All language subtitles for The Rise Of Catherine The Great (1934)eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:53,993 --> 00:04:58,054 - Well, what do you want? - Nothing. 2 00:04:58,164 --> 00:05:00,928 Then what are you doing here? 3 00:05:01,034 --> 00:05:03,195 just came to say good-bye. 4 00:05:03,303 --> 00:05:05,271 Well, that's easy. Good-bye. 5 00:05:05,371 --> 00:05:08,272 And to wish you a very happy marriage. 6 00:05:08,374 --> 00:05:12,140 - I'm not getting married. - I'm afraid you are. 7 00:05:12,245 --> 00:05:14,236 The lady has already arrived. 8 00:05:14,347 --> 00:05:16,907 And Ogarev is here to fetch you. 9 00:05:17,016 --> 00:05:18,916 Good-bye. 10 00:05:19,018 --> 00:05:22,249 To the devil with you! And Ogarev! 11 00:05:22,355 --> 00:05:24,346 And the empress with you! 12 00:05:24,457 --> 00:05:27,756 What am l, a child to be fetched and married... 13 00:05:27,860 --> 00:05:30,454 and ordered about by a parcel of women? 14 00:05:30,563 --> 00:05:32,758 Heir to the throne. 15 00:05:32,865 --> 00:05:36,323 Heir to a baby's rattle and a box of toys! 16 00:05:36,436 --> 00:05:40,463 Get out! Out of here, all of you! Go on! Get out! 17 00:05:40,573 --> 00:05:42,666 All of you, out of here! 18 00:05:47,547 --> 00:05:50,107 Didn't you hear me, Orlov? 19 00:05:54,320 --> 00:05:57,187 - You need one friend. - Friend! 20 00:06:00,460 --> 00:06:02,860 l-I'm sorry, Grigory. 21 00:06:02,962 --> 00:06:05,294 Well, i-it's these women. 22 00:06:05,398 --> 00:06:09,095 The empress treating me like a half-witted child. 23 00:06:09,202 --> 00:06:11,966 Sending to fetch me home to marry some... some girl... 24 00:06:12,071 --> 00:06:13,971 Since you must marry some time or other... 25 00:06:14,073 --> 00:06:16,166 wouldn't it be wiser to face it and get it over? 26 00:06:16,275 --> 00:06:19,767 But I loathe the whole idea of marriage. 27 00:06:19,879 --> 00:06:22,347 Watched on. Spied on! 28 00:06:22,448 --> 00:06:26,214 Peter, you must learn to control yourself. I'm always telling you. 29 00:06:26,319 --> 00:06:29,482 Remember that one day you will rule Russia. 30 00:06:29,589 --> 00:06:31,819 Russia! 31 00:06:31,924 --> 00:06:35,451 Does it take such a fine character to rule Russia? 32 00:06:35,561 --> 00:06:38,724 Look at my aunt, the empress. 33 00:06:38,831 --> 00:06:41,459 If she weren't on the throne she'd be on the streets. 34 00:06:41,567 --> 00:06:43,899 Russia knows it and Russia loves it. 35 00:06:46,005 --> 00:06:49,168 To the most shameless rake that ever wore a petticoat... 36 00:06:49,275 --> 00:06:53,177 Elisabeth, empress of all the Russias. 37 00:06:53,379 --> 00:06:55,472 Her Imperial Majesty... 38 00:06:55,581 --> 00:06:59,711 Elisabeth, Empress of all the Russias! 39 00:07:08,561 --> 00:07:10,529 That's all right, ladies. 40 00:07:25,978 --> 00:07:28,139 So you've been trying to upset my plans again, Bestujhev. 41 00:07:28,247 --> 00:07:30,147 I've brought this girl all the way from Germany... 42 00:07:30,249 --> 00:07:32,649 and the marriage will take place whether you like it or not. 43 00:07:32,752 --> 00:07:34,879 - But when I think Your Majesty is wrong... - Shut up! 44 00:07:34,987 --> 00:07:37,649 You've no business to think I'm wrong. I'm not wrong! 45 00:07:37,757 --> 00:07:39,725 Shut up, I tell you! That's enough! 46 00:07:39,826 --> 00:07:43,819 - Get out! 47 00:07:43,930 --> 00:07:46,364 Oh! Aah! 48 00:07:47,467 --> 00:07:50,129 Oh! 49 00:07:58,511 --> 00:08:02,106 Bestujhev! Bestujhev! 50 00:08:18,798 --> 00:08:21,266 Oh! 51 00:08:23,436 --> 00:08:27,304 - If you could see yourself! - I wish to resign Your Majesty's service. 52 00:08:27,406 --> 00:08:29,431 Fiddlesticks! 53 00:08:46,726 --> 00:08:50,093 - They will be married in three months. 54 00:08:50,196 --> 00:08:53,791 The girl has to change her religion, of course... 55 00:08:53,900 --> 00:08:56,334 and she must have a new name. 56 00:08:58,137 --> 00:09:01,698 Let's see. Alexandra. 57 00:09:02,742 --> 00:09:05,905 - Alexandra? - Why not Alexandra? 58 00:09:06,012 --> 00:09:09,004 Such a great name for a slip of a girl. 59 00:09:09,115 --> 00:09:11,015 Call her Alexandra, if you like. 60 00:09:11,117 --> 00:09:13,085 I prefer Catherine. 61 00:09:13,185 --> 00:09:15,312 All right. 62 00:09:15,421 --> 00:09:17,321 You see how reasonable I am? 63 00:09:17,423 --> 00:09:20,722 Let the little one be called Catherine. 64 00:09:27,099 --> 00:09:29,033 Couldn't we stop for a moment? 65 00:09:29,135 --> 00:09:31,330 The empress and the grand duke are waiting for us. 66 00:09:31,437 --> 00:09:35,669 Yes, I know, but Russia just takes my breath away. 67 00:09:35,775 --> 00:09:38,471 The country's so vast... 68 00:09:38,578 --> 00:09:42,309 the corridors in the palace are so endless. 69 00:09:42,415 --> 00:09:44,940 I have the feeling we lived in a hut in Germany. 70 00:09:45,051 --> 00:09:49,010 We lived at the castle in Stettin, Lieutenant Orlov. 71 00:09:49,121 --> 00:09:51,021 Pull yourself together, please. 72 00:09:51,123 --> 00:09:53,785 And don't forget the deep curtsy before the empress. 73 00:09:53,893 --> 00:09:57,420 She might then give you her hand to kiss, or she might embrace and kiss you. 74 00:09:57,530 --> 00:09:59,430 Kiss me? 75 00:10:00,866 --> 00:10:03,164 But how shall I know which is the grand duke? 76 00:10:03,269 --> 00:10:06,204 - He will stand at the empress's right. - Yes. 77 00:10:06,305 --> 00:10:08,773 - Is he as tall as you? - Taller, Your Highness. 78 00:10:08,874 --> 00:10:11,672 Taller? 79 00:10:11,777 --> 00:10:14,678 - Shall I just shake hands with him? - He might kiss your hand. 80 00:10:14,780 --> 00:10:16,748 - Let him kiss your hand. - Yes. 81 00:10:16,849 --> 00:10:18,817 Don't ask any more questions. 82 00:10:18,918 --> 00:10:22,649 Now, hold yourself up. Shoulders back. Look at me. 83 00:10:22,755 --> 00:10:24,655 Now. 84 00:10:27,026 --> 00:10:29,153 Why aren't you in full dress? 85 00:10:29,261 --> 00:10:31,229 To meet a couple of country cousins? 86 00:10:31,330 --> 00:10:33,798 To meet the girl you're going to marry. 87 00:10:36,035 --> 00:10:39,334 - But I'm not. - The throne must have an heir. 88 00:10:39,438 --> 00:10:42,896 - The throne has an heir. - Yes, but you won't live forever. 89 00:10:43,009 --> 00:10:46,410 And if you don't marry and have a son, I must. 90 00:10:49,015 --> 00:10:50,915 Please do. 91 00:10:53,119 --> 00:10:56,350 Which of your lovers do you propose to make an honest man? 92 00:10:57,456 --> 00:10:59,185 Hold your tongue and do as you're told! 93 00:11:01,794 --> 00:11:05,127 - I won't. - You will marry the Princess Anhalt-Zerbst! 94 00:11:06,432 --> 00:11:09,162 - I'm off! - You'll stay where you are! 95 00:11:09,268 --> 00:11:11,964 I won't marry her, and you can do whatever you like about it! 96 00:11:12,071 --> 00:11:15,006 - Peter! Peter! - Your heart. Your Majesty! 97 00:11:15,107 --> 00:11:17,667 Quick, the doctor! Bring some vinegar. 98 00:11:40,933 --> 00:11:44,664 - What is it? - I think I'd better inquire, madam. 99 00:11:44,770 --> 00:11:46,465 - What happened? - The empress fainted. 100 00:11:46,572 --> 00:11:48,472 - The grand duke doesn't want to marry the girl. - A family scandal. 101 00:11:48,574 --> 00:11:50,303 He doesn't want her. 102 00:11:53,345 --> 00:11:58,214 Her Majesty has fainted, and His Highness has retired to his apartment. 103 00:11:58,317 --> 00:12:00,842 I'll, uh... I'll try to find out what has happened. 104 00:12:00,953 --> 00:12:02,853 Excuse me. 105 00:12:04,223 --> 00:12:06,691 It's all over. We can pack our bags. 106 00:12:06,792 --> 00:12:10,421 - Why? - The grand duke doesn't want you. 107 00:12:10,529 --> 00:12:12,793 - Why? - I don't know. 108 00:12:12,898 --> 00:12:15,264 Perhaps you're not good-looking enough. 109 00:12:15,367 --> 00:12:17,733 But, Mother, he's not even seen me. 110 00:12:20,973 --> 00:12:23,498 Bestujhev! 111 00:12:23,609 --> 00:12:25,509 Go to the grand duke... 112 00:12:25,611 --> 00:12:28,705 and tell him he either marries the Princess Anhalt-Zerbst at once... 113 00:12:28,814 --> 00:12:31,078 or he thinks it over in a fortress. 114 00:12:31,183 --> 00:12:34,209 In six months time I will ask him again. 115 00:12:34,320 --> 00:12:36,618 I'll see the empress. This marriage is her idea. 116 00:12:36,722 --> 00:12:38,986 - She must bring this young man to reason. - Oh, no, Mother. 117 00:12:39,091 --> 00:12:42,424 You won't do that. You can't force him to marry me. 118 00:12:42,528 --> 00:12:46,089 Oh, no. Please, let's go home. Let's go home immediately, I beg of you. 119 00:12:46,198 --> 00:12:50,100 - I'll see the empress. - Mother. Mother, please! 120 00:12:50,202 --> 00:12:52,170 I won't stay, Mother. 121 00:13:09,622 --> 00:13:12,420 Offiicer! Offiicer! Please show me the way out. 122 00:13:12,525 --> 00:13:15,085 - Out where? - Out! Out of the palace. 123 00:13:15,194 --> 00:13:19,255 Out of the town. Out of the whole barbarian country. 124 00:13:19,365 --> 00:13:21,799 - Why? What's happened? - He insulted me! 125 00:13:21,901 --> 00:13:23,869 - Who? - The Grand Duke Peter. 126 00:13:23,969 --> 00:13:25,937 - Oh, that fellow. - You know him? 127 00:13:26,038 --> 00:13:29,496 - Oh, yes, I know him. - Oh, then perhaps you know why he refuses to marry me? 128 00:13:29,608 --> 00:13:32,304 Why he refuses even to see me? 129 00:13:34,313 --> 00:13:36,338 Well... 130 00:13:36,448 --> 00:13:39,906 Well, perhaps they suggested some other German princesses to him. 131 00:13:40,019 --> 00:13:42,112 Maybe... Maybe he prefers one of them. 132 00:13:42,221 --> 00:13:45,452 - Which one? - Well, there's the Mecklenburg princess. 133 00:13:45,558 --> 00:13:47,651 - Oh, that's impossible. - Why? 134 00:13:47,760 --> 00:13:51,287 Because she has a cavalry mustache and rabbit's teeth. 135 00:13:51,397 --> 00:13:54,389 Well, then there's the, uh... there's the Oldenburg princess. 136 00:13:54,500 --> 00:13:58,334 Which one? Which one? There are four! Four old maids! 137 00:13:58,437 --> 00:14:00,564 I know them all, and I tell you... 138 00:14:00,673 --> 00:14:03,836 I am far the best and far the prettiest too. 139 00:14:03,943 --> 00:14:06,810 And the most ambitious as well. 140 00:14:06,912 --> 00:14:09,073 So you want to be empress. 141 00:14:09,181 --> 00:14:11,615 - So you want to govern Russia? - Nonsense! 142 00:14:11,717 --> 00:14:14,379 I don't care about becoming an empress. 143 00:14:14,486 --> 00:14:17,683 I don't care about governing Russia. 144 00:14:17,790 --> 00:14:20,350 I only care for the grand duke. 145 00:14:22,494 --> 00:14:26,897 Why should you care about the grand duke? You don't even know him. 146 00:14:28,200 --> 00:14:31,829 Why? I've been told about him ever since I was born. 147 00:14:31,937 --> 00:14:36,772 Since I was 1 0, I've always been told I was to be his wife. 148 00:14:36,876 --> 00:14:41,404 I've thought about him. I've dreamed about him. 149 00:14:41,513 --> 00:14:46,974 Now I love him, and now he refuses me. 150 00:14:48,387 --> 00:14:50,446 If all you've lost is the grand duke... 151 00:14:50,556 --> 00:14:52,990 I should call it a lucky escape. 152 00:14:53,092 --> 00:14:55,993 - Are you his friend? - I? 153 00:14:56,095 --> 00:14:58,996 - His worst enemy. - What have you got against him? 154 00:14:59,098 --> 00:15:03,626 Everything. He's a bad friend, a dangerous enemy. 155 00:15:03,736 --> 00:15:08,036 He's cruel, suspicious, disloyal, vain. 156 00:15:08,140 --> 00:15:10,108 He mistrusts everyone... 157 00:15:11,210 --> 00:15:13,269 including himself. 158 00:15:13,379 --> 00:15:15,574 In a word, the man's not a gentleman. 159 00:15:15,681 --> 00:15:20,983 How dare you say such a thing about His Highness. 160 00:15:22,621 --> 00:15:25,488 I think you forget who I am. 161 00:15:25,591 --> 00:15:28,219 I am the princess of Anhalt-Zerbst. 162 00:15:29,662 --> 00:15:32,187 Oh. Oh, Your Highness. 163 00:15:33,532 --> 00:15:36,899 Kindly show me the way out immediately. 164 00:15:45,511 --> 00:15:47,479 Oh, but didn't I come from here? 165 00:15:47,579 --> 00:15:49,740 This is quite right, Your Highness. 166 00:15:49,848 --> 00:15:53,284 Nothing but stairs and corridors and more stairs. 167 00:16:08,400 --> 00:16:10,664 Oh, but... 168 00:16:10,769 --> 00:16:12,737 are you sure that's the way out? 169 00:16:12,838 --> 00:16:16,296 Oh, yes, Your Highness. It's the best way out for both of us. 170 00:16:19,611 --> 00:16:22,774 Oh, don't cry. We'll find her some husband or other. 171 00:16:30,856 --> 00:16:32,824 What's the meaning of this? 172 00:16:32,925 --> 00:16:37,624 Aunt Elisabeth, what was the date you fixed for our wedding? 173 00:16:43,135 --> 00:16:45,763 Oh, Peter! 174 00:16:50,843 --> 00:16:53,073 Oh! 175 00:17:06,558 --> 00:17:08,788 Oh! 176 00:17:08,894 --> 00:17:12,557 This is the happiest day of my life, and you bring me these rags! 177 00:17:14,666 --> 00:17:17,328 Oh! French genius! 178 00:17:17,436 --> 00:17:19,336 Paris makes me mad! 179 00:17:19,438 --> 00:17:22,168 They've become idiots in these last few years. 180 00:17:22,274 --> 00:17:25,869 - How many dresses have I got? - 5,000, Your Majesty. 181 00:17:25,978 --> 00:17:28,071 All of them magnificent. 182 00:17:28,180 --> 00:17:33,413 - Magnificent? - What more can Paris do? 183 00:17:33,519 --> 00:17:35,851 Invent a dress... 184 00:17:35,954 --> 00:17:39,321 that makes a woman look 20 years younger. 185 00:17:42,027 --> 00:17:45,224 Don't look at me with that sour face, Bestujhev! 186 00:17:46,999 --> 00:17:49,365 But why don't you say something gay? 187 00:17:49,468 --> 00:17:53,802 Whatever I say in these last few weeks seems to annoy Your Majesty. 188 00:17:53,906 --> 00:17:58,866 Oh? Go to the church and wait for me, Bestujhev. 189 00:18:05,350 --> 00:18:07,318 Insupportable. 190 00:18:09,354 --> 00:18:11,788 I'll send him to Siberia. 191 00:18:13,192 --> 00:18:15,626 Shuvalov. 192 00:18:17,596 --> 00:18:19,496 How is that, Shuvalov? 193 00:18:19,598 --> 00:18:21,896 Your Majesty looks like the bride. 194 00:18:23,368 --> 00:18:26,496 No, Shuvalov. 195 00:18:28,974 --> 00:18:32,205 But I feel like the bride. 196 00:18:36,715 --> 00:18:39,047 Who said this frock was bad? 197 00:18:39,151 --> 00:18:43,053 Oh, it's charming, charming, madame. 198 00:18:43,155 --> 00:18:45,123 I think this needs to be a little shorter. 199 00:18:45,224 --> 00:18:48,591 Yes, Your Majesty. A bit longer on the side there. 200 00:18:48,694 --> 00:18:52,027 - How do I look? 201 00:18:52,131 --> 00:18:54,258 - Perfection, Your Highness. - Good. 202 00:18:54,366 --> 00:18:56,391 Congratulations to both of you. 203 00:18:56,502 --> 00:18:58,470 Comment? Both? 204 00:18:58,570 --> 00:19:00,538 Hmm. Yourself and the princess. 205 00:19:00,639 --> 00:19:04,200 She hooked me and landed me, and you're dishing me up with all the trimmings. 206 00:19:04,309 --> 00:19:07,710 If I may say so, Your Highness has found a very clever wife. 207 00:19:07,813 --> 00:19:10,646 Possibly. She caught me quite by accident. 208 00:19:10,749 --> 00:19:13,684 As a matter of fact, she didn't know me from Adam. 209 00:19:13,785 --> 00:19:17,744 - Perhaps she had a whisper from Eve? - Meaning what? 210 00:19:17,856 --> 00:19:20,791 Oh, as Your Highness knows, women have a je ne sais quoi... 211 00:19:20,893 --> 00:19:23,623 uh, an instinct. 212 00:19:23,729 --> 00:19:26,323 - Oh. No. - Ah? 213 00:19:29,501 --> 00:19:32,299 No. 214 00:19:32,404 --> 00:19:34,304 Did she though? 215 00:19:36,608 --> 00:19:38,803 - Did she know all the time? - Oh, mon Dieu, Your Highness! 216 00:19:38,911 --> 00:19:41,971 - Such an idea never entered my head. - No. But it entered hers! 217 00:19:43,682 --> 00:19:46,082 What was it she said? 218 00:19:46,185 --> 00:19:51,384 "I... I don't care about governing Russia. 219 00:19:51,490 --> 00:19:53,754 All I care about is the grand duke." 220 00:19:56,862 --> 00:19:58,830 Dirty little cheat. 221 00:20:00,465 --> 00:20:02,433 - And you think that's clever, do you? - No, no, no. 222 00:20:02,534 --> 00:20:05,526 Yes, you do! You just said so! I'll show you if it's clever or not. 223 00:20:14,479 --> 00:20:17,676 I'll teach her to trap me. 224 00:20:17,783 --> 00:20:21,116 - What will the grand duke wear? - The uniform of his regiment. 225 00:20:21,220 --> 00:20:24,656 Oh, he'll look wonderful. 226 00:20:24,756 --> 00:20:27,224 So strong and slender. 227 00:20:27,326 --> 00:20:29,988 I will look so little at his side. 228 00:20:30,095 --> 00:20:33,724 Oh, can't you do something to make me look a little taller? 229 00:20:33,832 --> 00:20:36,960 - Perhaps this will help. - Oh, yes, the shoes. 230 00:20:38,303 --> 00:20:41,500 Of course you can't change my face. 231 00:20:43,809 --> 00:20:46,403 No dignity. 232 00:20:52,818 --> 00:20:55,252 - Well met. 233 00:20:55,354 --> 00:20:58,653 - I've just been thinking about you. - You fiatter me. 234 00:20:58,757 --> 00:21:00,588 What are you doing here? 235 00:21:00,692 --> 00:21:02,990 I just wanted to see you happily married. 236 00:21:03,095 --> 00:21:06,861 - I hear she's very clever. - Oh, yes, very clever. 237 00:21:08,166 --> 00:21:12,330 - When can I see you alone? - What would you do if I said tonight? 238 00:21:12,437 --> 00:21:14,837 I'd say 1 2:00 at the hunting lodge. 239 00:21:14,940 --> 00:21:17,238 Tonight? 240 00:21:17,342 --> 00:21:19,242 You wouldn't dare. 241 00:21:19,344 --> 00:21:23,075 Her Highness, the Princess of Anhalt-Zerbst. 242 00:21:24,149 --> 00:21:25,741 See you at 1 2:00. 243 00:21:25,851 --> 00:21:30,481 Her Imperial Majesty, Elisabeth, Empress of all the Russias. 244 00:22:45,564 --> 00:22:50,831 Do you take this woman to be your lawful wedded wife? 245 00:22:50,936 --> 00:22:52,927 Yes, I do. 246 00:22:53,038 --> 00:22:58,066 Do you take this man to be your lawful wedded husband? 247 00:22:58,176 --> 00:23:00,144 Yes, I do. 248 00:23:00,245 --> 00:23:03,703 Until death us do part. 249 00:23:03,815 --> 00:23:05,976 Until death us do part. 250 00:23:06,084 --> 00:23:09,212 Until death us do part. 251 00:23:09,321 --> 00:23:12,449 Until death us do part. 252 00:23:22,934 --> 00:23:28,304 Tell Sergi to have the sleigh in the courtyard in about... hmm... 20 minutes, will you? 253 00:23:28,407 --> 00:23:31,240 - Tonight, Your Highness? - Mmm. Tonight. 254 00:23:31,343 --> 00:23:34,369 At what time may I expect Your Highness to return? 255 00:23:34,479 --> 00:23:36,379 Hmm. 256 00:23:36,481 --> 00:23:39,279 Tomorrow probably. I'm taking you with me. 257 00:23:39,384 --> 00:23:41,352 But this is your wedding night, Your Highness. 258 00:23:42,421 --> 00:23:45,652 For a Frenchman, you have some very old-fashioned ideas, Lecocq. 259 00:23:45,757 --> 00:23:47,657 Were you ever married? 260 00:23:47,759 --> 00:23:52,594 Not officially, Your Highness, but I have, uh... I have dabbled in it. 261 00:23:56,501 --> 00:23:59,868 Dabbled in it. You order the sleigh. 262 00:24:09,714 --> 00:24:12,581 I am sorry. Her Majesty cannot see you tonight. 263 00:24:12,684 --> 00:24:16,245 She has affairs to talk over with her new aide-de-camp. 264 00:24:17,355 --> 00:24:19,255 Shuvalov? 265 00:24:19,357 --> 00:24:21,689 Shuvalov. 266 00:24:25,797 --> 00:24:27,924 Heigh-ho. 267 00:24:38,109 --> 00:24:40,839 - Shuvalov? - Shuvalov. 268 00:24:48,787 --> 00:24:51,483 It's always a mistake for a woman... 269 00:24:51,590 --> 00:24:53,854 to tell a man that she loves him. 270 00:24:53,959 --> 00:24:56,154 That depends on the man. 271 00:24:56,261 --> 00:24:59,788 Wouldn't any man take advantage of it? 272 00:24:59,898 --> 00:25:01,798 I shouldn't. 273 00:25:03,268 --> 00:25:05,168 Wouldn't you? 274 00:25:06,872 --> 00:25:08,635 What is it, Katushienka? 275 00:25:15,614 --> 00:25:18,981 - What's wrong with you tonight? - With me, nothing. 276 00:25:19,084 --> 00:25:22,781 But Her Highness, she... she's crying her eyes out all alone. 277 00:25:22,888 --> 00:25:25,356 Alone? Do you mean to say he's left her? 278 00:25:25,457 --> 00:25:27,891 He hasn't been with her. 279 00:25:27,993 --> 00:25:29,961 The hunting lodge, I think. 280 00:25:30,061 --> 00:25:34,395 But she... she's crying her eyes out so that it hurts to listen. 281 00:25:35,433 --> 00:25:38,129 The swine! 282 00:25:38,236 --> 00:25:40,466 Brute! 283 00:25:40,572 --> 00:25:42,540 Fool! Beast! 284 00:25:45,877 --> 00:25:49,313 Catherine, my poor darling. What's happened? 285 00:25:49,414 --> 00:25:51,712 What has he done to you? Where is he? 286 00:25:51,816 --> 00:25:53,750 Oh, I've never heard of such a thing! 287 00:25:53,852 --> 00:25:55,877 How dare he do a thing like that to me? 288 00:25:55,987 --> 00:25:58,217 - To you? - I'm responsible for you. 289 00:25:58,323 --> 00:26:02,089 I won't tolerate your being treated like this just because you're young and helpless. 290 00:26:02,193 --> 00:26:04,218 But that's just the way men do treat women. 291 00:26:04,329 --> 00:26:06,559 They're devils if they think they can get away with it! 292 00:26:06,665 --> 00:26:10,533 But Peter can't, and so he'll find out if I have to drag him back by the scruff of his neck! 293 00:26:10,635 --> 00:26:12,728 Oh, no, no, no, no, no. 294 00:26:12,837 --> 00:26:15,465 There's only one way for a poor, defenseless woman to treat her husband... 295 00:26:15,574 --> 00:26:19,066 and that's to get the upper hand of him in the first five minutes and to rule him. 296 00:26:19,177 --> 00:26:21,441 I don't want to rule him. 297 00:26:21,546 --> 00:26:24,709 And if he doesn't love me, we can live together as friends. 298 00:26:24,816 --> 00:26:27,842 Friends? Never. 299 00:26:27,953 --> 00:26:30,751 Without love, marriage is simply immoral. 300 00:26:30,855 --> 00:26:35,155 The whole aim and sense of it is to have a man here, under your thumb. 301 00:26:35,260 --> 00:26:38,229 Oh, Lord! If we could only live without men. 302 00:26:38,330 --> 00:26:40,821 But we can't live without them, the rascals... 303 00:26:40,932 --> 00:26:43,901 and how difficult it is to live with them. 304 00:26:44,002 --> 00:26:49,497 Especially with yours. He's unstable, moody, dangerous and bad. 305 00:26:49,608 --> 00:26:53,135 Well, it's easy to love the good ones. 306 00:26:53,244 --> 00:26:55,178 Everybody loves them. 307 00:26:55,280 --> 00:26:59,614 But one must love the others because they need our love. 308 00:26:59,718 --> 00:27:01,982 Don't you see he needs it? 309 00:27:03,455 --> 00:27:06,481 Oh! You love him. 310 00:27:08,360 --> 00:27:11,887 Yes. I do. 311 00:27:11,997 --> 00:27:15,455 That's entirely different. 312 00:27:15,567 --> 00:27:18,866 It's a terribly difficult case. 313 00:27:18,970 --> 00:27:21,632 Nobody can help you. Nobody can advise you. 314 00:27:23,808 --> 00:27:26,743 Then you'll have to help yourself, my little Catherine. 315 00:28:13,758 --> 00:28:16,124 Right turn! 316 00:28:18,263 --> 00:28:21,027 Order arms! 317 00:28:23,301 --> 00:28:25,394 Royal salute! 318 00:28:25,503 --> 00:28:27,471 Present arms! 319 00:29:05,477 --> 00:29:08,139 What's the show? 320 00:29:08,246 --> 00:29:10,578 Anniversary of the Battle of Poltava. 321 00:29:10,682 --> 00:29:13,242 Full dress parade of the officers for your wife's inspection. 322 00:29:14,652 --> 00:29:18,748 Full dress parade of my wife's lovers... for my inspection! 323 00:29:18,857 --> 00:29:21,724 That's what it was done for. 324 00:29:28,099 --> 00:29:30,260 Aren't you proud of them, Colonel? 325 00:29:30,368 --> 00:29:32,336 Perhaps, on the whole. 326 00:29:32,437 --> 00:29:35,736 Not quite the stuff we were made of in my young day. 327 00:29:35,840 --> 00:29:38,434 Oh, but you can't expect that. 328 00:29:38,543 --> 00:29:42,104 Your record goes back to the Battle of Poltava... 329 00:29:42,213 --> 00:29:45,239 where you were the first man through the Swedish line... 330 00:29:45,350 --> 00:29:47,318 and got that... 331 00:29:48,753 --> 00:29:50,653 and that... 332 00:29:52,824 --> 00:29:55,054 and that. 333 00:29:55,160 --> 00:29:58,755 - How do you know all this? - This is my regiment, Colonel. 334 00:30:01,499 --> 00:30:03,399 Gentlemen... 335 00:30:03,501 --> 00:30:07,460 I invite you to come in and drink the regimental toast with me. 336 00:30:08,873 --> 00:30:11,341 Parade dismiss! 337 00:30:16,114 --> 00:30:18,014 Thank you. 338 00:30:33,198 --> 00:30:35,666 I'll put a stop to that little mountebank! 339 00:30:38,036 --> 00:30:40,732 Gentlemen, the toast is... 340 00:30:40,839 --> 00:30:44,002 to the most glorious regiment in the world. 341 00:30:44,108 --> 00:30:47,600 Your regiment, my regiment... 342 00:30:47,712 --> 00:30:51,978 the Ismailovsky regiment coupled with the name of Colonel Karnilov. 343 00:30:52,083 --> 00:30:54,313 - Colonel Karnilov! - The regiment! 344 00:31:01,593 --> 00:31:05,893 Now, gentlemen, whose turn is it to be my aide-de-camp this month? 345 00:31:05,997 --> 00:31:08,022 - My turn. - Oh, now, no, no. 346 00:31:08,132 --> 00:31:12,899 Not you, Narishkin. You are far too busy with your military pursuits. 347 00:31:13,004 --> 00:31:14,972 - Pursuits, Your Highness? - Yes. 348 00:31:15,073 --> 00:31:17,940 The pursuit of the girl in the fiower shop, for instance. 349 00:31:21,312 --> 00:31:24,440 Teaching her the use of arms, I suppose... 350 00:31:24,549 --> 00:31:27,040 and practicing falling in. 351 00:31:34,392 --> 00:31:37,361 Oh, Peter! What a charming surprise. 352 00:31:37,462 --> 00:31:40,727 - Won't you join us? - I want to talk to you. 353 00:31:41,833 --> 00:31:45,200 Very well. I shall be free about 4:00. 354 00:31:45,303 --> 00:31:46,964 You're coming now. 355 00:31:47,071 --> 00:31:49,096 Right. 356 00:31:49,207 --> 00:31:51,835 When I've said good-bye to my guests. 357 00:31:51,943 --> 00:31:54,707 Good-bye, gentlemen. I'm sorry to leave you. 358 00:31:55,813 --> 00:31:58,077 Good-bye, Kossinsky. Good-bye, gentlemen. 359 00:31:58,182 --> 00:32:00,707 Good-bye. 360 00:32:00,818 --> 00:32:02,718 Good-bye, Narishkin. 361 00:32:06,157 --> 00:32:10,389 Oh, Borodin! You are taking me to the opera tonight. Please don't forget. 362 00:32:10,495 --> 00:32:12,588 Good-bye, gentlemen. 363 00:32:15,900 --> 00:32:18,232 - You are hurting me! - Aren't you ashamed of yourself? 364 00:32:18,336 --> 00:32:20,236 - Why? - Your behavior. It's a scandal! 365 00:32:20,338 --> 00:32:22,238 I don't know what you are talking about. 366 00:32:22,340 --> 00:32:24,638 - About your lovers. - Oh, my lovers! 367 00:32:24,742 --> 00:32:27,438 Yes, your lovers. You must have had half a dozen in one regiment. 368 00:32:27,545 --> 00:32:29,513 - Half a dozen? - Well, I dare say a dozen. 369 00:32:29,614 --> 00:32:32,447 Oh, to be exact, 1 7. 370 00:32:32,550 --> 00:32:34,518 - Seventeen? - Yes. 371 00:32:41,559 --> 00:32:43,186 What's this? 372 00:32:43,294 --> 00:32:46,092 You gave this woman a regiment. Do you know what she does with it? 373 00:32:46,197 --> 00:32:49,928 She's just fiung it in my face that she's had 1 7 lovers in two years! 374 00:32:51,302 --> 00:32:54,931 - Seventy? - No, 1 7. 375 00:32:55,039 --> 00:32:58,236 But I don't know what it's all about. 376 00:32:58,343 --> 00:33:01,369 Haven't I complied with his wishes? 377 00:33:01,479 --> 00:33:04,812 Haven't I lived for two years apart from him... 378 00:33:04,916 --> 00:33:07,441 quietly, discreetly? 379 00:33:07,552 --> 00:33:11,716 I don't know why he makes such a terrible fuss now. 380 00:33:11,823 --> 00:33:14,053 There's a limit to shamelessness, even at this court! 381 00:33:14,158 --> 00:33:16,718 I demand that you send her back where she came from. 382 00:33:16,828 --> 00:33:20,730 - You demand? - Well, if you don't, I'll take the law into my own hands. 383 00:33:20,832 --> 00:33:23,198 That will do, Peter. 384 00:33:25,336 --> 00:33:28,169 Wait here for my decision. 385 00:33:28,272 --> 00:33:30,172 Catherine. 386 00:33:51,462 --> 00:33:53,623 How many did you say? 387 00:33:53,731 --> 00:33:55,824 Seventeen. 388 00:33:55,933 --> 00:33:57,833 Seventeen. 389 00:33:59,404 --> 00:34:01,872 Are you sure? Not 1 8 or 1 9? 390 00:34:04,308 --> 00:34:06,208 No. Seventeen. 391 00:34:06,310 --> 00:34:08,710 Who was the first? 392 00:34:10,882 --> 00:34:12,850 I can't remember now. 393 00:34:12,950 --> 00:34:14,713 But you remember the last. 394 00:34:14,819 --> 00:34:17,185 Yes. Narishkin. 395 00:34:17,288 --> 00:34:21,884 No. Uh, I mean Alexei Borodin. 396 00:34:23,761 --> 00:34:26,093 Oh. 397 00:34:36,741 --> 00:34:37,901 Come here. 398 00:34:42,947 --> 00:34:44,847 Sit down. 399 00:34:46,517 --> 00:34:49,611 Tell a man as many lies as you like... 400 00:34:49,720 --> 00:34:52,951 but never try to lie to a woman in matters of love. 401 00:34:54,992 --> 00:34:58,359 You haven't had one lover yet, Miss Catherine. 402 00:35:02,967 --> 00:35:05,993 But you've got nothing to be ashamed of. The method was right. 403 00:35:06,104 --> 00:35:08,436 Every beast of a man begins to want you... 404 00:35:08,539 --> 00:35:10,939 when he thinks you belong to some other beast of a man. 405 00:35:11,042 --> 00:35:15,945 But you've overdone it. It isn't easy for any man to overlook 1 7 lovers. 406 00:35:17,715 --> 00:35:19,706 Well, my devourer oflovers. 407 00:35:19,817 --> 00:35:24,117 And all that because you're still in love with that crazy husband of yours. 408 00:35:27,859 --> 00:35:29,759 But why? 409 00:35:38,836 --> 00:35:42,533 - Maybe you'll succeed. - I shall. 410 00:35:42,640 --> 00:35:45,234 Didn't you see how furious he was? He's jealous. 411 00:35:45,343 --> 00:35:47,641 That's good. 412 00:35:47,745 --> 00:35:50,976 But it's not enough. 413 00:35:51,082 --> 00:35:53,573 You can't live with 1 7 imaginary lovers. 414 00:35:53,684 --> 00:35:56,346 What you need is one real one. 415 00:35:56,454 --> 00:35:58,786 We'll soon settle this. Come. 416 00:36:03,661 --> 00:36:05,561 Peter. 417 00:36:09,233 --> 00:36:11,633 - You want to divorce your wife? - I do. 418 00:36:11,736 --> 00:36:14,466 Right. And you want to divorce your husband? 419 00:36:17,842 --> 00:36:20,606 - Yes, I do. - Right. 420 00:36:20,711 --> 00:36:24,306 We'll choose another wife for you... the Mecklenburg girl or the Oldenburg woman. 421 00:36:24,415 --> 00:36:27,942 - Right? - Right. 422 00:36:28,052 --> 00:36:32,318 - And you will go back to your mother, right? - Right. 423 00:36:32,423 --> 00:36:35,358 I'll settle the matter as soon as possible. In the meantime, no scandal. 424 00:36:35,459 --> 00:36:37,427 You will both behave as if nothing had happened. 425 00:36:37,528 --> 00:36:40,326 You'll hear my further decisions later. Thank you. 426 00:36:46,370 --> 00:36:50,466 - Shall we go? - Right. 427 00:37:03,221 --> 00:37:05,849 You know, I'm beginning to like you now that I don't have to. 428 00:37:05,957 --> 00:37:09,916 I always felt you could be very charming if one weren't married to you. 429 00:37:10,027 --> 00:37:11,995 - Good-bye. - Good-bye. 430 00:37:12,096 --> 00:37:16,760 Oh, um, your rooms... Y-You find them nice and comfortable? 431 00:37:16,867 --> 00:37:19,165 Yes, my rooms are charming. 432 00:37:20,271 --> 00:37:23,001 Good-bye. Have a good time. 433 00:37:24,108 --> 00:37:27,077 - Good time? - Yes. 434 00:37:27,178 --> 00:37:29,476 I saw your carriage waiting. 435 00:37:30,948 --> 00:37:32,916 Who is the reason tonight? 436 00:37:33,017 --> 00:37:36,714 - Anna Talitzyn. - Oh. 437 00:37:36,821 --> 00:37:39,915 The most charming woman in Petersburg. 438 00:37:42,460 --> 00:37:44,360 And you? 439 00:37:44,462 --> 00:37:46,259 Opera with Borodin. 440 00:37:46,364 --> 00:37:48,457 Oh. 441 00:37:48,566 --> 00:37:50,830 The most disgusting fellow in Petersburg. 442 00:37:50,935 --> 00:37:54,063 Tastes differ. Good-bye. 443 00:37:54,171 --> 00:37:57,436 Good-bye. Oh, wait! 444 00:37:57,541 --> 00:37:59,702 Uh, little Catherine. 445 00:37:59,810 --> 00:38:02,745 Uh... Uh... 446 00:38:02,847 --> 00:38:05,975 Why not... 447 00:38:06,083 --> 00:38:08,381 Why not dine with me? 448 00:38:08,486 --> 00:38:10,818 Oh, what a gorgeous idea. 449 00:38:10,921 --> 00:38:13,481 - Lecocq! 450 00:38:13,591 --> 00:38:17,425 Lecocq. Lecocq, s-send a message to the Princess Talitzyn. 451 00:38:17,528 --> 00:38:20,656 Tell her I can't come along tonight because... because... 452 00:38:20,765 --> 00:38:22,665 Well, you always know what to say. 453 00:38:22,767 --> 00:38:26,601 Yes, and another message to Lieutenant Borodin with my deepest regrets. 454 00:38:27,905 --> 00:38:30,032 Very well, Your Highness. 455 00:38:35,413 --> 00:38:38,280 Dinner tonight will be served in the blue room. 456 00:38:38,382 --> 00:38:41,374 - Blue room? - Next to Her Highness's bedroom. 457 00:38:41,485 --> 00:38:45,319 Maitre Duval! The dinner tonight should be light. 458 00:38:45,423 --> 00:38:49,587 Oh, bubbling, not... not a family affair... 459 00:38:49,694 --> 00:38:52,595 but sufficient for the first stages of a... 460 00:38:52,697 --> 00:38:54,665 You know what I mean. 461 00:38:54,765 --> 00:38:58,997 And the wine, Tokay, of a vintage to make up a woman's mind. 462 00:38:59,103 --> 00:39:01,003 - Pom! - Pom! Yes. 463 00:39:01,105 --> 00:39:03,471 - Two footmen? - No, myself alone. 464 00:39:04,575 --> 00:39:08,534 There are circumstances that call for a... Frenchman. 465 00:39:11,782 --> 00:39:16,344 No, quite seriously. You ought to marry that Mecklenburg girl. 466 00:39:16,454 --> 00:39:18,615 She's really lovely! 467 00:39:18,723 --> 00:39:21,248 Honey-colored hair down to her knees... 468 00:39:21,359 --> 00:39:25,420 and a skin like cream and roses. 469 00:39:25,529 --> 00:39:27,827 I thought you told me she had a cavalry mustache. 470 00:39:27,932 --> 00:39:30,059 Oh, no. No! 471 00:39:30,167 --> 00:39:33,967 just a teeny, tiny little suspicion of a mustache. 472 00:39:34,071 --> 00:39:37,905 Oh, charming! Men adore it, really! 473 00:39:39,009 --> 00:39:41,307 Uh, by the way, who was the first? 474 00:39:41,412 --> 00:39:43,676 - First what? - First lover? 475 00:39:43,781 --> 00:39:46,181 - Mine? - Yes, yours. 476 00:39:47,718 --> 00:39:49,879 Narishkin. 477 00:39:52,256 --> 00:39:54,986 - When was that? - Let me see. 478 00:39:55,092 --> 00:39:58,858 It was, um, 1 0th of March. 479 00:39:59,897 --> 00:40:04,300 - Where? - In Peterhof, in spring. 480 00:40:05,503 --> 00:40:07,698 The trees were all in bud. 481 00:40:07,805 --> 00:40:10,103 You were in Moscow... 482 00:40:10,207 --> 00:40:12,835 with the Italian opera singer. 483 00:40:12,943 --> 00:40:16,435 Narishkin taught me to ride. 484 00:40:16,547 --> 00:40:20,506 That evening we sat for hours in front of the fire... 485 00:40:20,618 --> 00:40:23,212 reading Voltaire. 486 00:40:24,488 --> 00:40:27,719 - And then? - Well... 487 00:40:27,825 --> 00:40:30,089 One gets tired of reading. 488 00:40:32,530 --> 00:40:34,498 And how long did that last? 489 00:40:34,598 --> 00:40:38,500 Until May, when we went back to Moscow. 490 00:40:38,602 --> 00:40:41,969 - And in Moscow you met the second. - Mm-hmm. 491 00:40:42,072 --> 00:40:45,940 - Who was it? - Gagarin. 492 00:40:47,812 --> 00:40:51,009 - And how long did that last? - Hmm. 493 00:40:51,115 --> 00:40:53,208 Until the court came back to Petersburg. 494 00:40:53,317 --> 00:40:56,480 Oh, that was the beginning ofJune. 495 00:40:56,587 --> 00:40:58,487 - Hmm. - Three weeks. 496 00:40:59,657 --> 00:41:03,991 Oh, but in Petersburg the funniest thing happened. 497 00:41:04,094 --> 00:41:06,324 Do you remember the French ambassador's masked ball? 498 00:41:06,430 --> 00:41:07,920 - No. - Oh, darling. 499 00:41:08,032 --> 00:41:10,830 - When you were in Moscow with Natasha Ronsky. - Yes, I remember! 500 00:41:10,935 --> 00:41:13,733 Well, there was a harlequin... 501 00:41:13,838 --> 00:41:17,706 who made passionate love to me the whole evening... 502 00:41:17,808 --> 00:41:21,904 and I was convinced that it was Alexei Borodin. 503 00:41:22,012 --> 00:41:24,139 Go on. Go on, go on! 504 00:41:24,248 --> 00:41:27,046 Well, we escaped together and slipped into the palace. 505 00:41:27,151 --> 00:41:29,847 And the next morning I discovered... 506 00:41:29,954 --> 00:41:33,390 that it was Vladimir Pashkov. 507 00:41:34,525 --> 00:41:38,154 And he was so terribly in love with me... 508 00:41:38,262 --> 00:41:41,789 that it took me a week before I could get rid of him... 509 00:41:41,899 --> 00:41:45,232 and invite Alexei Borodin. 510 00:41:45,336 --> 00:41:47,304 You dare to tell me that! 511 00:41:50,574 --> 00:41:53,475 Oh, you idiot! 512 00:41:54,578 --> 00:41:58,309 You idiot, idiot, idiot! 513 00:41:58,415 --> 00:42:01,680 - Why? - Because it's not true! 514 00:42:01,785 --> 00:42:04,253 - Not true? - Not a word. 515 00:42:04,355 --> 00:42:06,255 Didn't you have 1 7 lovers? 516 00:42:06,357 --> 00:42:09,690 - Not one, you idiot! - Well, why did you tell me you had? 517 00:42:09,793 --> 00:42:13,320 You idiot! 518 00:42:15,432 --> 00:42:19,698 Why did you leave me that fiirst night? 519 00:42:19,803 --> 00:42:22,431 Because I was an idiot. 520 00:42:52,703 --> 00:42:54,967 Why don't you go to the ball? 521 00:42:55,072 --> 00:42:57,836 - No, I'd rather stay here. - I want to work. 522 00:42:57,942 --> 00:43:00,934 I don't want you to work. I want you to go to bed. 523 00:43:01,045 --> 00:43:03,377 What about Russia, if I go to bed? 524 00:43:03,480 --> 00:43:07,576 Oh, why not leave that to your chancellors and ministers? 525 00:43:09,653 --> 00:43:11,644 - Oh, darling! 526 00:43:11,755 --> 00:43:14,223 You should go to bed. 527 00:43:14,325 --> 00:43:17,123 Dr. Marsden said so. Oh, please. 528 00:43:21,699 --> 00:43:24,167 How is Her Majesty tonight? 529 00:43:25,402 --> 00:43:27,336 Worse? 530 00:43:27,438 --> 00:43:31,374 Worse than she has any idea of, so Dr. Marsden says. 531 00:43:31,475 --> 00:43:33,602 Don't take it away. 532 00:43:33,711 --> 00:43:37,112 - Read it to me, Catherine. - Yes. I will. 533 00:43:38,148 --> 00:43:40,139 What is it? 534 00:43:41,585 --> 00:43:43,610 It's a report from the governor of Kiev. 535 00:43:45,389 --> 00:43:48,187 The peasants are in revolt. 536 00:43:48,292 --> 00:43:50,317 Bad crops. 537 00:43:50,427 --> 00:43:52,327 Famine. 538 00:43:53,530 --> 00:43:57,193 The governor asks for military reinforcements to suppress the rebellion. 539 00:43:58,636 --> 00:44:01,662 What do you think? Shall I send the military? 540 00:44:01,772 --> 00:44:03,672 No. 541 00:44:03,774 --> 00:44:06,607 Famine cannot be suppressed by bullets. 542 00:44:06,710 --> 00:44:10,703 One should send fiour and corn from other territories where the crops were good. 543 00:44:10,814 --> 00:44:14,580 Hmm. So that's what you think about the peasants' revolt? 544 00:44:14,685 --> 00:44:19,918 Yes. When my peasants revolt, I should hang my governors. 545 00:44:21,191 --> 00:44:25,025 Good. Very good, little Catherine. 546 00:44:27,965 --> 00:44:31,799 Will Your Majesty appear at the ball, or shall we stop it? 547 00:44:31,902 --> 00:44:33,995 Her Majesty must go to bed. 548 00:44:34,104 --> 00:44:37,073 - Where is the grand duke? - At the ball. 549 00:44:40,077 --> 00:44:42,568 The ball must go on. 550 00:44:44,381 --> 00:44:47,316 Stay here, Catherine. Deal with these. 551 00:44:47,418 --> 00:44:50,444 - You think I can? - You can very well. 552 00:44:55,459 --> 00:44:59,259 Your Highness is looking very happy tonight. 553 00:44:59,363 --> 00:45:02,821 So I ought to be, with so many friends around me. 554 00:45:02,933 --> 00:45:05,197 All perfectly charming... 555 00:45:07,337 --> 00:45:10,067 and all perfectly new! 556 00:45:10,174 --> 00:45:13,268 Your Highness can scarcely call me a new friend. 557 00:45:13,377 --> 00:45:16,505 I can scarcely call you a friend of any kind, my dear prince. 558 00:45:18,615 --> 00:45:21,243 Only last week you practically ignored my existence. 559 00:45:21,351 --> 00:45:23,319 Oh, no, Your Highness. 560 00:45:27,491 --> 00:45:29,391 Oh, yes. 561 00:45:29,493 --> 00:45:31,461 But last week... 562 00:45:33,197 --> 00:45:37,930 Last week Her Imperial Majesty had not yet been taken seriously ill. 563 00:45:45,142 --> 00:45:47,872 Ogarev! Is the grand duke still in the ballroom? 564 00:45:47,978 --> 00:45:49,878 I think His Highness has gone. 565 00:45:49,980 --> 00:45:52,574 Don't try to lie to me, idiot. Gone? 566 00:45:52,683 --> 00:45:55,117 just when the weathercocks are beginning to gather around him? 567 00:45:55,219 --> 00:45:58,848 How many of them are licking his boots at this moment? Ten, 20, 50? 568 00:45:58,956 --> 00:46:01,151 There are a few gentlemen around His Highness. 569 00:46:01,258 --> 00:46:04,159 Hmm. He feels he's the czar already... 570 00:46:04,261 --> 00:46:06,195 and he thinks I'm already in the grave. 571 00:46:06,296 --> 00:46:10,130 The, uh, funeral cortege of my lamented aunt... 572 00:46:10,234 --> 00:46:12,634 will pass through every main street in Petersburg. 573 00:46:12,736 --> 00:46:17,366 We'll invite, uh... Oh, we'll invite everybody. 574 00:46:17,474 --> 00:46:19,965 I'll go and spoil his love scene. 575 00:46:20,077 --> 00:46:22,910 But Your Majesty must give your heart a rest. 576 00:46:23,013 --> 00:46:26,073 I've never in my life given my heart a rest. 577 00:46:29,486 --> 00:46:33,047 And I'll wear the uniform of, um... 578 00:46:33,157 --> 00:46:35,125 Let's see. What uniform shall I wear? 579 00:46:35,225 --> 00:46:37,125 Her Majesty! 580 00:46:47,905 --> 00:46:51,136 No, no! Don't stop the dancing. Why all this ceremony? 581 00:46:51,241 --> 00:46:53,368 Go on. Go on. Play. 582 00:46:57,014 --> 00:46:59,312 How radiant Your Majesty is looking. 583 00:46:59,416 --> 00:47:01,316 Thank you. 584 00:47:04,788 --> 00:47:07,222 All right. Thank you. 585 00:47:13,430 --> 00:47:15,421 Well, Peter, how are you? 586 00:47:16,867 --> 00:47:18,767 - All right, thanks. - You look splendid. 587 00:47:18,869 --> 00:47:22,134 It's a wonderful thing to belong to a healthy family. 588 00:47:22,239 --> 00:47:25,367 My grandmother... your great-grandmother... 589 00:47:25,475 --> 00:47:27,375 lived to be 86. 590 00:47:27,477 --> 00:47:29,502 And there's no reason why we shouldn't do the same. 591 00:47:29,613 --> 00:47:32,912 - I'm sure you will. - It's a great blessing for Russia too. 592 00:47:33,016 --> 00:47:37,282 Instead of waiting anxiously for his predecessor's death... 593 00:47:37,387 --> 00:47:42,051 the heir to the throne has time to gather... experience... and to learn... 594 00:47:42,159 --> 00:47:44,821 - To learn patience. - Patience. 595 00:47:47,865 --> 00:47:50,925 It's a wonderful virtue, Peter. 596 00:47:51,034 --> 00:47:52,934 Shuvalov. 597 00:47:53,036 --> 00:47:54,936 I feel marvelous. 598 00:47:55,038 --> 00:47:57,006 I'm going to dance a minuet. 599 00:48:07,251 --> 00:48:10,914 To take her throat into my hand and close my fiirgers. 600 00:48:12,189 --> 00:48:14,157 She's laughing at me. 601 00:48:16,260 --> 00:48:17,818 Peter, she can hardly stand. 602 00:48:22,833 --> 00:48:24,767 Ah, she only came here to make me ridiculous. 603 00:48:24,868 --> 00:48:28,099 - She's very, very ill. - She'll outlive me... and you. 604 00:48:28,205 --> 00:48:30,105 She'll live a hundred years. 605 00:48:37,514 --> 00:48:39,482 What's that? 606 00:48:47,791 --> 00:48:50,760 - Is it very bad, Grigory? - Very bad. 607 00:48:50,861 --> 00:48:52,829 Good. 608 00:48:53,864 --> 00:48:56,765 Guard, open that window. 609 00:48:56,867 --> 00:48:58,835 It's cold outside. Why? 610 00:48:59,970 --> 00:49:01,870 To clear the way for death. 611 00:49:01,972 --> 00:49:03,906 He needs an entrance here. 612 00:49:04,007 --> 00:49:06,066 Hi. Black one. 613 00:49:06,176 --> 00:49:08,474 Or white one. Whoever you are. 614 00:49:08,578 --> 00:49:11,342 This way. In here. Welcome. 615 00:49:11,448 --> 00:49:13,609 Your Highness. Peter! 616 00:49:15,819 --> 00:49:18,549 That's all right, Grigory. 617 00:49:18,655 --> 00:49:20,555 She'll die. 618 00:49:21,658 --> 00:49:23,626 - Catherine. - Yes. 619 00:49:23,727 --> 00:49:25,627 Come here. 620 00:49:26,930 --> 00:49:28,830 - Catherine. - Yes, darling. 621 00:49:28,932 --> 00:49:31,196 Darling. 622 00:49:31,301 --> 00:49:33,963 Where is that lunatic? 623 00:49:34,071 --> 00:49:36,039 Peter has just been here. 624 00:49:36,139 --> 00:49:38,334 He's very anxious for your recovery. 625 00:49:38,442 --> 00:49:40,933 He's very anxious that I should die. 626 00:49:41,044 --> 00:49:43,478 No. 627 00:49:43,580 --> 00:49:45,605 I am dying, Catherine... 628 00:49:47,250 --> 00:49:50,651 and I leave Russia, and I leave you... 629 00:49:50,754 --> 00:49:52,654 in the care of a madman. 630 00:49:52,756 --> 00:49:56,089 Oh, no, no. He's not a madman. 631 00:49:56,193 --> 00:49:58,855 You should rule Russia. 632 00:50:00,197 --> 00:50:02,893 Women can rule and men can't. 633 00:50:04,701 --> 00:50:07,397 Is it a sin that I didn't have him killed? 634 00:50:07,504 --> 00:50:09,631 - No. No, no, no. Please don't. - He will ruin Russia. 635 00:50:09,740 --> 00:50:11,640 - No. - He will break you. 636 00:50:11,742 --> 00:50:14,836 No. Please don't. Please. I beg of you. 637 00:50:17,914 --> 00:50:20,405 You still love him? 638 00:50:21,518 --> 00:50:24,009 Oh. 639 00:50:24,121 --> 00:50:28,421 How can a woman fight as long as she's in love? 640 00:50:31,294 --> 00:50:33,762 And you must fight. 641 00:50:34,798 --> 00:50:37,358 You or he. 642 00:50:37,467 --> 00:50:39,560 Kill or be killed. 643 00:50:39,669 --> 00:50:41,569 No, no, no. 644 00:50:41,671 --> 00:50:44,139 He'll be good and wise. 645 00:50:44,241 --> 00:50:46,709 Lecocq! Lecocq! 646 00:50:47,911 --> 00:50:50,573 Monsieur Lecocq. 647 00:50:50,680 --> 00:50:55,447 The inscrutable will of providence is about to deprive us of the empress of Russia... 648 00:50:55,552 --> 00:50:57,520 my beloved aunt. 649 00:50:59,489 --> 00:51:02,117 My most urgent need, therefore, Monsieur Lecocq... 650 00:51:02,225 --> 00:51:04,193 is a man whose character is a little below... 651 00:51:04,294 --> 00:51:07,058 and whose intelligence is far below the average. 652 00:51:07,164 --> 00:51:09,462 A chancellor for the empire? 653 00:51:12,803 --> 00:51:14,998 A bull's-eye, Monsieur Lecocq. 654 00:51:15,105 --> 00:51:17,630 He's a madman. 655 00:51:19,342 --> 00:51:21,310 I wish you didn't love him. 656 00:51:23,814 --> 00:51:26,942 Is it a sin to wish you didn't love him? 657 00:51:28,318 --> 00:51:33,051 Or is it a sin I haven't blotted him out... 658 00:51:35,092 --> 00:51:37,925 and left you... 659 00:51:38,028 --> 00:51:40,496 to care for Russia? 660 00:51:41,698 --> 00:51:43,666 What is a sin? 661 00:51:44,768 --> 00:51:48,033 Will God forgive my sins? 662 00:51:51,875 --> 00:51:55,140 Will God forgive my sins, little Catherine? 663 00:51:55,245 --> 00:51:57,145 Yes, he will, darling. 664 00:51:57,247 --> 00:51:59,681 That is why he's God. 665 00:52:00,717 --> 00:52:04,346 He created us and gave us our frailties... 666 00:52:04,454 --> 00:52:07,321 and our sinful thoughts... 667 00:52:07,424 --> 00:52:10,655 but he is our Father in heaven... 668 00:52:10,760 --> 00:52:13,593 and we are his children. 669 00:52:13,697 --> 00:52:18,930 And like a good father, he forgives us everything... 670 00:52:19,035 --> 00:52:22,994 our sins and our happiness. 671 00:53:13,190 --> 00:53:15,090 As my chancellor, Vorontzov... 672 00:53:15,192 --> 00:53:19,458 you will immediately prepare several decrees for the day of... of my coronation. 673 00:53:23,400 --> 00:53:26,301 - What is it? - Her Majesty may recover. 674 00:53:28,505 --> 00:53:30,439 That's right. 675 00:53:31,474 --> 00:53:33,442 She may. 676 00:53:45,922 --> 00:53:48,288 The ship is sinking all right. 677 00:53:48,391 --> 00:53:50,291 Trust the rats. 678 00:53:50,393 --> 00:53:52,327 She'll die. 679 00:53:52,429 --> 00:53:54,329 New coins, Vorontzov. 680 00:53:54,431 --> 00:53:57,958 I don't like my face very much, but I don't want to look at hers anymore. 681 00:53:58,068 --> 00:53:59,968 New uniforms for the army. 682 00:54:00,070 --> 00:54:03,597 Everyone back from Siberia whom she expelled, and everyone to go who had her favor. 683 00:54:59,462 --> 00:55:01,430 Orlov. 684 00:55:01,531 --> 00:55:03,431 Your Majesty. 685 00:55:03,533 --> 00:55:05,501 Waiting for me? 686 00:55:06,836 --> 00:55:08,804 Thank you. 687 00:55:14,277 --> 00:55:16,245 Thank you very much. 688 00:55:18,081 --> 00:55:20,242 But I don't need anything... 689 00:55:20,350 --> 00:55:22,250 and I want to be alone. 690 00:55:22,352 --> 00:55:27,016 I know. Still I beg to ask of Your Majesty to go and see the emperor. 691 00:55:27,123 --> 00:55:29,091 Oh, no. 692 00:55:29,192 --> 00:55:31,160 No. 693 00:55:31,261 --> 00:55:33,661 I can't see anybody now. 694 00:55:34,731 --> 00:55:36,699 I just want to be alone. 695 00:55:36,800 --> 00:55:40,668 His Majesty has just ordered the preparation of several new decrees. 696 00:55:40,770 --> 00:55:42,704 Yes, I know. 697 00:55:43,740 --> 00:55:45,708 He'll shock public opinion... 698 00:55:48,511 --> 00:55:51,002 but I don't want to interfere. 699 00:55:51,114 --> 00:55:53,082 Not now, Orlov. 700 00:55:54,417 --> 00:55:57,181 He's so suspicious. Not yet. 701 00:55:57,287 --> 00:56:00,313 Entirely innocent people are to be exiled to Siberia... 702 00:56:00,423 --> 00:56:02,721 only because they were in favor with the empress. 703 00:56:02,826 --> 00:56:07,229 - Oh. - Shuvalov, Folkonski, the whole family Bestujhev... 704 00:56:07,330 --> 00:56:10,595 Lonisky, father and son, Kurakin, wife and daughters and grandsons - 705 00:56:10,700 --> 00:56:13,134 Oh, stop, stop! 706 00:56:26,449 --> 00:56:28,417 Let's go. 707 00:56:33,823 --> 00:56:35,882 And we've had quite enough of women. 708 00:56:37,127 --> 00:56:39,322 There'll be no more petticoats to rule Russia. 709 00:56:41,264 --> 00:56:45,132 And there'll be a law... a law excluding all women from succession to the throne. 710 00:56:55,879 --> 00:56:57,847 Well, what do you want? 711 00:56:57,947 --> 00:57:00,279 Go on. Get out ofhere! 712 00:57:00,383 --> 00:57:02,283 We're busy doing men's work. 713 00:57:02,385 --> 00:57:05,843 And we don't want any more interference from women. Go on back to the empress. 714 00:57:05,955 --> 00:57:08,685 She can have another day or two to put ideas into your head. 715 00:57:08,792 --> 00:57:10,692 And then I shall come... 716 00:57:10,794 --> 00:57:12,989 and you'll go to the kitchen where you belong. 717 00:57:13,096 --> 00:57:14,996 Now go on. Get out! 718 00:57:27,510 --> 00:57:31,810 I came to tell you that the empress is dead. 719 00:57:37,120 --> 00:57:39,520 She's dead? 720 00:57:39,622 --> 00:57:42,523 Finished? Finished? 721 00:57:42,625 --> 00:57:45,355 Finished, finished, finished, finished! 722 00:57:45,462 --> 00:57:48,056 Finished! 723 00:58:02,946 --> 00:58:05,744 Long live the emperor. 724 00:58:14,891 --> 00:58:17,553 Look, little Catherine. Look. See what I've done. 725 00:58:17,660 --> 00:58:20,686 Look. New coins. New uniforms for the army. 726 00:58:20,797 --> 00:58:25,029 All these people to come back from Siberia. All these people to go to Siberia. 727 00:58:25,134 --> 00:58:29,366 And then look here. Five new regiments to be formed on the western frontier. 728 00:58:29,472 --> 00:58:32,032 You are sending these people to Siberia? 729 00:58:32,141 --> 00:58:34,109 Yes. 730 00:58:35,845 --> 00:58:38,939 - All of them. - Hmm. Why not have them executed? 731 00:58:39,048 --> 00:58:41,710 - Why? They-They-They've committed no crime. - Hmm. 732 00:58:43,019 --> 00:58:45,078 Then why send them to Siberia? 733 00:58:45,188 --> 00:58:47,156 Well, because... 734 00:58:51,928 --> 00:58:53,862 because I'm the czar. 735 00:58:53,963 --> 00:58:58,024 Oh. I see. That's a very good reason. 736 00:58:58,134 --> 00:59:01,900 And of course you want to please the crowd in your anteroom. 737 00:59:03,339 --> 00:59:05,967 - You think that'll please them? - Oh, they'll be delighted. 738 00:59:12,649 --> 00:59:14,617 We won't please the rabble. 739 00:59:16,286 --> 00:59:18,254 There was something. 740 00:59:18,354 --> 00:59:20,549 Something l-l-I wanted to... 741 00:59:20,657 --> 00:59:22,955 Hmm. Ah. Of course. The war. 742 00:59:23,059 --> 00:59:26,153 Um, Grigory, army council for next Wednesday. 743 00:59:28,498 --> 00:59:30,989 Here's the fiirst army with the Austrians under General Daun. 744 00:59:31,100 --> 00:59:35,662 It's really a demonstration of force to pin down the main Prussian forces at this spot. 745 00:59:35,772 --> 00:59:39,264 Meanwhile General Rumiantzov strikes for Berlin. 746 00:59:42,045 --> 00:59:43,945 Is that your plan, Rumiantzov? 747 00:59:44,047 --> 00:59:46,777 Does it meet with your approval, Your Majesty? 748 00:59:46,883 --> 00:59:48,874 Mmm. 749 00:59:48,985 --> 00:59:50,885 It might. 750 00:59:51,921 --> 00:59:54,856 It might meet with my approval, Rumiantzov... 751 01:00:00,763 --> 01:00:02,697 but what about Ivan Ivanovitch? 752 01:00:02,799 --> 01:00:05,734 - Who? - Ivan Ivanovitch. 753 01:00:05,835 --> 01:00:08,702 Who is Ivan Ivanovitch, Your Majesty? 754 01:00:12,075 --> 01:00:16,341 There you are, gentlemen. Who is Ivan Ivanovitch? 755 01:00:16,446 --> 01:00:19,040 How can we expect to know what Ivan Ivanovitch thinks... 756 01:00:19,148 --> 01:00:21,981 if we don't even know who he is? 757 01:00:22,085 --> 01:00:25,248 You, Rumiantzov, will be a field marshal. 758 01:00:25,355 --> 01:00:27,255 So will you, Tchernikoff. 759 01:00:27,357 --> 01:00:30,656 And Buterlin a count. And Panin a governor. 760 01:00:30,760 --> 01:00:35,356 But... But what will happen to Ivan Ivanovitch? 761 01:00:37,533 --> 01:00:41,663 And since we don't know what Ivan Ivanovitch thinks... 762 01:00:41,771 --> 01:00:44,137 I suppose I shall have to... 763 01:00:44,240 --> 01:00:47,903 find Ivan Ivanovitch. 764 01:00:58,788 --> 01:01:02,884 - Who is Ivan Ivanovitch? - What does he mean by Ivan Ivanovitch? 765 01:01:06,329 --> 01:01:09,594 Sorry, gentlemen. I thought... 766 01:01:09,699 --> 01:01:12,759 - Where is the emperor? - His Majesty left a moment ago. 767 01:01:14,437 --> 01:01:16,405 Oh. 768 01:01:17,674 --> 01:01:19,642 Has something happened? 769 01:01:27,050 --> 01:01:30,315 - Anything wrong? - Nothing in particular. 770 01:01:32,088 --> 01:01:33,988 What was it? 771 01:01:34,090 --> 01:01:37,924 His Majesty began to talk about the opinions of a certain Ivan Ivanovitch. 772 01:01:38,027 --> 01:01:42,123 And when I asked who the man was, he answered that that was the question... 773 01:01:42,231 --> 01:01:44,131 who was Ivan Ivanovitch? 774 01:01:48,237 --> 01:01:50,137 Oh. 775 01:01:50,239 --> 01:01:52,730 But don't you understand? 776 01:01:53,776 --> 01:01:56,301 That is Ivan Ivanovitch. 777 01:01:56,412 --> 01:01:58,972 That is Ivan Ivanovitch. 778 01:01:59,082 --> 01:02:01,949 Ivan Ivanovitch is Russia. 779 01:02:02,051 --> 01:02:03,985 The common soldier. 780 01:02:04,087 --> 01:02:07,420 Millions and millions of Russian peasants. 781 01:02:09,025 --> 01:02:11,118 Ivan Ivanovitch... 782 01:02:11,227 --> 01:02:13,127 wants to till his soil... 783 01:02:13,229 --> 01:02:15,129 fill his stomach... 784 01:02:15,231 --> 01:02:17,597 embrace his wife... 785 01:02:17,700 --> 01:02:21,932 and Johann Muller in Pomerania wants exactly the same. 786 01:02:22,038 --> 01:02:25,474 - But they'll kill each other... and rot... 787 01:02:25,575 --> 01:02:28,100 - In the brown Pomeranian soil... 788 01:02:28,211 --> 01:02:32,204 while we play at politics and statesmanship and glory. 789 01:02:33,683 --> 01:02:37,483 Oh, it's easy to understand, if one loves Russia. 790 01:02:37,587 --> 01:02:40,681 We all love Russia, and we understand you. 791 01:02:40,790 --> 01:02:44,954 Rumiantzov, why can't you understand him? 792 01:02:50,967 --> 01:02:53,800 Ah, here you are, Ivan Ivanovitch. 793 01:02:55,204 --> 01:02:58,662 Tell me, what do you think of their ingenious plan for the war? 794 01:02:58,775 --> 01:03:01,505 Imperial Majesty, my name is not Ivan Ivanovitch. 795 01:03:03,045 --> 01:03:05,445 You're cattle for slaughter, Ivan Ivanovitch. 796 01:03:05,548 --> 01:03:08,517 Imperial Majesty, my name is not Ivan Ivanovitch. 797 01:03:12,955 --> 01:03:17,449 My dog has more of a brain and more of an immortal soul than you, Ivan Ivanovitch. 798 01:03:17,560 --> 01:03:20,495 Imperial Majesty, my name is Ivan Nikolaievitch. 799 01:03:27,770 --> 01:03:30,238 No, gentlemen. 800 01:03:30,339 --> 01:03:35,140 Under the rule of the late empress, Russia gained strength. 801 01:03:35,244 --> 01:03:38,873 After her, Russia needs a ruler... a man. 802 01:03:38,981 --> 01:03:41,848 And the emperor will be a great ruler... 803 01:03:41,951 --> 01:03:45,751 if you all serve him loyally. 804 01:03:45,855 --> 01:03:48,415 Russia gives him love and confidence. 805 01:03:48,524 --> 01:03:50,617 It is you whom Russia loves. 806 01:03:50,726 --> 01:03:53,320 You understand Russia, and Russia understands you. 807 01:03:53,429 --> 01:03:56,762 Every soldier in the army is ready to die if you call on him. 808 01:03:56,866 --> 01:04:00,495 Everyone thinks you could lead Russia wherever you like. 809 01:04:00,603 --> 01:04:02,503 Catherine. 810 01:04:02,605 --> 01:04:05,733 Oh, Peter. Forgive my intruding. I just came... 811 01:04:05,842 --> 01:04:08,834 To talk over your future with these loyal gentlemen. 812 01:04:08,945 --> 01:04:11,277 Oh, no. I came because I wanted... 813 01:04:11,380 --> 01:04:13,280 Get out of here. 814 01:04:13,382 --> 01:04:16,840 Get to the kitchen, to the nursery. 815 01:04:16,953 --> 01:04:19,353 - Get out! No. Stay here... - Peter! 816 01:04:19,455 --> 01:04:21,446 - With these loyal leaders of the army... - Peter. 817 01:04:21,557 --> 01:04:24,424 And give your orders. Get into my chair. 818 01:04:24,527 --> 01:04:27,291 You're already in my shoes. 819 01:04:27,396 --> 01:04:29,296 Captain Orlov... 820 01:04:29,398 --> 01:04:31,423 carry on with the council. 821 01:04:31,534 --> 01:04:33,764 And let me know what the lady has decided. 822 01:04:43,746 --> 01:04:45,646 Oh, Your Majesty. 823 01:04:45,748 --> 01:04:47,716 Well? 824 01:04:49,418 --> 01:04:51,613 Oh, I was waiting for dear Catherine. 825 01:05:09,739 --> 01:05:13,402 Every soul in Russia pleads with you, begs you, urges you. 826 01:05:13,509 --> 01:05:15,977 - And one day your soul will respond to it. - Never, never, never. 827 01:05:16,078 --> 01:05:18,706 Waiting for that day, hundreds of us stake our heads day after day... 828 01:05:18,814 --> 01:05:22,511 to win over officer after officer, man after man, with the words "Catherine and Russia." 829 01:05:22,618 --> 01:05:25,143 What do you want to make me? A traitor to my husband? 830 01:05:25,254 --> 01:05:26,915 The empress of Russia. 831 01:05:28,991 --> 01:05:30,959 The empress of Russia? 832 01:05:34,430 --> 01:05:36,398 The empress of Russia. 833 01:05:39,201 --> 01:05:42,568 No. No, Orlov. 834 01:05:42,672 --> 01:05:44,572 I love the emperor... 835 01:05:44,674 --> 01:05:47,234 and I don't want to be anything but his wife. 836 01:05:53,783 --> 01:05:56,775 Your Majesty, I deeply regret that... 837 01:05:56,886 --> 01:05:58,820 What is it, Goudovitch? 838 01:05:59,855 --> 01:06:02,949 His Majesty's order is -is - 839 01:06:03,059 --> 01:06:05,027 What is His Majesty's order? 840 01:06:05,127 --> 01:06:08,392 That for the future Your Majesty will occupy... 841 01:06:08,497 --> 01:06:11,057 the French apartment in the right wing. 842 01:06:17,340 --> 01:06:19,308 Do you mean... 843 01:06:20,343 --> 01:06:22,868 I am not to live here any longer? 844 01:06:25,047 --> 01:06:27,811 His Majesty's orders. 845 01:06:27,917 --> 01:06:30,909 - I want to see His Majesty. - Oh, His Majesty's orders... 846 01:06:31,020 --> 01:06:33,318 But all my things are in there. 847 01:06:35,691 --> 01:06:39,889 Mayn't I fetch a few books and little things for myself? 848 01:06:39,996 --> 01:06:41,896 His Majesty has commanded... 849 01:06:41,998 --> 01:06:44,762 that nothing shall be touched until further orders. 850 01:06:46,936 --> 01:06:48,904 I see. 851 01:06:54,143 --> 01:06:56,111 It was, um... 852 01:06:57,380 --> 01:06:59,439 the French apartment, wasn't it? 853 01:07:01,183 --> 01:07:03,151 Thank you, Goudovitch. 854 01:07:22,505 --> 01:07:26,032 Her Majesty deeply regrets she cannot come tonight. 855 01:07:27,476 --> 01:07:29,444 How very unfortunate. 856 01:07:32,081 --> 01:07:33,981 You will please go and tell Her Majesty... 857 01:07:34,083 --> 01:07:36,745 that her presence here is indispensable to my happiness. 858 01:07:38,054 --> 01:07:41,387 And if you come back without her, I'll send you on another errand. 859 01:07:41,490 --> 01:07:43,458 You quite understand? 860 01:07:49,932 --> 01:07:52,924 To you, Sir Charles, as ambassador of England... 861 01:07:53,035 --> 01:07:55,435 and to you, Vicomte, as ambassador of France... 862 01:07:55,538 --> 01:07:58,735 I tender my sincere apologies for Her Majesty not being here to receive you. 863 01:07:58,841 --> 01:08:02,607 - Some slight indisposition perhaps. - Or a refractory frock. 864 01:08:02,711 --> 01:08:04,975 After all, Her Majesty is a woman. 865 01:08:05,081 --> 01:08:07,276 - You're quite right, Vicomte. 866 01:08:07,383 --> 01:08:09,613 That's a woman all over... 867 01:08:09,718 --> 01:08:13,848 too ill to come, but not too ill to dress if she has to come. 868 01:08:13,956 --> 01:08:17,187 - Your Majesty. - Well? 869 01:08:17,293 --> 01:08:19,454 Forgive me, but I'm afraid you must come. 870 01:08:19,562 --> 01:08:21,291 I won't. 871 01:08:21,397 --> 01:08:24,423 But you... you should have seen him. 872 01:08:24,533 --> 01:08:28,469 I've told you I'm not going to be humiliated. 873 01:08:28,571 --> 01:08:30,505 Is that clear enough? 874 01:08:30,606 --> 01:08:33,439 I understand, Your Majesty. 875 01:08:33,542 --> 01:08:36,807 And I know you're right. Only... 876 01:08:36,912 --> 01:08:38,675 Only what? 877 01:08:39,915 --> 01:08:41,883 It means... 878 01:08:43,786 --> 01:08:45,720 Siberia for me. 879 01:08:51,026 --> 01:08:53,017 Did he say so? 880 01:08:53,129 --> 01:08:56,360 Yes, Your Majesty, if I go back without you. 881 01:09:04,573 --> 01:09:06,507 I'm coming. 882 01:09:29,098 --> 01:09:30,998 Don't get up, gentlemen. 883 01:09:31,100 --> 01:09:33,500 Please, keep your seats. 884 01:09:52,121 --> 01:09:55,056 Don't look so unhappy, Goudovitch. 885 01:09:57,927 --> 01:10:00,487 A woman can sit at the end of the table... 886 01:10:00,596 --> 01:10:02,530 and still be the head of it. 887 01:10:02,631 --> 01:10:06,067 And another can sit at the head of a table... 888 01:10:06,168 --> 01:10:09,035 and be the last of all women. 889 01:10:09,138 --> 01:10:11,106 Did you hear what she said? 890 01:10:18,714 --> 01:10:20,648 Goudovitch. 891 01:10:22,351 --> 01:10:25,787 Why hasn't Countess Vorontzova got the Order of St. Catherine? 892 01:10:25,888 --> 01:10:28,152 The Order of St. Catherine is given only to... 893 01:10:28,257 --> 01:10:30,885 members of the imperial family, Your Majesty. 894 01:10:32,561 --> 01:10:35,758 She'll be a member of the imperial family very soon. 895 01:10:35,864 --> 01:10:37,832 Won't you, my darling? 896 01:10:39,902 --> 01:10:42,063 Get the order and the star for Countess Vorontzova. 897 01:10:42,171 --> 01:10:44,662 I will convey Your Majesty's command... 898 01:10:44,773 --> 01:10:47,003 tomorrow to the Office of the Order. 899 01:10:51,547 --> 01:10:53,447 You see, Sir Charles? 900 01:10:53,549 --> 01:10:55,517 Russia. 901 01:10:55,618 --> 01:10:57,984 Would such sluggishness be possible in England? 902 01:11:12,234 --> 01:11:14,134 Am I wrong... 903 01:11:14,236 --> 01:11:16,466 or is that the order of St. Catherine? 904 01:11:26,415 --> 01:11:28,383 Her Majesty's order? 905 01:11:28,484 --> 01:11:31,146 Her Majesty's order. Bring it to me. 906 01:11:49,305 --> 01:11:51,205 I'm waiting, Goudovitch. 907 01:12:09,024 --> 01:12:11,424 Quick, Orlov. 908 01:12:11,527 --> 01:12:13,825 Say something to make me laugh. 909 01:12:14,963 --> 01:12:18,194 I'll tell you the funniest story you've ever heard. 910 01:12:19,902 --> 01:12:22,427 Captain Prassek has been arrested. 911 01:12:22,538 --> 01:12:25,268 If we lose one more day, we lose our heads. 912 01:12:30,079 --> 01:12:32,047 There we are. 913 01:12:35,584 --> 01:12:38,212 Hmm. Now, gentlemen. 914 01:12:38,320 --> 01:12:40,515 Let us drink to the first lady of the empire. 915 01:12:45,794 --> 01:12:49,855 I ask Your Majesty's permission to retire. I don't feel very well. 916 01:12:56,171 --> 01:12:58,071 You're not feeling well either, Vicomte? 917 01:12:58,173 --> 01:13:01,631 I do not feel very well either, Your Majesty. 918 01:13:05,314 --> 01:13:07,214 Anyone else not feeling well? 919 01:13:11,687 --> 01:13:14,053 Narishkin. 920 01:13:14,156 --> 01:13:16,283 If you happen to have been plotting against the czar... 921 01:13:16,392 --> 01:13:18,383 perhaps you have had an uneasy feeling around the neck... 922 01:13:18,494 --> 01:13:21,292 that stops you from enjoying your food. 923 01:13:21,397 --> 01:13:23,490 Perhaps you'd like to retire too. 924 01:13:24,633 --> 01:13:28,069 Borodin! A lump in the throat... 925 01:13:28,170 --> 01:13:30,866 a pressure around the neck. 926 01:13:30,973 --> 01:13:32,873 You may go! 927 01:13:32,975 --> 01:13:36,911 And every traitor and conspirator at this table can go! 928 01:13:37,012 --> 01:13:39,378 All of you clear out! 929 01:14:10,579 --> 01:14:12,774 Only the two of us, little Catherine. 930 01:14:16,084 --> 01:14:18,780 just an intimate little dinner. 931 01:14:18,887 --> 01:14:21,754 Just like old times, huh? 932 01:14:24,893 --> 01:14:26,986 Was it six months ago? 933 01:14:29,865 --> 01:14:32,527 Or was it 600 years ago? 934 01:15:08,403 --> 01:15:10,894 Don't be afraid, little Catherine. 935 01:15:12,040 --> 01:15:14,008 You love me... 936 01:15:14,109 --> 01:15:16,407 don't you? 937 01:15:16,512 --> 01:15:18,446 You haven't plotted against me... 938 01:15:18,547 --> 01:15:20,447 have you? 939 01:15:22,184 --> 01:15:24,880 You wouldn't betray me... 940 01:15:24,987 --> 01:15:26,921 would you? 941 01:15:28,790 --> 01:15:30,917 Poor little Catherine... 942 01:15:31,026 --> 01:15:33,426 should be sent to a nunnery... 943 01:15:33,529 --> 01:15:37,124 and her pretty little head will be all shaved. 944 01:15:38,333 --> 01:15:41,393 And they'll put her in a small, stony cell. 945 01:15:41,503 --> 01:15:43,471 No laughter... 946 01:15:44,506 --> 01:15:46,406 no sunshine... 947 01:15:47,442 --> 01:15:49,342 no kisses. 948 01:15:50,479 --> 01:15:52,470 just bread... 949 01:15:52,581 --> 01:15:54,776 and water... 950 01:15:54,883 --> 01:15:56,817 and prayers... 951 01:15:56,919 --> 01:15:58,819 or curses... 952 01:15:58,921 --> 01:16:02,152 for as long as she lives. 953 01:16:42,230 --> 01:16:44,289 The time has come for you to give the word. 954 01:16:44,399 --> 01:16:46,367 We can't wait another minute. 955 01:17:12,661 --> 01:17:15,221 Can a man... 956 01:17:15,330 --> 01:17:19,164 Iove a woman like me, Orlov? 957 01:17:19,267 --> 01:17:22,634 We can't wait another minute. We have to fight or die. 958 01:17:27,776 --> 01:17:32,338 Can a man love a woman like me, Orlov? 959 01:17:35,584 --> 01:17:38,985 From the first moment I saw you, I loved you. 960 01:17:40,956 --> 01:17:42,924 Didn't you know that? 961 01:17:45,227 --> 01:17:47,627 Thank you, Orlov. 962 01:17:53,201 --> 01:17:55,260 Now we have no time to lose. 963 01:17:56,505 --> 01:17:58,439 Tell me your plans. 964 01:18:06,548 --> 01:18:10,712 Here are the barracks of the Ismailovsky regiment... ours. 965 01:18:10,819 --> 01:18:14,084 There's the Holstein regiment. It has not yet been won over. 966 01:18:14,189 --> 01:18:16,248 Our first aim, therefore, should be to talk to them. 967 01:18:16,358 --> 01:18:18,383 We talk to nobody. 968 01:18:18,493 --> 01:18:22,589 If the Ismailovsky regiment is ours, we have a weapon in our hand. 969 01:18:22,698 --> 01:18:25,132 If the Holstein regiment refuses to come with us, we'll fight them. 970 01:18:25,233 --> 01:18:28,794 - Yes, Your Majesty. I'll go at once and report as soon as I can. - I'm coming with you. 971 01:18:28,904 --> 01:18:31,099 Yes, Your Majesty. 972 01:18:31,206 --> 01:18:34,642 - What's this cross? - There will be a group of absolutely faithful officers. 973 01:18:34,743 --> 01:18:37,234 They will cover your escape if we fail. 974 01:18:37,345 --> 01:18:39,313 Fail? 975 01:18:40,382 --> 01:18:42,373 Better not think of that. 976 01:18:42,484 --> 01:18:46,147 Better send these officers at once to reinforce the palace guard. 977 01:18:46,254 --> 01:18:48,188 Yes, Your Majesty. 978 01:18:48,290 --> 01:18:50,724 And it will be their duty to arrest the czar at dawn. 979 01:18:53,895 --> 01:18:55,829 To arrest the czar. 980 01:18:55,931 --> 01:18:57,899 Naturally. 981 01:19:00,535 --> 01:19:02,833 What will happen to him? 982 01:19:04,439 --> 01:19:06,839 What will happen to him? 983 01:19:08,910 --> 01:19:11,936 Not a hair of his head must be touched. 984 01:19:12,047 --> 01:19:14,106 He must be rendered harmless, Your Majesty. 985 01:19:14,216 --> 01:19:16,844 I know. 986 01:19:16,952 --> 01:19:19,716 He must be arrested... 987 01:19:19,821 --> 01:19:23,587 and taken to a safe place where he can be watched. 988 01:19:25,861 --> 01:19:28,830 Later we can send him to Sweden... 989 01:19:28,930 --> 01:19:31,626 Germany... wherever he wants to go. 990 01:19:31,733 --> 01:19:33,132 That is Your Majesty's wish? 991 01:19:33,235 --> 01:19:35,965 It is my command, Orlov. 992 01:19:36,071 --> 01:19:40,132 Perhaps I was wrong to give her one night more. 993 01:19:42,177 --> 01:19:45,408 I'll go and take the little neck... 994 01:19:45,514 --> 01:19:47,573 and then the lady won't be dangerous anymore. 995 01:19:47,682 --> 01:19:49,650 Peter. 996 01:19:51,119 --> 01:19:54,680 Peter, you're always thinking of her. 997 01:19:57,959 --> 01:20:01,622 What... What was it I... I wanted? 998 01:20:05,867 --> 01:20:07,835 To kill her. 999 01:20:09,604 --> 01:20:13,040 Captain Talitzyn, your orders are to arrest the empress at dawn... 1000 01:20:13,141 --> 01:20:16,167 and send her under strong escort to the nunnery of St. Elisabeth. 1001 01:20:17,379 --> 01:20:20,280 - You're under arrest. 1002 01:20:20,382 --> 01:20:22,350 Take him away. 1003 01:20:26,788 --> 01:20:28,756 Bugler! 1004 01:20:51,012 --> 01:20:52,912 Are you tired, madam? 1005 01:20:53,014 --> 01:20:56,916 I used to march like this with my father... 1006 01:20:57,018 --> 01:20:59,486 beneath the stars. 1007 01:20:59,588 --> 01:21:03,183 He told me each one of us has a planet of his own. 1008 01:21:04,392 --> 01:21:07,327 I wonder which is mine. 1009 01:21:07,429 --> 01:21:10,990 - Five! Six! 1010 01:22:06,788 --> 01:22:08,983 Soldiers. 1011 01:22:09,090 --> 01:22:12,719 I am a woman like your mothers... 1012 01:22:12,827 --> 01:22:14,795 and your sisters. 1013 01:22:16,231 --> 01:22:18,893 And I know it is a bad wife... 1014 01:22:19,000 --> 01:22:23,198 who leaves her husband because he has been cruel. 1015 01:22:25,173 --> 01:22:28,142 But it is a good mother... 1016 01:22:28,243 --> 01:22:30,302 who will fight everyone... 1017 01:22:30,412 --> 01:22:32,403 to save her children. 1018 01:22:35,016 --> 01:22:37,610 You are my children. 1019 01:22:39,254 --> 01:22:44,658 I come to you as the mother of all Russia... 1020 01:22:44,759 --> 01:22:47,091 and I'll fight for you... 1021 01:22:47,195 --> 01:22:49,891 as you'll fight for me. 1022 01:22:49,998 --> 01:22:52,831 And I'll lead you... 1023 01:22:52,934 --> 01:22:56,267 to victory and peace. 1024 01:22:56,371 --> 01:22:58,271 Long live the empress! 1025 01:22:58,373 --> 01:23:00,671 Long live the empress! 1026 01:23:00,775 --> 01:23:03,335 - Long live the empress! 1027 01:23:22,030 --> 01:23:23,998 Catherine. 1028 01:23:28,837 --> 01:23:30,805 Catherine! 1029 01:23:36,978 --> 01:23:38,878 Catherine! 1030 01:23:44,552 --> 01:23:46,486 Catherine! 1031 01:23:47,756 --> 01:23:49,383 Catherine! 1032 01:23:51,226 --> 01:23:53,353 Catherine! 1033 01:23:59,701 --> 01:24:01,635 You are my prisoner, sir. 1034 01:24:01,736 --> 01:24:04,569 Prisoner? Whose service are you in? 1035 01:24:04,672 --> 01:24:06,572 In the service of Her Majesty... 1036 01:24:06,674 --> 01:24:09,700 Catherine Il, empress of Russia. 1037 01:24:14,182 --> 01:24:16,150 Peter! 1038 01:24:18,420 --> 01:24:20,854 Oh, what will become of me? 1039 01:24:27,195 --> 01:24:29,288 Have you never wished to have wings? 1040 01:24:33,768 --> 01:24:35,736 Death must be something like this: 1041 01:24:37,839 --> 01:24:39,739 Suddenly... 1042 01:24:39,841 --> 01:24:42,036 Suddenly you have wings. 1043 01:24:42,143 --> 01:24:46,273 Her Majesty's order is you leave the palace under escort... 1044 01:24:46,381 --> 01:24:48,349 for the manor house of Ropsha. 1045 01:24:55,757 --> 01:25:01,525 Her Imperial Majesty, Catherine, Empress of all the Russias. 1046 01:25:20,582 --> 01:25:22,482 Good morning, gentlemen. 1047 01:25:23,585 --> 01:25:25,553 Morning. 1048 01:25:33,628 --> 01:25:36,791 Well, here we are, my friends. 1049 01:25:39,534 --> 01:25:41,502 Oh, Fyodor. 1050 01:25:41,603 --> 01:25:44,128 Have the goodness to get into the carriage, sir. 1051 01:25:46,808 --> 01:25:49,936 And if I don't want to get into the carriage? What then? 1052 01:25:50,044 --> 01:25:52,604 Don't compel us to use force, sir. 1053 01:25:56,217 --> 01:25:58,447 But I do compel you to use force. 1054 01:25:58,553 --> 01:26:00,521 Go on. 1055 01:26:03,725 --> 01:26:05,818 Oh, don't be afraid, gentlemen. 1056 01:26:05,927 --> 01:26:07,952 The emperor is lenient. 1057 01:26:10,165 --> 01:26:12,065 And he's very tired... 1058 01:26:13,101 --> 01:26:15,365 and very glad to go on this journey. 1059 01:26:15,470 --> 01:26:17,438 The carriage, sir. 1060 01:26:19,207 --> 01:26:21,175 Oh, yes. The carriage. 1061 01:26:22,510 --> 01:26:25,001 You'll come with me, won't you, Fyodor? 1062 01:26:25,113 --> 01:26:27,411 You'll make sure that I reach the... 1063 01:26:27,515 --> 01:26:29,415 the end of the journey... 1064 01:26:29,517 --> 01:26:32,042 as quickly as possible... 1065 01:26:32,153 --> 01:26:34,781 because I am rather tired. 1066 01:26:47,335 --> 01:26:49,303 What's that noise? 1067 01:26:50,438 --> 01:26:52,531 There's a rumor spreading Your Majesty has been killed. 1068 01:26:54,842 --> 01:26:56,776 Open the windows. 1069 01:26:59,514 --> 01:27:02,915 Catherine! Catherine! Catherine! 1070 01:27:07,722 --> 01:27:09,781 I'll show myself to them. 1071 01:27:26,908 --> 01:27:28,876 Well done, little Catherine. 1072 01:27:29,911 --> 01:27:31,879 Good-bye. 1073 01:28:00,675 --> 01:28:02,666 He's dead. 1074 01:28:02,777 --> 01:28:04,745 Fyodor has killed him. 1075 01:28:15,156 --> 01:28:17,420 Somebody must tell the empress. 1076 01:28:17,525 --> 01:28:19,925 But who? 1077 01:28:20,028 --> 01:28:22,826 Grigory, you must tell her. 1078 01:28:32,440 --> 01:28:34,408 Oh. 1079 01:28:38,012 --> 01:28:41,140 This is the happiest day of my life. 1080 01:28:45,787 --> 01:28:49,587 And I always believed nobody cared for me. 1081 01:28:50,925 --> 01:28:53,792 And suddenly I am loved. 1082 01:28:55,229 --> 01:29:00,326 I am loved by so many! 1083 01:29:00,435 --> 01:29:02,335 Oh! 1084 01:29:02,437 --> 01:29:05,270 I must try hard not to cry. 1085 01:29:06,307 --> 01:29:09,105 We will work tomorrow, gentlemen. 1086 01:29:09,210 --> 01:29:12,407 Happiness has made me tired. 1087 01:29:12,513 --> 01:29:16,313 I need a little rest. Good-bye, good-bye, Talitzyn. 1088 01:29:16,417 --> 01:29:18,578 I know what I owe you. 1089 01:29:18,686 --> 01:29:20,620 Good-bye. 1090 01:29:20,722 --> 01:29:22,747 Bariatinsky. 1091 01:29:22,857 --> 01:29:25,985 I'll show you how grateful I can be. 1092 01:29:26,094 --> 01:29:28,619 Good-bye, dear. 1093 01:29:28,730 --> 01:29:30,630 Karnilov, dear. 1094 01:29:32,734 --> 01:29:35,669 One part of my life belongs to you. 1095 01:29:35,770 --> 01:29:37,738 I won't forget it. 1096 01:29:37,839 --> 01:29:40,399 Kiss me. 1097 01:29:50,885 --> 01:29:52,853 Oh, Grigory. 1098 01:29:57,792 --> 01:30:00,420 Oh, Grigory. 1099 01:30:06,367 --> 01:30:08,665 What has happened? 1100 01:30:12,707 --> 01:30:16,040 jealous? So soon? 1101 01:30:18,946 --> 01:30:20,914 What is it? 1102 01:30:23,985 --> 01:30:26,749 Your Majesty, the czar... 1103 01:30:37,331 --> 01:30:39,299 No. 1104 01:30:40,601 --> 01:30:42,535 No. 1105 01:30:43,738 --> 01:30:45,706 That isn't true. 1106 01:30:48,276 --> 01:30:50,744 That isn't true. 1107 01:30:50,845 --> 01:30:52,813 Grigory. 1108 01:31:03,057 --> 01:31:05,025 Peter. 1109 01:31:08,196 --> 01:31:10,221 Peter. 1110 01:31:15,703 --> 01:31:17,864 Who was it? 1111 01:31:17,972 --> 01:31:20,873 I swear to you I knew nothing about it. 1112 01:31:22,410 --> 01:31:25,038 Who killed him? 1113 01:31:38,593 --> 01:31:40,493 Who was it? 1114 01:31:44,398 --> 01:31:46,366 Who killed him? 1115 01:31:49,670 --> 01:31:51,729 Who spoiled my victory? 1116 01:31:53,474 --> 01:31:55,635 Who made me a murderess? 1117 01:31:57,778 --> 01:32:02,147 I told you not to touch a hair of his head. 1118 01:32:03,618 --> 01:32:05,677 I ordered it! 1119 01:32:05,786 --> 01:32:07,720 I commanded it! 1120 01:32:07,822 --> 01:32:11,258 - Your Majesty... - I want to know who it was! 1121 01:32:13,261 --> 01:32:15,593 I'll punish all of you... 1122 01:32:15,696 --> 01:32:18,062 if you don't show me the one! 1123 01:32:19,166 --> 01:32:21,066 Get out! 1124 01:32:21,168 --> 01:32:23,432 Get out of here! 1125 01:32:23,538 --> 01:32:26,530 I don't want to see any of you again! 1126 01:32:37,785 --> 01:32:41,482 Oh, that poor... 1127 01:32:41,589 --> 01:32:46,720 unhappy, miserable child. 1128 01:32:48,129 --> 01:32:51,428 Everything has its price, Your Majesty. 1129 01:32:51,532 --> 01:32:54,228 And the crown has the highest price of all. 1130 01:32:54,335 --> 01:32:57,736 I didn't want it at that price. 1131 01:32:57,838 --> 01:33:01,535 Russia wanted you at any price. 1132 01:33:05,880 --> 01:33:09,145 He always called me... 1133 01:33:10,284 --> 01:33:12,218 little Catherine. 1134 01:33:35,274 --> 01:33:45,274 Downloaded From www.AllSubs.org 84195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.