of several new decrees.
696
00:55:40,770 --> 00:55:42,704
Yes, I know.
697
00:55:43,740 --> 00:55:45,708
He'll shock public opinion...
698
00:55:48,511 --> 00:55:51,002
but I don't want to interfere.
699
00:55:51,114 --> 00:55:53,082
Not now, Orlov.
700
00:55:54,417 --> 00:55:57,181
He's so suspicious. Not yet.
701
00:55:57,287 --> 00:56:00,313
Entirely innocent people
are to be exiled to Siberia...
702
00:56:00,423 --> 00:56:02,721
only because they were
in favor with the empress.
703
00:56:02,826 --> 00:56:07,229
- Oh.
- Shuvalov, Folkonski, the whole family Bestujhev...
704
00:56:07,330 --> 00:56:10,595
Lonisky, father and son,
Kurakin, wife and daughters and grandsons -
705
00:56:10,700 --> 00:56:13,134
Oh, stop, stop!
706
00:56:26,449 --> 00:56:28,417
Let's go.
707
00:56:33,823 --> 00:56:35,882
And we've had quite enough of women.
708
00:56:37,127 --> 00:56:39,322
There'll be no more petticoats
to rule Russia.
709
00:56:41,264 --> 00:56:45,132
And there'll be a law... a law excluding
all women from succession to the throne.
710
00:56:55,879 --> 00:56:57,847
Well, what do you want?
711
00:56:57,947 --> 00:57:00,279
Go on. Get out ofhere!
712
00:57:00,383 --> 00:57:02,283
We're busy doing men's work.
713
00:57:02,385 --> 00:57:05,843
And we don't want any more interference
from women. Go on back to the empress.
714
00:57:05,955 --> 00:57:08,685
She can have another day or two
to put ideas into your head.
715
00:57:08,792 --> 00:57:10,692
And then I shall come...
716
00:57:10,794 --> 00:57:12,989
and you'll go to the kitchen
where you belong.
717
00:57:13,096 --> 00:57:14,996
Now go on. Get out!
718
00:57:27,510 --> 00:57:31,810
I came to tell you
that the empress is dead.
719
00:57:37,120 --> 00:57:39,520
She's dead?
720
00:57:39,622 --> 00:57:42,523
Finished? Finished?
721
00:57:42,625 --> 00:57:45,355
Finished, finished, finished, finished!
722
00:57:45,462 --> 00:57:48,056
Finished!
723
00:58:02,946 --> 00:58:05,744
Long live the emperor.
724
00:58:14,891 --> 00:58:17,553
Look, little Catherine. Look.
See what I've done.
725
00:58:17,660 --> 00:58:20,686
Look. New coins.
New uniforms for the army.
726
00:58:20,797 --> 00:58:25,029
All these people to come back from Siberia.
All these people to go to Siberia.
727
00:58:25,134 --> 00:58:29,366
And then look here. Five new regiments
to be formed on the western frontier.
728
00:58:29,472 --> 00:58:32,032
You are sending these people to Siberia?
729
00:58:32,141 --> 00:58:34,109
Yes.
730
00:58:35,845 --> 00:58:38,939
- All of them.
- Hmm. Why not have them executed?
731
00:58:39,048 --> 00:58:41,710
- Why? They-They-They've committed no crime.
- Hmm.
732
00:58:43,019 --> 00:58:45,078
Then why send them to Siberia?
733
00:58:45,188 --> 00:58:47,156
Well, because...
734
00:58:51,928 --> 00:58:53,862
because I'm the czar.
735
00:58:53,963 --> 00:58:58,024
Oh. I see.
That's a very good reason.
736
00:58:58,134 --> 00:59:01,900
And of course you want to please
the crowd in your anteroom.
737
00:59:03,339 --> 00:59:05,967
- You think that'll please them?
- Oh, they'll be delighted.
738
00:59:12,649 --> 00:59:14,617
We won't please the rabble.
739
00:59:16,286 --> 00:59:18,254
There was something.
740
00:59:18,354 --> 00:59:20,549
Something l-l-I wanted to...
741
00:59:20,657 --> 00:59:22,955
Hmm. Ah. Of course. The war.
742
00:59:23,059 --> 00:59:26,153
Um, Grigory, army council
for next Wednesday.
743
00:59:28,498 --> 00:59:30,989
Here's the fiirst army
with the Austrians under General Daun.
744
00:59:31,100 --> 00:59:35,662
It's really a demonstration of force to pin down
the main Prussian forces at this spot.
745
00:59:35,772 --> 00:59:39,264
Meanwhile General Rumiantzov
strikes for Berlin.
746
00:59:42,045 --> 00:59:43,945
Is that your plan, Rumiantzov?
747
00:59:44,047 --> 00:59:46,777
Does it meet
with your approval, Your Majesty?
748
00:59:46,883 --> 00:59:48,874
Mmm.
749
00:59:48,985 --> 00:59:50,885
It might.
750
00:59:51,921 --> 00:59:54,856
It might meet with my approval,
Rumiantzov...
751
01:00:00,763 --> 01:00:02,697
but what about Ivan Ivanovitch?
752
01:00:02,799 --> 01:00:05,734
- Who?
- Ivan Ivanovitch.
753
01:00:05,835 --> 01:00:08,702
Who is Ivan Ivanovitch,
Your Majesty?
754
01:00:12,075 --> 01:00:16,341
There you are, gentlemen.
Who is Ivan Ivanovitch?
755
01:00:16,446 --> 01:00:19,040
How can we expect to know
what Ivan Ivanovitch thinks...
756
01:00:19,148 --> 01:00:21,981
if we don't even know who he is?
757
01:00:22,085 --> 01:00:25,248
You, Rumiantzov,
will be a field marshal.
758
01:00:25,355 --> 01:00:27,255
So will you, Tchernikoff.
759
01:00:27,357 --> 01:00:30,656
And Buterlin a count.
And Panin a governor.
760
01:00:30,760 --> 01:00:35,356
But... But what will happen
to Ivan Ivanovitch?
761
01:00:37,533 --> 01:00:41,663
And since we don't know
what Ivan Ivanovitch thinks...
762
01:00:41,771 --> 01:00:44,137
I suppose I shall have to...
763
01:00:44,240 --> 01:00:47,903
find Ivan Ivanovitch.
764
01:00:58,788 --> 01:01:02,884
- Who is Ivan Ivanovitch?
- What does he mean by Ivan Ivanovitch?
765
01:01:06,329 --> 01:01:09,594
Sorry, gentlemen. I thought...
766
01:01:09,699 --> 01:01:12,759
- Where is the emperor?
- His Majesty left a moment ago.
767
01:01:14,437 --> 01:01:16,405
Oh.
768
01:01:17,674 --> 01:01:19,642
Has something happened?
769
01:01:27,050 --> 01:01:30,315
- Anything wrong?
- Nothing in particular.
770
01:01:32,088 --> 01:01:33,988
What was it?
771
01:01:34,090 --> 01:01:37,924
His Majesty began to talk about
the opinions of a certain Ivan Ivanovitch.
772
01:01:38,027 --> 01:01:42,123
And when I asked who the man was,
he answered that that was the question...
773
01:01:42,231 --> 01:01:44,131
who was Ivan Ivanovitch?
774
01:01:48,237 --> 01:01:50,137
Oh.
775
01:01:50,239 --> 01:01:52,730
But don't you understand?
776
01:01:53,776 --> 01:01:56,301
That is Ivan Ivanovitch.
777
01:01:56,412 --> 01:01:58,972
That is Ivan Ivanovitch.
778
01:01:59,082 --> 01:02:01,949
Ivan Ivanovitch is Russia.
779
01:02:02,051 --> 01:02:03,985
The common soldier.
780
01:02:04,087 --> 01:02:07,420
Millions and millions of Russian peasants.
781
01:02:09,025 --> 01:02:11,118
Ivan Ivanovitch...
782
01:02:11,227 --> 01:02:13,127
wants to till his soil...
783
01:02:13,229 --> 01:02:15,129
fill his stomach...
784
01:02:15,231 --> 01:02:17,597
embrace his wife...
785
01:02:17,700 --> 01:02:21,932
and Johann Muller in Pomerania
wants exactly the same.
786
01:02:22,038 --> 01:02:25,474
- But they'll kill each other... and rot...
787
01:02:25,575 --> 01:02:28,100
- In the brown Pomeranian soil...
788
01:02:28,211 --> 01:02:32,204
while we play at politics
and statesmanship and glory.
789
01:02:33,683 --> 01:02:37,483
Oh, it's easy to understand,
if one loves Russia.
790
01:02:37,587 --> 01:02:40,681
We all love Russia,
and we understand you.
791
01:02:40,790 --> 01:02:44,954
Rumiantzov,
why can't you understand him?
792
01:02:50,967 --> 01:02:53,800
Ah, here you are, Ivan Ivanovitch.
793
01:02:55,204 --> 01:02:58,662
Tell me, what do you think
of their ingenious plan for the war?
794
01:02:58,775 --> 01:03:01,505
Imperial Majesty,
my name is not Ivan Ivanovitch.
795
01:03:03,045 --> 01:03:05,445
You're cattle for slaughter,
Ivan Ivanovitch.
796
01:03:05,548 --> 01:03:08,517
Imperial Majesty,
my name is not Ivan Ivanovitch.
797
01:03:12,955 --> 01:03:17,449
My dog has more of a brain and more of
an immortal soul than you, Ivan Ivanovitch.
798
01:03:17,560 --> 01:03:20,495
Imperial Majesty,
my name is Ivan Nikolaievitch.
799
01:03:27,770 --> 01:03:30,238
No, gentlemen.
800
01:03:30,339 --> 01:03:35,140
Under the rule of the late empress,
Russia gained strength.
801
01:03:35,244 --> 01:03:38,873
After her, Russia needs a ruler... a man.
802
01:03:38,981 --> 01:03:41,848
And the emperor will be a great ruler...
803
01:03:41,951 --> 01:03:45,751
if you all serve him loyally.
804
01:03:45,855 --> 01:03:48,415
Russia gives him love and confidence.
805
01:03:48,524 --> 01:03:50,617
It is you whom Russia loves.
806
01:03:50,726 --> 01:03:53,320
You understand Russia,
and Russia understands you.
807
01:03:53,429 --> 01:03:56,762
Every soldier in the army
is ready to die if you call on him.
808
01:03:56,866 --> 01:04:00,495
Everyone thinks you could
lead Russia wherever you like.
809
01:04:00,603 --> 01:04:02,503
Catherine.
810
01:04:02,605 --> 01:04:05,733
Oh, Peter.
Forgive my intruding. I just came...
811
01:04:05,842 --> 01:04:08,834
To talk over your future
with these loyal gentlemen.
812
01:04:08,945 --> 01:04:11,277
Oh, no. I came because I wanted...
813
01:04:11,380 --> 01:04:13,280
Get out of here.
814
01:04:13,382 --> 01:04:16,840
Get to the kitchen,
to the nursery.
815
01:04:16,953 --> 01:04:19,353
- Get out! No. Stay here...
- Peter!
816
01:04:19,455 --> 01:04:21,446
- With these loyal leaders of the army...
- Peter.
817
01:04:21,557 --> 01:04:24,424
And give your orders.
Get into my chair.
818
01:04:24,527 --> 01:04:27,291
You're already in my shoes.
819
01:04:27,396 --> 01:04:29,296
Captain Orlov...
820
01:04:29,398 --> 01:04:31,423
carry on with the council.
821
01:04:31,534 --> 01:04:33,764
And let me know
what the lady has decided.
822
01:04:43,746 --> 01:04:45,646
Oh, Your Majesty.
823
01:04:45,748 --> 01:04:47,716
Well?
824
01:04:49,418 --> 01:04:51,613
Oh, I was waiting for dear Catherine.
825
01:05:09,739 --> 01:05:13,402
Every soul in Russia pleads with you,
begs you, urges you.
826
01:05:13,509 --> 01:05:15,977
- And one day your soul will respond to it.
- Never, never, never.
827
01:05:16,078 --> 01:05:18,706
Waiting for that day, hundreds of us
stake our heads day after day...
828
01:05:18,814 --> 01:05:22,511
to win over officer after officer, man after man,
with the words "Catherine and Russia."
829
01:05:22,618 --> 01:05:25,143
What do you want to make me?
A traitor to my husband?
830
01:05:25,254 --> 01:05:26,915
The empress of Russia.
831
01:05:28,991 --> 01:05:30,959
The empress of Russia?
832
01:05:34,430 --> 01:05:36,398
The empress of Russia.
833
01:05:39,201 --> 01:05:42,568
No. No, Orlov.
834
01:05:42,672 --> 01:05:44,572
I love the emperor...
835
01:05:44,674 --> 01:05:47,234
and I don't want to be
anything but his wife.
836
01:05:53,783 --> 01:05:56,775
Your Majesty, I deeply regret that...
837
01:05:56,886 --> 01:05:58,820
What is it, Goudovitch?
838
01:05:59,855 --> 01:06:02,949
His Majesty's order is -is -
839
01:06:03,059 --> 01:06:05,027
What is His Majesty's order?
840
01:06:05,127 --> 01:06:08,392
That for the future
Your Majesty will occupy...
841
01:06:08,497 --> 01:06:11,057
the French apartment
in the right wing.
842
01:06:17,340 --> 01:06:19,308
Do you mean...
843
01:06:20,343 --> 01:06:22,868
I am not to live here any longer?
844
01:06:25,047 --> 01:06:27,811
His Majesty's orders.
845
01:06:27,917 --> 01:06:30,909
- I want to see His Majesty.
- Oh, His Majesty's orders...
846
01:06:31,020 --> 01:06:33,318
But all my things are in there.
847
01:06:35,691 --> 01:06:39,889
Mayn't I fetch a few books
and little things for myself?
848
01:06:39,996 --> 01:06:41,896
His Majesty has commanded...
849
01:06:41,998 --> 01:06:44,762
that nothing shall be touched
until further orders.
850
01:06:46,936 --> 01:06:48,904
I see.
851
01:06:54,143 --> 01:06:56,111
It was, um...
852
01:06:57,380 --> 01:06:59,439
the French apartment, wasn't it?
853
01:07:01,183 --> 01:07:03,151
Thank you, Goudovitch.
854
01:07:22,505 --> 01:07:26,032
Her Majesty deeply regrets
she cannot come tonight.
855
01:07:27,476 --> 01:07:29,444
How very unfortunate.
856
01:07:32,081 --> 01:07:33,981
You will please go and tell Her Majesty...
857
01:07:34,083 --> 01:07:36,745
that her presence here
is indispensable to my happiness.
858
01:07:38,054 --> 01:07:41,387
And if you come back without her,
I'll send you on another errand.
859
01:07:41,490 --> 01:07:43,458
You quite understand?
860
01:07:49,932 --> 01:07:52,924
To you, Sir Charles,
as ambassador of England...
861
01:07:53,035 --> 01:07:55,435
and to you, Vicomte,
as ambassador of France...
862
01:07:55,538 --> 01:07:58,735
I tender my sincere apologies for Her Majesty
not being here to receive you.
863
01:07:58,841 --> 01:08:02,607
- Some slight indisposition perhaps.
- Or a refractory frock.
864
01:08:02,711 --> 01:08:04,975
After all, Her Majesty is a woman.
865
01:08:05,081 --> 01:08:07,276
- You're quite right, Vicomte.
866
01:08:07,383 --> 01:08:09,613
That's a woman all over...
867
01:08:09,718 --> 01:08:13,848
too ill to come, but not too ill
to dress if she has to come.
868
01:08:13,956 --> 01:08:17,187
- Your Majesty.
- Well?
869
01:08:17,293 --> 01:08:19,454
Forgive me,
but I'm afraid you must come.
870
01:08:19,562 --> 01:08:21,291
I won't.
871
01:08:21,397 --> 01:08:24,423
But you... you should have seen him.
872
01:08:24,533 --> 01:08:28,469
I've told you I'm not
going to be humiliated.
873
01:08:28,571 --> 01:08:30,505
Is that clear enough?
874
01:08:30,606 --> 01:08:33,439
I understand, Your Majesty.
875
01:08:33,542 --> 01:08:36,807
And I know you're right. Only...
876
01:08:36,912 --> 01:08:38,675
Only what?
877
01:08:39,915 --> 01:08:41,883
It means...
878
01:08:43,786 --> 01:08:45,720
Siberia for me.
879
01:08:51,026 --> 01:08:53,017
Did he say so?
880
01:08:53,129 --> 01:08:56,360
Yes, Your Majesty,
if I go back without you.
881
01:09:04,573 --> 01:09:06,507
I'm coming.
882
01:09:29,098 --> 01:09:30,998
Don't get up, gentlemen.
883
01:09:31,100 --> 01:09:33,500
Please, keep your seats.
884
01:09:52,121 --> 01:09:55,056
Don't look so unhappy, Goudovitch.
885
01:09:57,927 --> 01:10:00,487
A woman can sit
at the end of the table...
886
01:10:00,596 --> 01:10:02,530
and still be the head of it.
887
01:10:02,631 --> 01:10:06,067
And another can
sit at the head of a table...
888
01:10:06,168 --> 01:10:09,035
and be the last of all women.
889
01:10:09,138 --> 01:10:11,106
Did you hear what she said?
890
01:10:18,714 --> 01:10:20,648
Goudovitch.
891
01:10:22,351 --> 01:10:25,787
Why hasn't Countess Vorontzova
got the Order of St. Catherine?
892
01:10:25,888 --> 01:10:28,152
The Order of St. Catherine
is given only to...
893
01:10:28,257 --> 01:10:30,885
members of the imperial family,
Your Majesty.
894
01:10:32,561 --> 01:10:35,758
She'll be a member
of the imperial family very soon.
895
01:10:35,864 --> 01:10:37,832
Won't you, my darling?
896
01:10:39,902 --> 01:10:42,063
Get the order and the star
for Countess Vorontzova.
897
01:10:42,171 --> 01:10:44,662
I will convey Your Majesty's command...
898
01:10:44,773 --> 01:10:47,003
tomorrow to the Office of the Order.
899
01:10:51,547 --> 01:10:53,447
You see, Sir Charles?
900
01:10:53,549 --> 01:10:55,517
Russia.
901
01:10:55,618 --> 01:10:57,984
Would such sluggishness
be possible in England?
902
01:11:12,234 --> 01:11:14,134
Am I wrong...
903
01:11:14,236 --> 01:11:16,466
or is that the order
of St. Catherine?
904
01:11:26,415 --> 01:11:28,383
Her Majesty's order?
905
01:11:28,484 --> 01:11:31,146
Her Majesty's order.
Bring it to me.
906
01:11:49,305 --> 01:11:51,205
I'm waiting, Goudovitch.
907
01:12:09,024 --> 01:12:11,424
Quick, Orlov.
908
01:12:11,527 --> 01:12:13,825
Say something
to make me laugh.
909
01:12:14,963 --> 01:12:18,194
I'll tell you the funniest story
you've ever heard.
910
01:12:19,902 --> 01:12:22,427
Captain Prassek has been arrested.
911
01:12:22,538 --> 01:12:25,268
If we lose one more day,
we lose our heads.
912
01:12:30,079 --> 01:12:32,047
There we are.
913
01:12:35,584 --> 01:12:38,212
Hmm. Now, gentlemen.
914
01:12:38,320 --> 01:12:40,515
Let us drink to the first lady
of the empire.
915
01:12:45,794 --> 01:12:49,855
I ask Your Majesty's permission to retire.
I don't feel very well.
916
01:12:56,171 --> 01:12:58,071
You're not feeling well either, Vicomte?
917
01:12:58,173 --> 01:13:01,631
I do not feel very well either,
Your Majesty.
918
01:13:05,314 --> 01:13:07,214
Anyone else not feeling well?
919
01:13:11,687 --> 01:13:14,053
Narishkin.
920
01:13:14,156 --> 01:13:16,283
If you happen to have been
plotting against the czar...
921
01:13:16,392 --> 01:13:18,383
perhaps you have had
an uneasy feeling around the neck...
922
01:13:18,494 --> 01:13:21,292
that stops you
from enjoying your food.
923
01:13:21,397 --> 01:13:23,490
Perhaps you'd like to retire too.
924
01:13:24,633 --> 01:13:28,069
Borodin! A lump in the throat...
925
01:13:28,170 --> 01:13:30,866
a pressure around the neck.
926
01:13:30,973 --> 01:13:32,873
You may go!
927
01:13:32,975 --> 01:13:36,911
And every traitor and conspirator
at this table can go!
928
01:13:37,012 --> 01:13:39,378
All of you clear out!
929
01:14:10,579 --> 01:14:12,774
Only the two of us, little Catherine.
930
01:14:16,084 --> 01:14:18,780
just an intimate little dinner.
931
01:14:18,887 --> 01:14:21,754
Just like old times, huh?
932
01:14:24,893 --> 01:14:26,986
Was it six months ago?
933
01:14:29,865 --> 01:14:32,527
Or was it 600 years ago?
934
01:15:08,403 --> 01:15:10,894
Don't be afraid, little Catherine.
935
01:15:12,040 --> 01:15:14,008
You love me...
936
01:15:14,109 --> 01:15:16,407
don't you?
937
01:15:16,512 --> 01:15:18,446
You haven't plotted against me...
938
01:15:18,547 --> 01:15:20,447
have you?
939
01:15:22,184 --> 01:15:24,880
You wouldn't betray me...
940
01:15:24,987 --> 01:15:26,921
would you?
941
01:15:28,790 --> 01:15:30,917
Poor little Catherine...
942
01:15:31,026 --> 01:15:33,426
should be sent to a nunnery...
943
01:15:33,529 --> 01:15:37,124
and her pretty little head
will be all shaved.
944
01:15:38,333 --> 01:15:41,393
And they'll put her in a small, stony cell.
945
01:15:41,503 --> 01:15:43,471
No laughter...
946
01:15:44,506 --> 01:15:46,406
no sunshine...
947
01:15:47,442 --> 01:15:49,342
no kisses.
948
01:15:50,479 --> 01:15:52,470
just bread...
949
01:15:52,581 --> 01:15:54,776
and water...
950
01:15:54,883 --> 01:15:56,817
and prayers...
951
01:15:56,919 --> 01:15:58,819
or curses...
952
01:15:58,921 --> 01:16:02,152
for as long as she lives.
953
01:16:42,230 --> 01:16:44,289
The time has come
for you to give the word.
954
01:16:44,399 --> 01:16:46,367
We can't wait another minute.
955
01:17:12,661 --> 01:17:15,221
Can a man...
956
01:17:15,330 --> 01:17:19,164
Iove a woman like me, Orlov?
957
01:17:19,267 --> 01:17:22,634
We can't wait another minute.
We have to fight or die.
958
01:17:27,776 --> 01:17:32,338
Can a man love
a woman like me, Orlov?
959
01:17:35,584 --> 01:17:38,985
From the first moment I saw you,
I loved you.
960
01:17:40,956 --> 01:17:42,924
Didn't you know that?
961
01:17:45,227 --> 01:17:47,627
Thank you, Orlov.
962
01:17:53,201 --> 01:17:55,260
Now we have no time to lose.
963
01:17:56,505 --> 01:17:58,439
Tell me your plans.
964
01:18:06,548 --> 01:18:10,712
Here are the barracks
of the Ismailovsky regiment... ours.
965
01:18:10,819 --> 01:18:14,084
There's the Holstein regiment.
It has not yet been won over.
966
01:18:14,189 --> 01:18:16,248
Our first aim, therefore,
should be to talk to them.
967
01:18:16,358 --> 01:18:18,383
We talk to nobody.
968
01:18:18,493 --> 01:18:22,589
If the Ismailovsky regiment is ours,
we have a weapon in our hand.
969
01:18:22,698 --> 01:18:25,132
If the Holstein regiment refuses
to come with us, we'll fight them.
970
01:18:25,233 --> 01:18:28,794
- Yes, Your Majesty.
I'll go at once and report as soon as I can.
- I'm coming with you.
971
01:18:28,904 --> 01:18:31,099
Yes, Your Majesty.
972
01:18:31,206 --> 01:18:34,642
- What's this cross?
- There will be a group of absolutely faithful officers.
973
01:18:34,743 --> 01:18:37,234
They will cover your escape if we fail.
974
01:18:37,345 --> 01:18:39,313
Fail?
975
01:18:40,382 --> 01:18:42,373
Better not think of that.
976
01:18:42,484 --> 01:18:46,147
Better send these officers at once
to reinforce the palace guard.
977
01:18:46,254 --> 01:18:48,188
Yes, Your Majesty.
978
01:18:48,290 --> 01:18:50,724
And it will be their duty
to arrest the czar at dawn.
979
01:18:53,895 --> 01:18:55,829
To arrest the czar.
980
01:18:55,931 --> 01:18:57,899
Naturally.
981
01:19:00,535 --> 01:19:02,833
What will happen to him?
982
01:19:04,439 --> 01:19:06,839
What will happen to him?
983
01:19:08,910 --> 01:19:11,936
Not a hair of his head
must be touched.
984
01:19:12,047 --> 01:19:14,106
He must be rendered harmless,
Your Majesty.
985
01:19:14,216 --> 01:19:16,844
I know.
986
01:19:16,952 --> 01:19:19,716
He must be arrested...
987
01:19:19,821 --> 01:19:23,587
and taken to a safe place
where he can be watched.
988
01:19:25,861 --> 01:19:28,830
Later we can send him to Sweden...
989
01:19:28,930 --> 01:19:31,626
Germany...
wherever he wants to go.
990
01:19:31,733 --> 01:19:33,132
That is Your Majesty's wish?
991
01:19:33,235 --> 01:19:35,965
It is my command, Orlov.
992
01:19:36,071 --> 01:19:40,132
Perhaps I was wrong
to give her one night more.
993
01:19:42,177 --> 01:19:45,408
I'll go and take the little neck...
994
01:19:45,514 --> 01:19:47,573
and then the lady
won't be dangerous anymore.
995
01:19:47,682 --> 01:19:49,650
Peter.
996
01:19:51,119 --> 01:19:54,680
Peter, you're always thinking of her.
997
01:19:57,959 --> 01:20:01,622
What... What was it I... I wanted?
998
01:20:05,867 --> 01:20:07,835
To kill her.
999
01:20:09,604 --> 01:20:13,040
Captain Talitzyn, your orders
are to arrest the empress at dawn...
1000
01:20:13,141 --> 01:20:16,167
and send her under strong escort
to the nunnery of St. Elisabeth.
1001
01:20:17,379 --> 01:20:20,280
- You're under arrest.
1002
01:20:20,382 --> 01:20:22,350
Take him away.
1003
01:20:26,788 --> 01:20:28,756
Bugler!
1004
01:20:51,012 --> 01:20:52,912
Are you tired, madam?
1005
01:20:53,014 --> 01:20:56,916
I used to march like this
with my father...
1006
01:20:57,018 --> 01:20:59,486
beneath the stars.
1007
01:20:59,588 --> 01:21:03,183
He told me each one of us
has a planet of his own.
1008
01:21:04,392 --> 01:21:07,327
I wonder which is mine.
1009
01:21:07,429 --> 01:21:10,990
- Five! Six!
1010
01:22:06,788 --> 01:22:08,983
Soldiers.
1011
01:22:09,090 --> 01:22:12,719
I am a woman
like your mothers...
1012
01:22:12,827 --> 01:22:14,795
and your sisters.
1013
01:22:16,231 --> 01:22:18,893
And I know it is a bad wife...
1014
01:22:19,000 --> 01:22:23,198
who leaves her husband
because he has been cruel.
1015
01:22:25,173 --> 01:22:28,142
But it is a good mother...
1016
01:22:28,243 --> 01:22:30,302
who will fight everyone...
1017
01:22:30,412 --> 01:22:32,403
to save her children.
1018
01:22:35,016 --> 01:22:37,610
You are my children.
1019
01:22:39,254 --> 01:22:44,658
I come to you
as the mother of all Russia...
1020
01:22:44,759 --> 01:22:47,091
and I'll fight for you...
1021
01:22:47,195 --> 01:22:49,891
as you'll fight for me.
1022
01:22:49,998 --> 01:22:52,831
And I'll lead you...
1023
01:22:52,934 --> 01:22:56,267
to victory and peace.
1024
01:22:56,371 --> 01:22:58,271
Long live the empress!
1025
01:22:58,373 --> 01:23:00,671
Long live the empress!
1026
01:23:00,775 --> 01:23:03,335
- Long live the empress!
1027
01:23:22,030 --> 01:23:23,998
Catherine.
1028
01:23:28,837 --> 01:23:30,805
Catherine!
1029
01:23:36,978 --> 01:23:38,878
Catherine!
1030
01:23:44,552 --> 01:23:46,486
Catherine!
1031
01:23:47,756 --> 01:23:49,383
Catherine!
1032
01:23:51,226 --> 01:23:53,353
Catherine!
1033
01:23:59,701 --> 01:24:01,635
You are my prisoner, sir.
1034
01:24:01,736 --> 01:24:04,569
Prisoner?
Whose service are you in?
1035
01:24:04,672 --> 01:24:06,572
In the service of Her Majesty...
1036
01:24:06,674 --> 01:24:09,700
Catherine Il, empress of Russia.
1037
01:24:14,182 --> 01:24:16,150
Peter!
1038
01:24:18,420 --> 01:24:20,854
Oh, what will become of me?
1039
01:24:27,195 --> 01:24:29,288
Have you never wished
to have wings?
1040
01:24:33,768 --> 01:24:35,736
Death must be something like this:
1041
01:24:37,839 --> 01:24:39,739
Suddenly...
1042
01:24:39,841 --> 01:24:42,036
Suddenly you have wings.
1043
01:24:42,143 --> 01:24:46,273
Her Majesty's order is you leave
the palace under escort...
1044
01:24:46,381 --> 01:24:48,349
for the manor house of Ropsha.
1045
01:24:55,757 --> 01:25:01,525
Her Imperial Majesty,
Catherine, Empress of all the Russias.
1046
01:25:20,582 --> 01:25:22,482
Good morning, gentlemen.
1047
01:25:23,585 --> 01:25:25,553
Morning.
1048
01:25:33,628 --> 01:25:36,791
Well, here we are, my friends.
1049
01:25:39,534 --> 01:25:41,502
Oh, Fyodor.
1050
01:25:41,603 --> 01:25:44,128
Have the goodness
to get into the carriage, sir.
1051
01:25:46,808 --> 01:25:49,936
And if I don't want to
get into the carriage? What then?
1052
01:25:50,044 --> 01:25:52,604
Don't compel us to use force, sir.
1053
01:25:56,217 --> 01:25:58,447
But I do compel you to use force.
1054
01:25:58,553 --> 01:26:00,521
Go on.
1055
01:26:03,725 --> 01:26:05,818
Oh, don't be afraid, gentlemen.
1056
01:26:05,927 --> 01:26:07,952
The emperor is lenient.
1057
01:26:10,165 --> 01:26:12,065
And he's very tired...
1058
01:26:13,101 --> 01:26:15,365
and very glad
to go on this journey.
1059
01:26:15,470 --> 01:26:17,438
The carriage, sir.
1060
01:26:19,207 --> 01:26:21,175
Oh, yes. The carriage.
1061
01:26:22,510 --> 01:26:25,001
You'll come with me, won't you, Fyodor?
1062
01:26:25,113 --> 01:26:27,411
You'll make sure that I reach the...
1063
01:26:27,515 --> 01:26:29,415
the end of the journey...
1064
01:26:29,517 --> 01:26:32,042
as quickly as possible...
1065
01:26:32,153 --> 01:26:34,781
because I am rather tired.
1066
01:26:47,335 --> 01:26:49,303
What's that noise?
1067
01:26:50,438 --> 01:26:52,531
There's a rumor spreading
Your Majesty has been killed.
1068
01:26:54,842 --> 01:26:56,776
Open the windows.
1069
01:26:59,514 --> 01:27:02,915
Catherine! Catherine! Catherine!
1070
01:27:07,722 --> 01:27:09,781
I'll show myself to them.
1071
01:27:26,908 --> 01:27:28,876
Well done, little Catherine.
1072
01:27:29,911 --> 01:27:31,879
Good-bye.
1073
01:28:00,675 --> 01:28:02,666
He's dead.
1074
01:28:02,777 --> 01:28:04,745
Fyodor has killed him.
1075
01:28:15,156 --> 01:28:17,420
Somebody must tell the empress.
1076
01:28:17,525 --> 01:28:19,925
But who?
1077
01:28:20,028 --> 01:28:22,826
Grigory, you must tell her.
1078
01:28:32,440 --> 01:28:34,408
Oh.
1079
01:28:38,012 --> 01:28:41,140
This is the happiest day of my life.
1080
01:28:45,787 --> 01:28:49,587
And I always believed
nobody cared for me.
1081
01:28:50,925 --> 01:28:53,792
And suddenly I am loved.
1082
01:28:55,229 --> 01:29:00,326
I am loved by so many!
1083
01:29:00,435 --> 01:29:02,335
Oh!
1084
01:29:02,437 --> 01:29:05,270
I must try hard not to cry.
1085
01:29:06,307 --> 01:29:09,105
We will work tomorrow, gentlemen.
1086
01:29:09,210 --> 01:29:12,407
Happiness has made me tired.
1087
01:29:12,513 --> 01:29:16,313
I need a little rest.
Good-bye, good-bye, Talitzyn.
1088
01:29:16,417 --> 01:29:18,578
I know what I owe you.
1089
01:29:18,686 --> 01:29:20,620
Good-bye.
1090
01:29:20,722 --> 01:29:22,747
Bariatinsky.
1091
01:29:22,857 --> 01:29:25,985
I'll show you how grateful I can be.
1092
01:29:26,094 --> 01:29:28,619
Good-bye, dear.
1093
01:29:28,730 --> 01:29:30,630
Karnilov, dear.
1094
01:29:32,734 --> 01:29:35,669
One part of my life belongs to you.
1095
01:29:35,770 --> 01:29:37,738
I won't forget it.
1096
01:29:37,839 --> 01:29:40,399
Kiss me.
1097
01:29:50,885 --> 01:29:52,853
Oh, Grigory.
1098
01:29:57,792 --> 01:30:00,420
Oh, Grigory.
1099
01:30:06,367 --> 01:30:08,665
What has happened?
1100
01:30:12,707 --> 01:30:16,040
jealous? So soon?
1101
01:30:18,946 --> 01:30:20,914
What is it?
1102
01:30:23,985 --> 01:30:26,749
Your Majesty, the czar...
1103
01:30:37,331 --> 01:30:39,299
No.
1104
01:30:40,601 --> 01:30:42,535
No.
1105
01:30:43,738 --> 01:30:45,706
That isn't true.
1106
01:30:48,276 --> 01:30:50,744
That isn't true.
1107
01:30:50,845 --> 01:30:52,813
Grigory.
1108
01:31:03,057 --> 01:31:05,025
Peter.
1109
01:31:08,196 --> 01:31:10,221
Peter.
1110
01:31:15,703 --> 01:31:17,864
Who was it?
1111
01:31:17,972 --> 01:31:20,873
I swear to you
I knew nothing about it.
1112
01:31:22,410 --> 01:31:25,038
Who killed him?
1113
01:31:38,593 --> 01:31:40,493
Who was it?
1114
01:31:44,398 --> 01:31:46,366
Who killed him?
1115
01:31:49,670 --> 01:31:51,729
Who spoiled my victory?
1116
01:31:53,474 --> 01:31:55,635
Who made me a murderess?
1117
01:31:57,778 --> 01:32:02,147
I told you not to touch
a hair of his head.
1118
01:32:03,618 --> 01:32:05,677
I ordered it!
1119
01:32:05,786 --> 01:32:07,720
I commanded it!
1120
01:32:07,822 --> 01:32:11,258
- Your Majesty...
- I want to know who it was!
1121
01:32:13,261 --> 01:32:15,593
I'll punish all of you...
1122
01:32:15,696 --> 01:32:18,062
if you don't show me the one!
1123
01:32:19,166 --> 01:32:21,066
Get out!
1124
01:32:21,168 --> 01:32:23,432
Get out of here!
1125
01:32:23,538 --> 01:32:26,530
I don't want to see any of you again!
1126
01:32:37,785 --> 01:32:41,482
Oh, that poor...
1127
01:32:41,589 --> 01:32:46,720
unhappy, miserable child.
1128
01:32:48,129 --> 01:32:51,428
Everything has its price, Your Majesty.
1129
01:32:51,532 --> 01:32:54,228
And the crown has
the highest price of all.
1130
01:32:54,335 --> 01:32:57,736
I didn't want it at that price.
1131
01:32:57,838 --> 01:33:01,535
Russia wanted you at any price.
1132
01:33:05,880 --> 01:33:09,145
He always called me...
1133
01:33:10,284 --> 01:33:12,218
little Catherine.
1134
01:33:35,274 --> 01:33:45,274
Downloaded From www.AllSubs.org
84195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.