Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,654 --> 00:00:04,004
My name is Talon.
2
00:00:04,047 --> 00:00:05,788
I'm the last Blackblood,
or so I've been told.
3
00:00:05,831 --> 00:00:08,660
I escaped when Everit Dred
killed all my people.
4
00:00:08,704 --> 00:00:11,663
I cut off the points of my ears to hide in plain sight.
5
00:00:11,707 --> 00:00:13,796
A tiny creature lives
inside me,
6
00:00:13,839 --> 00:00:15,711
passed to me
by my dying mother.
7
00:00:15,754 --> 00:00:18,540
It gives me the power to open portals to another world
8
00:00:18,583 --> 00:00:21,064
and summon powerful demons
called Lu-Qiri.
9
00:00:21,108 --> 00:00:23,458
But I can only summon them
when I have their names,
10
00:00:23,501 --> 00:00:25,155
something that's proving
to be a challenge.
11
00:00:25,199 --> 00:00:27,418
The Prime Order
wants me dead,
12
00:00:27,462 --> 00:00:29,638
but I've found sanctuary
at the farthest edge
of the Realm
13
00:00:29,681 --> 00:00:32,075
in a place known
as the Outpost.
14
00:00:32,119 --> 00:00:33,990
Previously on "The Outpost"...
15
00:00:34,034 --> 00:00:35,731
I'm Captain Garret Spears.
16
00:00:35,774 --> 00:00:37,298
I don't really think you could
last a few rounds with me.
17
00:00:40,388 --> 00:00:42,868
Gwynn.
18
00:00:42,912 --> 00:00:44,914
Soldiers:
Hail to the Queen!
19
00:00:44,957 --> 00:00:46,698
Hail to the Queen!
20
00:00:46,742 --> 00:00:49,962
I, Gate Marshal Cedric Wythers,
acting magistrate.
21
00:00:50,006 --> 00:00:51,616
Marshal Wythers
is your father?
22
00:00:51,660 --> 00:00:54,706
The name's Janzo,
best brewer in the Realm.
23
00:00:54,750 --> 00:00:57,361
If you have colipsum
in your blood, fly eggs,
24
00:00:57,405 --> 00:00:59,363
and you're injected
by a Plagueling,
25
00:00:59,407 --> 00:01:01,148
they grow into a parasite.
26
00:01:01,191 --> 00:01:04,803
This is the Vex Rezicon,
the Book of Names.
27
00:01:04,847 --> 00:01:07,197
Only the Dragman
can understand.
28
00:01:07,241 --> 00:01:09,069
I'm the Dragman.
29
00:01:09,112 --> 00:01:11,332
Naya:
Your word you'll free
my family?
30
00:01:11,375 --> 00:01:12,985
Everit:
You have my word.
31
00:01:13,029 --> 00:01:15,292
I'm putting together a team
to go after Dred.
32
00:01:15,336 --> 00:01:16,989
I hope you find him.
33
00:01:26,825 --> 00:01:27,826
Ooh.
34
00:01:47,063 --> 00:01:49,109
The tracks lead up
through the ruins.
35
00:01:50,893 --> 00:01:53,504
What is this place?
36
00:01:53,548 --> 00:01:55,332
It used to be Dun-ebdin.
37
00:01:57,769 --> 00:01:59,989
When the Prime Order
overthrew the royals,
38
00:02:00,032 --> 00:02:02,383
Lord Ebdin refused
to swear fealty.
39
00:02:02,426 --> 00:02:05,299
They smashed down his gates,
40
00:02:05,342 --> 00:02:07,344
burnt his castle...
41
00:02:09,303 --> 00:02:10,782
...killed everyone,
42
00:02:10,826 --> 00:02:14,221
including Lord Ebdin himself.
43
00:02:20,052 --> 00:02:22,620
Are they gonna do
the same thing to us?
44
00:02:22,664 --> 00:02:25,362
That is why we cannot
let Dred reach the capital.
45
00:02:25,406 --> 00:02:27,582
- You understand?
- Yes, sir.
46
00:02:27,625 --> 00:02:28,757
Good.
[ clicks tongue]
47
00:02:28,800 --> 00:02:30,411
- Hyah.
- [ horse whinnies ]
48
00:02:30,454 --> 00:02:32,413
Keep your eyes open.
49
00:02:32,456 --> 00:02:34,241
Stay alert.
50
00:02:34,284 --> 00:02:36,373
- [ clicks tongue ]
- [ horse whinnies ]
51
00:02:44,816 --> 00:02:47,819
[ music playing ]
52
00:02:56,654 --> 00:02:58,221
Leave the horses.
53
00:02:58,265 --> 00:02:59,483
I'm not going in there, sir.
54
00:02:59,527 --> 00:03:01,224
Dred's in there.
55
00:03:01,268 --> 00:03:02,791
We haven't been chasing him
for two weeks
56
00:03:02,834 --> 00:03:04,271
to just turn and run
57
00:03:04,314 --> 00:03:06,229
because you're afraid
of the dark.
58
00:03:06,273 --> 00:03:10,233
- Yes, but it seems like
a bad idea to--
- All right, all right.
59
00:03:10,277 --> 00:03:12,409
Wait here and keep watch.
60
00:03:45,529 --> 00:03:46,574
[ grunts ]
61
00:03:51,840 --> 00:03:54,059
Stay together!
Stay together!
62
00:04:02,024 --> 00:04:05,027
[ grunting ]
63
00:04:07,812 --> 00:04:09,771
[ screaming echoes ]
64
00:04:09,814 --> 00:04:12,817
[ grunting ]
65
00:04:32,010 --> 00:04:33,621
[ screaming ]
66
00:04:59,386 --> 00:05:01,649
This is for Talon...
67
00:05:03,955 --> 00:05:06,741
...and your Queen.
68
00:05:06,784 --> 00:05:08,264
[ grunts ]
69
00:05:40,818 --> 00:05:43,604
[ theme music playing ]
70
00:06:14,374 --> 00:06:17,812
This is the same name.
71
00:06:17,855 --> 00:06:21,555
We've been here for days.
Is this really the only name
you're going to give me?
72
00:06:24,122 --> 00:06:26,429
Dragman, there are supposed
to be hundreds,
73
00:06:26,473 --> 00:06:29,954
maybe thousands of Lu-Qiri
on the other side of the portal.
74
00:06:31,652 --> 00:06:34,959
So, if I'm going to help Gwynn
defeat the Prime Order,
75
00:06:35,003 --> 00:06:38,441
I need to open the portal
and summon all of the demons
by name to this Realm.
76
00:06:41,879 --> 00:06:44,882
Look, I know you can talk.
Explain yourself.
77
00:06:47,015 --> 00:06:49,234
Why have you only given me
this one name?
78
00:06:52,716 --> 00:06:53,891
Fine.
79
00:06:56,590 --> 00:06:58,330
So, is this the first one
you want me to call?
80
00:06:59,984 --> 00:07:00,985
[ sighs ]
81
00:07:03,684 --> 00:07:08,428
Hopefully this demon's
a little friendlier
than the last.
82
00:07:10,517 --> 00:07:11,779
Stand back.
83
00:07:28,448 --> 00:07:31,538
[ chanting ]
84
00:07:38,370 --> 00:07:40,372
[ snarling ]
85
00:08:09,445 --> 00:08:10,446
Man:
Talon?
86
00:08:12,666 --> 00:08:14,711
Come on, Talon.
87
00:08:27,332 --> 00:08:28,725
[ growling ]
88
00:08:28,769 --> 00:08:32,468
Deep breaths.
Exhale on the release.
89
00:08:34,296 --> 00:08:37,038
My people say it's wrong
to take what isn't given,
90
00:08:37,081 --> 00:08:40,737
especially a life.
91
00:08:40,781 --> 00:08:43,087
You do not have to
enjoy the kill,
92
00:08:43,131 --> 00:08:46,656
but we do need to eat.
93
00:08:46,700 --> 00:08:49,529
We only kill to survive.
94
00:08:49,572 --> 00:08:52,532
Shoot on my mark.
95
00:08:54,403 --> 00:08:56,448
Not yet!
96
00:08:56,492 --> 00:08:57,493
[ grunts ]
97
00:08:59,800 --> 00:09:01,584
It's going out of range,
Talon.
98
00:09:03,499 --> 00:09:05,370
[ groaning ]
99
00:09:05,414 --> 00:09:08,112
[ chuckles ]
100
00:09:08,156 --> 00:09:09,723
A clean kill!
101
00:09:18,427 --> 00:09:23,824
Remmick will feed us
all winter, Talon.
102
00:09:23,867 --> 00:09:26,348
We'll use every part.
103
00:09:26,391 --> 00:09:29,046
And every time it fills
our hungry bellies,
104
00:09:29,090 --> 00:09:32,833
we'll remember its life
and be grateful.
105
00:09:34,095 --> 00:09:35,705
Yeah?
106
00:09:35,749 --> 00:09:36,750
Yeah?
107
00:09:43,234 --> 00:09:46,020
We liked you just as well
when your ears were pointed.
108
00:09:46,063 --> 00:09:48,022
Didn't we, Myron?
109
00:09:48,065 --> 00:09:50,981
Oh, whatever made you think
to cut them off?
110
00:09:54,768 --> 00:09:58,249
Right, here.
I'll finish cleaning that
for you.
111
00:09:58,293 --> 00:10:00,121
Now, go and fetch me
some water.
112
00:10:00,164 --> 00:10:02,253
There's some serious cooking
that needs doing.
113
00:10:02,297 --> 00:10:03,559
Okay.
114
00:10:48,909 --> 00:10:51,128
Oh, hello.
115
00:10:54,915 --> 00:10:59,876
What have
these savages done to you,
taking your ears?
116
00:10:59,920 --> 00:11:03,880
- I did it on my own.
- Disgraceful.
117
00:11:03,924 --> 00:11:05,403
Your mother will be
so ashamed of you.
118
00:11:05,447 --> 00:11:09,233
You don't know me
or my mother.
119
00:11:09,277 --> 00:11:12,715
Oh, but I knew you both.
120
00:11:12,759 --> 00:11:15,326
Of course,
the last time I saw you,
121
00:11:15,370 --> 00:11:17,589
you were no bigger
than a cat.
122
00:11:19,374 --> 00:11:21,202
Why did you kill them?
123
00:11:21,245 --> 00:11:24,074
They were only humans.
124
00:11:24,118 --> 00:11:27,295
Come. Live among
your own people again.
125
00:11:27,338 --> 00:11:28,949
My people are dead.
126
00:11:30,211 --> 00:11:32,909
Your mother passed
the Asterkinj to you,
127
00:11:32,953 --> 00:11:35,216
so you could
pass it on to me.
128
00:11:35,259 --> 00:11:36,739
I don't know what
you're talking about.
129
00:11:36,783 --> 00:11:38,088
[ inhales deeply ]
130
00:12:07,465 --> 00:12:09,903
We only kill to survive.
131
00:12:12,819 --> 00:12:14,211
[ chanting ]
132
00:12:15,952 --> 00:12:18,563
Ekkundi is not your Lu-Qiri.
He is mine.
133
00:12:22,132 --> 00:12:24,352
[ speaking foreign language ]
134
00:12:30,837 --> 00:12:31,838
[ snarls]
135
00:12:38,105 --> 00:12:40,977
You've seen someone like me,
haven't you?
136
00:12:43,197 --> 00:12:45,199
With this mark?
137
00:12:45,242 --> 00:12:48,550
- Once.
- Where is he?
138
00:12:48,593 --> 00:12:50,465
Dead.
139
00:12:53,250 --> 00:12:55,513
Varlek was my brother.
140
00:12:55,557 --> 00:12:57,167
[ speaking foreign language ]
141
00:12:57,211 --> 00:12:58,865
[ growling ]
142
00:13:22,497 --> 00:13:24,238
And then she said
that she loved me.
143
00:13:24,281 --> 00:13:26,066
It was right after
I saved her life, really.
144
00:13:26,109 --> 00:13:30,244
Although, technically,
I guess she did also save mine.
145
00:13:30,287 --> 00:13:32,942
Then she kissed me.
146
00:13:35,771 --> 00:13:37,599
She said it was just
to distract me from the pain,
147
00:13:37,642 --> 00:13:39,427
but I mean,
does that even make sense?
148
00:13:39,470 --> 00:13:41,255
[ screeching ]
149
00:13:43,692 --> 00:13:46,173
Now if Garret was out
of the picture, well,
150
00:13:46,216 --> 00:13:50,568
maybe-- maybe her--
her love would change from--
from sibling love
151
00:13:50,612 --> 00:13:53,180
to, well, you know...
[ chuckles ]
152
00:13:53,223 --> 00:13:56,618
But who could compete
with muscle boy, eh?
153
00:13:56,661 --> 00:13:58,925
Are you talking
to a Plagueling?
154
00:13:58,968 --> 00:14:01,797
- [ screams ]
- Janzo!
155
00:14:01,841 --> 00:14:04,017
- Are you all right?
- Naya, yes. Sorry, I'm fine.
156
00:14:04,060 --> 00:14:06,715
You just startled me
a little bit.
157
00:14:06,758 --> 00:14:09,065
Oh, do excuse the mess.
It's just I'm terribly busy.
158
00:14:09,109 --> 00:14:11,851
Just trying to figure out
this Plagueling problem.
159
00:14:11,894 --> 00:14:13,330
Oh. Have you slept?
160
00:14:13,374 --> 00:14:15,898
Janzo can sleep
once he solves the plague.
161
00:14:15,942 --> 00:14:19,249
"Once Janzo solves the plague."
[ chuckles ]
162
00:14:19,293 --> 00:14:22,818
- People are dying.
- Well, I thought
you had solved it.
163
00:14:22,862 --> 00:14:25,560
If people stop taking colipsum,
they won't become Plaguelings.
164
00:14:25,603 --> 00:14:28,519
Well, yes, but they're not
stopping, are they,
you silly little girl?
165
00:14:28,563 --> 00:14:30,478
It's an addiction.
166
00:14:30,521 --> 00:14:31,914
Mum says we're low on ale.
167
00:14:31,958 --> 00:14:34,134
Will people please
stop sneaking up on me?
168
00:14:34,177 --> 00:14:37,528
Just walked in, Janzo.
Not doing any sneaking.
169
00:14:37,572 --> 00:14:39,052
Same.
170
00:14:39,095 --> 00:14:42,098
Mum says, uh,
you need to move your arse
171
00:14:42,142 --> 00:14:43,883
and be useful for once.
172
00:14:43,926 --> 00:14:45,536
Mistress:
And more wine!
173
00:14:45,580 --> 00:14:46,624
And more wine.
174
00:14:46,668 --> 00:14:47,974
Thank you, Munt.
175
00:14:48,017 --> 00:14:49,801
Another dead one?
176
00:14:52,152 --> 00:14:54,197
You want me to get rid
of it for you?
177
00:14:54,241 --> 00:14:56,896
Yes. Yes, please.
178
00:14:56,939 --> 00:14:59,420
As you can see,
I have got much to do
179
00:14:59,463 --> 00:15:01,596
and very little time
to do it in, so,
180
00:15:01,639 --> 00:15:03,293
can I help you
with something, Naya?
181
00:15:03,337 --> 00:15:05,774
Uh, Queen Rosmund wants
to speak to you.
182
00:15:05,817 --> 00:15:07,428
Right, well,
I'm a little busy.
183
00:15:07,471 --> 00:15:10,735
At once. She's surveying
her soldiers near the keep.
184
00:15:10,779 --> 00:15:15,175
Yes, of course. Thank you.
185
00:15:21,311 --> 00:15:23,574
Gwynn: Marshal Wythers,
you must redouble your efforts
186
00:15:23,618 --> 00:15:24,967
in discovering the identity
187
00:15:25,011 --> 00:15:26,795
of the traitor
who set Dred free.
188
00:15:26,838 --> 00:15:28,623
The Watch is already
overworked enough
189
00:15:28,666 --> 00:15:31,191
with the influx of men
into the Outpost.
190
00:15:31,234 --> 00:15:34,846
Who knows this Outpost
or its people like you,
Marshal?
191
00:15:34,890 --> 00:15:38,198
Ask your informants the names
of those whose loyalty
is suspect.
192
00:15:38,241 --> 00:15:39,982
You want me to spy for you?
193
00:15:40,026 --> 00:15:42,985
I need you to find out
who set him free.
194
00:15:44,639 --> 00:15:47,816
Not that you've exactly
ever wanted my advice, but...
195
00:15:47,859 --> 00:15:50,993
You're going to give it
to me anyway.
196
00:15:51,037 --> 00:15:53,474
Your men have had
no time off.
197
00:15:53,517 --> 00:15:55,302
They're exhausted.
198
00:15:55,345 --> 00:15:57,260
They're afraid to ask you
for fear of offending
199
00:15:57,304 --> 00:15:59,088
the delicate ears
of the Queen.
200
00:15:59,132 --> 00:16:02,091
Hmm.
Is that how you feel?
201
00:16:02,135 --> 00:16:03,440
Me?
202
00:16:03,484 --> 00:16:05,225
No.
203
00:16:05,268 --> 00:16:08,097
I've never been afraid
to offend anybody,
204
00:16:08,141 --> 00:16:10,404
least of all, a little girl
like Your Majesty.
205
00:16:10,447 --> 00:16:12,972
I keep them on duty, Marshal,
206
00:16:13,015 --> 00:16:14,669
because if Garret
hasn't stopped him,
207
00:16:14,712 --> 00:16:16,453
Ambassador Dred will go
straight to the capital
208
00:16:16,497 --> 00:16:18,455
and return
with the full might
of the Prime Order.
209
00:16:18,499 --> 00:16:22,111
And your soldiers
will join the Prime Order
when they arrive
210
00:16:22,155 --> 00:16:24,984
if you don't give them
reason to love you.
211
00:16:26,594 --> 00:16:31,120
And don't worry,
my son will find Dred.
212
00:16:31,164 --> 00:16:35,646
- Naya: My Queen?
- Ah, brewer.
213
00:16:35,690 --> 00:16:38,214
The sun sets on another day.
214
00:16:38,258 --> 00:16:40,042
What progress have you made
in finding a cure
215
00:16:40,086 --> 00:16:42,218
- for the Plaguelings?
- I've only just begun.
216
00:16:42,262 --> 00:16:44,525
And I'm going to need some
more infected test subjects
to carry on my research.
217
00:16:44,568 --> 00:16:48,007
My soldiers will bring you
as many bodies as you need.
218
00:16:48,050 --> 00:16:50,574
It seems since I made
a law against colipsum,
219
00:16:50,618 --> 00:16:52,533
it's more prevalent than ever.
220
00:16:52,576 --> 00:16:55,405
Well, nothing is more enticing
than forbidden pleasures.
221
00:16:55,449 --> 00:16:59,975
Hmm. Yes, well,
rather than explaining to me
why my laws are disobeyed,
222
00:17:00,019 --> 00:17:01,368
how about you enforce them
Marshal?
223
00:17:01,411 --> 00:17:04,066
And find me that traitor.
224
00:17:04,110 --> 00:17:06,938
Whatever you say,
Your Majesty.
225
00:17:10,290 --> 00:17:12,074
Brewer,
have you seen Talon?
226
00:17:12,118 --> 00:17:13,554
I was supposed
to meet her here.
227
00:17:13,597 --> 00:17:15,338
- You haven't seen her either?
- No.
228
00:17:15,382 --> 00:17:17,253
I'm gonna go
and find her and, um,
229
00:17:17,297 --> 00:17:19,429
clean myself up a little bit.
230
00:17:19,473 --> 00:17:21,605
Oh, and, brewer,
if you haven't found a cure,
231
00:17:21,649 --> 00:17:23,955
we're all going to fall prey
to the Plagueling epidemic
232
00:17:23,999 --> 00:17:25,957
before the Prime Order
even get here.
233
00:17:26,001 --> 00:17:29,222
- Did you hear what I said?
- Yes. Just find a cure.
234
00:17:31,137 --> 00:17:34,227
He is a strange, strange man.
235
00:17:34,270 --> 00:17:36,533
You have no idea,
Your Majesty.
236
00:18:00,601 --> 00:18:01,602
[ sniffs ]
237
00:18:03,169 --> 00:18:06,128
[ inhales ]
238
00:18:21,404 --> 00:18:23,406
[ flies buzzing ]
239
00:18:36,767 --> 00:18:38,769
[ flies buzzing ]
240
00:18:42,773 --> 00:18:44,166
[ screeching ]
241
00:18:55,569 --> 00:18:56,570
Oh.
242
00:19:09,235 --> 00:19:11,541
You're alive?
243
00:19:11,585 --> 00:19:13,369
I thought I killed you.
244
00:19:13,413 --> 00:19:17,373
Excuse me,
do you maybe know
what is this place?
245
00:19:17,417 --> 00:19:21,072
Don't make no difference
to you since I gotta
kill you again.
246
00:19:21,116 --> 00:19:24,206
- [ grunting ]
- [ screeching ]
247
00:19:24,250 --> 00:19:26,817
Munt, leave him!
Leave him, leave him.
248
00:19:26,861 --> 00:19:29,211
Sorry about that, Brogan.
It's a bit ripe down here.
249
00:19:29,255 --> 00:19:31,213
Munt, this is
your new brother Brogan.
250
00:19:31,257 --> 00:19:33,128
I told him
to meet us down here.
251
00:19:33,172 --> 00:19:36,262
- New brother?
- Uh-huh, mm-hmm.
252
00:19:36,305 --> 00:19:38,264
Welcome to the family,
brother!
253
00:19:38,307 --> 00:19:41,180
- [ grunts ]
- He's going to be joining
our operation,
254
00:19:41,223 --> 00:19:44,618
smuggling colipsum
out of the Outpost
along with Sill.
255
00:19:44,661 --> 00:19:47,011
- Excuse me?
- Uh-huh?
256
00:19:47,055 --> 00:19:48,709
What is this disgusting place?
257
00:19:48,752 --> 00:19:51,494
Oh, my friend, my friend,
my friend.
258
00:19:51,538 --> 00:19:53,104
What you are looking at
259
00:19:53,148 --> 00:19:56,064
is the Realm's one and only
colipsum farm.
260
00:19:56,107 --> 00:19:58,066
- It's all natural.
- Yeah.
261
00:19:58,109 --> 00:19:59,807
Realm-wide distribution.
262
00:19:59,850 --> 00:20:02,897
[ screeching ]
263
00:20:02,940 --> 00:20:04,594
Munt!
264
00:20:04,638 --> 00:20:07,293
Munt, you've been busy,
haven't you?
265
00:20:07,336 --> 00:20:09,338
I picked up another three
from the night patrol
this morning.
266
00:20:09,382 --> 00:20:13,124
Oh, Munty, you are a good boy,
aren't you?
267
00:20:13,168 --> 00:20:16,693
- Good boy.
- [ both grunting ]
268
00:20:16,737 --> 00:20:19,305
- [ cracking ]
- [ flies buzzing ]
269
00:20:19,348 --> 00:20:21,045
[ heaving, vomiting ]
270
00:20:21,089 --> 00:20:23,918
Don't worry, don't worry,
don't worry.
271
00:20:23,961 --> 00:20:25,224
- You get used to it.
- [ chuckling ]
272
00:20:25,267 --> 00:20:27,574
Get used to it.
273
00:20:27,617 --> 00:20:29,489
The more Plagueling
bodies we have,
274
00:20:29,532 --> 00:20:33,275
the more colipsum
we can grow inside them, right?
275
00:20:33,319 --> 00:20:36,452
Oh, Mum, I almost forgot,
a bird came.
276
00:20:36,496 --> 00:20:39,107
Greyskins have another
shipment for you.
277
00:20:41,283 --> 00:20:45,113
Uh-huh.
All right, well,
tell them that we will--
278
00:20:45,156 --> 00:20:48,725
uh, we'll meet them tonight
with all my gold.
279
00:20:48,769 --> 00:20:51,902
Wait, you're not sending me
out there, are you?
280
00:20:51,946 --> 00:20:55,123
[ chuckles ]
Of course not, you imbecile.
281
00:20:55,166 --> 00:20:58,039
You think I'd give all my gold
to those filthy Greyskins?
282
00:20:58,082 --> 00:21:01,521
No, it's just really funny
to make them go all the way
out there and wait.
283
00:21:04,785 --> 00:21:08,702
- [ laughing ]
- Yeah, all right, shut up.
284
00:21:08,745 --> 00:21:10,356
- Get back to work.
- Brogan?
285
00:21:10,399 --> 00:21:12,967
Oh. Bye.
286
00:21:13,010 --> 00:21:14,708
You're meant to be the brains
of this operation,
287
00:21:14,751 --> 00:21:15,709
so can you act like it?
288
00:21:15,752 --> 00:21:21,497
[ heaving, vomiting ]
289
00:21:21,541 --> 00:21:23,804
Talon? Talon, wake up.
290
00:21:23,847 --> 00:21:25,022
Talon?
291
00:21:29,070 --> 00:21:30,724
How long have I been out for?
292
00:21:30,767 --> 00:21:32,247
I don't know.
I just came looking for you
293
00:21:32,291 --> 00:21:33,683
and found you like this.
294
00:21:33,727 --> 00:21:35,250
What happened
to your head?
295
00:21:35,294 --> 00:21:37,557
- Oh, no.
- What?
296
00:21:47,262 --> 00:21:49,003
Guess it wouldn't let her
take it from me.
297
00:21:49,046 --> 00:21:51,440
Um, what wouldn't let who
take it?
298
00:21:51,484 --> 00:21:53,964
The little blue creature
thing in my head.
299
00:21:54,008 --> 00:21:56,184
The one you use
to open your portal?
300
00:21:56,227 --> 00:21:58,229
She must have tried
to cut it out of me,
301
00:21:58,273 --> 00:22:00,275
but it wouldn't let her.
302
00:22:06,455 --> 00:22:08,196
Oh, no.
303
00:22:08,239 --> 00:22:10,851
They took the Dragman.
304
00:22:10,894 --> 00:22:12,331
Who?
305
00:22:12,374 --> 00:22:14,550
- Who took the Dragman?
- A Lu-Qiri.
306
00:22:14,594 --> 00:22:16,204
You summoned another demon?
307
00:22:16,247 --> 00:22:18,206
Talon, you promised
you wouldn't do that without me.
308
00:22:18,249 --> 00:22:20,208
- And a Blackblood.
- A Blackblood?
309
00:22:20,251 --> 00:22:22,297
Yep, and she has
her own demon,
310
00:22:22,341 --> 00:22:25,126
the Dragman, and the name
the Dragman translated.
311
00:22:25,169 --> 00:22:26,780
Wait, calm down.
Slowly-- just turn--
312
00:22:26,823 --> 00:22:28,782
slowly explain exactly
what you're talking about.
313
00:22:28,825 --> 00:22:31,045
I thought you were
the only Blackblood.
314
00:22:31,088 --> 00:22:33,526
- No.
- And how many names
were given to you?
315
00:22:33,569 --> 00:22:35,832
[ exhales deeply ]
One.
316
00:22:35,876 --> 00:22:38,357
But we need the Dragman
if we want any more.
317
00:22:38,400 --> 00:22:40,141
We have to save her.
318
00:22:42,535 --> 00:22:45,973
Wait. You think-- you think
this Blackblood is bad?
319
00:22:46,016 --> 00:22:49,237
- She kidnapped a child.
- Do we know that for sure?
320
00:22:49,280 --> 00:22:52,545
- What do you mean?
- Talon, how much do we know
about the Dragman?
321
00:22:52,588 --> 00:22:55,025
Explain.
322
00:22:55,069 --> 00:22:58,507
The little girl only wrote
one specific name for you
to summon, correct?
323
00:22:58,551 --> 00:23:00,379
Then the Blackblood
who appeared
324
00:23:00,422 --> 00:23:01,728
somehow walked
the little girl
325
00:23:01,771 --> 00:23:05,035
right out of your door all--
326
00:23:05,079 --> 00:23:07,037
all the way through
the Outpost
327
00:23:07,081 --> 00:23:09,431
and right out of the gates,
presumably.
328
00:23:09,475 --> 00:23:11,868
And our little friend
just went along with it
329
00:23:11,912 --> 00:23:14,610
without causing
any kind of scene.
330
00:23:17,091 --> 00:23:20,442
Talon, I don't think
we can trust the Dragman.
331
00:23:26,883 --> 00:23:29,320
Do you even know where
you're going, Talon?
332
00:23:30,496 --> 00:23:32,976
Lu-Qiri tracks
are pretty distinct.
333
00:23:33,020 --> 00:23:34,761
It's going to get dark
pretty soon.
334
00:23:34,804 --> 00:23:37,590
How long after sunset
do the Plaguelings
start appearing?
335
00:23:45,685 --> 00:23:46,773
The tracks end here.
336
00:23:46,816 --> 00:23:49,253
Can't see any more.
337
00:23:49,297 --> 00:23:50,559
Well, you're not
gonna be able to see any more
once it's dark, are you?
338
00:23:50,603 --> 00:23:53,432
Oh, shut up, Janzo.
339
00:23:53,475 --> 00:23:54,911
So glad you found us.
340
00:23:57,218 --> 00:23:58,872
Where's the Dragman?
341
00:23:58,915 --> 00:24:01,483
Somewhere safe.
342
00:24:01,527 --> 00:24:04,138
You almost pass for human,
Blackblood.
343
00:24:04,181 --> 00:24:06,270
- Thank you.
- It wasn't a compliment.
344
00:24:07,924 --> 00:24:10,100
- So you're a Blackblood?
- Pureborn.
345
00:24:10,144 --> 00:24:11,972
Where are the rest?
346
00:24:12,015 --> 00:24:14,191
All the Blackbloods
were killed.
347
00:24:14,235 --> 00:24:16,498
- You're the last?
- Who are you?
348
00:24:16,542 --> 00:24:18,326
And why are you here?
349
00:24:18,369 --> 00:24:21,851
I'm here for the same reason
my brother was,
350
00:24:21,895 --> 00:24:24,375
to free our people
from the prison world
they were banished to.
351
00:24:24,419 --> 00:24:26,813
The Blackbloods
were not banished,
only Lu-Qiri.
352
00:24:26,856 --> 00:24:28,815
There are hundreds
of Blackbloods
in the Plane of Ashes
353
00:24:28,858 --> 00:24:30,033
on the other side
of the portal.
354
00:24:30,077 --> 00:24:32,209
That's not true.
355
00:24:32,253 --> 00:24:35,082
Did you not see me
come from the other side?
356
00:24:35,125 --> 00:24:37,084
Am I not a Blackblood?
357
00:24:37,127 --> 00:24:39,913
Now you must do your duty.
358
00:24:39,956 --> 00:24:42,089
Open the portal
and help me save our people.
359
00:24:42,132 --> 00:24:44,352
Is that why you kept
the Dragman hostage?
360
00:24:44,395 --> 00:24:47,790
To-- to summon more of--
more of your people?
361
00:24:47,834 --> 00:24:50,358
You're lucky
I've let you live, human.
362
00:24:50,401 --> 00:24:52,534
If killing innocent humans
is your plan,
363
00:24:52,578 --> 00:24:53,666
then you're not my people.
364
00:24:53,709 --> 00:24:57,147
- No human is innocent.
- Talon.
365
00:24:57,191 --> 00:24:59,149
I'm not your enemy, Talon.
366
00:25:01,195 --> 00:25:04,807
- We want the same thing.
- And I want the girl back.
367
00:25:04,851 --> 00:25:07,854
[ music playing ]
368
00:25:11,510 --> 00:25:13,990
Are you all right?
What's it doing?
369
00:25:14,034 --> 00:25:16,210
- It's waiting.
- For what?
370
00:25:16,253 --> 00:25:17,864
For me.
371
00:25:26,960 --> 00:25:29,615
[ snarling ]
372
00:25:34,968 --> 00:25:37,013
[ screaming ]
373
00:25:37,057 --> 00:25:39,712
[ roaring ]
374
00:25:44,804 --> 00:25:47,371
You commanded it
not to kill me.
375
00:25:47,415 --> 00:25:50,723
I need you alive,
at least until you
give me the Asterkinj.
376
00:25:50,766 --> 00:25:53,203
Oh, and then you'll summon
more of your people, will you?
377
00:25:53,247 --> 00:25:56,424
Once you've got that thing
from Talon's head?
378
00:25:56,467 --> 00:25:58,905
- Talon, don't!
- Why not? It can't kill me.
379
00:25:58,948 --> 00:26:00,254
Oh, jolly good.
Then, please,
380
00:26:00,297 --> 00:26:01,342
let it keep beating
you up to a pulp.
381
00:26:01,385 --> 00:26:02,604
I have to save the girl.
382
00:26:02,648 --> 00:26:03,953
She's not even here, Talon.
383
00:26:03,997 --> 00:26:05,781
And if what you've
just said is true,
384
00:26:05,825 --> 00:26:08,479
then she is safe as long
as she's valuable to you
for a trade.
385
00:26:08,523 --> 00:26:10,656
Please.
386
00:26:16,183 --> 00:26:17,576
Another time.
387
00:26:17,619 --> 00:26:22,276
Yes. Take the time
to think about all this.
388
00:26:22,319 --> 00:26:25,453
You will realize
that I'm not the enemy.
389
00:26:25,496 --> 00:26:28,456
Next time we meet,
it will be as allies.
390
00:26:28,499 --> 00:26:30,110
I doubt that.
391
00:26:33,461 --> 00:26:36,072
[ indistinct chatter ]
392
00:26:42,165 --> 00:26:45,604
We have orders to escort you
directly to the Queen.
393
00:26:48,041 --> 00:26:49,912
Can't you see that this woman
394
00:26:49,956 --> 00:26:52,045
- is in no condition to--
- I have my orders.
395
00:26:57,485 --> 00:26:59,052
No, no, I don't need
this thing for Talon.
396
00:26:59,095 --> 00:27:01,663
It's important to make
an impression, Your Majesty.
397
00:27:01,707 --> 00:27:02,882
Even for your friends.
398
00:27:07,060 --> 00:27:11,586
Gods, what happened?
You look absolutely awful.
399
00:27:11,630 --> 00:27:16,330
Oh, don't be like that.
Come sit by me. Leave us.
400
00:27:16,373 --> 00:27:18,071
Naya, fetch some tea.
401
00:27:18,114 --> 00:27:20,813
Oh, and get rid of this
obnoxious thing.
402
00:27:20,856 --> 00:27:22,945
- You don't have to do that.
- Do what?
403
00:27:22,989 --> 00:27:25,078
Act like you're not royalty.
404
00:27:25,121 --> 00:27:26,427
It won't change
anything between us.
405
00:27:26,470 --> 00:27:29,343
Please sit, Talon.
406
00:27:31,562 --> 00:27:32,694
Thank you, Naya.
407
00:27:32,738 --> 00:27:34,304
Don't worry,
we can serve ourselves.
408
00:27:37,351 --> 00:27:38,831
I'm so glad you're here.
409
00:27:38,874 --> 00:27:40,746
I've been so looking
forward to seeing you.
410
00:27:40,789 --> 00:27:42,269
About what?
411
00:27:42,312 --> 00:27:46,708
Well, don't you think it's time
412
00:27:46,752 --> 00:27:49,885
that you put what happened
between Garret and I behind you?
413
00:27:52,366 --> 00:27:55,108
You think that's all
that's wrong between us?
414
00:27:55,151 --> 00:27:58,764
- That I'm jealous?
- Well, isn't it?
415
00:27:58,807 --> 00:28:02,332
- What else have I done?
- How about when you saved Dred
416
00:28:02,376 --> 00:28:05,118
so you could
execute him yourself?
417
00:28:05,161 --> 00:28:06,902
And then you let him escape.
418
00:28:06,946 --> 00:28:09,122
And now Garrett's been gone
for almost a fortnight--
419
00:28:09,165 --> 00:28:10,253
If what I've heard is true,
you had another chance
420
00:28:10,297 --> 00:28:11,646
to kill Dred,
and you let him go.
421
00:28:11,690 --> 00:28:14,344
You should have gone
with Garret to find Dred.
422
00:28:14,388 --> 00:28:15,955
Janzo was dying.
423
00:28:15,998 --> 00:28:18,566
Perhaps he was,
424
00:28:18,609 --> 00:28:20,394
but you had your duty.
425
00:28:23,832 --> 00:28:25,573
- See, there you go.
- What?
426
00:28:25,616 --> 00:28:27,183
You act like
I'm your closest companion,
427
00:28:27,227 --> 00:28:29,577
your dearest friend,
428
00:28:29,620 --> 00:28:31,231
but really I'm just a weapon
with a duty towards you.
429
00:28:31,274 --> 00:28:33,581
Are the two
mutually exclusive?
430
00:28:33,624 --> 00:28:36,758
Can't you be both?
431
00:28:36,802 --> 00:28:38,281
I might not be so good
at the weapon part now.
432
00:28:38,325 --> 00:28:40,675
Why? What happened?
433
00:28:40,719 --> 00:28:45,985
The Dragman translated a name
and I summoned a demon.
434
00:28:46,028 --> 00:28:47,682
And?
435
00:28:49,815 --> 00:28:53,340
Another Blackblood
came through the portal,
took control of it.
436
00:28:53,383 --> 00:28:58,562
She escaped with the name,
the demon, and the Dragman.
437
00:28:58,606 --> 00:29:01,609
You still want to be friends?
438
00:29:01,652 --> 00:29:05,178
Talon,
I have a responsibility
to this Outpost,
439
00:29:05,221 --> 00:29:07,441
to the whole world,
and so do you.
440
00:29:08,659 --> 00:29:11,097
Don't worry.
441
00:29:11,140 --> 00:29:13,969
I'll do whatever I have to
to get the Dragman back.
442
00:29:21,847 --> 00:29:23,849
Well, that went well.
443
00:29:39,473 --> 00:29:41,431
How long have you been
on duty, soldier?
444
00:29:41,475 --> 00:29:43,172
Since this time last night,
Your Majesty.
445
00:29:43,216 --> 00:29:46,828
Give this man
one sun cycle of leisure.
446
00:29:46,872 --> 00:29:48,003
When you've had some sleep,
447
00:29:48,047 --> 00:29:49,135
tell the brewer
at the Night Shade
448
00:29:49,178 --> 00:29:50,571
that your drinks
are on the Queen.
449
00:29:50,614 --> 00:29:52,660
Yes, Your Majesty.
450
00:29:52,703 --> 00:29:55,228
- Just don't drink too much.
- Yes, Majesty.
451
00:29:55,271 --> 00:29:56,664
Man:
Rider approaching!
452
00:29:56,707 --> 00:29:59,406
- [ gates open ]
- [ horse whinnies ]
453
00:30:07,196 --> 00:30:09,764
- Get him down.
- Get him some water.
454
00:30:13,159 --> 00:30:14,160
Thank you.
455
00:30:17,076 --> 00:30:18,904
Where's everyone else, boy?
456
00:30:24,910 --> 00:30:26,868
- They're all dead.
- [ crowd gasps ]
457
00:30:26,912 --> 00:30:30,002
All of them?
What about Garret?
458
00:30:32,221 --> 00:30:33,222
He is too, sir.
459
00:30:36,095 --> 00:30:38,619
- That can't be true.
- He's dead, sir.
460
00:30:38,662 --> 00:30:40,490
I saw the sword myself.
461
00:30:40,534 --> 00:30:41,491
Stabbed right through
his heart.
462
00:30:41,535 --> 00:30:44,799
And what did you do? Run?
463
00:30:44,843 --> 00:30:46,932
Leave your commanding officer
behind to die?
464
00:30:46,975 --> 00:30:49,195
Well, no, it wasn't like that.
He was already dead when I--
465
00:30:49,238 --> 00:30:52,981
- Coward!
- They killed everyone.
There was nothing--
466
00:31:05,080 --> 00:31:07,604
Who did it?
467
00:31:07,648 --> 00:31:09,345
Dred.
468
00:31:10,477 --> 00:31:12,261
And some woman.
469
00:31:13,828 --> 00:31:17,571
- Where are they?
- Dun-ebdin.
470
00:31:28,887 --> 00:31:31,890
[ music playing ]
471
00:31:34,370 --> 00:31:36,372
[ knocking on door ]
472
00:31:39,985 --> 00:31:41,073
[ knocking on door ]
473
00:31:48,689 --> 00:31:51,300
Don't mean to disturb you,
Your Majesty.
474
00:31:53,128 --> 00:31:57,437
I'm sorry for your loss,
Marshal.
475
00:31:57,480 --> 00:31:59,918
Your son was a hero
to all who knew him.
476
00:32:03,269 --> 00:32:05,271
I know you loved him.
477
00:32:07,273 --> 00:32:09,188
He was lucky to have you.
478
00:32:13,627 --> 00:32:16,456
I just wanted to let you know
479
00:32:16,499 --> 00:32:19,024
that I'll be leaving
the Outpost for a few days.
480
00:32:21,330 --> 00:32:24,594
I'm heading out to bring
my son's body back.
481
00:32:24,638 --> 00:32:25,813
[ sobbing ]
482
00:32:25,856 --> 00:32:29,643
He deserves to rest here.
483
00:32:34,648 --> 00:32:37,651
I'll, uh--
I'll send a squad of soldiers.
484
00:32:39,174 --> 00:32:40,784
I need you here, Marshal.
485
00:32:40,828 --> 00:32:43,178
You're about to go to war.
486
00:32:43,222 --> 00:32:46,355
You need soldiers
here right now,
487
00:32:46,399 --> 00:32:48,967
not a tired old copper.
488
00:32:49,010 --> 00:32:54,189
I need both.
489
00:32:54,233 --> 00:32:56,235
But I can see that your mind
is set on going.
490
00:32:57,671 --> 00:33:01,544
Yes, it is, Your Majesty.
491
00:33:10,989 --> 00:33:12,991
[ sobbing ]
492
00:33:16,907 --> 00:33:18,692
Bring him home.
493
00:33:26,439 --> 00:33:27,483
Oi!
494
00:33:29,572 --> 00:33:30,573
Where do you think
you're going?
495
00:33:31,661 --> 00:33:34,534
Garret needs help.
496
00:33:34,577 --> 00:33:36,666
- Garret's dead.
- Yeah, well,
I don't believe it.
497
00:33:36,710 --> 00:33:40,670
Yeah, I don't want
to believe it either,
but it's true.
498
00:33:40,714 --> 00:33:43,586
- I'm going.
- You're not going.
499
00:33:43,630 --> 00:33:45,936
I'll collect the body,
500
00:33:45,980 --> 00:33:49,288
and if by some miracle
of the gods he's still alive,
501
00:33:49,331 --> 00:33:50,854
I'll bring my boy back.
502
00:33:50,898 --> 00:33:52,334
Yeah, well, I'm still going.
503
00:33:54,336 --> 00:33:56,077
I have to stop Dred.
504
00:33:56,121 --> 00:33:58,775
He's long gone.
505
00:33:58,819 --> 00:34:01,082
That soldier took five days
to get here.
506
00:34:01,126 --> 00:34:04,433
The person who did this
went in the other direction.
507
00:34:04,477 --> 00:34:07,871
- So what?
- So...
508
00:34:07,915 --> 00:34:12,267
it means that bastard
is ten days out of here.
509
00:34:12,311 --> 00:34:13,703
Unless you can feed that horse
510
00:34:13,747 --> 00:34:15,227
some of that
magic blood of yours,
511
00:34:15,270 --> 00:34:17,490
you haven't got a chance
of catching up.
512
00:34:17,533 --> 00:34:21,972
- Then watch me.
- Dred is already at
the capital by now.
513
00:34:22,016 --> 00:34:23,800
You'll never get
anywhere near him.
514
00:34:23,844 --> 00:34:26,629
Then I'll fight my way in.
515
00:34:26,673 --> 00:34:30,894
I'm sure you will, Blackblood.
516
00:34:30,938 --> 00:34:33,723
But not even you
will get past stone walls,
517
00:34:33,767 --> 00:34:37,205
steel doors,
and an army of Red Guard.
518
00:34:39,294 --> 00:34:41,122
And once you're dead trying,
519
00:34:41,166 --> 00:34:43,168
Dred will come back here
with his army
520
00:34:43,211 --> 00:34:44,952
and attack this bloody Outpost
521
00:34:44,995 --> 00:34:46,562
and kill Gwynn
and everyone in it!
522
00:34:46,606 --> 00:34:48,782
Well, I have to do something.
523
00:34:51,176 --> 00:34:54,831
What you have to do
is stay here,
524
00:34:54,875 --> 00:34:58,531
figure out how to summon up
that damn army of things
525
00:34:58,574 --> 00:35:00,141
or whatever they are,
526
00:35:00,185 --> 00:35:04,276
and help Gwynn
defeat the Prime Order
once and for all.
527
00:35:09,542 --> 00:35:11,718
I hate it when you're right.
528
00:35:14,851 --> 00:35:16,462
I'm always right.
529
00:35:57,285 --> 00:35:58,982
Hyah! Hyah!
530
00:36:06,816 --> 00:36:09,819
[ indistinct chatter ]
531
00:36:15,999 --> 00:36:17,392
Janzo,
bring me another round.
532
00:36:17,436 --> 00:36:18,872
You've had more than enough,
my love.
533
00:36:18,915 --> 00:36:19,960
I've seen whole regiments
drink less.
534
00:36:20,003 --> 00:36:22,528
Am I still conscious?
535
00:36:22,571 --> 00:36:24,921
More or less.
536
00:36:24,965 --> 00:36:26,314
Then bring me another.
537
00:36:29,099 --> 00:36:30,753
[ door opens ]
538
00:36:30,797 --> 00:36:32,407
[ footsteps approaching ]
539
00:36:40,110 --> 00:36:42,635
I refuse to fight with you
another minute.
540
00:36:42,678 --> 00:36:45,159
You look terrible.
541
00:36:45,203 --> 00:36:47,379
Thank you. So do you.
542
00:36:49,598 --> 00:36:52,558
Janzo, we're going to need
something stronger than ale.
543
00:36:52,601 --> 00:36:55,648
And close the doors.
I don't want anyone coming in.
544
00:36:55,691 --> 00:36:58,085
You and I are going to
play a game of Octor
545
00:36:58,128 --> 00:36:59,869
until we can't see
any longer.
546
00:37:09,923 --> 00:37:12,273
Gwynn, I'm sorry about Garret.
547
00:37:12,317 --> 00:37:15,276
Yes. Everyone's sorry.
548
00:37:18,932 --> 00:37:20,020
It was your loss, too.
549
00:37:25,330 --> 00:37:27,723
You know, Talon,
you're the only real friend
I have left.
550
00:37:29,508 --> 00:37:30,987
Well, I don't envy you that.
551
00:37:32,554 --> 00:37:35,470
- What?
- Me...
552
00:37:35,514 --> 00:37:37,298
...being all you have left.
553
00:37:41,476 --> 00:37:43,304
Ouch.
554
00:37:43,348 --> 00:37:47,047
Yes. Yes, a true friend
wouldn't beat me so quickly.
555
00:37:50,877 --> 00:37:53,619
[ thunder ]
556
00:37:53,662 --> 00:37:56,143
What am I going to do now?
557
00:37:56,186 --> 00:37:57,710
Dred has probably
gone straight to the Three
558
00:37:57,753 --> 00:38:00,495
and informed them
of our rebellion.
559
00:38:00,539 --> 00:38:04,760
In 20 days, we could
have 50,000 elite Covenant
soldiers at our gates.
560
00:38:06,545 --> 00:38:09,504
Do they really care that much
about the Outpost?
561
00:38:09,548 --> 00:38:11,637
It's not the Outpost, Naya.
It's me.
562
00:38:11,680 --> 00:38:14,944
I threaten the very legitimacy
of the Prime Order.
563
00:38:14,988 --> 00:38:16,337
Without a royal to follow,
564
00:38:16,381 --> 00:38:17,643
they can't bow down
to the Three.
565
00:38:17,686 --> 00:38:19,993
I threaten
their very existence.
566
00:38:21,995 --> 00:38:23,953
Then you must hide.
567
00:38:23,997 --> 00:38:25,738
That accomplishes nothing.
568
00:38:25,781 --> 00:38:27,870
I must fight.
569
00:38:27,914 --> 00:38:30,743
But we can only muster 3,000,
570
00:38:30,786 --> 00:38:33,963
mostly untrained
and ill-equipped,
571
00:38:34,007 --> 00:38:35,400
and now without a commander.
572
00:38:37,140 --> 00:38:40,535
The regional governors
were once barons and baronesses,
573
00:38:40,579 --> 00:38:42,798
proud families
that have been forced to
give up their titles
574
00:38:42,842 --> 00:38:45,888
and swear allegiance
to the Prime Order.
575
00:38:45,932 --> 00:38:49,979
- Of course.
- Perhaps many of them
have not forgotten,
576
00:38:50,023 --> 00:38:52,068
and would be happy to see
the Prime Order overthrown
577
00:38:52,112 --> 00:38:54,332
and replaced by a royal heir.
578
00:38:55,507 --> 00:38:57,378
We invite the barons,
579
00:38:57,422 --> 00:38:59,206
and our uprising
will be revealed
580
00:38:59,249 --> 00:39:01,556
- to every corner of the Realm.
- Well, you just said yourself
581
00:39:01,600 --> 00:39:02,992
that Dred will
tell them anyway.
582
00:39:03,036 --> 00:39:05,691
Maybe Dred won't make it.
583
00:39:05,734 --> 00:39:07,388
I can't risk exposing myself.
584
00:39:07,432 --> 00:39:09,390
Your Majesty,
need I remind you
585
00:39:09,434 --> 00:39:10,957
you have a spy
in these walls.
586
00:39:11,000 --> 00:39:13,829
They will discover
your treasons anyway.
587
00:39:17,442 --> 00:39:19,400
What do you suggest I do?
588
00:39:19,444 --> 00:39:23,839
Send out riders
to every former noble,
calling them to arms.
589
00:39:23,883 --> 00:39:27,060
Dare them
to stand with you against
the Prime Order tyrants.
590
00:39:28,627 --> 00:39:32,021
Maybe you're right.
591
00:39:32,065 --> 00:39:33,632
Send for the scribes.
592
00:39:42,467 --> 00:39:44,904
So you're the Dragman?
593
00:39:49,909 --> 00:39:51,563
You're just a child.
594
00:39:53,303 --> 00:39:56,437
My mother was
Maylock of Gellhall.
595
00:39:56,481 --> 00:40:00,876
She was taught
the Purpose by her mother,
Aurenya of Gellhall.
596
00:40:00,920 --> 00:40:02,835
So it's been passed
through generations.
597
00:40:02,878 --> 00:40:05,838
Yes, I knew her mother,
Iothina.
598
00:40:05,881 --> 00:40:08,449
You would have to be
over 300 years old.
599
00:40:10,886 --> 00:40:13,715
Time is not the same
in the Plane of Ashes.
600
00:40:15,717 --> 00:40:17,676
There's no sun
to measure days.
601
00:40:19,678 --> 00:40:21,636
No moon to measure seasons.
602
00:40:24,117 --> 00:40:26,554
Who knows how long
we have suffered there?
603
00:40:26,598 --> 00:40:29,818
I'll do whatever it takes
to return my people home.
604
00:40:29,862 --> 00:40:33,648
It's time for a Pureborn
to take the Asterkinj.
605
00:40:33,692 --> 00:40:36,869
If Talon refuses
to pass it on to you?
606
00:40:36,912 --> 00:40:39,088
You cannot take it
away from her.
607
00:40:56,715 --> 00:41:00,327
She will give it to me.
608
00:41:00,370 --> 00:41:02,895
Her only decision will be
609
00:41:02,938 --> 00:41:05,114
whether it happens
the easy way or...
610
00:41:05,158 --> 00:41:07,290
it happens the painful way.
611
00:41:17,736 --> 00:41:19,868
[ theme music playing ]
44888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.