All language subtitles for The Outpost - 2x01 - Episode 1.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:02,252 My name is Talon. 2 00:00:02,293 --> 00:00:04,087 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:04,129 --> 00:00:06,923 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:06,965 --> 00:00:09,926 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:09,968 --> 00:00:12,095 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:12,137 --> 00:00:13,972 passed to me by my dying mother. 7 00:00:14,014 --> 00:00:16,766 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:16,808 --> 00:00:19,436 and summon powerful demons called Lu-Qiri. 9 00:00:19,477 --> 00:00:21,646 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:21,688 --> 00:00:23,273 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:23,314 --> 00:00:25,859 The Prime Order wants me dead, 12 00:00:25,900 --> 00:00:27,819 but I've found sanctuary at the farthest edge of the Realm 13 00:00:27,861 --> 00:00:30,113 in a place known as the Outpost. 14 00:00:30,155 --> 00:00:31,990 Previously on "The Outpost"... 15 00:00:32,032 --> 00:00:33,950 I'm Captain Garret Spears. 16 00:00:33,992 --> 00:00:35,201 I don't really think you could last a few rounds with me. 17 00:00:38,496 --> 00:00:41,082 Gwynn. 18 00:00:41,124 --> 00:00:42,917 Soldiers: Hail to the Queen! 19 00:00:42,959 --> 00:00:44,919 Hail to the Queen! 20 00:00:44,961 --> 00:00:47,964 I, Gate Marshal Cedric Wythers, acting magistrate. 21 00:00:48,006 --> 00:00:49,799 Marshal Wythers is your father? 22 00:00:49,841 --> 00:00:52,927 The name's Janzo, best brewer in the Realm. 23 00:00:52,969 --> 00:00:55,472 If you have colipsum in your blood, fly eggs, 24 00:00:55,513 --> 00:00:57,474 and you're injected by a Plagueling, 25 00:00:57,515 --> 00:00:59,267 they grow into a parasite. 26 00:00:59,309 --> 00:01:03,104 This is the Vex Rezicon, the Book of Names. 27 00:01:03,146 --> 00:01:05,356 Only the Dragman can understand. 28 00:01:05,398 --> 00:01:07,442 I'm the Dragman. 29 00:01:07,484 --> 00:01:09,527 Naya: Your word you'll free my family? 30 00:01:09,569 --> 00:01:11,321 Everit: You have my word. 31 00:01:11,362 --> 00:01:13,490 I'm putting together a team to go after Dred. 32 00:01:13,531 --> 00:01:15,116 I hope you find him. 33 00:01:24,834 --> 00:01:25,877 Ooh. 34 00:01:45,355 --> 00:01:47,023 The tracks lead up through the ruins. 35 00:01:48,900 --> 00:01:51,694 What is this place? 36 00:01:51,736 --> 00:01:53,279 It used to be Dun-ebdin. 37 00:01:55,990 --> 00:01:58,284 When the Prime Order overthrew the royals, 38 00:01:58,326 --> 00:02:00,537 Lord Ebdin refused to swear fealty. 39 00:02:00,578 --> 00:02:03,540 They smashed down his gates, 40 00:02:03,581 --> 00:02:05,375 burnt his castle... 41 00:02:07,502 --> 00:02:09,129 ...killed everyone, 42 00:02:09,170 --> 00:02:12,215 including Lord Ebdin himself. 43 00:02:18,138 --> 00:02:20,849 Are they gonna do the same thing to us? 44 00:02:20,890 --> 00:02:23,601 That is why we cannot let Dred reach the capital. 45 00:02:23,643 --> 00:02:25,812 - You understand? - Yes, sir. 46 00:02:25,854 --> 00:02:27,021 Good. ( clicks tongue) 47 00:02:27,063 --> 00:02:28,606 - Hyah. - ( horse whinnies ) 48 00:02:28,648 --> 00:02:30,608 Keep your eyes open. 49 00:02:30,650 --> 00:02:32,443 Stay alert. 50 00:02:32,485 --> 00:02:34,362 - ( clicks tongue ) - ( horse whinnies ) 51 00:02:42,829 --> 00:02:45,874 ( music playing ) 52 00:02:54,841 --> 00:02:56,301 Leave the horses. 53 00:02:56,342 --> 00:02:57,677 I'm not going in there, sir. 54 00:02:57,719 --> 00:02:59,512 Dred's in there. 55 00:02:59,554 --> 00:03:00,889 We haven't been chasing him for two weeks 56 00:03:00,930 --> 00:03:02,473 to just turn and run 57 00:03:02,515 --> 00:03:04,684 because you're afraid of the dark. 58 00:03:04,726 --> 00:03:08,438 - Yes, but it seems like a bad idea to-- - All right, all right. 59 00:03:08,479 --> 00:03:10,356 Wait here and keep watch. 60 00:03:43,514 --> 00:03:44,557 ( grunts ) 61 00:03:50,104 --> 00:03:52,148 Stay together! Stay together! 62 00:04:00,031 --> 00:04:03,201 ( grunting ) 63 00:04:05,828 --> 00:04:07,789 ( screaming echoes ) 64 00:04:07,830 --> 00:04:10,875 ( grunting ) 65 00:04:30,061 --> 00:04:31,646 ( screaming ) 66 00:04:57,547 --> 00:04:59,632 This is for Talon... 67 00:05:02,051 --> 00:05:04,804 ...and your Queen. 68 00:05:04,846 --> 00:05:06,222 ( grunts ) 69 00:05:38,838 --> 00:05:41,716 ( theme music playing ) 70 00:06:12,580 --> 00:06:16,209 This is the same name. 71 00:06:16,250 --> 00:06:19,629 We've been here for days. Is this really the only name you're going to give me? 72 00:06:22,548 --> 00:06:24,717 Dragman, there are supposed to be hundreds, 73 00:06:24,759 --> 00:06:28,096 maybe thousands of Lu-Qiri on the other side of the portal. 74 00:06:29,931 --> 00:06:33,309 So, if I'm going to help Gwynn defeat the Prime Order, 75 00:06:33,351 --> 00:06:36,562 I need to open the portal and summon all of the demons by name to this Realm. 76 00:06:40,191 --> 00:06:42,985 Look, I know you can talk. Explain yourself. 77 00:06:45,363 --> 00:06:47,156 Why have you only given me this one name? 78 00:06:50,743 --> 00:06:51,327 Fine. 79 00:06:54,872 --> 00:06:56,249 So, is this the first one you want me to call? 80 00:06:58,042 --> 00:06:59,085 ( sighs ) 81 00:07:02,046 --> 00:07:06,467 Hopefully this demon's a little friendlier than the last. 82 00:07:08,553 --> 00:07:09,929 Stand back. 83 00:07:26,696 --> 00:07:29,657 ( chanting ) 84 00:07:36,539 --> 00:07:38,332 ( snarling ) 85 00:08:07,737 --> 00:08:08,529 Man: Talon? 86 00:08:10,740 --> 00:08:12,825 Come on, Talon. 87 00:08:25,546 --> 00:08:27,089 ( growling ) 88 00:08:27,131 --> 00:08:30,510 Deep breaths. Exhale on the release. 89 00:08:32,553 --> 00:08:35,181 My people say it's wrong to take what isn't given, 90 00:08:35,223 --> 00:08:39,101 especially a life. 91 00:08:39,143 --> 00:08:41,270 You do not have to enjoy the kill, 92 00:08:41,312 --> 00:08:44,732 but we do need to eat. 93 00:08:44,774 --> 00:08:47,777 We only kill to survive. 94 00:08:47,818 --> 00:08:50,613 Shoot on my mark. 95 00:08:52,615 --> 00:08:54,700 Not yet! 96 00:08:54,742 --> 00:08:55,535 ( grunts ) 97 00:08:58,162 --> 00:08:59,664 It's going out of range, Talon. 98 00:09:01,832 --> 00:09:03,668 ( groaning ) 99 00:09:03,709 --> 00:09:06,337 ( chuckles ) 100 00:09:06,379 --> 00:09:07,922 A clean kill! 101 00:09:16,722 --> 00:09:22,019 Remmick will feed us all winter, Talon. 102 00:09:22,061 --> 00:09:24,605 We'll use every part. 103 00:09:24,647 --> 00:09:27,525 And every time it fills our hungry bellies, 104 00:09:27,567 --> 00:09:31,028 we'll remember its life and be grateful. 105 00:09:32,280 --> 00:09:33,864 Yeah? 106 00:09:33,906 --> 00:09:34,949 Yeah? 107 00:09:41,747 --> 00:09:44,208 We liked you just as well when your ears were pointed. 108 00:09:44,250 --> 00:09:46,460 Didn't we, Myron? 109 00:09:46,502 --> 00:09:49,130 Oh, whatever made you think to cut them off? 110 00:09:53,134 --> 00:09:56,429 Right, here. I'll finish cleaning that for you. 111 00:09:56,470 --> 00:09:58,264 Now, go and fetch me some water. 112 00:09:58,306 --> 00:10:00,433 There's some serious cooking that needs doing. 113 00:10:00,474 --> 00:10:01,601 Okay. 114 00:10:46,979 --> 00:10:49,273 Oh, hello. 115 00:10:53,235 --> 00:10:58,199 What have these savages done to you, taking your ears? 116 00:10:58,240 --> 00:11:02,286 - I did it on my own. - Disgraceful. 117 00:11:02,328 --> 00:11:03,704 Your mother will be so ashamed of you. 118 00:11:03,746 --> 00:11:07,458 You don't know me or my mother. 119 00:11:07,500 --> 00:11:11,045 Oh, but I knew you both. 120 00:11:11,087 --> 00:11:13,547 Of course, the last time I saw you, 121 00:11:13,589 --> 00:11:15,633 you were no bigger than a cat. 122 00:11:17,593 --> 00:11:19,387 Why did you kill them? 123 00:11:19,428 --> 00:11:22,264 They were only humans. 124 00:11:22,306 --> 00:11:25,559 Come. Live among your own people again. 125 00:11:25,601 --> 00:11:27,144 My people are dead. 126 00:11:28,437 --> 00:11:31,065 Your mother passed the Asterkinj to you, 127 00:11:31,107 --> 00:11:33,401 so you could pass it on to me. 128 00:11:33,442 --> 00:11:34,777 I don't know what you're talking about. 129 00:11:34,819 --> 00:11:36,320 ( inhales deeply ) 130 00:12:05,766 --> 00:12:08,144 We only kill to survive. 131 00:12:10,980 --> 00:12:12,231 ( chanting ) 132 00:12:14,358 --> 00:12:16,652 Ekkundi is not your Lu-Qiri. He is mine. 133 00:12:20,322 --> 00:12:22,408 ( speaking foreign language ) 134 00:12:28,956 --> 00:12:29,999 ( snarls) 135 00:12:36,255 --> 00:12:39,133 You've seen someone like me, haven't you? 136 00:12:41,427 --> 00:12:43,387 With this mark? 137 00:12:43,429 --> 00:12:46,557 - Once. - Where is he? 138 00:12:46,599 --> 00:12:48,476 Dead. 139 00:12:51,437 --> 00:12:53,773 Varlek was my brother. 140 00:12:53,814 --> 00:12:55,399 ( speaking foreign language ) 141 00:12:55,441 --> 00:12:57,026 ( growling ) 142 00:13:20,758 --> 00:13:22,468 And then she said that she loved me. 143 00:13:22,510 --> 00:13:24,553 It was right after I saved her life, really. 144 00:13:24,595 --> 00:13:28,474 Although, technically, I guess she did also save mine. 145 00:13:28,516 --> 00:13:31,143 Then she kissed me. 146 00:13:34,104 --> 00:13:35,898 She said it was just to distract me from the pain, 147 00:13:35,940 --> 00:13:37,733 but I mean, does that even make sense? 148 00:13:37,775 --> 00:13:39,318 ( screeching ) 149 00:13:41,987 --> 00:13:44,615 Now if Garret was out of the picture, well, 150 00:13:44,657 --> 00:13:48,911 maybe-- maybe her-- her love would change from-- from sibling love 151 00:13:48,953 --> 00:13:51,622 to, well, you know... ( chuckles ) 152 00:13:51,664 --> 00:13:54,917 But who could compete with muscle boy, eh? 153 00:13:54,959 --> 00:13:57,086 Are you talking to a Plagueling? 154 00:13:57,127 --> 00:14:00,130 - ( screams ) - Janzo! 155 00:14:00,172 --> 00:14:02,258 - Are you all right? - Naya, yes. Sorry, I'm fine. 156 00:14:02,299 --> 00:14:05,094 You just startled me a little bit. 157 00:14:05,135 --> 00:14:07,596 Oh, do excuse the mess. It's just I'm terribly busy. 158 00:14:07,638 --> 00:14:10,015 Just trying to figure out this Plagueling problem. 159 00:14:10,057 --> 00:14:11,600 Oh. Have you slept? 160 00:14:11,642 --> 00:14:14,270 Janzo can sleep once he solves the plague. 161 00:14:14,311 --> 00:14:17,773 "Once Janzo solves the plague." ( chuckles ) 162 00:14:17,815 --> 00:14:21,235 - People are dying. - Well, I thought you had solved it. 163 00:14:21,277 --> 00:14:23,904 If people stop taking colipsum, they won't become Plaguelings. 164 00:14:23,946 --> 00:14:26,824 Well, yes, but they're not stopping, are they, you silly little girl? 165 00:14:26,866 --> 00:14:28,784 It's an addiction. 166 00:14:28,826 --> 00:14:30,286 Mum says we're low on ale. 167 00:14:30,327 --> 00:14:32,621 Will people please stop sneaking up on me? 168 00:14:32,663 --> 00:14:35,583 Just walked in, Janzo. Not doing any sneaking. 169 00:14:35,624 --> 00:14:37,501 Same. 170 00:14:37,543 --> 00:14:40,337 Mum says, uh, you need to move your arse 171 00:14:40,379 --> 00:14:42,256 and be useful for once. 172 00:14:42,298 --> 00:14:43,841 Mistress: And more wine! 173 00:14:43,883 --> 00:14:44,758 And more wine. 174 00:14:44,800 --> 00:14:46,176 Thank you, Munt. 175 00:14:46,218 --> 00:14:47,928 Another dead one? 176 00:14:50,389 --> 00:14:52,433 You want me to get rid of it for you? 177 00:14:52,474 --> 00:14:55,269 Yes. Yes, please. 178 00:14:55,311 --> 00:14:57,688 As you can see, I have got much to do 179 00:14:57,730 --> 00:14:59,940 and very little time to do it in, so, 180 00:14:59,982 --> 00:15:01,650 can I help you with something, Naya? 181 00:15:01,692 --> 00:15:04,153 Uh, Queen Rosmund wants to speak to you. 182 00:15:04,194 --> 00:15:05,738 Right, well, I'm a little busy. 183 00:15:05,779 --> 00:15:08,908 At once. She's surveying her soldiers near the keep. 184 00:15:08,949 --> 00:15:13,245 Yes, of course. Thank you. 185 00:15:19,835 --> 00:15:21,921 Gwynn: Marshal Wythers, you must redouble your efforts 186 00:15:21,962 --> 00:15:23,422 in discovering the identity 187 00:15:23,464 --> 00:15:25,174 of the traitor who set Dred free. 188 00:15:25,215 --> 00:15:26,967 The Watch is already overworked enough 189 00:15:27,009 --> 00:15:29,762 with the influx of men into the Outpost. 190 00:15:29,803 --> 00:15:33,265 Who knows this Outpost or its people like you, Marshal? 191 00:15:33,307 --> 00:15:36,477 Ask your informants the names of those whose loyalty is suspect. 192 00:15:36,518 --> 00:15:38,437 You want me to spy for you? 193 00:15:38,479 --> 00:15:41,231 I need you to find out who set him free. 194 00:15:42,983 --> 00:15:46,195 Not that you've exactly ever wanted my advice, but... 195 00:15:46,236 --> 00:15:49,281 You're going to give it to me anyway. 196 00:15:49,323 --> 00:15:51,784 Your men have had no time off. 197 00:15:51,825 --> 00:15:53,619 They're exhausted. 198 00:15:53,661 --> 00:15:55,496 They're afraid to ask you for fear of offending 199 00:15:55,537 --> 00:15:57,289 the delicate ears of the Queen. 200 00:15:57,331 --> 00:16:00,292 Hmm. Is that how you feel? 201 00:16:00,334 --> 00:16:01,585 Me? 202 00:16:01,627 --> 00:16:03,587 No. 203 00:16:03,629 --> 00:16:06,423 I've never been afraid to offend anybody, 204 00:16:06,465 --> 00:16:08,759 least of all, a little girl like Your Majesty. 205 00:16:08,801 --> 00:16:11,178 I keep them on duty, Marshal, 206 00:16:11,220 --> 00:16:13,097 because if Garret hasn't stopped him, 207 00:16:13,138 --> 00:16:14,807 Ambassador Dred will go straight to the capital 208 00:16:14,848 --> 00:16:17,101 and return with the full might of the Prime Order. 209 00:16:17,142 --> 00:16:20,646 And your soldiers will join the Prime Order when they arrive 210 00:16:20,688 --> 00:16:23,232 if you don't give them reason to love you. 211 00:16:24,984 --> 00:16:29,446 And don't worry, my son will find Dred. 212 00:16:29,488 --> 00:16:34,034 - Naya: My Queen? - Ah, brewer. 213 00:16:34,076 --> 00:16:36,537 The sun sets on another day. 214 00:16:36,578 --> 00:16:38,497 What progress have you made in finding a cure 215 00:16:38,539 --> 00:16:40,791 - for the Plaguelings? - I've only just begun. 216 00:16:40,833 --> 00:16:42,876 And I'm going to need some more infected test subjects to carry on my research. 217 00:16:42,918 --> 00:16:46,422 My soldiers will bring you as many bodies as you need. 218 00:16:46,463 --> 00:16:48,924 It seems since I made a law against colipsum, 219 00:16:48,966 --> 00:16:50,843 it's more prevalent than ever. 220 00:16:50,884 --> 00:16:53,971 Well, nothing is more enticing than forbidden pleasures. 221 00:16:54,013 --> 00:16:58,142 Hmm. Yes, well, rather than explaining to me why my laws are disobeyed, 222 00:16:58,183 --> 00:16:59,643 how about you enforce them Marshal? 223 00:16:59,685 --> 00:17:02,438 And find me that traitor. 224 00:17:02,479 --> 00:17:05,190 Whatever you say, Your Majesty. 225 00:17:08,652 --> 00:17:10,320 Brewer, have you seen Talon? 226 00:17:10,362 --> 00:17:11,947 I was supposed to meet her here. 227 00:17:11,989 --> 00:17:13,699 - You haven't seen her either? - No. 228 00:17:13,741 --> 00:17:15,617 I'm gonna go and find her and, um, 229 00:17:15,659 --> 00:17:17,828 clean myself up a little bit. 230 00:17:17,870 --> 00:17:20,039 Oh, and, brewer, if you haven't found a cure, 231 00:17:20,080 --> 00:17:22,207 we're all going to fall prey to the Plagueling epidemic 232 00:17:22,249 --> 00:17:24,460 before the Prime Order even get here. 233 00:17:24,501 --> 00:17:27,379 - Did you hear what I said? - Yes. Just find a cure. 234 00:17:29,381 --> 00:17:32,551 He is a strange, strange man. 235 00:17:32,593 --> 00:17:34,720 You have no idea, Your Majesty. 236 00:17:58,702 --> 00:17:59,745 ( sniffs ) 237 00:18:01,497 --> 00:18:04,249 ( inhales ) 238 00:18:19,848 --> 00:18:21,600 ( flies buzzing ) 239 00:18:34,988 --> 00:18:37,032 ( flies buzzing ) 240 00:18:40,994 --> 00:18:42,246 ( screeching ) 241 00:18:53,715 --> 00:18:54,758 Oh. 242 00:19:07,563 --> 00:19:10,023 You're alive? 243 00:19:10,065 --> 00:19:11,817 I thought I killed you. 244 00:19:11,859 --> 00:19:15,821 Excuse me, do you maybe know what is this place? 245 00:19:15,863 --> 00:19:19,408 Don't make no difference to you since I gotta kill you again. 246 00:19:19,449 --> 00:19:22,494 - ( grunting ) - ( screeching ) 247 00:19:22,536 --> 00:19:25,289 Munt, leave him! Leave him, leave him. 248 00:19:25,330 --> 00:19:27,624 Sorry about that, Brogan. It's a bit ripe down here. 249 00:19:27,666 --> 00:19:29,626 Munt, this is your new brother Brogan. 250 00:19:29,668 --> 00:19:31,461 I told him to meet us down here. 251 00:19:31,503 --> 00:19:34,631 - New brother? - Uh-huh, mm-hmm. 252 00:19:34,673 --> 00:19:36,884 Welcome to the family, brother! 253 00:19:36,925 --> 00:19:39,720 - ( grunts ) - He's going to be joining our operation, 254 00:19:39,761 --> 00:19:43,056 smuggling colipsum out of the Outpost along with Sill. 255 00:19:43,098 --> 00:19:45,309 - Excuse me? - Uh-huh? 256 00:19:45,350 --> 00:19:47,144 What is this disgusting place? 257 00:19:47,186 --> 00:19:49,897 Oh, my friend, my friend, my friend. 258 00:19:49,938 --> 00:19:51,398 What you are looking at 259 00:19:51,440 --> 00:19:54,318 is the Realm's one and only colipsum farm. 260 00:19:54,359 --> 00:19:56,320 - It's all natural. - Yeah. 261 00:19:56,361 --> 00:19:58,030 Realm-wide distribution. 262 00:19:58,071 --> 00:20:01,158 ( screeching ) 263 00:20:01,200 --> 00:20:03,035 Munt! 264 00:20:03,076 --> 00:20:05,913 Munt, you've been busy, haven't you? 265 00:20:05,954 --> 00:20:07,706 I picked up another three from the night patrol this morning. 266 00:20:07,748 --> 00:20:11,418 Oh, Munty, you are a good boy, aren't you? 267 00:20:11,460 --> 00:20:15,130 - Good boy. - ( both grunting ) 268 00:20:15,172 --> 00:20:17,633 - ( cracking ) - ( flies buzzing ) 269 00:20:17,674 --> 00:20:19,301 ( heaving, vomiting ) 270 00:20:19,343 --> 00:20:22,346 Don't worry, don't worry, don't worry. 271 00:20:22,387 --> 00:20:23,472 - You get used to it. - ( chuckling ) 272 00:20:23,513 --> 00:20:25,974 Get used to it. 273 00:20:26,016 --> 00:20:27,851 The more Plagueling bodies we have, 274 00:20:27,893 --> 00:20:31,647 the more colipsum we can grow inside them, right? 275 00:20:31,688 --> 00:20:34,816 Oh, Mum, I almost forgot, a bird came. 276 00:20:34,858 --> 00:20:37,402 Greyskins have another shipment for you. 277 00:20:39,780 --> 00:20:43,575 Uh-huh. All right, well, tell them that we will-- 278 00:20:43,617 --> 00:20:47,162 uh, we'll meet them tonight with all my gold. 279 00:20:47,204 --> 00:20:50,332 Wait, you're not sending me out there, are you? 280 00:20:50,374 --> 00:20:53,585 ( chuckles ) Of course not, you imbecile. 281 00:20:53,627 --> 00:20:56,505 You think I'd give all my gold to those filthy Greyskins? 282 00:20:56,546 --> 00:20:59,675 No, it's just really funny to make them go all the way out there and wait. 283 00:21:03,262 --> 00:21:07,140 - ( laughing ) - Yeah, all right, shut up. 284 00:21:07,182 --> 00:21:08,725 - Get back to work. - Brogan? 285 00:21:08,767 --> 00:21:11,478 Oh. Bye. 286 00:21:11,520 --> 00:21:12,896 You're meant to be the brains of this operation, 287 00:21:12,938 --> 00:21:13,897 so can you act like it? 288 00:21:13,939 --> 00:21:19,903 ( heaving, vomiting ) 289 00:21:19,945 --> 00:21:21,989 Talon? Talon, wake up. 290 00:21:22,030 --> 00:21:23,282 Talon? 291 00:21:27,369 --> 00:21:29,162 How long have I been out for? 292 00:21:29,204 --> 00:21:30,539 I don't know. I just came looking for you 293 00:21:30,580 --> 00:21:32,165 and found you like this. 294 00:21:32,207 --> 00:21:33,542 What happened to your head? 295 00:21:33,583 --> 00:21:35,752 - Oh, no. - What? 296 00:21:45,554 --> 00:21:47,514 Guess it wouldn't let her take it from me. 297 00:21:47,556 --> 00:21:49,850 Um, what wouldn't let who take it? 298 00:21:49,891 --> 00:21:52,436 The little blue creature thing in my head. 299 00:21:52,477 --> 00:21:54,438 The one you use to open your portal? 300 00:21:54,479 --> 00:21:56,481 She must have tried to cut it out of me, 301 00:21:56,523 --> 00:21:58,317 but it wouldn't let her. 302 00:22:04,614 --> 00:22:06,491 Oh, no. 303 00:22:06,533 --> 00:22:09,077 They took the Dragman. 304 00:22:09,119 --> 00:22:10,662 Who? 305 00:22:10,704 --> 00:22:12,998 - Who took the Dragman? - A Lu-Qiri. 306 00:22:13,040 --> 00:22:14,750 You summoned another demon? 307 00:22:14,791 --> 00:22:16,501 Talon, you promised you wouldn't do that without me. 308 00:22:16,543 --> 00:22:18,503 - And a Blackblood. - A Blackblood? 309 00:22:18,545 --> 00:22:20,881 Yep, and she has her own demon, 310 00:22:20,922 --> 00:22:23,425 the Dragman, and the name the Dragman translated. 311 00:22:23,467 --> 00:22:25,260 Wait, calm down. Slowly-- just turn-- 312 00:22:25,302 --> 00:22:27,262 slowly explain exactly what you're talking about. 313 00:22:27,304 --> 00:22:29,556 I thought you were the only Blackblood. 314 00:22:29,598 --> 00:22:31,933 - No. - And how many names were given to you? 315 00:22:31,975 --> 00:22:34,353 ( exhales deeply ) One. 316 00:22:34,394 --> 00:22:36,688 But we need the Dragman if we want any more. 317 00:22:36,730 --> 00:22:38,273 We have to save her. 318 00:22:40,942 --> 00:22:44,529 Wait. You think-- you think this Blackblood is bad? 319 00:22:44,571 --> 00:22:47,741 - She kidnapped a child. - Do we know that for sure? 320 00:22:47,783 --> 00:22:50,660 - What do you mean? - Talon, how much do we know about the Dragman? 321 00:22:50,702 --> 00:22:53,497 Explain. 322 00:22:53,538 --> 00:22:56,875 The little girl only wrote one specific name for you to summon, correct? 323 00:22:56,917 --> 00:22:58,668 Then the Blackblood who appeared 324 00:22:58,710 --> 00:23:00,170 somehow walked the little girl 325 00:23:00,212 --> 00:23:03,340 right out of your door all-- 326 00:23:03,382 --> 00:23:05,592 all the way through the Outpost 327 00:23:05,634 --> 00:23:07,886 and right out of the gates, presumably. 328 00:23:07,928 --> 00:23:10,389 And our little friend just went along with it 329 00:23:10,430 --> 00:23:12,849 without causing any kind of scene. 330 00:23:15,644 --> 00:23:18,647 Talon, I don't think we can trust the Dragman. 331 00:23:25,404 --> 00:23:27,447 Do you even know where you're going, Talon? 332 00:23:28,907 --> 00:23:31,284 Lu-Qiri tracks are pretty distinct. 333 00:23:31,326 --> 00:23:33,245 It's going to get dark pretty soon. 334 00:23:33,286 --> 00:23:35,831 How long after sunset do the Plaguelings start appearing? 335 00:23:44,131 --> 00:23:45,006 The tracks end here. 336 00:23:45,048 --> 00:23:47,843 Can't see any more. 337 00:23:47,884 --> 00:23:49,010 Well, you're not gonna be able to see any more once it's dark, are you? 338 00:23:49,052 --> 00:23:51,763 Oh, shut up, Janzo. 339 00:23:51,805 --> 00:23:53,181 So glad you found us. 340 00:23:55,559 --> 00:23:57,102 Where's the Dragman? 341 00:23:57,144 --> 00:23:59,896 Somewhere safe. 342 00:23:59,938 --> 00:24:02,524 You almost pass for human, Blackblood. 343 00:24:02,566 --> 00:24:04,443 - Thank you. - It wasn't a compliment. 344 00:24:06,486 --> 00:24:08,447 - So you're a Blackblood? - Pureborn. 345 00:24:08,488 --> 00:24:10,282 Where are the rest? 346 00:24:10,323 --> 00:24:12,576 All the Blackbloods were killed. 347 00:24:12,617 --> 00:24:14,911 - You're the last? - Who are you? 348 00:24:14,953 --> 00:24:16,705 And why are you here? 349 00:24:16,746 --> 00:24:20,417 I'm here for the same reason my brother was, 350 00:24:20,459 --> 00:24:22,794 to free our people from the prison world they were banished to. 351 00:24:22,836 --> 00:24:25,380 The Blackbloods were not banished, only Lu-Qiri. 352 00:24:25,422 --> 00:24:27,382 There are hundreds of Blackbloods in the Plane of Ashes 353 00:24:27,424 --> 00:24:28,383 on the other side of the portal. 354 00:24:28,425 --> 00:24:30,552 That's not true. 355 00:24:30,594 --> 00:24:33,388 Did you not see me come from the other side? 356 00:24:33,430 --> 00:24:35,390 Am I not a Blackblood? 357 00:24:35,432 --> 00:24:38,435 Now you must do your duty. 358 00:24:38,477 --> 00:24:40,395 Open the portal and help me save our people. 359 00:24:40,437 --> 00:24:42,689 Is that why you kept the Dragman hostage? 360 00:24:42,731 --> 00:24:46,276 To-- to summon more of-- more of your people? 361 00:24:46,318 --> 00:24:48,695 You're lucky I've let you live, human. 362 00:24:48,737 --> 00:24:50,906 If killing innocent humans is your plan, 363 00:24:50,947 --> 00:24:52,115 then you're not my people. 364 00:24:52,157 --> 00:24:55,452 - No human is innocent. - Talon. 365 00:24:55,494 --> 00:24:57,287 I'm not your enemy, Talon. 366 00:24:59,748 --> 00:25:03,126 - We want the same thing. - And I want the girl back. 367 00:25:03,168 --> 00:25:06,213 ( music playing ) 368 00:25:09,966 --> 00:25:12,385 Are you all right? What's it doing? 369 00:25:12,427 --> 00:25:14,596 - It's waiting. - For what? 370 00:25:14,638 --> 00:25:16,223 For me. 371 00:25:25,273 --> 00:25:27,943 ( snarling ) 372 00:25:33,281 --> 00:25:35,367 ( screaming ) 373 00:25:35,408 --> 00:25:37,994 ( roaring ) 374 00:25:43,333 --> 00:25:46,044 You commanded it not to kill me. 375 00:25:46,086 --> 00:25:49,214 I need you alive, at least until you give me the Asterkinj. 376 00:25:49,256 --> 00:25:51,800 Oh, and then you'll summon more of your people, will you? 377 00:25:51,841 --> 00:25:54,803 Once you've got that thing from Talon's head? 378 00:25:54,844 --> 00:25:57,222 - Talon, don't! - Why not? It can't kill me. 379 00:25:57,264 --> 00:25:58,598 Oh, jolly good. Then, please, 380 00:25:58,640 --> 00:25:59,724 let it keep beating you up to a pulp. 381 00:25:59,766 --> 00:26:01,101 I have to save the girl. 382 00:26:01,142 --> 00:26:02,394 She's not even here, Talon. 383 00:26:02,435 --> 00:26:04,396 And if what you've just said is true, 384 00:26:04,437 --> 00:26:06,731 then she is safe as long as she's valuable to you for a trade. 385 00:26:06,773 --> 00:26:09,025 Please. 386 00:26:14,573 --> 00:26:16,032 Another time. 387 00:26:16,074 --> 00:26:20,704 Yes. Take the time to think about all this. 388 00:26:20,745 --> 00:26:23,873 You will realize that I'm not the enemy. 389 00:26:23,915 --> 00:26:26,876 Next time we meet, it will be as allies. 390 00:26:26,918 --> 00:26:28,295 I doubt that. 391 00:26:31,923 --> 00:26:34,467 ( indistinct chatter ) 392 00:26:40,765 --> 00:26:43,893 We have orders to escort you directly to the Queen. 393 00:26:46,438 --> 00:26:48,481 Can't you see that this woman 394 00:26:48,523 --> 00:26:50,483 - is in no condition to-- - I have my orders. 395 00:26:55,947 --> 00:26:57,657 No, no, I don't need this thing for Talon. 396 00:26:57,699 --> 00:27:00,243 It's important to make an impression, Your Majesty. 397 00:27:00,285 --> 00:27:01,328 Even for your friends. 398 00:27:05,749 --> 00:27:10,086 Gods, what happened? You look absolutely awful. 399 00:27:10,128 --> 00:27:14,758 Oh, don't be like that. Come sit by me. Leave us. 400 00:27:14,799 --> 00:27:16,468 Naya, fetch some tea. 401 00:27:16,509 --> 00:27:19,387 Oh, and get rid of this obnoxious thing. 402 00:27:19,429 --> 00:27:21,306 - You don't have to do that. - Do what? 403 00:27:21,348 --> 00:27:23,475 Act like you're not royalty. 404 00:27:23,516 --> 00:27:24,893 It won't change anything between us. 405 00:27:24,934 --> 00:27:27,562 Please sit, Talon. 406 00:27:30,023 --> 00:27:31,232 Thank you, Naya. 407 00:27:31,274 --> 00:27:32,525 Don't worry, we can serve ourselves. 408 00:27:35,779 --> 00:27:37,405 I'm so glad you're here. 409 00:27:37,447 --> 00:27:39,074 I've been so looking forward to seeing you. 410 00:27:39,115 --> 00:27:40,742 About what? 411 00:27:40,784 --> 00:27:45,246 Well, don't you think it's time 412 00:27:45,288 --> 00:27:48,249 that you put what happened between Garret and I behind you? 413 00:27:50,794 --> 00:27:53,505 You think that's all that's wrong between us? 414 00:27:53,546 --> 00:27:57,300 - That I'm jealous? - Well, isn't it? 415 00:27:57,342 --> 00:28:00,720 - What else have I done? - How about when you saved Dred 416 00:28:00,762 --> 00:28:03,556 so you could execute him yourself? 417 00:28:03,598 --> 00:28:05,558 And then you let him escape. 418 00:28:05,600 --> 00:28:07,560 And now Garrett's been gone for almost a fortnight-- 419 00:28:07,602 --> 00:28:08,728 If what I've heard is true, you had another chance 420 00:28:08,770 --> 00:28:10,230 to kill Dred, and you let him go. 421 00:28:10,271 --> 00:28:12,816 You should have gone with Garret to find Dred. 422 00:28:12,857 --> 00:28:14,401 Janzo was dying. 423 00:28:14,442 --> 00:28:17,070 Perhaps he was, 424 00:28:17,112 --> 00:28:18,238 but you had your duty. 425 00:28:22,450 --> 00:28:24,077 - See, there you go. - What? 426 00:28:24,119 --> 00:28:25,620 You act like I'm your closest companion, 427 00:28:25,662 --> 00:28:28,081 your dearest friend, 428 00:28:28,123 --> 00:28:29,666 but really I'm just a weapon with a duty towards you. 429 00:28:29,708 --> 00:28:31,835 Are the two mutually exclusive? 430 00:28:31,876 --> 00:28:35,296 Can't you be both? 431 00:28:35,338 --> 00:28:36,756 I might not be so good at the weapon part now. 432 00:28:36,798 --> 00:28:39,259 Why? What happened? 433 00:28:39,300 --> 00:28:44,431 The Dragman translated a name and I summoned a demon. 434 00:28:44,472 --> 00:28:45,223 And? 435 00:28:48,351 --> 00:28:52,063 Another Blackblood came through the portal, took control of it. 436 00:28:52,105 --> 00:28:57,068 She escaped with the name, the demon, and the Dragman. 437 00:28:57,110 --> 00:29:00,071 You still want to be friends? 438 00:29:00,113 --> 00:29:03,658 Talon, I have a responsibility to this Outpost, 439 00:29:03,700 --> 00:29:05,744 to the whole world, and so do you. 440 00:29:06,953 --> 00:29:09,789 Don't worry. 441 00:29:09,831 --> 00:29:12,417 I'll do whatever I have to to get the Dragman back. 442 00:29:20,175 --> 00:29:22,343 Well, that went well. 443 00:29:37,984 --> 00:29:39,944 How long have you been on duty, soldier? 444 00:29:39,986 --> 00:29:41,613 Since this time last night, Your Majesty. 445 00:29:41,654 --> 00:29:45,116 Give this man one sun cycle of leisure. 446 00:29:45,158 --> 00:29:46,409 When you've had some sleep, 447 00:29:46,451 --> 00:29:47,577 tell the brewer at the Night Shade 448 00:29:47,619 --> 00:29:49,078 that your drinks are on the Queen. 449 00:29:49,120 --> 00:29:51,164 Yes, Your Majesty. 450 00:29:51,206 --> 00:29:53,666 - Just don't drink too much. - Yes, Majesty. 451 00:29:53,708 --> 00:29:55,168 Man: Rider approaching! 452 00:29:55,210 --> 00:29:57,670 - ( gates open ) - ( horse whinnies ) 453 00:30:05,637 --> 00:30:08,097 - Get him down. - Get him some water. 454 00:30:11,559 --> 00:30:12,352 Thank you. 455 00:30:15,480 --> 00:30:17,357 Where's everyone else, boy? 456 00:30:23,488 --> 00:30:25,448 - They're all dead. - ( crowd gasps ) 457 00:30:25,490 --> 00:30:28,409 All of them? What about Garret? 458 00:30:30,662 --> 00:30:31,412 He is too, sir. 459 00:30:34,707 --> 00:30:37,085 - That can't be true. - He's dead, sir. 460 00:30:37,126 --> 00:30:38,920 I saw the sword myself. 461 00:30:38,962 --> 00:30:39,921 Stabbed right through his heart. 462 00:30:39,963 --> 00:30:43,299 And what did you do? Run? 463 00:30:43,341 --> 00:30:45,510 Leave your commanding officer behind to die? 464 00:30:45,552 --> 00:30:47,804 Well, no, it wasn't like that. He was already dead when I-- 465 00:30:47,846 --> 00:30:51,349 - Coward! - They killed everyone. There was nothing-- 466 00:31:03,486 --> 00:31:05,947 Who did it? 467 00:31:05,989 --> 00:31:07,615 Dred. 468 00:31:08,992 --> 00:31:10,535 And some woman. 469 00:31:12,412 --> 00:31:15,874 - Where are they? - Dun-ebdin. 470 00:31:27,176 --> 00:31:30,221 ( music playing ) 471 00:31:32,807 --> 00:31:34,601 ( knocking on door ) 472 00:31:38,313 --> 00:31:39,522 ( knocking on door ) 473 00:31:47,196 --> 00:31:49,532 Don't mean to disturb you, Your Majesty. 474 00:31:51,492 --> 00:31:55,872 I'm sorry for your loss, Marshal. 475 00:31:55,914 --> 00:31:58,249 Your son was a hero to all who knew him. 476 00:32:01,753 --> 00:32:03,546 I know you loved him. 477 00:32:05,757 --> 00:32:07,467 He was lucky to have you. 478 00:32:12,180 --> 00:32:14,933 I just wanted to let you know 479 00:32:14,974 --> 00:32:17,518 that I'll be leaving the Outpost for a few days. 480 00:32:19,812 --> 00:32:22,857 I'm heading out to bring my son's body back. 481 00:32:22,899 --> 00:32:24,108 ( sobbing ) 482 00:32:24,150 --> 00:32:27,946 He deserves to rest here. 483 00:32:33,159 --> 00:32:35,954 I'll, uh-- I'll send a squad of soldiers. 484 00:32:37,580 --> 00:32:39,332 I need you here, Marshal. 485 00:32:39,374 --> 00:32:41,626 You're about to go to war. 486 00:32:41,668 --> 00:32:44,837 You need soldiers here right now, 487 00:32:44,879 --> 00:32:47,298 not a tired old copper. 488 00:32:47,340 --> 00:32:52,637 I need both. 489 00:32:52,679 --> 00:32:54,472 But I can see that your mind is set on going. 490 00:32:56,182 --> 00:32:59,811 Yes, it is, Your Majesty. 491 00:33:09,362 --> 00:33:11,406 ( sobbing ) 492 00:33:15,243 --> 00:33:17,036 Bring him home. 493 00:33:24,711 --> 00:33:25,795 Oi! 494 00:33:28,089 --> 00:33:28,881 Where do you think you're going? 495 00:33:30,216 --> 00:33:33,052 Garret needs help. 496 00:33:33,094 --> 00:33:35,221 - Garret's dead. - Yeah, well, I don't believe it. 497 00:33:35,263 --> 00:33:39,225 Yeah, I don't want to believe it either, but it's true. 498 00:33:39,267 --> 00:33:42,145 - I'm going. - You're not going. 499 00:33:42,186 --> 00:33:44,564 I'll collect the body, 500 00:33:44,605 --> 00:33:47,817 and if by some miracle of the gods he's still alive, 501 00:33:47,859 --> 00:33:49,193 I'll bring my boy back. 502 00:33:49,235 --> 00:33:50,611 Yeah, well, I'm still going. 503 00:33:52,864 --> 00:33:54,490 I have to stop Dred. 504 00:33:54,532 --> 00:33:57,368 He's long gone. 505 00:33:57,410 --> 00:33:59,787 That soldier took five days to get here. 506 00:33:59,829 --> 00:34:02,999 The person who did this went in the other direction. 507 00:34:03,041 --> 00:34:06,502 - So what? - So... 508 00:34:06,544 --> 00:34:10,798 it means that bastard is ten days out of here. 509 00:34:10,840 --> 00:34:12,300 Unless you can feed that horse 510 00:34:12,341 --> 00:34:13,718 some of that magic blood of yours, 511 00:34:13,760 --> 00:34:16,304 you haven't got a chance of catching up. 512 00:34:16,345 --> 00:34:20,391 - Then watch me. - Dred is already at the capital by now. 513 00:34:20,433 --> 00:34:22,185 You'll never get anywhere near him. 514 00:34:22,226 --> 00:34:25,229 Then I'll fight my way in. 515 00:34:25,271 --> 00:34:29,525 I'm sure you will, Blackblood. 516 00:34:29,567 --> 00:34:32,320 But not even you will get past stone walls, 517 00:34:32,361 --> 00:34:35,490 steel doors, and an army of Red Guard. 518 00:34:37,784 --> 00:34:39,535 And once you're dead trying, 519 00:34:39,577 --> 00:34:41,662 Dred will come back here with his army 520 00:34:41,704 --> 00:34:43,331 and attack this bloody Outpost 521 00:34:43,372 --> 00:34:45,166 and kill Gwynn and everyone in it! 522 00:34:45,208 --> 00:34:47,168 Well, I have to do something. 523 00:34:49,670 --> 00:34:53,466 What you have to do is stay here, 524 00:34:53,508 --> 00:34:57,053 figure out how to summon up that damn army of things 525 00:34:57,095 --> 00:34:58,846 or whatever they are, 526 00:34:58,888 --> 00:35:02,600 and help Gwynn defeat the Prime Order once and for all. 527 00:35:08,189 --> 00:35:10,149 I hate it when you're right. 528 00:35:13,236 --> 00:35:14,821 I'm always right. 529 00:35:55,778 --> 00:35:57,405 Hyah! Hyah! 530 00:36:05,246 --> 00:36:08,291 ( indistinct chatter ) 531 00:36:14,463 --> 00:36:16,007 Janzo, bring me another round. 532 00:36:16,048 --> 00:36:17,550 You've had more than enough, my love. 533 00:36:17,592 --> 00:36:18,426 I've seen whole regiments drink less. 534 00:36:18,467 --> 00:36:21,179 Am I still conscious? 535 00:36:21,220 --> 00:36:23,389 More or less. 536 00:36:23,431 --> 00:36:24,682 Then bring me another. 537 00:36:27,560 --> 00:36:29,187 ( door opens ) 538 00:36:29,228 --> 00:36:30,771 ( footsteps approaching ) 539 00:36:38,779 --> 00:36:40,990 I refuse to fight with you another minute. 540 00:36:41,032 --> 00:36:43,659 You look terrible. 541 00:36:43,701 --> 00:36:45,745 Thank you. So do you. 542 00:36:48,206 --> 00:36:51,167 Janzo, we're going to need something stronger than ale. 543 00:36:51,209 --> 00:36:54,253 And close the doors. I don't want anyone coming in. 544 00:36:54,295 --> 00:36:56,505 You and I are going to play a game of Octor 545 00:36:56,547 --> 00:36:58,299 until we can't see any longer. 546 00:37:08,392 --> 00:37:10,853 Gwynn, I'm sorry about Garret. 547 00:37:10,895 --> 00:37:13,648 Yes. Everyone's sorry. 548 00:37:17,401 --> 00:37:18,611 It was your loss, too. 549 00:37:24,116 --> 00:37:26,202 You know, Talon, you're the only real friend I have left. 550 00:37:28,120 --> 00:37:29,455 Well, I don't envy you that. 551 00:37:31,207 --> 00:37:34,085 - What? - Me... 552 00:37:34,126 --> 00:37:35,628 ...being all you have left. 553 00:37:39,799 --> 00:37:41,842 Ouch. 554 00:37:41,884 --> 00:37:45,596 Yes. Yes, a true friend wouldn't beat me so quickly. 555 00:37:49,308 --> 00:37:52,228 ( thunder ) 556 00:37:52,270 --> 00:37:54,605 What am I going to do now? 557 00:37:54,647 --> 00:37:56,357 Dred has probably gone straight to the Three 558 00:37:56,399 --> 00:37:59,360 and informed them of our rebellion. 559 00:37:59,402 --> 00:38:03,281 In 20 days, we could have 50,000 elite Covenant soldiers at our gates. 560 00:38:05,241 --> 00:38:08,202 Do they really care that much about the Outpost? 561 00:38:08,244 --> 00:38:10,371 It's not the Outpost, Naya. It's me. 562 00:38:10,413 --> 00:38:13,457 I threaten the very legitimacy of the Prime Order. 563 00:38:13,499 --> 00:38:14,917 Without a royal to follow, 564 00:38:14,959 --> 00:38:16,335 they can't bow down to the Three. 565 00:38:16,377 --> 00:38:18,504 I threaten their very existence. 566 00:38:20,464 --> 00:38:22,425 Then you must hide. 567 00:38:22,466 --> 00:38:24,176 That accomplishes nothing. 568 00:38:24,218 --> 00:38:26,345 I must fight. 569 00:38:26,387 --> 00:38:29,432 But we can only muster 3,000, 570 00:38:29,473 --> 00:38:32,435 mostly untrained and ill-equipped, 571 00:38:32,476 --> 00:38:33,102 and now without a commander. 572 00:38:35,896 --> 00:38:39,191 The regional governors were once barons and baronesses, 573 00:38:39,233 --> 00:38:41,527 proud families that have been forced to give up their titles 574 00:38:41,569 --> 00:38:44,613 and swear allegiance to the Prime Order. 575 00:38:44,655 --> 00:38:48,701 - Of course. - Perhaps many of them have not forgotten, 576 00:38:48,743 --> 00:38:50,578 and would be happy to see the Prime Order overthrown 577 00:38:50,619 --> 00:38:52,705 and replaced by a royal heir. 578 00:38:54,123 --> 00:38:55,916 We invite the barons, 579 00:38:55,958 --> 00:38:57,960 and our uprising will be revealed 580 00:38:58,002 --> 00:39:00,212 - to every corner of the Realm. - Well, you just said yourself 581 00:39:00,254 --> 00:39:01,547 that Dred will tell them anyway. 582 00:39:01,589 --> 00:39:04,425 Maybe Dred won't make it. 583 00:39:04,467 --> 00:39:06,093 I can't risk exposing myself. 584 00:39:06,135 --> 00:39:08,012 Your Majesty, need I remind you 585 00:39:08,054 --> 00:39:09,722 you have a spy in these walls. 586 00:39:09,764 --> 00:39:12,350 They will discover your treasons anyway. 587 00:39:16,062 --> 00:39:18,230 What do you suggest I do? 588 00:39:18,272 --> 00:39:22,568 Send out riders to every former noble, calling them to arms. 589 00:39:22,610 --> 00:39:25,613 Dare them to stand with you against the Prime Order tyrants. 590 00:39:27,073 --> 00:39:30,534 Maybe you're right. 591 00:39:30,576 --> 00:39:32,119 Send for the scribes. 592 00:39:41,087 --> 00:39:43,464 So you're the Dragman? 593 00:39:48,427 --> 00:39:50,012 You're just a child. 594 00:39:51,847 --> 00:39:55,059 My mother was Maylock of Gellhall. 595 00:39:55,101 --> 00:39:59,563 She was taught the Purpose by her mother, Aurenya of Gellhall. 596 00:39:59,605 --> 00:40:01,524 So it's been passed through generations. 597 00:40:01,565 --> 00:40:04,527 Yes, I knew her mother, Iothina. 598 00:40:04,568 --> 00:40:06,821 You would have to be over 300 years old. 599 00:40:09,573 --> 00:40:12,159 Time is not the same in the Plane of Ashes. 600 00:40:14,412 --> 00:40:16,122 There's no sun to measure days. 601 00:40:18,332 --> 00:40:20,042 No moon to measure seasons. 602 00:40:22,837 --> 00:40:25,214 Who knows how long we have suffered there? 603 00:40:25,256 --> 00:40:28,551 I'll do whatever it takes to return my people home. 604 00:40:28,592 --> 00:40:32,304 It's time for a Pureborn to take the Asterkinj. 605 00:40:32,346 --> 00:40:35,558 If Talon refuses to pass it on to you? 606 00:40:35,599 --> 00:40:37,643 You cannot take it away from her. 607 00:40:55,327 --> 00:40:58,789 She will give it to me. 608 00:40:58,831 --> 00:41:01,542 Her only decision will be 609 00:41:01,584 --> 00:41:03,627 whether it happens the easy way or... 610 00:41:03,669 --> 00:41:05,629 it happens the painful way. 611 00:41:16,432 --> 00:41:18,350 ( theme music playing ) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.