Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,333 --> 00:00:02,252
My name is Talon.
2
00:00:02,293 --> 00:00:04,087
I'm the last Blackblood,
or so I've been told.
3
00:00:04,129 --> 00:00:06,923
I escaped when Everit Dred
killed all my people.
4
00:00:06,965 --> 00:00:09,926
I cut off the points of my ears
to hide in plain sight.
5
00:00:09,968 --> 00:00:12,095
A tiny creature lives
inside me,
6
00:00:12,137 --> 00:00:13,972
passed to me
by my dying mother.
7
00:00:14,014 --> 00:00:16,766
It gives me the power to
open portals to another world
8
00:00:16,808 --> 00:00:19,436
and summon powerful demons
called Lu-Qiri.
9
00:00:19,477 --> 00:00:21,646
But I can only summon them
when I have their names,
10
00:00:21,688 --> 00:00:23,273
something that's proving
to be a challenge.
11
00:00:23,314 --> 00:00:25,859
The Prime Order
wants me dead,
12
00:00:25,900 --> 00:00:27,819
but I've found sanctuary
at the farthest edge
of the Realm
13
00:00:27,861 --> 00:00:30,113
in a place known
as the Outpost.
14
00:00:30,155 --> 00:00:31,990
Previously on "The Outpost"...
15
00:00:32,032 --> 00:00:33,950
I'm Captain Garret Spears.
16
00:00:33,992 --> 00:00:35,201
I don't really think you could
last a few rounds with me.
17
00:00:38,496 --> 00:00:41,082
Gwynn.
18
00:00:41,124 --> 00:00:42,917
Soldiers:
Hail to the Queen!
19
00:00:42,959 --> 00:00:44,919
Hail to the Queen!
20
00:00:44,961 --> 00:00:47,964
I, Gate Marshal Cedric Wythers,
acting magistrate.
21
00:00:48,006 --> 00:00:49,799
Marshal Wythers
is your father?
22
00:00:49,841 --> 00:00:52,927
The name's Janzo,
best brewer in the Realm.
23
00:00:52,969 --> 00:00:55,472
If you have colipsum
in your blood, fly eggs,
24
00:00:55,513 --> 00:00:57,474
and you're injected
by a Plagueling,
25
00:00:57,515 --> 00:00:59,267
they grow into a parasite.
26
00:00:59,309 --> 00:01:03,104
This is the Vex Rezicon,
the Book of Names.
27
00:01:03,146 --> 00:01:05,356
Only the Dragman
can understand.
28
00:01:05,398 --> 00:01:07,442
I'm the Dragman.
29
00:01:07,484 --> 00:01:09,527
Naya:
Your word you'll free
my family?
30
00:01:09,569 --> 00:01:11,321
Everit:
You have my word.
31
00:01:11,362 --> 00:01:13,490
I'm putting together a team
to go after Dred.
32
00:01:13,531 --> 00:01:15,116
I hope you find him.
33
00:01:24,834 --> 00:01:25,877
Ooh.
34
00:01:45,355 --> 00:01:47,023
The tracks lead up
through the ruins.
35
00:01:48,900 --> 00:01:51,694
What is this place?
36
00:01:51,736 --> 00:01:53,279
It used to be Dun-ebdin.
37
00:01:55,990 --> 00:01:58,284
When the Prime Order
overthrew the royals,
38
00:01:58,326 --> 00:02:00,537
Lord Ebdin refused
to swear fealty.
39
00:02:00,578 --> 00:02:03,540
They smashed down his gates,
40
00:02:03,581 --> 00:02:05,375
burnt his castle...
41
00:02:07,502 --> 00:02:09,129
...killed everyone,
42
00:02:09,170 --> 00:02:12,215
including Lord Ebdin himself.
43
00:02:18,138 --> 00:02:20,849
Are they gonna do
the same thing to us?
44
00:02:20,890 --> 00:02:23,601
That is why we cannot
let Dred reach the capital.
45
00:02:23,643 --> 00:02:25,812
- You understand?
- Yes, sir.
46
00:02:25,854 --> 00:02:27,021
Good.
( clicks tongue)
47
00:02:27,063 --> 00:02:28,606
- Hyah.
- ( horse whinnies )
48
00:02:28,648 --> 00:02:30,608
Keep your eyes open.
49
00:02:30,650 --> 00:02:32,443
Stay alert.
50
00:02:32,485 --> 00:02:34,362
- ( clicks tongue )
- ( horse whinnies )
51
00:02:42,829 --> 00:02:45,874
( music playing )
52
00:02:54,841 --> 00:02:56,301
Leave the horses.
53
00:02:56,342 --> 00:02:57,677
I'm not going in there, sir.
54
00:02:57,719 --> 00:02:59,512
Dred's in there.
55
00:02:59,554 --> 00:03:00,889
We haven't been chasing him
for two weeks
56
00:03:00,930 --> 00:03:02,473
to just turn and run
57
00:03:02,515 --> 00:03:04,684
because you're afraid
of the dark.
58
00:03:04,726 --> 00:03:08,438
- Yes, but it seems like
a bad idea to--
- All right, all right.
59
00:03:08,479 --> 00:03:10,356
Wait here and keep watch.
60
00:03:43,514 --> 00:03:44,557
( grunts )
61
00:03:50,104 --> 00:03:52,148
Stay together!
Stay together!
62
00:04:00,031 --> 00:04:03,201
( grunting )
63
00:04:05,828 --> 00:04:07,789
( screaming echoes )
64
00:04:07,830 --> 00:04:10,875
( grunting )
65
00:04:30,061 --> 00:04:31,646
( screaming )
66
00:04:57,547 --> 00:04:59,632
This is for Talon...
67
00:05:02,051 --> 00:05:04,804
...and your Queen.
68
00:05:04,846 --> 00:05:06,222
( grunts )
69
00:05:38,838 --> 00:05:41,716
( theme music playing )
70
00:06:12,580 --> 00:06:16,209
This is the same name.
71
00:06:16,250 --> 00:06:19,629
We've been here for days.
Is this really the only name
you're going to give me?
72
00:06:22,548 --> 00:06:24,717
Dragman, there are supposed
to be hundreds,
73
00:06:24,759 --> 00:06:28,096
maybe thousands of Lu-Qiri
on the other side of the portal.
74
00:06:29,931 --> 00:06:33,309
So, if I'm going to help Gwynn
defeat the Prime Order,
75
00:06:33,351 --> 00:06:36,562
I need to open the portal
and summon all of the demons
by name to this Realm.
76
00:06:40,191 --> 00:06:42,985
Look, I know you can talk.
Explain yourself.
77
00:06:45,363 --> 00:06:47,156
Why have you only given me
this one name?
78
00:06:50,743 --> 00:06:51,327
Fine.
79
00:06:54,872 --> 00:06:56,249
So, is this the first one
you want me to call?
80
00:06:58,042 --> 00:06:59,085
( sighs )
81
00:07:02,046 --> 00:07:06,467
Hopefully this demon's
a little friendlier
than the last.
82
00:07:08,553 --> 00:07:09,929
Stand back.
83
00:07:26,696 --> 00:07:29,657
( chanting )
84
00:07:36,539 --> 00:07:38,332
( snarling )
85
00:08:07,737 --> 00:08:08,529
Man:
Talon?
86
00:08:10,740 --> 00:08:12,825
Come on, Talon.
87
00:08:25,546 --> 00:08:27,089
( growling )
88
00:08:27,131 --> 00:08:30,510
Deep breaths.
Exhale on the release.
89
00:08:32,553 --> 00:08:35,181
My people say it's wrong
to take what isn't given,
90
00:08:35,223 --> 00:08:39,101
especially a life.
91
00:08:39,143 --> 00:08:41,270
You do not have to
enjoy the kill,
92
00:08:41,312 --> 00:08:44,732
but we do need to eat.
93
00:08:44,774 --> 00:08:47,777
We only kill to survive.
94
00:08:47,818 --> 00:08:50,613
Shoot on my mark.
95
00:08:52,615 --> 00:08:54,700
Not yet!
96
00:08:54,742 --> 00:08:55,535
( grunts )
97
00:08:58,162 --> 00:08:59,664
It's going out of range,
Talon.
98
00:09:01,832 --> 00:09:03,668
( groaning )
99
00:09:03,709 --> 00:09:06,337
( chuckles )
100
00:09:06,379 --> 00:09:07,922
A clean kill!
101
00:09:16,722 --> 00:09:22,019
Remmick will feed us
all winter, Talon.
102
00:09:22,061 --> 00:09:24,605
We'll use every part.
103
00:09:24,647 --> 00:09:27,525
And every time it fills
our hungry bellies,
104
00:09:27,567 --> 00:09:31,028
we'll remember its life
and be grateful.
105
00:09:32,280 --> 00:09:33,864
Yeah?
106
00:09:33,906 --> 00:09:34,949
Yeah?
107
00:09:41,747 --> 00:09:44,208
We liked you just as well
when your ears were pointed.
108
00:09:44,250 --> 00:09:46,460
Didn't we, Myron?
109
00:09:46,502 --> 00:09:49,130
Oh, whatever made you think
to cut them off?
110
00:09:53,134 --> 00:09:56,429
Right, here.
I'll finish cleaning that
for you.
111
00:09:56,470 --> 00:09:58,264
Now, go and fetch me
some water.
112
00:09:58,306 --> 00:10:00,433
There's some serious cooking
that needs doing.
113
00:10:00,474 --> 00:10:01,601
Okay.
114
00:10:46,979 --> 00:10:49,273
Oh, hello.
115
00:10:53,235 --> 00:10:58,199
What have
these savages done to you,
taking your ears?
116
00:10:58,240 --> 00:11:02,286
- I did it on my own.
- Disgraceful.
117
00:11:02,328 --> 00:11:03,704
Your mother will be
so ashamed of you.
118
00:11:03,746 --> 00:11:07,458
You don't know me
or my mother.
119
00:11:07,500 --> 00:11:11,045
Oh, but I knew you both.
120
00:11:11,087 --> 00:11:13,547
Of course,
the last time I saw you,
121
00:11:13,589 --> 00:11:15,633
you were no bigger
than a cat.
122
00:11:17,593 --> 00:11:19,387
Why did you kill them?
123
00:11:19,428 --> 00:11:22,264
They were only humans.
124
00:11:22,306 --> 00:11:25,559
Come. Live among
your own people again.
125
00:11:25,601 --> 00:11:27,144
My people are dead.
126
00:11:28,437 --> 00:11:31,065
Your mother passed
the Asterkinj to you,
127
00:11:31,107 --> 00:11:33,401
so you could
pass it on to me.
128
00:11:33,442 --> 00:11:34,777
I don't know what
you're talking about.
129
00:11:34,819 --> 00:11:36,320
( inhales deeply )
130
00:12:05,766 --> 00:12:08,144
We only kill to survive.
131
00:12:10,980 --> 00:12:12,231
( chanting )
132
00:12:14,358 --> 00:12:16,652
Ekkundi is not your Lu-Qiri.
He is mine.
133
00:12:20,322 --> 00:12:22,408
( speaking foreign language )
134
00:12:28,956 --> 00:12:29,999
( snarls)
135
00:12:36,255 --> 00:12:39,133
You've seen someone like me,
haven't you?
136
00:12:41,427 --> 00:12:43,387
With this mark?
137
00:12:43,429 --> 00:12:46,557
- Once.
- Where is he?
138
00:12:46,599 --> 00:12:48,476
Dead.
139
00:12:51,437 --> 00:12:53,773
Varlek was my brother.
140
00:12:53,814 --> 00:12:55,399
( speaking foreign language )
141
00:12:55,441 --> 00:12:57,026
( growling )
142
00:13:20,758 --> 00:13:22,468
And then she said
that she loved me.
143
00:13:22,510 --> 00:13:24,553
It was right after
I saved her life, really.
144
00:13:24,595 --> 00:13:28,474
Although, technically,
I guess she did also save mine.
145
00:13:28,516 --> 00:13:31,143
Then she kissed me.
146
00:13:34,104 --> 00:13:35,898
She said it was just
to distract me from the pain,
147
00:13:35,940 --> 00:13:37,733
but I mean,
does that even make sense?
148
00:13:37,775 --> 00:13:39,318
( screeching )
149
00:13:41,987 --> 00:13:44,615
Now if Garret was out
of the picture, well,
150
00:13:44,657 --> 00:13:48,911
maybe-- maybe her--
her love would change from--
from sibling love
151
00:13:48,953 --> 00:13:51,622
to, well, you know...
( chuckles )
152
00:13:51,664 --> 00:13:54,917
But who could compete
with muscle boy, eh?
153
00:13:54,959 --> 00:13:57,086
Are you talking
to a Plagueling?
154
00:13:57,127 --> 00:14:00,130
- ( screams )
- Janzo!
155
00:14:00,172 --> 00:14:02,258
- Are you all right?
- Naya, yes. Sorry, I'm fine.
156
00:14:02,299 --> 00:14:05,094
You just startled me
a little bit.
157
00:14:05,135 --> 00:14:07,596
Oh, do excuse the mess.
It's just I'm terribly busy.
158
00:14:07,638 --> 00:14:10,015
Just trying to figure out
this Plagueling problem.
159
00:14:10,057 --> 00:14:11,600
Oh. Have you slept?
160
00:14:11,642 --> 00:14:14,270
Janzo can sleep
once he solves the plague.
161
00:14:14,311 --> 00:14:17,773
"Once Janzo solves the plague."
( chuckles )
162
00:14:17,815 --> 00:14:21,235
- People are dying.
- Well, I thought
you had solved it.
163
00:14:21,277 --> 00:14:23,904
If people stop taking colipsum,
they won't become Plaguelings.
164
00:14:23,946 --> 00:14:26,824
Well, yes, but they're not
stopping, are they,
you silly little girl?
165
00:14:26,866 --> 00:14:28,784
It's an addiction.
166
00:14:28,826 --> 00:14:30,286
Mum says we're low on ale.
167
00:14:30,327 --> 00:14:32,621
Will people please
stop sneaking up on me?
168
00:14:32,663 --> 00:14:35,583
Just walked in, Janzo.
Not doing any sneaking.
169
00:14:35,624 --> 00:14:37,501
Same.
170
00:14:37,543 --> 00:14:40,337
Mum says, uh,
you need to move your arse
171
00:14:40,379 --> 00:14:42,256
and be useful for once.
172
00:14:42,298 --> 00:14:43,841
Mistress:
And more wine!
173
00:14:43,883 --> 00:14:44,758
And more wine.
174
00:14:44,800 --> 00:14:46,176
Thank you, Munt.
175
00:14:46,218 --> 00:14:47,928
Another dead one?
176
00:14:50,389 --> 00:14:52,433
You want me to get rid
of it for you?
177
00:14:52,474 --> 00:14:55,269
Yes. Yes, please.
178
00:14:55,311 --> 00:14:57,688
As you can see,
I have got much to do
179
00:14:57,730 --> 00:14:59,940
and very little time
to do it in, so,
180
00:14:59,982 --> 00:15:01,650
can I help you
with something, Naya?
181
00:15:01,692 --> 00:15:04,153
Uh, Queen Rosmund wants
to speak to you.
182
00:15:04,194 --> 00:15:05,738
Right, well,
I'm a little busy.
183
00:15:05,779 --> 00:15:08,908
At once. She's surveying
her soldiers near the keep.
184
00:15:08,949 --> 00:15:13,245
Yes, of course. Thank you.
185
00:15:19,835 --> 00:15:21,921
Gwynn: Marshal Wythers,
you must redouble your efforts
186
00:15:21,962 --> 00:15:23,422
in discovering the identity
187
00:15:23,464 --> 00:15:25,174
of the traitor
who set Dred free.
188
00:15:25,215 --> 00:15:26,967
The Watch is already
overworked enough
189
00:15:27,009 --> 00:15:29,762
with the influx of men
into the Outpost.
190
00:15:29,803 --> 00:15:33,265
Who knows this Outpost
or its people like you,
Marshal?
191
00:15:33,307 --> 00:15:36,477
Ask your informants the names
of those whose loyalty
is suspect.
192
00:15:36,518 --> 00:15:38,437
You want me to spy for you?
193
00:15:38,479 --> 00:15:41,231
I need you to find out
who set him free.
194
00:15:42,983 --> 00:15:46,195
Not that you've exactly
ever wanted my advice, but...
195
00:15:46,236 --> 00:15:49,281
You're going to give it
to me anyway.
196
00:15:49,323 --> 00:15:51,784
Your men have had
no time off.
197
00:15:51,825 --> 00:15:53,619
They're exhausted.
198
00:15:53,661 --> 00:15:55,496
They're afraid to ask you
for fear of offending
199
00:15:55,537 --> 00:15:57,289
the delicate ears
of the Queen.
200
00:15:57,331 --> 00:16:00,292
Hmm.
Is that how you feel?
201
00:16:00,334 --> 00:16:01,585
Me?
202
00:16:01,627 --> 00:16:03,587
No.
203
00:16:03,629 --> 00:16:06,423
I've never been afraid
to offend anybody,
204
00:16:06,465 --> 00:16:08,759
least of all, a little girl
like Your Majesty.
205
00:16:08,801 --> 00:16:11,178
I keep them on duty, Marshal,
206
00:16:11,220 --> 00:16:13,097
because if Garret
hasn't stopped him,
207
00:16:13,138 --> 00:16:14,807
Ambassador Dred will go
straight to the capital
208
00:16:14,848 --> 00:16:17,101
and return
with the full might
of the Prime Order.
209
00:16:17,142 --> 00:16:20,646
And your soldiers
will join the Prime Order
when they arrive
210
00:16:20,688 --> 00:16:23,232
if you don't give them
reason to love you.
211
00:16:24,984 --> 00:16:29,446
And don't worry,
my son will find Dred.
212
00:16:29,488 --> 00:16:34,034
- Naya: My Queen?
- Ah, brewer.
213
00:16:34,076 --> 00:16:36,537
The sun sets on another day.
214
00:16:36,578 --> 00:16:38,497
What progress have you made
in finding a cure
215
00:16:38,539 --> 00:16:40,791
- for the Plaguelings?
- I've only just begun.
216
00:16:40,833 --> 00:16:42,876
And I'm going to need some
more infected test subjects
to carry on my research.
217
00:16:42,918 --> 00:16:46,422
My soldiers will bring you
as many bodies as you need.
218
00:16:46,463 --> 00:16:48,924
It seems since I made
a law against colipsum,
219
00:16:48,966 --> 00:16:50,843
it's more prevalent than ever.
220
00:16:50,884 --> 00:16:53,971
Well, nothing is more enticing
than forbidden pleasures.
221
00:16:54,013 --> 00:16:58,142
Hmm. Yes, well,
rather than explaining to me
why my laws are disobeyed,
222
00:16:58,183 --> 00:16:59,643
how about you enforce them
Marshal?
223
00:16:59,685 --> 00:17:02,438
And find me that traitor.
224
00:17:02,479 --> 00:17:05,190
Whatever you say,
Your Majesty.
225
00:17:08,652 --> 00:17:10,320
Brewer,
have you seen Talon?
226
00:17:10,362 --> 00:17:11,947
I was supposed
to meet her here.
227
00:17:11,989 --> 00:17:13,699
- You haven't seen her either?
- No.
228
00:17:13,741 --> 00:17:15,617
I'm gonna go
and find her and, um,
229
00:17:15,659 --> 00:17:17,828
clean myself up a little bit.
230
00:17:17,870 --> 00:17:20,039
Oh, and, brewer,
if you haven't found a cure,
231
00:17:20,080 --> 00:17:22,207
we're all going to fall prey
to the Plagueling epidemic
232
00:17:22,249 --> 00:17:24,460
before the Prime Order
even get here.
233
00:17:24,501 --> 00:17:27,379
- Did you hear what I said?
- Yes. Just find a cure.
234
00:17:29,381 --> 00:17:32,551
He is a strange, strange man.
235
00:17:32,593 --> 00:17:34,720
You have no idea,
Your Majesty.
236
00:17:58,702 --> 00:17:59,745
( sniffs )
237
00:18:01,497 --> 00:18:04,249
( inhales )
238
00:18:19,848 --> 00:18:21,600
( flies buzzing )
239
00:18:34,988 --> 00:18:37,032
( flies buzzing )
240
00:18:40,994 --> 00:18:42,246
( screeching )
241
00:18:53,715 --> 00:18:54,758
Oh.
242
00:19:07,563 --> 00:19:10,023
You're alive?
243
00:19:10,065 --> 00:19:11,817
I thought I killed you.
244
00:19:11,859 --> 00:19:15,821
Excuse me,
do you maybe know
what is this place?
245
00:19:15,863 --> 00:19:19,408
Don't make no difference
to you since I gotta
kill you again.
246
00:19:19,449 --> 00:19:22,494
- ( grunting )
- ( screeching )
247
00:19:22,536 --> 00:19:25,289
Munt, leave him!
Leave him, leave him.
248
00:19:25,330 --> 00:19:27,624
Sorry about that, Brogan.
It's a bit ripe down here.
249
00:19:27,666 --> 00:19:29,626
Munt, this is
your new brother Brogan.
250
00:19:29,668 --> 00:19:31,461
I told him
to meet us down here.
251
00:19:31,503 --> 00:19:34,631
- New brother?
- Uh-huh, mm-hmm.
252
00:19:34,673 --> 00:19:36,884
Welcome to the family,
brother!
253
00:19:36,925 --> 00:19:39,720
- ( grunts )
- He's going to be joining
our operation,
254
00:19:39,761 --> 00:19:43,056
smuggling colipsum
out of the Outpost
along with Sill.
255
00:19:43,098 --> 00:19:45,309
- Excuse me?
- Uh-huh?
256
00:19:45,350 --> 00:19:47,144
What is this disgusting place?
257
00:19:47,186 --> 00:19:49,897
Oh, my friend, my friend,
my friend.
258
00:19:49,938 --> 00:19:51,398
What you are looking at
259
00:19:51,440 --> 00:19:54,318
is the Realm's one and only
colipsum farm.
260
00:19:54,359 --> 00:19:56,320
- It's all natural.
- Yeah.
261
00:19:56,361 --> 00:19:58,030
Realm-wide distribution.
262
00:19:58,071 --> 00:20:01,158
( screeching )
263
00:20:01,200 --> 00:20:03,035
Munt!
264
00:20:03,076 --> 00:20:05,913
Munt, you've been busy,
haven't you?
265
00:20:05,954 --> 00:20:07,706
I picked up another three
from the night patrol
this morning.
266
00:20:07,748 --> 00:20:11,418
Oh, Munty, you are a good boy,
aren't you?
267
00:20:11,460 --> 00:20:15,130
- Good boy.
- ( both grunting )
268
00:20:15,172 --> 00:20:17,633
- ( cracking )
- ( flies buzzing )
269
00:20:17,674 --> 00:20:19,301
( heaving, vomiting )
270
00:20:19,343 --> 00:20:22,346
Don't worry, don't worry,
don't worry.
271
00:20:22,387 --> 00:20:23,472
- You get used to it.
- ( chuckling )
272
00:20:23,513 --> 00:20:25,974
Get used to it.
273
00:20:26,016 --> 00:20:27,851
The more Plagueling
bodies we have,
274
00:20:27,893 --> 00:20:31,647
the more colipsum
we can grow inside them, right?
275
00:20:31,688 --> 00:20:34,816
Oh, Mum, I almost forgot,
a bird came.
276
00:20:34,858 --> 00:20:37,402
Greyskins have another
shipment for you.
277
00:20:39,780 --> 00:20:43,575
Uh-huh.
All right, well,
tell them that we will--
278
00:20:43,617 --> 00:20:47,162
uh, we'll meet them tonight
with all my gold.
279
00:20:47,204 --> 00:20:50,332
Wait, you're not sending me
out there, are you?
280
00:20:50,374 --> 00:20:53,585
( chuckles )
Of course not, you imbecile.
281
00:20:53,627 --> 00:20:56,505
You think I'd give all my gold
to those filthy Greyskins?
282
00:20:56,546 --> 00:20:59,675
No, it's just really funny
to make them go all the way
out there and wait.
283
00:21:03,262 --> 00:21:07,140
- ( laughing )
- Yeah, all right, shut up.
284
00:21:07,182 --> 00:21:08,725
- Get back to work.
- Brogan?
285
00:21:08,767 --> 00:21:11,478
Oh. Bye.
286
00:21:11,520 --> 00:21:12,896
You're meant to be the brains
of this operation,
287
00:21:12,938 --> 00:21:13,897
so can you act like it?
288
00:21:13,939 --> 00:21:19,903
( heaving, vomiting )
289
00:21:19,945 --> 00:21:21,989
Talon? Talon, wake up.
290
00:21:22,030 --> 00:21:23,282
Talon?
291
00:21:27,369 --> 00:21:29,162
How long have I been out for?
292
00:21:29,204 --> 00:21:30,539
I don't know.
I just came looking for you
293
00:21:30,580 --> 00:21:32,165
and found you like this.
294
00:21:32,207 --> 00:21:33,542
What happened
to your head?
295
00:21:33,583 --> 00:21:35,752
- Oh, no.
- What?
296
00:21:45,554 --> 00:21:47,514
Guess it wouldn't let her
take it from me.
297
00:21:47,556 --> 00:21:49,850
Um, what wouldn't let who
take it?
298
00:21:49,891 --> 00:21:52,436
The little blue creature
thing in my head.
299
00:21:52,477 --> 00:21:54,438
The one you use
to open your portal?
300
00:21:54,479 --> 00:21:56,481
She must have tried
to cut it out of me,
301
00:21:56,523 --> 00:21:58,317
but it wouldn't let her.
302
00:22:04,614 --> 00:22:06,491
Oh, no.
303
00:22:06,533 --> 00:22:09,077
They took the Dragman.
304
00:22:09,119 --> 00:22:10,662
Who?
305
00:22:10,704 --> 00:22:12,998
- Who took the Dragman?
- A Lu-Qiri.
306
00:22:13,040 --> 00:22:14,750
You summoned another demon?
307
00:22:14,791 --> 00:22:16,501
Talon, you promised
you wouldn't do that without me.
308
00:22:16,543 --> 00:22:18,503
- And a Blackblood.
- A Blackblood?
309
00:22:18,545 --> 00:22:20,881
Yep, and she has
her own demon,
310
00:22:20,922 --> 00:22:23,425
the Dragman, and the name
the Dragman translated.
311
00:22:23,467 --> 00:22:25,260
Wait, calm down.
Slowly-- just turn--
312
00:22:25,302 --> 00:22:27,262
slowly explain exactly
what you're talking about.
313
00:22:27,304 --> 00:22:29,556
I thought you were
the only Blackblood.
314
00:22:29,598 --> 00:22:31,933
- No.
- And how many names
were given to you?
315
00:22:31,975 --> 00:22:34,353
( exhales deeply )
One.
316
00:22:34,394 --> 00:22:36,688
But we need the Dragman
if we want any more.
317
00:22:36,730 --> 00:22:38,273
We have to save her.
318
00:22:40,942 --> 00:22:44,529
Wait. You think-- you think
this Blackblood is bad?
319
00:22:44,571 --> 00:22:47,741
- She kidnapped a child.
- Do we know that for sure?
320
00:22:47,783 --> 00:22:50,660
- What do you mean?
- Talon, how much do we know
about the Dragman?
321
00:22:50,702 --> 00:22:53,497
Explain.
322
00:22:53,538 --> 00:22:56,875
The little girl only wrote
one specific name for you
to summon, correct?
323
00:22:56,917 --> 00:22:58,668
Then the Blackblood
who appeared
324
00:22:58,710 --> 00:23:00,170
somehow walked
the little girl
325
00:23:00,212 --> 00:23:03,340
right out of your door all--
326
00:23:03,382 --> 00:23:05,592
all the way through
the Outpost
327
00:23:05,634 --> 00:23:07,886
and right out of the gates,
presumably.
328
00:23:07,928 --> 00:23:10,389
And our little friend
just went along with it
329
00:23:10,430 --> 00:23:12,849
without causing
any kind of scene.
330
00:23:15,644 --> 00:23:18,647
Talon, I don't think
we can trust the Dragman.
331
00:23:25,404 --> 00:23:27,447
Do you even know where
you're going, Talon?
332
00:23:28,907 --> 00:23:31,284
Lu-Qiri tracks
are pretty distinct.
333
00:23:31,326 --> 00:23:33,245
It's going to get dark
pretty soon.
334
00:23:33,286 --> 00:23:35,831
How long after sunset
do the Plaguelings
start appearing?
335
00:23:44,131 --> 00:23:45,006
The tracks end here.
336
00:23:45,048 --> 00:23:47,843
Can't see any more.
337
00:23:47,884 --> 00:23:49,010
Well, you're not
gonna be able to see any more
once it's dark, are you?
338
00:23:49,052 --> 00:23:51,763
Oh, shut up, Janzo.
339
00:23:51,805 --> 00:23:53,181
So glad you found us.
340
00:23:55,559 --> 00:23:57,102
Where's the Dragman?
341
00:23:57,144 --> 00:23:59,896
Somewhere safe.
342
00:23:59,938 --> 00:24:02,524
You almost pass for human,
Blackblood.
343
00:24:02,566 --> 00:24:04,443
- Thank you.
- It wasn't a compliment.
344
00:24:06,486 --> 00:24:08,447
- So you're a Blackblood?
- Pureborn.
345
00:24:08,488 --> 00:24:10,282
Where are the rest?
346
00:24:10,323 --> 00:24:12,576
All the Blackbloods
were killed.
347
00:24:12,617 --> 00:24:14,911
- You're the last?
- Who are you?
348
00:24:14,953 --> 00:24:16,705
And why are you here?
349
00:24:16,746 --> 00:24:20,417
I'm here for the same reason
my brother was,
350
00:24:20,459 --> 00:24:22,794
to free our people
from the prison world
they were banished to.
351
00:24:22,836 --> 00:24:25,380
The Blackbloods
were not banished,
only Lu-Qiri.
352
00:24:25,422 --> 00:24:27,382
There are hundreds
of Blackbloods
in the Plane of Ashes
353
00:24:27,424 --> 00:24:28,383
on the other side
of the portal.
354
00:24:28,425 --> 00:24:30,552
That's not true.
355
00:24:30,594 --> 00:24:33,388
Did you not see me
come from the other side?
356
00:24:33,430 --> 00:24:35,390
Am I not a Blackblood?
357
00:24:35,432 --> 00:24:38,435
Now you must do your duty.
358
00:24:38,477 --> 00:24:40,395
Open the portal
and help me save our people.
359
00:24:40,437 --> 00:24:42,689
Is that why you kept
the Dragman hostage?
360
00:24:42,731 --> 00:24:46,276
To-- to summon more of--
more of your people?
361
00:24:46,318 --> 00:24:48,695
You're lucky
I've let you live, human.
362
00:24:48,737 --> 00:24:50,906
If killing innocent humans
is your plan,
363
00:24:50,947 --> 00:24:52,115
then you're not my people.
364
00:24:52,157 --> 00:24:55,452
- No human is innocent.
- Talon.
365
00:24:55,494 --> 00:24:57,287
I'm not your enemy, Talon.
366
00:24:59,748 --> 00:25:03,126
- We want the same thing.
- And I want the girl back.
367
00:25:03,168 --> 00:25:06,213
( music playing )
368
00:25:09,966 --> 00:25:12,385
Are you all right?
What's it doing?
369
00:25:12,427 --> 00:25:14,596
- It's waiting.
- For what?
370
00:25:14,638 --> 00:25:16,223
For me.
371
00:25:25,273 --> 00:25:27,943
( snarling )
372
00:25:33,281 --> 00:25:35,367
( screaming )
373
00:25:35,408 --> 00:25:37,994
( roaring )
374
00:25:43,333 --> 00:25:46,044
You commanded it
not to kill me.
375
00:25:46,086 --> 00:25:49,214
I need you alive,
at least until you
give me the Asterkinj.
376
00:25:49,256 --> 00:25:51,800
Oh, and then you'll summon
more of your people, will you?
377
00:25:51,841 --> 00:25:54,803
Once you've got that thing
from Talon's head?
378
00:25:54,844 --> 00:25:57,222
- Talon, don't!
- Why not? It can't kill me.
379
00:25:57,264 --> 00:25:58,598
Oh, jolly good.
Then, please,
380
00:25:58,640 --> 00:25:59,724
let it keep beating
you up to a pulp.
381
00:25:59,766 --> 00:26:01,101
I have to save the girl.
382
00:26:01,142 --> 00:26:02,394
She's not even here, Talon.
383
00:26:02,435 --> 00:26:04,396
And if what you've
just said is true,
384
00:26:04,437 --> 00:26:06,731
then she is safe as long
as she's valuable to you
for a trade.
385
00:26:06,773 --> 00:26:09,025
Please.
386
00:26:14,573 --> 00:26:16,032
Another time.
387
00:26:16,074 --> 00:26:20,704
Yes. Take the time
to think about all this.
388
00:26:20,745 --> 00:26:23,873
You will realize
that I'm not the enemy.
389
00:26:23,915 --> 00:26:26,876
Next time we meet,
it will be as allies.
390
00:26:26,918 --> 00:26:28,295
I doubt that.
391
00:26:31,923 --> 00:26:34,467
( indistinct chatter )
392
00:26:40,765 --> 00:26:43,893
We have orders to escort you
directly to the Queen.
393
00:26:46,438 --> 00:26:48,481
Can't you see that this woman
394
00:26:48,523 --> 00:26:50,483
- is in no condition to--
- I have my orders.
395
00:26:55,947 --> 00:26:57,657
No, no, I don't need
this thing for Talon.
396
00:26:57,699 --> 00:27:00,243
It's important to make
an impression, Your Majesty.
397
00:27:00,285 --> 00:27:01,328
Even for your friends.
398
00:27:05,749 --> 00:27:10,086
Gods, what happened?
You look absolutely awful.
399
00:27:10,128 --> 00:27:14,758
Oh, don't be like that.
Come sit by me. Leave us.
400
00:27:14,799 --> 00:27:16,468
Naya, fetch some tea.
401
00:27:16,509 --> 00:27:19,387
Oh, and get rid of this
obnoxious thing.
402
00:27:19,429 --> 00:27:21,306
- You don't have to do that.
- Do what?
403
00:27:21,348 --> 00:27:23,475
Act like you're not royalty.
404
00:27:23,516 --> 00:27:24,893
It won't change
anything between us.
405
00:27:24,934 --> 00:27:27,562
Please sit, Talon.
406
00:27:30,023 --> 00:27:31,232
Thank you, Naya.
407
00:27:31,274 --> 00:27:32,525
Don't worry,
we can serve ourselves.
408
00:27:35,779 --> 00:27:37,405
I'm so glad you're here.
409
00:27:37,447 --> 00:27:39,074
I've been so looking
forward to seeing you.
410
00:27:39,115 --> 00:27:40,742
About what?
411
00:27:40,784 --> 00:27:45,246
Well, don't you think it's time
412
00:27:45,288 --> 00:27:48,249
that you put what happened
between Garret and I behind you?
413
00:27:50,794 --> 00:27:53,505
You think that's all
that's wrong between us?
414
00:27:53,546 --> 00:27:57,300
- That I'm jealous?
- Well, isn't it?
415
00:27:57,342 --> 00:28:00,720
- What else have I done?
- How about when you saved Dred
416
00:28:00,762 --> 00:28:03,556
so you could
execute him yourself?
417
00:28:03,598 --> 00:28:05,558
And then you let him escape.
418
00:28:05,600 --> 00:28:07,560
And now Garrett's been gone
for almost a fortnight--
419
00:28:07,602 --> 00:28:08,728
If what I've heard is true,
you had another chance
420
00:28:08,770 --> 00:28:10,230
to kill Dred,
and you let him go.
421
00:28:10,271 --> 00:28:12,816
You should have gone
with Garret to find Dred.
422
00:28:12,857 --> 00:28:14,401
Janzo was dying.
423
00:28:14,442 --> 00:28:17,070
Perhaps he was,
424
00:28:17,112 --> 00:28:18,238
but you had your duty.
425
00:28:22,450 --> 00:28:24,077
- See, there you go.
- What?
426
00:28:24,119 --> 00:28:25,620
You act like
I'm your closest companion,
427
00:28:25,662 --> 00:28:28,081
your dearest friend,
428
00:28:28,123 --> 00:28:29,666
but really I'm just a weapon
with a duty towards you.
429
00:28:29,708 --> 00:28:31,835
Are the two
mutually exclusive?
430
00:28:31,876 --> 00:28:35,296
Can't you be both?
431
00:28:35,338 --> 00:28:36,756
I might not be so good
at the weapon part now.
432
00:28:36,798 --> 00:28:39,259
Why? What happened?
433
00:28:39,300 --> 00:28:44,431
The Dragman translated a name
and I summoned a demon.
434
00:28:44,472 --> 00:28:45,223
And?
435
00:28:48,351 --> 00:28:52,063
Another Blackblood
came through the portal,
took control of it.
436
00:28:52,105 --> 00:28:57,068
She escaped with the name,
the demon, and the Dragman.
437
00:28:57,110 --> 00:29:00,071
You still want to be friends?
438
00:29:00,113 --> 00:29:03,658
Talon,
I have a responsibility
to this Outpost,
439
00:29:03,700 --> 00:29:05,744
to the whole world,
and so do you.
440
00:29:06,953 --> 00:29:09,789
Don't worry.
441
00:29:09,831 --> 00:29:12,417
I'll do whatever I have to
to get the Dragman back.
442
00:29:20,175 --> 00:29:22,343
Well, that went well.
443
00:29:37,984 --> 00:29:39,944
How long have you been
on duty, soldier?
444
00:29:39,986 --> 00:29:41,613
Since this time last night,
Your Majesty.
445
00:29:41,654 --> 00:29:45,116
Give this man
one sun cycle of leisure.
446
00:29:45,158 --> 00:29:46,409
When you've had some sleep,
447
00:29:46,451 --> 00:29:47,577
tell the brewer
at the Night Shade
448
00:29:47,619 --> 00:29:49,078
that your drinks
are on the Queen.
449
00:29:49,120 --> 00:29:51,164
Yes, Your Majesty.
450
00:29:51,206 --> 00:29:53,666
- Just don't drink too much.
- Yes, Majesty.
451
00:29:53,708 --> 00:29:55,168
Man:
Rider approaching!
452
00:29:55,210 --> 00:29:57,670
- ( gates open )
- ( horse whinnies )
453
00:30:05,637 --> 00:30:08,097
- Get him down.
- Get him some water.
454
00:30:11,559 --> 00:30:12,352
Thank you.
455
00:30:15,480 --> 00:30:17,357
Where's everyone else, boy?
456
00:30:23,488 --> 00:30:25,448
- They're all dead.
- ( crowd gasps )
457
00:30:25,490 --> 00:30:28,409
All of them?
What about Garret?
458
00:30:30,662 --> 00:30:31,412
He is too, sir.
459
00:30:34,707 --> 00:30:37,085
- That can't be true.
- He's dead, sir.
460
00:30:37,126 --> 00:30:38,920
I saw the sword myself.
461
00:30:38,962 --> 00:30:39,921
Stabbed right through
his heart.
462
00:30:39,963 --> 00:30:43,299
And what did you do? Run?
463
00:30:43,341 --> 00:30:45,510
Leave your commanding officer
behind to die?
464
00:30:45,552 --> 00:30:47,804
Well, no, it wasn't like that.
He was already dead when I--
465
00:30:47,846 --> 00:30:51,349
- Coward!
- They killed everyone.
There was nothing--
466
00:31:03,486 --> 00:31:05,947
Who did it?
467
00:31:05,989 --> 00:31:07,615
Dred.
468
00:31:08,992 --> 00:31:10,535
And some woman.
469
00:31:12,412 --> 00:31:15,874
- Where are they?
- Dun-ebdin.
470
00:31:27,176 --> 00:31:30,221
( music playing )
471
00:31:32,807 --> 00:31:34,601
( knocking on door )
472
00:31:38,313 --> 00:31:39,522
( knocking on door )
473
00:31:47,196 --> 00:31:49,532
Don't mean to disturb you,
Your Majesty.
474
00:31:51,492 --> 00:31:55,872
I'm sorry for your loss,
Marshal.
475
00:31:55,914 --> 00:31:58,249
Your son was a hero
to all who knew him.
476
00:32:01,753 --> 00:32:03,546
I know you loved him.
477
00:32:05,757 --> 00:32:07,467
He was lucky to have you.
478
00:32:12,180 --> 00:32:14,933
I just wanted to let you know
479
00:32:14,974 --> 00:32:17,518
that I'll be leaving
the Outpost for a few days.
480
00:32:19,812 --> 00:32:22,857
I'm heading out to bring
my son's body back.
481
00:32:22,899 --> 00:32:24,108
( sobbing )
482
00:32:24,150 --> 00:32:27,946
He deserves to rest here.
483
00:32:33,159 --> 00:32:35,954
I'll, uh--
I'll send a squad of soldiers.
484
00:32:37,580 --> 00:32:39,332
I need you here, Marshal.
485
00:32:39,374 --> 00:32:41,626
You're about to go to war.
486
00:32:41,668 --> 00:32:44,837
You need soldiers
here right now,
487
00:32:44,879 --> 00:32:47,298
not a tired old copper.
488
00:32:47,340 --> 00:32:52,637
I need both.
489
00:32:52,679 --> 00:32:54,472
But I can see that your mind
is set on going.
490
00:32:56,182 --> 00:32:59,811
Yes, it is, Your Majesty.
491
00:33:09,362 --> 00:33:11,406
( sobbing )
492
00:33:15,243 --> 00:33:17,036
Bring him home.
493
00:33:24,711 --> 00:33:25,795
Oi!
494
00:33:28,089 --> 00:33:28,881
Where do you think
you're going?
495
00:33:30,216 --> 00:33:33,052
Garret needs help.
496
00:33:33,094 --> 00:33:35,221
- Garret's dead.
- Yeah, well,
I don't believe it.
497
00:33:35,263 --> 00:33:39,225
Yeah, I don't want
to believe it either,
but it's true.
498
00:33:39,267 --> 00:33:42,145
- I'm going.
- You're not going.
499
00:33:42,186 --> 00:33:44,564
I'll collect the body,
500
00:33:44,605 --> 00:33:47,817
and if by some miracle
of the gods he's still alive,
501
00:33:47,859 --> 00:33:49,193
I'll bring my boy back.
502
00:33:49,235 --> 00:33:50,611
Yeah, well, I'm still going.
503
00:33:52,864 --> 00:33:54,490
I have to stop Dred.
504
00:33:54,532 --> 00:33:57,368
He's long gone.
505
00:33:57,410 --> 00:33:59,787
That soldier took five days
to get here.
506
00:33:59,829 --> 00:34:02,999
The person who did this
went in the other direction.
507
00:34:03,041 --> 00:34:06,502
- So what?
- So...
508
00:34:06,544 --> 00:34:10,798
it means that bastard
is ten days out of here.
509
00:34:10,840 --> 00:34:12,300
Unless you can feed that horse
510
00:34:12,341 --> 00:34:13,718
some of that
magic blood of yours,
511
00:34:13,760 --> 00:34:16,304
you haven't got a chance
of catching up.
512
00:34:16,345 --> 00:34:20,391
- Then watch me.
- Dred is already at
the capital by now.
513
00:34:20,433 --> 00:34:22,185
You'll never get
anywhere near him.
514
00:34:22,226 --> 00:34:25,229
Then I'll fight my way in.
515
00:34:25,271 --> 00:34:29,525
I'm sure you will, Blackblood.
516
00:34:29,567 --> 00:34:32,320
But not even you
will get past stone walls,
517
00:34:32,361 --> 00:34:35,490
steel doors,
and an army of Red Guard.
518
00:34:37,784 --> 00:34:39,535
And once you're dead trying,
519
00:34:39,577 --> 00:34:41,662
Dred will come back here
with his army
520
00:34:41,704 --> 00:34:43,331
and attack this bloody Outpost
521
00:34:43,372 --> 00:34:45,166
and kill Gwynn
and everyone in it!
522
00:34:45,208 --> 00:34:47,168
Well, I have to do something.
523
00:34:49,670 --> 00:34:53,466
What you have to do
is stay here,
524
00:34:53,508 --> 00:34:57,053
figure out how to summon up
that damn army of things
525
00:34:57,095 --> 00:34:58,846
or whatever they are,
526
00:34:58,888 --> 00:35:02,600
and help Gwynn
defeat the Prime Order
once and for all.
527
00:35:08,189 --> 00:35:10,149
I hate it when you're right.
528
00:35:13,236 --> 00:35:14,821
I'm always right.
529
00:35:55,778 --> 00:35:57,405
Hyah! Hyah!
530
00:36:05,246 --> 00:36:08,291
( indistinct chatter )
531
00:36:14,463 --> 00:36:16,007
Janzo,
bring me another round.
532
00:36:16,048 --> 00:36:17,550
You've had more than enough,
my love.
533
00:36:17,592 --> 00:36:18,426
I've seen whole regiments
drink less.
534
00:36:18,467 --> 00:36:21,179
Am I still conscious?
535
00:36:21,220 --> 00:36:23,389
More or less.
536
00:36:23,431 --> 00:36:24,682
Then bring me another.
537
00:36:27,560 --> 00:36:29,187
( door opens )
538
00:36:29,228 --> 00:36:30,771
( footsteps approaching )
539
00:36:38,779 --> 00:36:40,990
I refuse to fight with you
another minute.
540
00:36:41,032 --> 00:36:43,659
You look terrible.
541
00:36:43,701 --> 00:36:45,745
Thank you. So do you.
542
00:36:48,206 --> 00:36:51,167
Janzo, we're going to need
something stronger than ale.
543
00:36:51,209 --> 00:36:54,253
And close the doors.
I don't want anyone coming in.
544
00:36:54,295 --> 00:36:56,505
You and I are going to
play a game of Octor
545
00:36:56,547 --> 00:36:58,299
until we can't see
any longer.
546
00:37:08,392 --> 00:37:10,853
Gwynn, I'm sorry about Garret.
547
00:37:10,895 --> 00:37:13,648
Yes. Everyone's sorry.
548
00:37:17,401 --> 00:37:18,611
It was your loss, too.
549
00:37:24,116 --> 00:37:26,202
You know, Talon,
you're the only real friend
I have left.
550
00:37:28,120 --> 00:37:29,455
Well, I don't envy you that.
551
00:37:31,207 --> 00:37:34,085
- What?
- Me...
552
00:37:34,126 --> 00:37:35,628
...being all you have left.
553
00:37:39,799 --> 00:37:41,842
Ouch.
554
00:37:41,884 --> 00:37:45,596
Yes. Yes, a true friend
wouldn't beat me so quickly.
555
00:37:49,308 --> 00:37:52,228
( thunder )
556
00:37:52,270 --> 00:37:54,605
What am I going to do now?
557
00:37:54,647 --> 00:37:56,357
Dred has probably
gone straight to the Three
558
00:37:56,399 --> 00:37:59,360
and informed them
of our rebellion.
559
00:37:59,402 --> 00:38:03,281
In 20 days, we could
have 50,000 elite Covenant
soldiers at our gates.
560
00:38:05,241 --> 00:38:08,202
Do they really care that much
about the Outpost?
561
00:38:08,244 --> 00:38:10,371
It's not the Outpost, Naya.
It's me.
562
00:38:10,413 --> 00:38:13,457
I threaten the very legitimacy
of the Prime Order.
563
00:38:13,499 --> 00:38:14,917
Without a royal to follow,
564
00:38:14,959 --> 00:38:16,335
they can't bow down
to the Three.
565
00:38:16,377 --> 00:38:18,504
I threaten
their very existence.
566
00:38:20,464 --> 00:38:22,425
Then you must hide.
567
00:38:22,466 --> 00:38:24,176
That accomplishes nothing.
568
00:38:24,218 --> 00:38:26,345
I must fight.
569
00:38:26,387 --> 00:38:29,432
But we can only muster 3,000,
570
00:38:29,473 --> 00:38:32,435
mostly untrained
and ill-equipped,
571
00:38:32,476 --> 00:38:33,102
and now without a commander.
572
00:38:35,896 --> 00:38:39,191
The regional governors
were once barons and baronesses,
573
00:38:39,233 --> 00:38:41,527
proud families
that have been forced to
give up their titles
574
00:38:41,569 --> 00:38:44,613
and swear allegiance
to the Prime Order.
575
00:38:44,655 --> 00:38:48,701
- Of course.
- Perhaps many of them
have not forgotten,
576
00:38:48,743 --> 00:38:50,578
and would be happy to see
the Prime Order overthrown
577
00:38:50,619 --> 00:38:52,705
and replaced by a royal heir.
578
00:38:54,123 --> 00:38:55,916
We invite the barons,
579
00:38:55,958 --> 00:38:57,960
and our uprising
will be revealed
580
00:38:58,002 --> 00:39:00,212
- to every corner of the Realm.
- Well, you just said yourself
581
00:39:00,254 --> 00:39:01,547
that Dred will
tell them anyway.
582
00:39:01,589 --> 00:39:04,425
Maybe Dred won't make it.
583
00:39:04,467 --> 00:39:06,093
I can't risk exposing myself.
584
00:39:06,135 --> 00:39:08,012
Your Majesty,
need I remind you
585
00:39:08,054 --> 00:39:09,722
you have a spy
in these walls.
586
00:39:09,764 --> 00:39:12,350
They will discover
your treasons anyway.
587
00:39:16,062 --> 00:39:18,230
What do you suggest I do?
588
00:39:18,272 --> 00:39:22,568
Send out riders
to every former noble,
calling them to arms.
589
00:39:22,610 --> 00:39:25,613
Dare them
to stand with you against
the Prime Order tyrants.
590
00:39:27,073 --> 00:39:30,534
Maybe you're right.
591
00:39:30,576 --> 00:39:32,119
Send for the scribes.
592
00:39:41,087 --> 00:39:43,464
So you're the Dragman?
593
00:39:48,427 --> 00:39:50,012
You're just a child.
594
00:39:51,847 --> 00:39:55,059
My mother was
Maylock of Gellhall.
595
00:39:55,101 --> 00:39:59,563
She was taught
the Purpose by her mother,
Aurenya of Gellhall.
596
00:39:59,605 --> 00:40:01,524
So it's been passed
through generations.
597
00:40:01,565 --> 00:40:04,527
Yes, I knew her mother,
Iothina.
598
00:40:04,568 --> 00:40:06,821
You would have to be
over 300 years old.
599
00:40:09,573 --> 00:40:12,159
Time is not the same
in the Plane of Ashes.
600
00:40:14,412 --> 00:40:16,122
There's no sun
to measure days.
601
00:40:18,332 --> 00:40:20,042
No moon to measure seasons.
602
00:40:22,837 --> 00:40:25,214
Who knows how long
we have suffered there?
603
00:40:25,256 --> 00:40:28,551
I'll do whatever it takes
to return my people home.
604
00:40:28,592 --> 00:40:32,304
It's time for a Pureborn
to take the Asterkinj.
605
00:40:32,346 --> 00:40:35,558
If Talon refuses
to pass it on to you?
606
00:40:35,599 --> 00:40:37,643
You cannot take it
away from her.
607
00:40:55,327 --> 00:40:58,789
She will give it to me.
608
00:40:58,831 --> 00:41:01,542
Her only decision will be
609
00:41:01,584 --> 00:41:03,627
whether it happens
the easy way or...
610
00:41:03,669 --> 00:41:05,629
it happens the painful way.
611
00:41:16,432 --> 00:41:18,350
( theme music playing )
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
42540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.