Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,946 --> 00:01:22,437
[Bell Tolling]
2
00:01:37,797 --> 00:01:41,028
- Good afternoon, Monsignor.
- Good afternoon, Father.
3
00:02:06,593 --> 00:02:09,721
How long have you been here
in Tweedside, Father Chisholm?
4
00:02:09,796 --> 00:02:12,526
- Twelve months.
- Ah, yes, I remember now.
5
00:02:12,599 --> 00:02:15,591
It was your particular wish
to return to your native parish.
6
00:02:15,668 --> 00:02:18,899
This is also the native parish
of His Grace, the bishop.
7
00:02:18,972 --> 00:02:21,702
I'm aware that Bishop Mealey
shares with you...
8
00:02:21,774 --> 00:02:24,902
the... distinction
of having been born here.
9
00:02:27,914 --> 00:02:30,348
What age are you now, Father?
10
00:02:30,416 --> 00:02:32,714
Now, no older than Angus Mealey.
11
00:02:32,785 --> 00:02:35,948
No doubt, but life has treated you
somewhat differently.
12
00:02:37,090 --> 00:02:39,786
To be brief...
13
00:02:39,859 --> 00:02:42,919
the bishop and I both
have the feeling that your...
14
00:02:42,996 --> 00:02:46,932
long and faithful years
should now be recompensed...
15
00:02:48,034 --> 00:02:52,095
that you should, uh, retire.
16
00:02:52,172 --> 00:02:54,470
But I have no wish to retire.
17
00:02:54,541 --> 00:02:58,944
I'm sure you will understand that this has
been a somewhat painful experience for me-
18
00:02:59,012 --> 00:03:01,310
this week of investigation.
19
00:03:01,381 --> 00:03:04,578
I find that I must
point out to His Grace...
20
00:03:04,651 --> 00:03:07,245
certain, uh...
21
00:03:07,320 --> 00:03:10,949
peculiarities in the administration
of your parish...
22
00:03:12,125 --> 00:03:14,218
which he can scarcely overlook.
23
00:03:14,294 --> 00:03:17,821
- Peculiarities?
- Some of your sermons, the advice you give...
24
00:03:17,897 --> 00:03:21,230
your approach to...
certain points of doctrine.
25
00:03:21,301 --> 00:03:23,963
Still peculiar after so many years.
26
00:03:24,037 --> 00:03:27,564
Here is a remark that you made
in Holy Week.
27
00:03:29,008 --> 00:03:32,239
"All atheists are not godless men.
28
00:03:32,312 --> 00:03:35,145
I knew one who I hope
may now be in heaven."
29
00:03:35,215 --> 00:03:37,615
But he was a peculiar atheist.
30
00:03:37,684 --> 00:03:41,677
And then,
"The good Christian is a good man...
31
00:03:41,754 --> 00:03:46,987
but I found that the Confucianist
usually has a better sense of humor."
32
00:03:47,060 --> 00:03:50,621
When Mrs. Glendenning,
one of your best parishioners...
33
00:03:50,697 --> 00:03:53,427
whom naturally cannot help
her extreme stoutness...
34
00:03:53,499 --> 00:03:57,265
came to you for spiritual guidance,
you looked at her and said...
35
00:03:57,337 --> 00:04:00,431
"Eat less. The gates
of paradise are narrow."
36
00:04:03,676 --> 00:04:07,112
I'm afraid that you have
lost your command of souls, Father.
37
00:04:07,180 --> 00:04:10,274
I have no wish
to command anyone's soul.
38
00:04:10,350 --> 00:04:13,649
Naturally, I don't presume
to be your judge.
39
00:04:13,720 --> 00:04:17,212
I can only submit my findings
to His Grace...
40
00:04:17,290 --> 00:04:21,750
for his consideration
in reaching a final decision.
41
00:04:24,197 --> 00:04:27,963
Now, if you don't mind,
Father, I will go to my room.
42
00:04:28,034 --> 00:04:30,730
I shall be leaving
the first thing in the morning...
43
00:04:30,803 --> 00:04:33,135
and I have work still to do.
44
00:04:33,206 --> 00:04:36,642
Uh, would you-would you
be good enough to remind Angus-
45
00:04:36,709 --> 00:04:40,736
His Grace, I mean-
that we were boys together?
46
00:04:40,813 --> 00:04:42,906
The bishop has not forgotten.
47
00:04:42,982 --> 00:04:45,075
He spoke about it only last week.
48
00:04:45,151 --> 00:04:48,518
- Well, mention it to him again, will you?
- Of course.
49
00:04:48,588 --> 00:04:52,888
L- I shouldn't like to leave here,
if it could be helped.
50
00:04:52,959 --> 00:04:55,826
Naturally. Good night.
51
00:04:55,895 --> 00:04:58,591
This is my native parish,
you know.
52
00:04:58,665 --> 00:05:00,758
Good night, Father.
53
00:05:25,291 --> 00:05:28,283
"Francis Chisholm- his journal.
54
00:05:29,329 --> 00:05:31,422
"1878.
55
00:05:36,436 --> 00:05:39,564
"Nothing could have been
more remote from the life I have lived...
56
00:05:39,639 --> 00:05:42,301
"than the beginning of it.
57
00:05:42,375 --> 00:05:46,709
"My father was a master fisherman
in the little village ofTweedside...
58
00:05:46,779 --> 00:05:51,113
"the finest, the most honorable man
I have ever known.
59
00:05:51,184 --> 00:05:53,550
"He was a Catholic, as I was.
60
00:05:53,619 --> 00:05:55,712
"My mother was a Protestant.
61
00:05:55,788 --> 00:05:58,484
"The words, as I write them,
seem divided...
62
00:05:58,558 --> 00:06:01,550
"but never were three souls
more nearly one...
63
00:06:01,627 --> 00:06:04,425
"never were three hearts
as happy and as filled with love...
64
00:06:04,497 --> 00:06:07,432
as ours for each other. "
65
00:06:07,500 --> 00:06:10,230
We're having company
for supper tonight, remember.
66
00:06:10,303 --> 00:06:13,739
Polly's coming up from Tynecastle,
and she's bringing Nora.
67
00:06:13,806 --> 00:06:17,640
- Nora?
- What's wrong with Nora, lad?
68
00:06:17,710 --> 00:06:19,837
She's a girl.
69
00:06:19,912 --> 00:06:24,110
A very proper objection, but
you'll have to learn tolerance, laddie.
70
00:06:24,183 --> 00:06:28,620
Women can't help it
that they're not men.
71
00:06:28,688 --> 00:06:32,283
Alex, I wish you'd let one of the other men
take the accounts to town.
72
00:06:32,358 --> 00:06:34,451
There'll be trouble again.
73
00:06:34,527 --> 00:06:37,257
Last week I knocked
their heads together...
74
00:06:37,330 --> 00:06:40,231
and this week I'll do the same
if they cross me.
75
00:06:41,734 --> 00:06:43,827
To please me, Alex.
76
00:06:43,903 --> 00:06:47,395
Like as not, they'll not say a word,
one way or the other.
77
00:06:53,413 --> 00:06:56,211
I'll be back for supper.
78
00:06:56,282 --> 00:06:58,944
- Good-bye, son.
- Good-bye, sir.
79
00:07:13,533 --> 00:07:16,297
What is there to fear
in the town, Mother?
80
00:07:17,870 --> 00:07:20,566
I'm sorry, Francie.
What did you say?
81
00:07:20,640 --> 00:07:23,803
I said, what is there
to fear in the town?
82
00:07:23,876 --> 00:07:26,868
You and your father
are Catholics, son.
83
00:07:26,946 --> 00:07:29,676
Some people fear Catholics.
84
00:07:29,749 --> 00:07:31,842
Some people hate them.
85
00:07:31,918 --> 00:07:35,046
[Thunderclap]
86
00:07:47,633 --> 00:07:50,033
- It's coming down.
- Aye, it is.
87
00:07:50,102 --> 00:07:53,401
- Well, good night, Mac.
- Good night, and mind what I tell you, me lad.
88
00:07:53,473 --> 00:07:56,636
- Be careful.
- I'll be all right. Don't you worry.
89
00:08:09,856 --> 00:08:11,949
There goes that dirty papist!
90
00:08:12,024 --> 00:08:15,357
We told you Roman scum
to stay away from this town!
91
00:08:25,171 --> 00:08:29,005
[Thunder Rumbling]
92
00:08:31,444 --> 00:08:34,140
It's the storm that's keeping him.
93
00:08:40,052 --> 00:08:42,782
[Loud Thunderclap]
94
00:08:44,056 --> 00:08:46,786
I can't stand it any longer, Polly.
95
00:08:47,994 --> 00:08:50,155
- I'm going with you.
- No, Francie.
96
00:08:50,229 --> 00:08:52,857
You stay here.
97
00:09:00,306 --> 00:09:03,332
Go with her, son.
She may need you.
98
00:09:08,214 --> 00:09:10,273
Thank you, Nora.
99
00:09:10,349 --> 00:09:13,011
Francie. Francie!
100
00:09:13,085 --> 00:09:16,213
I don't want anything
to happen to him.
101
00:09:20,226 --> 00:09:23,389
Hold on to me, Alex.
We'll make it home.
102
00:09:31,270 --> 00:09:33,602
Carefully.
103
00:09:33,673 --> 00:09:35,732
Careful!
104
00:09:41,080 --> 00:09:44,174
The water!
It's filled my boot!
105
00:09:44,250 --> 00:09:46,115
Alex!
106
00:09:46,185 --> 00:09:48,813
- Help yourself. Go away.
- No!
107
00:09:48,888 --> 00:09:50,981
- No! No!
- Let go! Let go!
108
00:09:51,057 --> 00:09:53,116
No! No!
109
00:10:00,466 --> 00:10:02,900
Mother! Father!
110
00:10:51,150 --> 00:10:53,584
Go into the house, Nora.
111
00:10:53,653 --> 00:10:56,349
I don't want to go in just yet.
112
00:10:56,422 --> 00:10:58,754
Let me stay with you.
113
00:10:58,824 --> 00:11:00,917
No, please, Nora.
114
00:11:04,430 --> 00:11:06,489
[Sobbing]
115
00:11:10,169 --> 00:11:13,468
[Stifled Crying]
116
00:11:13,539 --> 00:11:15,632
[Sobbing]
117
00:11:20,046 --> 00:11:22,412
[Monsignor Reading]
"Although I was not related by blood...
118
00:11:22,481 --> 00:11:25,109
"to either Polly,
her brother Ned or Nora-
119
00:11:25,184 --> 00:11:27,482
"they were distant cousins
of my father-
120
00:11:27,553 --> 00:11:30,215
"they took me to live with them
in Tynecastle.
121
00:11:30,289 --> 00:11:34,419
"Their kindness and affection
once more filled me with happiness...
122
00:11:34,493 --> 00:11:37,724
"and, as the years went by,
I became increasingly satisfied...
123
00:11:37,797 --> 00:11:40,789
"with the fact that Nora was a girl.
124
00:11:40,866 --> 00:11:43,391
"My return to college
after each vacation...
125
00:11:43,469 --> 00:11:46,666
became an increasingly difficult
parting for both of us. "
126
00:11:54,847 --> 00:11:57,008
Well, Francis,
I'm glad you finally arrived.
127
00:11:57,083 --> 00:12:00,246
People were beginning to think
Willie was here to see me off.
128
00:12:00,319 --> 00:12:02,412
I am, in a way.
I want to be sure you go.
129
00:12:02,488 --> 00:12:05,423
Francis, are you sure you have the tickets?
Hello, Willie. Hello, Angus.
130
00:12:05,491 --> 00:12:07,618
You and Francis better get aboard.
131
00:12:07,693 --> 00:12:11,595
First thing you know, we'll be standing
here talking, and you'll miss the train.
132
00:12:22,241 --> 00:12:24,334
And so it's good-bye again.
133
00:12:24,410 --> 00:12:27,140
But it'll be Christmas
before we know it, and I'll be here.
134
00:12:27,213 --> 00:12:30,046
- And go away again.
- For the last time ever.
135
00:12:30,116 --> 00:12:32,209
I'll be graduated in June.
136
00:12:32,284 --> 00:12:35,014
Angus is going on from Holywell
to the seminary.
137
00:12:35,087 --> 00:12:38,716
I'll wish him the best of luck
and come home to you.
138
00:12:38,791 --> 00:12:40,884
- And then-
- And then?
139
00:12:47,600 --> 00:12:50,068
- What is it?
- Nothing.
140
00:12:50,136 --> 00:12:52,229
Tell me.
141
00:12:52,304 --> 00:12:54,465
- You won't come home to me.
- Nora!
142
00:12:54,540 --> 00:12:57,304
If you do, you'll go away again
to the seminary with Angus.
143
00:12:57,376 --> 00:12:59,469
- Please.
- You're going to become a priest, Francis.
144
00:12:59,545 --> 00:13:01,809
Why won't you get that
out of your mind?
145
00:13:01,881 --> 00:13:04,679
- I can't, any more than you can.
- I love you.
146
00:13:04,750 --> 00:13:06,843
- And you love Polly too.
- Of course I do, but-
147
00:13:06,919 --> 00:13:09,319
She just lives for the day
you become a priest.
148
00:13:09,388 --> 00:13:12,152
It's all she talks about
and dreams about and prays for.
149
00:13:12,224 --> 00:13:14,658
It's the reason you went to school
with Angus instead of Willie...
150
00:13:14,727 --> 00:13:16,820
because Holywell
is a Catholic college.
151
00:13:16,896 --> 00:13:20,093
I'm sure Aunt Polly would be very happy
if I were to become a priest.
152
00:13:20,166 --> 00:13:23,533
In fact, I know she would.
But there isn't a chance of it.
153
00:13:23,602 --> 00:13:26,332
How could there be when I feel
about you the way I do?
154
00:13:26,405 --> 00:13:31,206
How strong will your feelings be when they come
up against what Polly wants more than anything?
155
00:13:31,277 --> 00:13:35,373
She's had her way with you. She's wrapped
you around her finger since I can remember.
156
00:13:35,447 --> 00:13:38,746
You're not being
very fair to her, are you?
157
00:13:39,819 --> 00:13:41,844
No, I suppose not.
158
00:13:41,921 --> 00:13:45,254
Well, why don't you
just wait and see?
159
00:13:45,324 --> 00:13:47,417
I'll try.
160
00:13:48,761 --> 00:13:51,355
But sometimes I get so afraid...
161
00:13:51,430 --> 00:13:53,523
and so lonely.
162
00:13:53,599 --> 00:13:56,625
- [Train Whistle Blows]
- [Polly] Francis!
163
00:13:58,537 --> 00:14:00,630
Francie.
164
00:14:09,815 --> 00:14:12,784
Francis, how could you wait until
the last second to say good-bye to me...
165
00:14:12,852 --> 00:14:15,150
when there's so much
I had to say to you?
166
00:14:15,221 --> 00:14:18,588
I'm sorry, Aunt Polly, but there
was a lot I had to say to Nora too.
167
00:14:18,657 --> 00:14:22,423
- It's been wonderful to be home.
- Take care of yourself.
168
00:14:22,494 --> 00:14:25,925
- Write to me often and study hard.
- Of course I will.
169
00:14:25,997 --> 00:14:29,262
- Francis! You've got the tickets. Come on.
- Be right with you, Angus.
170
00:14:29,333 --> 00:14:32,234
Good-bye, Ned. Thanks for everything.
Take good care of Aunt Polly.
171
00:14:32,303 --> 00:14:34,396
- I'll do that.
- Good-bye, Willie.
172
00:14:34,472 --> 00:14:36,940
Good luck on your med studies,
and write to me.
173
00:14:37,008 --> 00:14:40,068
Francie, you'll get the next heart
I dissect as a valentine.
174
00:14:40,144 --> 00:14:42,271
- [Whistle Blows]
- Good-bye, dear.
175
00:14:42,346 --> 00:14:45,907
Well, now, I'm not going off
to the salt mines in Siberia.
176
00:14:45,983 --> 00:14:48,076
[Whistle Blows]
177
00:14:48,152 --> 00:14:50,245
- Good-bye, Nora.
- Good-bye, Francis.
178
00:14:50,321 --> 00:14:53,779
- Come on. The train will be
starting in just a minute.
- You'll miss the train.
179
00:14:53,858 --> 00:14:55,951
- Is everything there, Angus?
- Yes.
180
00:14:56,027 --> 00:14:58,359
Let me know if you want
anything, Francis! Good-bye!
181
00:14:58,429 --> 00:15:00,761
Bye, Nora. Bye, Aunt Polly.
Bye, Ned.
182
00:15:00,832 --> 00:15:02,925
Bye. Have a nice trip.
183
00:15:03,000 --> 00:15:06,993
- Bye!
- Wait a minute. I forgot my present for Angus.
184
00:15:07,071 --> 00:15:09,164
Something for those cold nights
at Holywell.
185
00:15:09,240 --> 00:15:11,470
Are you sure
you can part with it?
186
00:15:11,542 --> 00:15:15,171
I wouldn't want to deprive you
of your only comfort.
187
00:15:18,916 --> 00:15:22,977
Well, I never thought I'd live to see a Scotsman
throw a bottle of whiskey out a window.
188
00:15:23,054 --> 00:15:25,852
And another one to stand there
and let him do it.
189
00:15:25,923 --> 00:15:29,222
But there was a third Scotsman
there to catch it!
190
00:15:30,795 --> 00:15:33,628
Well, this is a sort of
an empty moment, isn't it?
191
00:15:33,698 --> 00:15:36,724
I don't think I'll ever get used to
not having Francie around.
192
00:15:36,801 --> 00:15:39,964
It'll be a good thing that next year
he's home to stay.
193
00:15:40,037 --> 00:15:42,130
I wouldn't be so sure of that.
194
00:15:42,206 --> 00:15:45,141
Francis may decide to go on
to the seminary after all.
195
00:15:45,209 --> 00:15:48,076
And why not?
He's a fine boy.
196
00:15:48,146 --> 00:15:50,239
It's a fine church.
197
00:15:52,750 --> 00:15:55,878
[Monsignor Reading] "My studies prevented
me from returning home for Christmas...
198
00:15:55,953 --> 00:15:58,046
"as I had planned.
199
00:15:58,122 --> 00:16:01,888
"As always, it was necessary for me
to work twice as hard as the next man...
200
00:16:01,959 --> 00:16:04,052
"to accomplish as much.
201
00:16:04,128 --> 00:16:06,653
And so, another summer had come. "
202
00:16:06,731 --> 00:16:09,097
- [Knocking]
- Come in.
203
00:16:16,908 --> 00:16:19,843
Chisholm, what explanation
have you to offer for your conduct?
204
00:16:19,911 --> 00:16:23,039
- Have I done something wrong, Father?
- Something unforgivable.
205
00:16:23,114 --> 00:16:26,015
You- I've forgotten what, exactly.
206
00:16:26,083 --> 00:16:31,521
Merely an additional example of what seems
to be a general mental disobedience in you.
207
00:16:31,589 --> 00:16:33,784
Just what was it specifically, Father?
208
00:16:33,858 --> 00:16:37,726
During my instruction, I referred
to the one true and epistolic religion.
209
00:16:37,795 --> 00:16:40,958
- He saw fit to question this description.
- Well?
210
00:16:41,032 --> 00:16:44,058
My question was meant
as a question, Father.
211
00:16:44,135 --> 00:16:47,730
I asked whether God set
an exclusive value on creed...
212
00:16:47,805 --> 00:16:50,296
since it was such
an accident of birth.
213
00:16:50,374 --> 00:16:53,707
The answer
to your question is "yes."
214
00:16:57,448 --> 00:16:59,643
Have you done any fishing lately?
215
00:16:59,717 --> 00:17:02,151
I've been thinking
I might try the Glebe Pool, sir.
216
00:17:02,220 --> 00:17:04,916
- There's a big one there.
- There's nothing in the Glebe Pool.
217
00:17:04,989 --> 00:17:07,719
- There's a big one there now, sir.
- Oh! Imaginary.
218
00:17:07,792 --> 00:17:11,489
- If you've no further need of me, Father-
- Thank you, Father.
219
00:17:16,634 --> 00:17:19,501
Sit down, Francis.
220
00:17:19,570 --> 00:17:21,800
Sit down.
221
00:17:21,873 --> 00:17:25,104
You'll be out of here
in another term.
222
00:17:25,176 --> 00:17:28,441
Isn't it about time you made up
your mind about the future?
223
00:17:28,512 --> 00:17:32,175
Yes, I've tried to, sir.
I think of it all the time.
224
00:17:32,250 --> 00:17:36,778
I've been appointed a rector of our San Juan
seminary in Spain beginning next year.
225
00:17:36,854 --> 00:17:39,584
- You'll be leaving Holywell?
- Yes.
226
00:17:39,657 --> 00:17:42,956
I'd hoped that we might
meet at San Juan next fall.
227
00:17:43,027 --> 00:17:46,793
- I think you'd make a good priest.
- Thank you, Father. L-
228
00:17:46,864 --> 00:17:50,459
You seem confused, lad.
You've got worries eating at you.
229
00:17:50,534 --> 00:17:54,834
- Would it help to talk them out?
- Oh, it's just that l-
230
00:17:54,906 --> 00:17:57,670
Well, I know there's
a vocation for me, Father...
231
00:17:57,742 --> 00:17:59,835
but I don't know where to find it.
232
00:17:59,911 --> 00:18:02,937
I can't go on letting Polly and Ned
support me.
233
00:18:03,014 --> 00:18:05,676
How can I ever repay them
for what they've done already?
234
00:18:05,750 --> 00:18:07,980
I'd be no help about the tavern.
235
00:18:08,052 --> 00:18:12,216
Besides, it's almost a year since I've
been home, since last summer's vacation.
236
00:18:12,290 --> 00:18:15,282
In all that time,
so little word from any of them.
237
00:18:15,359 --> 00:18:17,827
And now a letter from Polly...
238
00:18:17,895 --> 00:18:20,625
asking me not to come home this year.
239
00:18:20,698 --> 00:18:25,533
She doesn't say why. Just that it's best,
and she begs me not to come.
240
00:18:25,603 --> 00:18:28,800
I feel there's something wrong,
that I ought to help.
241
00:18:28,873 --> 00:18:31,899
I'm sure that if help is needed
and you can help...
242
00:18:31,976 --> 00:18:34,467
there's none they'd rather
ask for than yours.
243
00:18:34,545 --> 00:18:37,241
How can I be expected
to stay away without a reason?
244
00:18:37,315 --> 00:18:40,148
You cannot say that
there is not a reason.
245
00:18:40,217 --> 00:18:42,913
I had my heart set
on never leaving Holywell.
246
00:18:42,987 --> 00:18:45,888
You had yours set on going home.
247
00:18:45,957 --> 00:18:48,050
What do you say?
248
00:18:48,125 --> 00:18:52,027
Shall we both agree
to let Almighty God have his way?
249
00:18:52,096 --> 00:18:56,328
Hmm?
[Chuckles]
250
00:18:56,400 --> 00:19:01,099
You're in love with Nora,
aren't you, Francis?
251
00:19:14,585 --> 00:19:17,918
- You say you actually saw that fish?
- Oh, yes, Father, I did.
252
00:19:17,989 --> 00:19:20,924
Well, then why aren't we after him?
Eh? Before he's gone.
253
00:19:20,992 --> 00:19:23,722
- Here. Here's a rod.
- Yes, Father.
254
00:19:23,794 --> 00:19:26,388
There.
255
00:19:26,464 --> 00:19:28,955
Well, what are we waiting for?
256
00:19:31,669 --> 00:19:33,762
Thank you.
257
00:19:39,377 --> 00:19:42,869
Keep its head up, MacNabb.
Up. Up!
258
00:19:42,947 --> 00:19:45,575
Ah, careful! Careful now.
259
00:19:45,649 --> 00:19:48,982
Ooh! Watch him, lad.
Watch him.
260
00:19:49,053 --> 00:19:52,648
- Watch him! Oh. Oh, MacNabb.
- You got him, Father.
261
00:19:52,723 --> 00:19:55,715
MacNabb, what a bonny,
bonny fisher you are!
262
00:19:55,793 --> 00:19:59,320
- Oh! Get your net, boy. Get your net.
- Don't worry, Father.
263
00:19:59,397 --> 00:20:02,730
Here he comes, lad.
Get him before he's lost!
264
00:20:09,173 --> 00:20:12,904
[Chuckles] You know, I wouldn't object
to your eating so little...
265
00:20:12,977 --> 00:20:16,674
if it didn't emphasize
the fact that I ate so much.
266
00:20:16,747 --> 00:20:20,843
[Train Whistle Blows]
267
00:20:20,918 --> 00:20:25,150
It was fine of the Lord, I think,
to put all the little fishies in the brooks...
268
00:20:25,222 --> 00:20:27,486
and to send me here to catch them.
269
00:20:27,558 --> 00:20:31,426
[Whistle Continues]
270
00:20:31,495 --> 00:20:33,588
It's a lonely sound, that.
271
00:20:33,664 --> 00:20:36,462
When I was a homesick lad
and heard it in the night...
272
00:20:36,534 --> 00:20:40,630
I'd imagine it was the cry of a lost soul
speeding through eternity.
273
00:20:40,704 --> 00:20:44,003
My imaginings
are less spiritual, Father.
274
00:20:44,075 --> 00:20:47,533
To me it's the Southern Express,
the only thing I have of home.
275
00:20:47,611 --> 00:20:52,548
It whistles for me, and tomorrow night
it will whistle for them.
276
00:20:52,616 --> 00:20:56,552
- Please understand, Father. I've got to go home.
- I do understand, Francis.
277
00:20:56,620 --> 00:20:59,783
If only Nora would write,
if only she-
278
00:20:59,857 --> 00:21:02,985
You know, she objected bitterly
to my coming back to Holywell.
279
00:21:03,060 --> 00:21:05,858
- She thinks that l-
- Yes, yes, I know.
280
00:21:05,930 --> 00:21:10,367
Sit down a moment, Francis.
281
00:21:10,434 --> 00:21:13,164
I've got something to tell you.
282
00:21:13,237 --> 00:21:15,967
- You've got bad news. Is it about Nora?
- Aye.
283
00:21:16,040 --> 00:21:19,498
- Why wasn't I told?
- Because it wasn't easy to tell.
284
00:21:19,577 --> 00:21:21,636
Sit down, lad.
285
00:21:25,416 --> 00:21:27,850
How long is it
since you've seen Nora?
286
00:21:27,918 --> 00:21:30,318
It's been over a year now.
I've told you.
287
00:21:30,387 --> 00:21:32,514
You told me she
quarreled with you then...
288
00:21:32,590 --> 00:21:35,718
because she thought you were
being made a priest here despite yourself.
289
00:21:35,793 --> 00:21:38,227
She knew in her heart
that that wasn't so.
290
00:21:38,295 --> 00:21:42,391
I have no way of knowing what
was in Nora's heart, but it seems that...
291
00:21:42,466 --> 00:21:44,900
after you left, she-
292
00:21:47,004 --> 00:21:49,598
Have any of your friends
written to you about her?
293
00:21:49,673 --> 00:21:52,767
I have only one friend, Willie Tulloch.
He's been away at medical school.
294
00:21:52,843 --> 00:21:56,006
- Yes, he's at home now.
- At home?
295
00:21:56,080 --> 00:21:59,379
- Aye, looking after her.
- But-
296
00:21:59,450 --> 00:22:03,910
Nora changed a great deal, Francis,
and all to the bad, I'm afraid.
297
00:22:05,156 --> 00:22:07,351
She became increasingly bitter...
298
00:22:07,424 --> 00:22:10,222
even with those who loved her most.
299
00:22:10,294 --> 00:22:15,197
There seemed little she cared about-
her own character least of all.
300
00:22:15,266 --> 00:22:17,359
- Until finally-
- Father.
301
00:22:17,434 --> 00:22:20,267
What is it you're trying to say?
What's happened?
302
00:22:20,337 --> 00:22:25,104
A baby was born to her
some six weeks ago. A little girl.
303
00:22:25,176 --> 00:22:27,906
She alone knows who the father is.
304
00:22:27,978 --> 00:22:30,139
She will not say.
305
00:22:30,214 --> 00:22:32,478
She's desperately ill.
306
00:22:32,550 --> 00:22:36,816
But it was her express wish
that you were not to be sent for.
307
00:22:36,887 --> 00:22:40,050
I've often wished that
I were a wiser man than I am...
308
00:22:40,124 --> 00:22:42,183
but never so much as now.
309
00:22:43,527 --> 00:22:46,325
I cannot tell you to do anything...
310
00:22:46,397 --> 00:22:49,958
except what is
in your own heart to do.
311
00:22:51,869 --> 00:22:54,997
You can still
catch that train, Francis.
312
00:22:56,240 --> 00:22:58,333
Good-bye, Father.
313
00:22:58,409 --> 00:23:00,502
God bless you, lad.
314
00:23:06,517 --> 00:23:09,918
[Whistle Blows]
315
00:23:39,083 --> 00:23:41,176
Willie.
316
00:23:42,419 --> 00:23:47,118
- How is she?
- Francie, Nora is dead.
317
00:23:54,632 --> 00:23:57,624
It would be easier
if you didn't go up now.
318
00:23:57,701 --> 00:24:01,102
Come on.
Let's walk a bit, huh?
319
00:24:11,915 --> 00:24:14,383
[Bell Tolling]
320
00:24:14,451 --> 00:24:18,478
[Choir Singing, Indistinct]
321
00:24:24,461 --> 00:24:27,123
- Willie.
- Yes, Francie?
322
00:24:33,437 --> 00:24:36,702
- [Tolling Continues]
- [Choir Vocalizing]
323
00:24:36,774 --> 00:24:44,476
Amen
324
00:24:48,252 --> 00:24:50,550
[Monsignor Reading]
"It would be pleasurable to record...
325
00:24:50,621 --> 00:24:52,953
"that I became an immediate
success as a priest.
326
00:24:53,023 --> 00:24:56,186
"Alas, the facts were quite otherwise.
327
00:24:56,260 --> 00:24:59,252
"I failed dismally
in my first two curacies.
328
00:24:59,330 --> 00:25:04,063
"There seemed to be little promise of success
in my next- or ever, for that matter.
329
00:25:04,134 --> 00:25:07,035
"When one day there came
a summons from the new bishop-
330
00:25:07,104 --> 00:25:11,768
the new bishop and my guardian angel
of old, Hamish MacNabb. "
331
00:25:30,694 --> 00:25:32,924
[Chuckling]
332
00:25:32,996 --> 00:25:35,464
Francis, it does my old eyes good...
333
00:25:35,532 --> 00:25:39,298
to see a priest so manifestly
unprosperous as you.
334
00:25:39,370 --> 00:25:42,066
I walked most of the way in the rain.
I'm afraid I got a little wet.
335
00:25:42,139 --> 00:25:46,007
Too rebellious even to use
an umbrella, eh? [Chuckling]
336
00:25:46,076 --> 00:25:49,641
Go over to the fire.
I'll get you something warm.
337
00:25:52,648 --> 00:25:55,583
I'm not yet properly accustomed
to my new dignity.
338
00:25:55,651 --> 00:25:59,109
I ought to ring and command
some of the fine vintages...
339
00:25:59,188 --> 00:26:02,487
used by all the bishops
one reads about.
340
00:26:02,558 --> 00:26:05,652
This is only whiskey.
341
00:26:05,728 --> 00:26:08,253
But then we're only Scotsmen, huh?
342
00:26:08,331 --> 00:26:10,663
But don't look so scared.
Sit down.
343
00:26:10,733 --> 00:26:12,826
- Thank you.
- Sit down.
344
00:26:12,902 --> 00:26:16,030
Under these bishop's robes
there still beats the heart of MacNabb...
345
00:26:16,105 --> 00:26:18,198
the master fisherman.
346
00:26:18,274 --> 00:26:20,435
Remember?
[Chuckling]
347
00:26:20,510 --> 00:26:23,604
Well, here- here's to us.
348
00:26:30,420 --> 00:26:33,548
You've had a pretty thin time of it,
haven't you, Francis?
349
00:26:33,623 --> 00:26:36,558
"Thin's" the kindest possible
word for it, Your Lordship.
350
00:26:36,626 --> 00:26:38,719
Failure might be closer
to the facts.
351
00:26:38,795 --> 00:26:41,286
Hmm. Well, now, let's see.
352
00:26:41,364 --> 00:26:43,559
You've had
two curacies since Holywell.
353
00:26:43,633 --> 00:26:48,468
At the first, Shalesley, you insisted
upon establishing a dance hall.
354
00:26:48,538 --> 00:26:52,065
It was a recreation center, Your Lordship.
There was a desperate need of it.
355
00:26:52,141 --> 00:26:55,042
If you could have seen the poverty
and destitution of those people.
356
00:26:55,111 --> 00:26:58,239
At any rate, there was a rather
serious disagreement...
357
00:26:58,314 --> 00:27:01,044
between you and your superior.
358
00:27:01,117 --> 00:27:04,484
You were then transferred
to Tynecastle, to your home.
359
00:27:04,554 --> 00:27:08,923
There, your closest personal
association was with an atheist.
360
00:27:08,991 --> 00:27:13,485
Willie Tulloch. He's a doctor now,
as his father was when he saved my life.
361
00:27:13,563 --> 00:27:17,590
Willie's my oldest and dearest friend and
one of the kindest men I've ever known.
362
00:27:17,667 --> 00:27:19,999
Atheists have reason to be kind.
363
00:27:20,069 --> 00:27:22,162
Then Father Fitzgerald.
364
00:27:22,238 --> 00:27:26,197
He found you argumentative and
frequently guilty of unorthodox doctrine.
365
00:27:26,275 --> 00:27:30,439
- Nothing I did seemed pleasing to him.
- Just to Almighty God, eh?
366
00:27:30,513 --> 00:27:34,040
Certainly, he cannot be
too pleased with me.
367
00:27:34,116 --> 00:27:37,210
In our Father's house,
there's so many mansions.
368
00:27:37,286 --> 00:27:39,447
Surely there's room for me.
369
00:27:39,522 --> 00:27:41,854
I've tried so hard, believe me...
370
00:27:41,924 --> 00:27:44,017
and failed so miserably.
371
00:27:44,093 --> 00:27:47,290
Am I so ill-equipped to give
what's in my heart to give?
372
00:27:47,363 --> 00:27:49,593
It's strange.
373
00:27:49,665 --> 00:27:54,193
When I was a little boy, I imagined it was
not in the least difficult to be a priest...
374
00:27:54,270 --> 00:27:56,363
that they were all infallibly perfect.
375
00:27:56,439 --> 00:28:00,307
And now you've discovered
how frighteningly human we are. Hmm?
376
00:28:00,376 --> 00:28:05,075
[Chuckles]
To me you have never been a failure...
377
00:28:05,147 --> 00:28:07,240
and I think you never will be.
378
00:28:07,316 --> 00:28:10,308
Well, thank you, Your Lordship.
379
00:28:10,386 --> 00:28:13,822
But don't ask me why.
I'm sure I couldn't say.
380
00:28:17,493 --> 00:28:21,224
Perhaps because I've always
been partial to the stray cat...
381
00:28:21,297 --> 00:28:23,390
who comes stalking
down the aisle...
382
00:28:23,466 --> 00:28:26,765
when everyone is yawning
their heads off at a dull sermon.
383
00:28:26,836 --> 00:28:28,997
You're like that cat, in a way.
384
00:28:29,071 --> 00:28:31,596
I haven't been able
to take me eyes off you.
385
00:28:31,674 --> 00:28:35,132
And I can't help thinking
you're in the church, not by chance...
386
00:28:35,211 --> 00:28:37,611
but for a reason.
387
00:28:37,680 --> 00:28:41,912
You can do with some cheering up,
so I'll risk giving you a swelled head.
388
00:28:41,984 --> 00:28:45,283
You've got inquisitiveness
and tenderness.
389
00:28:45,354 --> 00:28:50,155
You're sensible of the difference
between thinking and doubting.
390
00:28:50,226 --> 00:28:52,751
You feel an excitement
about your work...
391
00:28:52,828 --> 00:28:54,921
that'll keep it
from ever becoming routine.
392
00:28:54,997 --> 00:28:59,366
You'll never become what I call
"an ecclesiastic mechanic."
393
00:28:59,435 --> 00:29:04,202
No. I don't want ye ever to change.
394
00:29:06,676 --> 00:29:08,769
You understand, of course.
395
00:29:08,844 --> 00:29:11,335
I say these nice things to you...
396
00:29:11,414 --> 00:29:13,939
because I want you
to do something for me.
397
00:29:14,016 --> 00:29:17,383
You've made it impossible for me
to say anything but "yes," Your Lordship.
398
00:29:17,453 --> 00:29:20,445
That's why I've been made a bishop.
399
00:29:20,523 --> 00:29:23,549
Now, this will call
for great personal sacrifice.
400
00:29:23,626 --> 00:29:26,356
It will mean
a long period of training...
401
00:29:26,429 --> 00:29:29,296
in language, customs, procedure.
402
00:29:29,365 --> 00:29:32,857
It'll not be an easy life.
No, nor a safe one.
403
00:29:32,935 --> 00:29:36,393
But I believe sincerely
it is the life for you.
404
00:29:38,040 --> 00:29:41,134
The Society for the Propagation
of the Faith...
405
00:29:41,210 --> 00:29:44,202
has asked me to supply
a volunteer missionary...
406
00:29:44,280 --> 00:29:46,373
for China.
407
00:29:46,449 --> 00:29:49,043
- Will you go?
- China?
408
00:29:49,118 --> 00:29:53,316
It'll mean leaving far behind you
everything that is near to you now-
409
00:29:53,389 --> 00:29:55,687
your home, your friends,
Aunt Polly-
410
00:29:55,758 --> 00:29:58,022
- Judy.
- Judy?
411
00:29:58,094 --> 00:30:00,187
Yes. Nora's little girl.
412
00:30:00,262 --> 00:30:03,390
- She means a great deal to me.
- Of course.
413
00:30:06,636 --> 00:30:09,503
- I'll be happy to go, Your Lordship.
- I knew you would.
414
00:30:09,572 --> 00:30:12,336
And you'll be a credit
to both of us.
415
00:30:15,244 --> 00:30:18,577
Come to see me again before you leave.
We'll pray for ye.
416
00:30:18,648 --> 00:30:20,741
Thank you, Your Lordship.
417
00:30:27,523 --> 00:30:29,821
Oh, Francis?
418
00:30:34,163 --> 00:30:37,291
Take this with you.
It's a good thing to have.
419
00:30:37,366 --> 00:30:40,164
You never know when
it's going to rain.
420
00:30:58,287 --> 00:31:00,551
[Sniffling]
421
00:31:08,631 --> 00:31:10,963
[Monsignor Reading]
"How different from the China of today...
422
00:31:11,033 --> 00:31:14,560
"was the country to which
I came so many years ago.
423
00:31:14,637 --> 00:31:17,970
"Exploited and abandoned
by the world around her...
424
00:31:18,040 --> 00:31:23,137
"starving and struggling to realize
what was then just a hope, a dream-
425
00:31:23,212 --> 00:31:27,308
"unity and dignity
and a place in the sun.
426
00:31:27,383 --> 00:31:30,944
"And so I came to China,
to the province of Chekhow...
427
00:31:31,020 --> 00:31:33,454
"a thousand miles from the sea...
428
00:31:33,522 --> 00:31:36,514
to my mission in the city of Pai Tan. "
429
00:31:36,592 --> 00:31:39,083
[Cheering]
430
00:31:47,503 --> 00:31:49,994
- [Cheering Continues]
- [Fireworks Popping]
431
00:32:29,612 --> 00:32:32,945
[Cheering Louder]
432
00:33:29,839 --> 00:33:32,569
I, uh- I assume
you've come to meet me.
433
00:33:32,641 --> 00:33:36,099
Yes, Father. I'm Hosannah Wong,
your beloved catechist.
434
00:33:36,178 --> 00:33:39,807
- And this is my Christian wife, Philomena.
- How do you do?
435
00:33:39,882 --> 00:33:42,874
We have bearers and a chair,
if Father is ready.
436
00:33:42,952 --> 00:33:47,321
Well, how nice.
It's such a lovely day. I'd rather walk.
437
00:33:47,389 --> 00:33:50,950
- [Speaking Chinese]
- Oh, thank you. Thank you.
438
00:33:51,026 --> 00:33:54,655
- My-My trunk is on board.
- [Chinese]
439
00:33:54,730 --> 00:33:56,823
Shall we go?
440
00:34:36,872 --> 00:34:38,965
Well, why are we stopping here?
441
00:34:39,041 --> 00:34:43,239
- Surely the mission cannot be far now.
- Here, Father, is the mission.
442
00:34:48,417 --> 00:34:50,510
Why has this taken place?
443
00:34:50,586 --> 00:34:52,884
The work of the devil, Father.
444
00:34:52,955 --> 00:34:55,048
It was a beautiful mission
and cost much...
445
00:34:55,124 --> 00:34:58,025
but the good father who is gone
place it too near the river...
446
00:34:58,093 --> 00:35:00,391
and the devil sent much wicked rain.
447
00:35:00,462 --> 00:35:04,057
Where are the people of the congregation?
Why have they done nothing to rebuild?
448
00:35:04,133 --> 00:35:08,365
Father must realize that for almost
one year now, we get no cash.
449
00:35:09,638 --> 00:35:12,198
Cash?
450
00:35:12,274 --> 00:35:14,742
You mean, you were
given money? Why?
451
00:35:14,810 --> 00:35:18,507
To buy rice, Father. How else
could we bring new members?
452
00:35:18,580 --> 00:35:21,310
But among the 400 communicants
listed on the books...
453
00:35:21,383 --> 00:35:24,045
surely there must have been
many true Christians.
454
00:35:24,119 --> 00:35:27,885
If you mean those who believe
without rice, yes, there were many.
455
00:35:27,957 --> 00:35:32,018
But as we told you, Father, they went far
into the hills to the Christian village.
456
00:35:32,094 --> 00:35:36,087
- And those who have remained?
- Their faith left them when the rice gave out.
457
00:35:36,165 --> 00:35:39,225
And... you?
458
00:35:39,301 --> 00:35:43,704
As soon as Father restores our lawful
stipend of 15 taels per month...
459
00:35:43,772 --> 00:35:46,707
he will find us as useful as ever.
460
00:35:46,775 --> 00:35:50,541
And for that, we include
the serving of Mass.
461
00:35:50,612 --> 00:35:54,480
Then I think you should know
that I cannot pay you any money.
462
00:35:58,921 --> 00:36:04,018
[Chinese]
463
00:36:04,093 --> 00:36:07,722
I should warn you that I understand
almost everything you say.
464
00:36:07,796 --> 00:36:11,562
Also, I know what rice-Christians are.
I have no interest in them whatever.
465
00:36:11,633 --> 00:36:15,592
Perhaps Father needs to understand
more than the language of Pai Tan.
466
00:36:15,671 --> 00:36:18,936
There is much animosity lately
against the foreigners...
467
00:36:19,008 --> 00:36:21,340
particularly if they are without money.
468
00:36:23,479 --> 00:36:27,939
It would be wise for Father
to have two friends of influence.
469
00:36:28,017 --> 00:36:32,113
Without them it might be
that harm could come to him.
470
00:36:57,479 --> 00:37:00,607
[Monsignor Reading] "While the ruined stable
was suitable for my living quarters...
471
00:37:00,682 --> 00:37:03,242
"it was not likely
to attract many converts.
472
00:37:03,318 --> 00:37:06,014
"Accordingly, I used part
of my meager funds...
473
00:37:06,088 --> 00:37:08,682
to rent a small room in the city. "
474
00:37:24,940 --> 00:37:28,205
[Shouting, Laughing]
475
00:37:55,804 --> 00:37:58,102
[Laughter]
476
00:38:16,125 --> 00:38:19,253
"Right Reverend Hamish MacNabb,
bishop ofTynecastle.
477
00:38:19,328 --> 00:38:21,489
"My Lord...
478
00:38:21,563 --> 00:38:24,657
"truly this is a most difficult task...
479
00:38:24,733 --> 00:38:27,861
"but there must be a way along
which to carry God's grace...
480
00:38:27,936 --> 00:38:31,702
"to even these,
his most unhappy creatures.
481
00:38:31,773 --> 00:38:33,900
"If I do not find the way...
482
00:38:33,976 --> 00:38:37,605
"it will be only because
I have failed again.
483
00:38:37,679 --> 00:38:41,911
"I can promise you only that I will search
for it to the end of my days.
484
00:38:41,984 --> 00:38:44,714
"I've lived this far in failure.
485
00:38:44,786 --> 00:38:47,084
"If I am to die in it...
486
00:38:47,156 --> 00:38:51,320
then I want it to be here,
where only God and I will know."
487
00:38:52,528 --> 00:38:56,589
- [Quiet Clattering]
- Who's there?
488
00:39:11,813 --> 00:39:14,543
- Who are you?
- I am Joseph.
489
00:39:14,616 --> 00:39:17,050
- Joseph?
- Yes, Father.
490
00:39:17,119 --> 00:39:19,815
When I was born,
I was called Ta-ming.
491
00:39:19,888 --> 00:39:24,552
When I became a Christian, I demanded
the name ofJoseph at my baptism.
492
00:39:24,626 --> 00:39:28,289
- Where were you baptized?
- Here, in this village, Father.
493
00:39:28,363 --> 00:39:30,661
Strange I've not
seen you before now.
494
00:39:30,732 --> 00:39:33,667
When the other father left,
there were many Christian families...
495
00:39:33,735 --> 00:39:36,465
who traveled to
the Christian village of Liu.
496
00:39:36,538 --> 00:39:40,406
- My family was among these.
- Why have you returned?
497
00:39:40,475 --> 00:39:42,966
Word came to us
that you were here.
498
00:39:43,045 --> 00:39:46,640
With my father's permission,
I left at once.
499
00:39:46,715 --> 00:39:50,651
Oh? Well, come in.
500
00:39:50,719 --> 00:39:52,812
Come in.
501
00:39:55,057 --> 00:39:58,652
- Here. Let me help you.
- I can manage, Father.
502
00:40:00,395 --> 00:40:03,364
- You seem exhausted.
- I'm a little tired.
503
00:40:03,432 --> 00:40:06,424
I have walked for five days
and four nights.
504
00:40:06,501 --> 00:40:09,129
- Well, sit down, Joseph.
- Thank you.
505
00:40:09,204 --> 00:40:11,263
Sit down.
506
00:40:20,782 --> 00:40:25,378
Surely this miserable stable
cannot be where Father lives.
507
00:40:25,454 --> 00:40:28,582
Well, those in Bethlehem
were no better than this.
508
00:40:32,594 --> 00:40:37,827
You'll see, Father. Together
we will build a chapel again and a house.
509
00:40:37,899 --> 00:40:42,359
I can make bricks, and speak
many dialects, and cook...
510
00:40:42,437 --> 00:40:45,804
and help with the school,
and care for the grounds.
511
00:40:45,874 --> 00:40:49,002
- I am a most useful man.
- I cannot pay you any money.
512
00:40:52,948 --> 00:40:55,542
I have not asked Father for money.
513
00:40:55,617 --> 00:40:58,484
I want to serve you
because there is work to be done...
514
00:40:58,553 --> 00:41:00,822
and I'm a Christian.
515
00:41:13,534 --> 00:41:17,300
L- I've been alone for so long.
516
00:41:17,371 --> 00:41:22,206
Perhaps without knowing it,
my faith and trust have been shaken.
517
00:41:22,276 --> 00:41:25,268
Will you forgive me, Joseph?
518
00:41:25,346 --> 00:41:28,042
In the basket,
I have some melon...
519
00:41:28,115 --> 00:41:31,312
and some ducks and several dozen
of eggs which I gathered along the way.
520
00:41:31,385 --> 00:41:35,754
Gathered? Oh, you mean, they
were just growing wild, like flowers.
521
00:41:35,823 --> 00:41:39,725
They were alone,
with no one to watch over them.
522
00:41:39,794 --> 00:41:42,285
I could not find it in my
heart to leave them forsaken.
523
00:41:42,363 --> 00:41:45,662
I see you have a fine
missionary instinct, Joseph.
524
00:41:45,733 --> 00:41:50,227
We must teach you not to apply it
to other people's property.
525
00:41:50,304 --> 00:41:52,738
I brought some tea,
also, from home.
526
00:41:52,807 --> 00:41:55,071
Would Father welcome a cup?
527
00:41:55,142 --> 00:41:57,201
A cup of tea.
528
00:41:58,512 --> 00:42:00,776
You make me feel
very humble indeed.
529
00:42:00,848 --> 00:42:03,840
I have so little that
I can share with you.
530
00:42:05,519 --> 00:42:09,216
Father can share with me
his privilege to work for God.
531
00:42:17,398 --> 00:42:19,889
- [Hammering]
- [Crate Creaking]
532
00:42:25,606 --> 00:42:29,474
- Medicine!
- Bandages! Iodine!
533
00:42:29,543 --> 00:42:32,034
"Castor oil"
Is it to rub on, Father?
534
00:42:32,113 --> 00:42:34,343
No, no. That's to drink.
535
00:42:36,517 --> 00:42:39,452
Joseph!
[Chuckles]
536
00:42:39,520 --> 00:42:43,183
- Not bad. Have some, Father?
- No, thanks. I'm not thirsty.
537
00:42:47,662 --> 00:42:52,793
I think you should know, at
the sight ofblood, I faint like a woman.
538
00:42:55,536 --> 00:42:57,595
Willie Tulloch.
539
00:42:59,373 --> 00:43:02,001
"Your Holiness."
[Chuckles]
540
00:43:02,076 --> 00:43:06,513
"It's amazing how religious you can
make a man feel by fixing his bellyache.
541
00:43:06,580 --> 00:43:09,879
"I'm sending all my secrets
and a book of instructions.
542
00:43:09,951 --> 00:43:12,886
"Cure what you can
and kill what you can't.
543
00:43:12,954 --> 00:43:16,082
"Willie Tulloch,
M.D. And heathen.
544
00:43:16,157 --> 00:43:19,320
"P.S. For practicing without a licence,
I shall, of course, report you...
545
00:43:19,393 --> 00:43:23,989
"to the British Medical Society,
the pope and my Chinese laundryman.
546
00:43:24,065 --> 00:43:26,158
Willie."
547
00:43:26,233 --> 00:43:28,292
[Chattering]
548
00:43:31,172 --> 00:43:33,732
[Arguing In Chinese]
549
00:43:41,582 --> 00:43:44,346
Joseph! Joseph.
550
00:43:44,418 --> 00:43:47,216
- Yes, Father.
- [Chinese]
551
00:43:47,288 --> 00:43:49,381
Let me remind you again, Joseph...
552
00:43:49,457 --> 00:43:53,154
that conversion is accomplished
through faith and not kidnapping.
553
00:43:55,463 --> 00:43:59,797
Besides, after studying for three weeks,
I do not feel up to replacing a human eye.
554
00:43:59,867 --> 00:44:03,769
Perhaps you could pretend to cure me
of a broken arm. I could advertise it.
555
00:44:03,838 --> 00:44:05,931
No!
556
00:44:13,347 --> 00:44:17,443
Father is right.
That would be dishonest.
557
00:44:17,518 --> 00:44:19,611
Perhaps if I really broke my arm-
558
00:44:19,687 --> 00:44:22,554
I appreciate the lengths
to which you're willing to go, Joseph...
559
00:44:22,623 --> 00:44:25,956
but we have need
of both your arms as they are.
560
00:44:26,027 --> 00:44:28,825
I cannot say, however,
that the outlook is encouraging.
561
00:44:28,896 --> 00:44:31,956
[Woman Coughing]
562
00:44:32,033 --> 00:44:35,525
- A patient.
- You drag 'em in, Father, and I'll lock the door.
563
00:44:38,873 --> 00:44:40,966
Come right in, mother.
564
00:44:45,146 --> 00:44:47,205
[Coughing]
565
00:44:48,849 --> 00:44:50,976
That's a bad cough.
566
00:44:51,052 --> 00:44:53,145
Just a moment.
Just a moment.
567
00:45:07,935 --> 00:45:11,234
Now, if you'll just drink this down.
568
00:45:21,248 --> 00:45:23,341
[Speaking Cantonese]
569
00:45:26,187 --> 00:45:28,382
- Is she speaking Chinese?
- It's Cantonese.
570
00:45:28,456 --> 00:45:31,323
She said the medicine
was very good, and she enjoyed it.
571
00:45:31,392 --> 00:45:33,519
Well, tell her she's very welcome.
572
00:45:33,594 --> 00:45:36,961
However, she did not come here for herself,
but on account of her granddaughter.
573
00:45:37,031 --> 00:45:39,625
[Chisholm]
Then why did she take the medicine?
574
00:45:39,700 --> 00:45:42,692
Because she did not wish
to offend you, Father.
575
00:45:42,770 --> 00:45:45,637
[Chuckles]
576
00:45:45,706 --> 00:45:49,472
I appreciate her delicacy.
577
00:45:49,543 --> 00:45:54,480
- Does she know what's wrong with the child?
- [Conversing In Cantonese]
578
00:45:54,548 --> 00:45:56,778
[Coughing]
579
00:46:07,261 --> 00:46:10,822
There is nothing the matter
with this child that our medicine can help.
580
00:46:10,898 --> 00:46:15,392
Her trouble seems to be
that she is a female.
581
00:46:15,469 --> 00:46:18,563
Well, she has that in common
with all little girls.
582
00:46:18,639 --> 00:46:21,164
The old woman is going
to die very soon...
583
00:46:21,242 --> 00:46:24,939
and she wants your sacred promise
that you will care for the girl.
584
00:46:25,012 --> 00:46:27,344
- Are there no other relatives?
- None.
585
00:46:27,414 --> 00:46:31,851
She said that if you don't take her,
she will be abandoned and alone.
586
00:46:31,919 --> 00:46:35,878
Oh, surely there's someone
who'll care for her.
587
00:46:35,956 --> 00:46:40,620
- Why, she's just a baby.
- A female baby. No one would want her.
588
00:46:40,694 --> 00:46:44,289
I have told her how much
we regret that we cannot accept the child.
589
00:46:44,365 --> 00:46:46,799
Well, you shouldn't have, Joseph.
590
00:46:46,867 --> 00:46:49,802
It's a dream I've cherished
ever since I arrived here:
591
00:46:49,870 --> 00:46:52,464
A school at the mission
for children.
592
00:46:52,540 --> 00:46:56,533
But there is no mission, Father,
and barely home enough for us.
593
00:46:56,610 --> 00:46:59,135
Someday the sisters
are going to come-
594
00:46:59,213 --> 00:47:04,082
teach 'em their letters
and their catechism... and how to play.
595
00:47:05,386 --> 00:47:07,820
Joseph, tell her that-
596
00:47:07,888 --> 00:47:10,254
tell her that we'll watch over
her granddaughter.
597
00:47:10,324 --> 00:47:12,383
[Cantonese]
598
00:47:14,361 --> 00:47:16,886
- Oh, no, please don't do that.
- [Cantonese]
599
00:47:16,964 --> 00:47:21,060
Oh, please-Joseph, make them get up.
Make them stop.
600
00:47:21,135 --> 00:47:24,002
Tell them they're very welcome,
but, please, to stop.
601
00:47:30,377 --> 00:47:33,073
- Please pardon my intrusion.
- Come in, please.
602
00:47:33,147 --> 00:47:37,174
Thank you. I am here at the bidding
of my cousin, the Mandarin, Mr. Chia.
603
00:47:37,251 --> 00:47:41,244
- You will recall him.
- Yes, we were fellow passengers
on the boat when I arrived.
604
00:47:41,322 --> 00:47:43,654
I've not had the honor
of seeing him since.
605
00:47:43,724 --> 00:47:46,659
He has not been unaware
of your presence in Pai Tan.
606
00:47:46,727 --> 00:47:51,096
- I am to ask whether you will
accompany me to his house.
- May I ask why?
607
00:47:51,165 --> 00:47:54,066
His only son, Chia Yu,
lies sick unto death.
608
00:47:54,134 --> 00:47:56,398
Oh, I'm terribly sorry.
609
00:47:56,470 --> 00:48:00,770
My cousin asks that you bring
with you all of your... remedies.
610
00:48:00,841 --> 00:48:03,275
Can you tell me what his illness is?
611
00:48:03,344 --> 00:48:07,872
In playing, the boy scratched his thumb...
upon no one knows what.
612
00:48:07,948 --> 00:48:10,815
As a consequence,
his five elements have been disturbed.
613
00:48:10,884 --> 00:48:13,148
His body burns and grows thin.
614
00:48:13,220 --> 00:48:16,189
The lower humors have
gained an ascendency...
615
00:48:16,257 --> 00:48:19,488
and flowed entirely into one arm,
distending it and leaving it blue.
616
00:48:19,560 --> 00:48:22,620
It sounds like a very bad infection.
Has it been treated?
617
00:48:22,696 --> 00:48:26,325
Three physicians and a Taoist priest
are in constant attendance.
618
00:48:26,400 --> 00:48:30,393
- Sacred herbs have been applied.
- You must understand that
I'm not a trained physician.
619
00:48:30,471 --> 00:48:33,167
L- I treat only
the most simple disturbances.
620
00:48:33,240 --> 00:48:38,701
Shen-fu said that he'd come here to do good,
and that his blessings were for all alike.
621
00:48:38,779 --> 00:48:41,145
That's true.
622
00:48:41,215 --> 00:48:44,981
My cousin asks only that you
bring whatever blessings...
623
00:48:45,052 --> 00:48:47,543
and do whatever good you can.
624
00:48:55,062 --> 00:48:58,691
To the physician and priest already there,
you will be a foreign intruder, Father.
625
00:48:58,766 --> 00:49:00,927
- I know.
- If anything should happen...
626
00:49:01,001 --> 00:49:03,993
- the responsibility will not be theirs.
- I know.
627
00:49:04,071 --> 00:49:07,006
Chia Yu is an only son.
His father is a Mandarin.
628
00:49:07,074 --> 00:49:09,167
His power is great and unquestioned.
629
00:49:09,243 --> 00:49:13,270
Joseph, I want you to start praying
to St. Andrew the minute I leave.
630
00:49:13,347 --> 00:49:16,407
Don't stop praying until I get back.
631
00:49:16,483 --> 00:49:19,509
- Oh, and, uh, take care of her.
- Yes, Father.
632
00:49:21,155 --> 00:49:23,248
Thank you.
633
00:51:35,255 --> 00:51:39,885
I'll want two basins, one of them
with boiling water and a cloth.
634
00:51:41,228 --> 00:51:43,321
[Chinese]
635
00:52:38,986 --> 00:52:42,945
Don't be afraid.
[Chinese]
636
00:53:17,157 --> 00:53:19,216
[Water Sloshing]
637
00:53:41,782 --> 00:53:43,875
St. Andrew.
638
00:54:47,514 --> 00:54:49,607
[Chinese]
639
00:55:36,263 --> 00:55:39,790
If he should want nourishment, give him
a cup of warm soup and nothing else.
640
00:55:39,866 --> 00:55:42,300
No treatments of any kind.
641
00:55:42,369 --> 00:55:45,395
It is my cousin's wish
that we do as you say.
642
00:55:45,472 --> 00:55:50,774
It's most unexpected that Shen-fu would
cut with a knife into the flesh of a boy.
643
00:55:50,844 --> 00:55:53,506
There was nothing else to do.
That arm was filled with corruption.
644
00:55:53,580 --> 00:55:57,072
If it hadn't been removed, it might've
spread throughout his whole body.
645
00:55:57,150 --> 00:56:00,984
Let us hope that corruption
can be removed by cutting and squeezing.
646
00:56:01,054 --> 00:56:05,860
- Let us hope that everything will be well.
- Well, of course. L-
647
00:56:08,062 --> 00:56:10,155
Good-bye, Mr. Pao.
648
00:56:39,526 --> 00:56:41,619
- Good morning, Mr. Pao.
- Good morning.
649
00:56:41,695 --> 00:56:44,892
- How's the boy?
- Shen-fu will know that better than I.
650
00:57:01,982 --> 00:57:04,246
Well.
651
00:57:05,486 --> 00:57:07,886
You look just fine, Chia Yu.
652
00:57:07,955 --> 00:57:10,719
[Chinese]
653
00:57:16,497 --> 00:57:19,398
Oh, I'll want the basin
and some hot water, please.
654
00:57:26,640 --> 00:57:31,339
We can't be certain of anything, of course,
but there seems to be little to worry about now.
655
00:57:31,412 --> 00:57:34,006
- I'll stop in again this evening.
- I have been instructed...
656
00:57:34,081 --> 00:57:37,915
to thank you and to say it will not be
necessary for you to trouble yourself again.
657
00:57:37,985 --> 00:57:40,613
Oh, it's no trouble at all, just
a simple matter of changing a dressing.
658
00:57:40,688 --> 00:57:44,021
Even that will no longer
be required, thank you.
659
00:57:44,091 --> 00:57:46,685
My cousin Mr. Chia regrets
having been incapable...
660
00:57:46,760 --> 00:57:49,854
of expressing
his gratitude in person.
661
00:57:49,930 --> 00:57:53,866
His grief has been such
that he has chosen not to show it openly.
662
00:57:53,934 --> 00:57:56,232
And now that his son
will soon be well...
663
00:57:56,303 --> 00:58:01,400
it is probable Mr. Chia will soon
present himself once more in public.
664
00:58:01,475 --> 00:58:03,773
Good day.
665
00:58:03,844 --> 00:58:05,937
Good day, Mr. Pao.
666
00:58:18,525 --> 00:58:23,792
Dear Lord, let me have patience
and forbearance where now I have anger.
667
00:58:23,864 --> 00:58:28,096
Give me humility, Lord. After all,
it was only thy merciful goodness...
668
00:58:28,168 --> 00:58:31,331
and thy divine providence
that saved the boy.
669
00:58:31,405 --> 00:58:34,841
But they are ungrateful,
and you know it!
670
00:58:42,316 --> 00:58:44,580
It will seem strange
to the doll at first...
671
00:58:44,651 --> 00:58:48,314
to have one leg almost as big
as she is altogether.
672
00:58:48,389 --> 00:58:53,019
But like all women, she will soon be convinced
that she would not have it otherwise.
673
00:58:53,093 --> 00:58:56,085
- Have you given her a name?
- Anna.
674
00:58:56,163 --> 00:59:00,964
"Anna" is your name, because you came
to us on the feast day of St. Anna.
675
00:59:01,035 --> 00:59:03,333
But what will you call your doll?
676
00:59:05,439 --> 00:59:09,535
- Anna.
- You're becoming a very obstinate little girl.
677
00:59:09,610 --> 00:59:12,545
And besides, you eat too much.
678
00:59:12,613 --> 00:59:15,275
We will call your doll "Victoria."
679
00:59:15,349 --> 00:59:17,442
- Doll Anna!
- [Chuckles]
680
00:59:17,518 --> 00:59:19,816
Joseph, you haven't
won an argument yet.
681
00:59:19,887 --> 00:59:23,721
This little female is a victim
of overeating, Father.
682
00:59:23,791 --> 00:59:27,693
Well, is it possible we have
a Sunday afternoon visitor?
683
00:59:36,370 --> 00:59:38,463
Oh, uh, come in, please.
684
00:59:38,539 --> 00:59:44,000
- Thank you.
- Eh, will you sit down?
685
00:59:44,078 --> 00:59:46,876
May I take the liberty
of telling you who I am?
686
00:59:46,947 --> 00:59:49,415
I know who you are, Mr. Chia.
687
00:59:49,483 --> 00:59:52,452
- Now, may I sit down?
- Yes, of course.
688
01:00:00,727 --> 01:00:06,529
To speak of first things first,
my only son whose life you saved is well.
689
01:00:06,600 --> 01:00:09,000
Last week he walked
with me in the garden.
690
01:00:09,069 --> 01:00:14,200
- This week he is able to run
with his friends and play.
- I'm very happy to hear that.
691
01:00:14,274 --> 01:00:19,177
For myself, there have been many matters
to attend, much business to settle.
692
01:00:19,246 --> 01:00:22,340
But now- now I am here.
693
01:00:22,416 --> 01:00:24,884
Uh, why are you here, Mr. Chia?
694
01:00:24,952 --> 01:00:28,012
Naturally, to become a Christian.
695
01:00:31,825 --> 01:00:35,192
You mea- Have you come
to believe in Christianity?
696
01:00:35,262 --> 01:00:38,754
In time, I will no doubt
accustom myself to it.
697
01:00:38,832 --> 01:00:43,929
Christianity is not a habit, Mr. Chia.
Do you want to become a Christian?
698
01:00:44,004 --> 01:00:48,373
I am here. Is it not therefore apparent
that such is my wish?
699
01:00:48,442 --> 01:00:52,708
Not at all.
Why are you doing this?
700
01:00:52,779 --> 01:00:56,044
You have done
the greatest good for me.
701
01:00:56,116 --> 01:01:00,052
I must now do the greatest good
I can for you.
702
01:01:00,120 --> 01:01:04,147
If I as a Mandarin accepted
your Christian belief...
703
01:01:04,224 --> 01:01:06,749
all of Pai Tan would follow...
704
01:01:06,827 --> 01:01:09,762
- as inevitably as the day follows the sun.
- I'm sorry.
705
01:01:09,830 --> 01:01:14,767
I'm sure that you mean well, Mr. Chia,
but you would not be doing good for me.
706
01:01:14,835 --> 01:01:18,566
You do not believe,
nor do you desire to believe.
707
01:01:18,639 --> 01:01:23,099
My acceptance of you
would be a forgery for God.
708
01:01:23,177 --> 01:01:25,407
Do you mean, you reject me?
709
01:01:25,479 --> 01:01:27,606
Yes, I mean precisely that.
710
01:01:27,681 --> 01:01:32,243
And please, do not feel that I wish ever
to make any demands upon your gratitude.
711
01:01:32,319 --> 01:01:34,378
You owe me nothing.
712
01:01:46,500 --> 01:01:49,663
I regret that I am not acceptable.
713
01:01:49,736 --> 01:01:54,173
I understand that this is so
because I am unworthy.
714
01:01:54,241 --> 01:01:58,109
Nevertheless, perhaps there
will be some way in which l-
715
01:02:08,121 --> 01:02:10,214
- [Door Closes]
- Go.
716
01:02:15,529 --> 01:02:18,987
Father realized that
he has turned down a Mandarin.
717
01:02:19,066 --> 01:02:23,127
Well, I see no difference
between buying a man's soul and...
718
01:02:23,203 --> 01:02:25,967
taking it in exchange
for services rendered.
719
01:02:45,158 --> 01:02:51,290
It has occurred to me to ask: Has Shen-fu
ever looked or walked upon yonder hill?
720
01:02:51,365 --> 01:02:56,564
Why, yes, often. It's the most beautiful
part of the countryside.
721
01:02:56,637 --> 01:02:59,162
The property is large and extent-
722
01:02:59,239 --> 01:03:01,400
more than 60 mous.
723
01:03:01,475 --> 01:03:06,071
It is called "the hill of
the brilliant green jade."
724
01:03:06,146 --> 01:03:08,671
- It is mine.
- Yes, I gathered as much.
725
01:03:08,749 --> 01:03:14,051
I, uh, could not help but notice that the
grounds and buildings of your mission...
726
01:03:14,121 --> 01:03:18,683
- are in a disastrous condition.
- We'll manage with God's help.
727
01:03:18,759 --> 01:03:22,422
I would like to help,
too, in my humble way.
728
01:03:22,496 --> 01:03:27,024
I beg you to honor me by accepting
as the property of your church...
729
01:03:27,100 --> 01:03:32,970
- the hill of the brilliant green jade.
- Mr. Chia!
730
01:03:33,040 --> 01:03:37,739
With all land and water rights, and the rights
to the clay pit, without restraint, forever.
731
01:03:37,811 --> 01:03:41,212
I beg further that you accept
the use of 20 of my workmen...
732
01:03:41,281 --> 01:03:44,944
and the materials to accomplish fully
any building you may wish to carry out.
733
01:03:45,018 --> 01:03:47,782
Are you serious?
734
01:03:47,854 --> 01:03:53,850
If I were not, I would be unworthy
to look upon my son as his father.
735
01:03:56,797 --> 01:04:01,530
The deeds and legal papers
will be delivered to you tomorrow.
736
01:04:20,854 --> 01:04:23,379
Joseph! Joseph!
737
01:04:23,457 --> 01:04:26,255
Joseph! Joseph!
738
01:04:26,326 --> 01:04:28,385
Joseph!
739
01:04:42,909 --> 01:04:46,003
Joseph! Joseph!
740
01:04:57,057 --> 01:04:59,958
My soul doth magnify the Lord...
741
01:05:00,026 --> 01:05:03,985
and my spirit doth
rejoice in God, my savior.
742
01:05:04,064 --> 01:05:07,864
For he that is mighty
hath done great things to me...
743
01:05:07,934 --> 01:05:10,232
and mighty is his name.
744
01:05:12,305 --> 01:05:14,637
[Monsignor Reading]
"Two years of planning and building...
745
01:05:14,708 --> 01:05:18,166
"found my congregation flourishing
and my mission nearly completed-
746
01:05:18,245 --> 01:05:22,045
except for the eagerly awaited
arrival of the sisters. "
747
01:05:50,110 --> 01:05:54,137
Take us to Father Chisholm, please.
I am Mother Maria-Veronica.
748
01:05:54,214 --> 01:05:58,742
But- But you weren't expected
until tomorrow.
749
01:05:58,819 --> 01:06:04,052
Well, uh, are we to trudge back
to that miserable ship and wait?
750
01:06:04,124 --> 01:06:07,025
Please take us
to Father Chisholm at once.
751
01:06:07,093 --> 01:06:11,189
Well, l-
But I'm Father Chisholm.
752
01:06:11,264 --> 01:06:15,462
I'm most distressed
that you weren't met. -
753
01:06:15,535 --> 01:06:19,767
One might have supposed some welcome
at the end of 6,000 miles of travel.
754
01:06:19,840 --> 01:06:22,934
Well, please understand. The letter
from Angu- from Monsignor Mealey...
755
01:06:23,009 --> 01:06:26,376
Well, please understand. The letter
from Angu- from Monsignor Mealey...
756
01:06:26,446 --> 01:06:30,473
- That's tomorrow.
- May I present my companions
Sister Martha, Sister Clothilde.
757
01:06:30,550 --> 01:06:34,816
How do you do? I can't tell you how sorry
I am that the plans went wrong. -
758
01:06:34,888 --> 01:06:38,517
Will Father have us shown to our quarters?
My companions are sadly in need of rest.
759
01:06:41,127 --> 01:06:43,186
Certainly.
760
01:06:53,373 --> 01:06:55,466
-lf you'll follow me, please.
761
01:07:07,254 --> 01:07:10,485
This is our schoolroom.
762
01:07:10,557 --> 01:07:14,618
And this is to be your house.
I planned it so when we were building.
763
01:07:14,694 --> 01:07:17,788
Oh, it's lovely.
It's very nice indeed.
764
01:07:17,864 --> 01:07:20,628
- Truly a job of work keeping it clean.
- You'll have lots of help..
765
01:07:20,700 --> 01:07:23,863
The Christian women have been looking
forward to you almost as much as I have.
766
01:07:23,937 --> 01:07:26,030
May I, please?
767
01:07:28,542 --> 01:07:32,273
Reverend Mother, l- I planned it-
768
01:07:32,345 --> 01:07:37,509
Well, I thought perhaps
we could all dine together tonight...
by way of a special occasion.
769
01:07:37,584 --> 01:07:39,814
Thank you, but I think not.
770
01:07:39,886 --> 01:07:43,344
If we could be spared some milk
and fruit after we've rested properly...
771
01:07:43,423 --> 01:07:46,824
- we shall be fit for work tomorrow.
- Could I send you nothing else?
772
01:07:46,893 --> 01:07:49,191
Nothing, thank you.
773
01:07:56,236 --> 01:07:58,727
Mei-li, Mei-li.
774
01:07:58,805 --> 01:08:03,208
[Chinese] You go inside
and do what you can to help.
775
01:08:13,486 --> 01:08:16,478
It's... the 19th.
776
01:08:16,556 --> 01:08:19,821
It says so very definitely, the 19th.
777
01:08:23,163 --> 01:08:27,065
Well, today's the 18th.
Tomorrow's the 19th.
778
01:08:27,133 --> 01:08:29,795
- [Knocking]
- Come in.
779
01:08:29,869 --> 01:08:32,997
Did you send the fruit and milk
to the sisters?
780
01:08:33,073 --> 01:08:35,132
Many hours ago, Father.
781
01:08:38,845 --> 01:08:43,145
A half-cooked pheasant is of little good
either to himself or to anyone else.
782
01:08:43,216 --> 01:08:46,674
- What shall we do with them?
- Do with them?
783
01:08:46,753 --> 01:08:51,019
Joseph, have one of the women
take this in to Mother Maria-Veronica.
784
01:08:51,091 --> 01:08:53,855
Say that- Say that
I'd like her to see it.
785
01:08:53,927 --> 01:08:57,260
- Reverend Mother is in the schoolroom.
- At this hour? Are you sure?
786
01:08:57,330 --> 01:09:00,561
I saw her go in. She was carrying
a leather case for writing.
787
01:09:00,634 --> 01:09:04,593
Oh. Well, I'll take it
in to her myself.
788
01:09:04,671 --> 01:09:07,196
Joseph, will the pheasants
keep until tomorrow night?
789
01:09:07,273 --> 01:09:10,140
They are in no condition
to run away, Father.
790
01:09:21,721 --> 01:09:26,215
Good evening:Reverend Mother.
Good evening:Father.
791
01:09:26,292 --> 01:09:28,259
- Oh, please, sit down, sit down.
792
01:09:28,304 --> 01:09:32,132
- My supply of ink was gone.
I imagined I would find some here.
793
01:09:32,167 --> 01:09:35,347
- Oh, does our little schoolroom please you?
- It seems excellent
794
01:09:35,382 --> 01:09:37,432
There'll be 20 children
here tomorrow morning.
795
01:09:37,467 --> 01:09:40,461
- I'm looking forward to meeting them.
- We have a fine dispensary.
796
01:09:40,540 --> 01:09:43,884
I've been hoping that you'll find time
to assist me with it.
797
01:09:43,919 --> 01:09:47,706
If you will let me know
the dispensary hours, I shall be there.
798
01:09:47,741 --> 01:09:49,843
I haven't much medical knowledge...
799
01:09:49,878 --> 01:09:53,238
but we've achieved
the most amazing results with simple-
800
01:09:55,155 --> 01:10:00,160
- What a beautiful photograph.
Did you take this yourself?
- No.
801
01:10:00,227 --> 01:10:02,859
- But you've been there?
- Yes. It is Schloss Anheim in Austria.
802
01:10:02,929 --> 01:10:08,992
Schloss Anheim. Oh, I'm sure I've heard that
name. It sounds historic. Is it near your home?
803
01:10:09,027 --> 01:10:12,323
- Yes. Quite near.
- Hmm.
804
01:10:12,358 --> 01:10:16,388
How different it must be
from my own home- uh, from Tynecastle.
805
01:10:16,423 --> 01:10:21,112
Oh, I don't mean just geographically,
but living in all its aspects.
806
01:10:21,147 --> 01:10:26,085
For instance,
the idea of a ruling class-
of a rigid discrimination
between an aristocracy-
807
01:10:26,119 --> 01:10:28,713
Father Chisholm, I'm sure
you understand how earnestly...
808
01:10:28,789 --> 01:10:33,226
Sisters Clothilde, Martha and I desire
to work for the success of this mission..
809
01:10:33,293 --> 01:10:36,558
You only have to mention your wishes,
and we shall do all we can.
810
01:10:36,630 --> 01:10:43,119
At the same time-At the same time, I trust
you will afford us a certain freedom of action..
811
01:10:43,157 --> 01:10:44,296
Oh, what do you mean?
812
01:10:44,371 --> 01:10:46,703
As you know, our order
is partly contemplative.
813
01:10:46,773 --> 01:10:50,552
We should like to enjoy
as much privacy as possible-
814
01:10:50,587 --> 01:10:53,673
Uh, take our meals alone,
maintain a separate establishment.
815
01:10:53,747 --> 01:10:58,878
Nothing else was ever intended. Naturally,
your little house will be your convent.
816
01:10:58,952 --> 01:11:03,298
Then you will permit me
to manage all of our convent affairs.
817
01:11:03,333 --> 01:11:09,444
Oh, by all means. Only, uh, be careful about money.
We are very poor.
818
01:11:09,479 --> 01:11:11,993
Our order has made itself
responsible for our support.
819
01:11:12,065 --> 01:11:15,258
We shall not require
financial assistance.
820
01:11:15,293 --> 01:11:19,578
No? Doesn't your order
enforce holy poverty?
821
01:11:20,640 --> 01:11:25,191
Holy poverty, Father Chisholm,
does not require me to beg.
822
01:11:30,984 --> 01:11:36,014
I'll send you a note of the dispensary
hours and of the church services.
823
01:11:36,690 --> 01:11:39,374
Good evening, Reverend Mother.
824
01:12:04,885 --> 01:12:12,349
He has just been here...
to see me, our peasant priest...
825
01:12:13,425 --> 01:12:17,723
dripping with good fellowship
and very careful of his manner.
826
01:12:17,758 --> 01:12:22,858
His boots, however,
were not much cleaner...
than they were this morning.
827
01:12:28,208 --> 01:12:31,056
Of course, Mother, you will know...
828
01:12:31,762 --> 01:12:36,764
that every word I write
is a sin against God...
829
01:12:36,799 --> 01:12:39,022
but I cannot help myself.
830
01:12:40,754 --> 01:12:48,547
I dread the future...
shut up in this isolated spot...
831
01:12:48,662 --> 01:12:53,497
dedicated to serve certainly
the lowliest subjects of God's kingdom...
832
01:12:53,567 --> 01:12:59,233
and dedicated to a belief
in their equality with me before God.
833
01:13:02,208 --> 01:13:07,867
I wanted it so.
I have it so.
834
01:13:09,716 --> 01:13:11,946
[Monsignor Reading]
"As the weeks passed...
835
01:13:12,018 --> 01:13:15,385
"my disappointment at being unable to win
the friendship of our Reverend Mother...
836
01:13:15,455 --> 01:13:17,855
"was lost in my growing
admiration for her efficiency...
837
01:13:17,924 --> 01:13:21,291
"and the manner in which the mission
prospered through her efforts...
838
01:13:21,361 --> 01:13:24,228
and those of her associates. "
839
01:13:24,297 --> 01:13:27,353
- Good morning, Ah.
- Good morning.
840
01:13:29,402 --> 01:13:32,496
[All]
"Our Father, who art in heaven...
841
01:13:32,572 --> 01:13:34,665
"hallowed be thy name.
842
01:13:34,741 --> 01:13:38,142
"Thy kingdom come,
thy will be done...
843
01:13:38,211 --> 01:13:40,907
"on earth as it is in heaven.
844
01:13:40,981 --> 01:13:44,212
"Give us this day our daily bread...
845
01:13:44,284 --> 01:13:48,220
and forgive us our trespasses"-
846
01:13:48,288 --> 01:13:50,882
All right, Mei-fei.
847
01:13:50,957 --> 01:13:54,664
That's all for today.
Come back tomorrow, hmm?
848
01:13:54,699 --> 01:13:56,660
- Thank you, Father.
- There.
849
01:13:56,730 --> 01:13:59,028
- [Rapping]
- Yes, come in.
850
01:14:03,536 --> 01:14:07,700
We are here, Mumu.
851
01:14:07,774 --> 01:14:10,436
Oh, yes.
Uh, have you brought your things?
852
01:14:10,510 --> 01:14:12,603
Yes.
853
01:14:13,813 --> 01:14:15,906
Our few humble possessions..
854
01:14:15,982 --> 01:14:20,240
Then go to the small house.
Sister Martha will show you your quarters.
855
01:14:20,275 --> 01:14:22,400
Thank you, Mumu.
856
01:14:28,995 --> 01:14:33,991
- Is that the couple you hired?
- Yes.
857
01:14:34,026 --> 01:14:36,192
I've had dealings with them.
I know them well, to my misfortune.
858
01:14:36,269 --> 01:14:40,729
And theirs, too, apparently.
They've described the incident to me.
859
01:14:40,807 --> 01:14:45,982
I'd hardly call it an incident.
To put it charitably,
they're far from reliable characters.
860
01:14:46,017 --> 01:14:50,814
I find very little charity in the way you put it,
and even less of Christian forgiveness.
861
01:14:50,884 --> 01:14:53,318
I would fail in my responsibility
toward the mission and you if-
862
01:14:53,386 --> 01:14:55,650
You have no responsibility
toward me.
863
01:14:55,722 --> 01:14:58,657
If I did not warn you that they're a bad lot
and advise you to get rid of them at once.
864
01:14:58,725 --> 01:15:01,125
I will not get rid of them!
865
01:15:01,194 --> 01:15:04,891
May I remind you of your promise that I am to
be responsible for the management of my house?
866
01:15:04,964 --> 01:15:08,263
Father. Father.
867
01:15:08,334 --> 01:15:11,303
- There is a man at the gates
who desires to see you.
- Who is he?
868
01:15:11,371 --> 01:15:13,771
A most peculiar man.
He speaks the same tongue as Father..
869
01:15:13,840 --> 01:15:16,468
- and insists that he will see no one else.
- Didn't he give you his name?
870
01:15:16,543 --> 01:15:19,740
Yes, Father. He said to tell you that
he was the devil's number one boy.
871
01:15:19,813 --> 01:15:22,179
- What?
- Joseph! You've been drinking.
872
01:15:22,248 --> 01:15:25,012
There's only one man in the world-
873
01:15:25,085 --> 01:15:27,679
But that's impossible!
It couldn't be!
874
01:15:35,729 --> 01:15:37,754
Willie Tulloch !
Up pops the devil!
875
01:15:45,171 --> 01:15:47,162
Willie !
[Chuckles]
876
01:15:47,240 --> 01:15:50,107
- [Gasps] Francie, my boy!
- What brings you here?
877
01:15:50,176 --> 01:15:53,668
- What a wonderful surprise.
- Oh, it shouldn't be so surprising.
878
01:15:53,747 --> 01:15:58,775
After all, in almost 40 years, a man gets to know
as much about Tynecastle as he'll ever know.
879
01:15:58,852 --> 01:16:02,481
So one day, I set to wondering
whether there was a hill...
880
01:16:02,555 --> 01:16:05,149
behind the hill I could see
from me office window.
881
01:16:05,225 --> 01:16:09,218
I went to look, and by George,
there was another hill behind that one.
882
01:16:09,295 --> 01:16:15,530
Well, with one hill after another, here
I am in China and your sacred presence.
883
01:16:15,602 --> 01:16:19,163
Have you forgot your etiquette, man?
Do the honors.
884
01:16:19,239 --> 01:16:24,006
Forgive me. Reverend Mother,
this is Dr. William Tulloch.
Dr. Tulloch's my oldest friend.
885
01:16:24,077 --> 01:16:27,672
I think it's only fair to tell you,
Francie is not to be blamed for me.
886
01:16:27,747 --> 01:16:32,116
And I, for my part, have long ago
disclaimed any responsibility for him.
887
01:16:32,185 --> 01:16:35,643
I see no reason why
you should want to, Doctor.
888
01:16:35,722 --> 01:16:38,247
I hope you enjoy your visit with us.
889
01:16:38,324 --> 01:16:42,818
- I'm sure that Father Chisholm
will make you most welcome.
- I'm sure.
890
01:16:42,896 --> 01:16:46,457
- And this is Joseph.
- I am most honored, sir.
891
01:16:46,533 --> 01:16:48,592
Hello, Joe.
892
01:16:48,668 --> 01:16:51,501
Let's empty your luggage later.
Let's all go in and have some tea.
893
01:16:51,571 --> 01:16:56,474
If you'll excuse me, I have some work
to do. It was a pleasure, Doctor
894
01:16:56,543 --> 01:16:58,807
The pleasure was mine, Mother.
895
01:17:00,847 --> 01:17:02,940
Quite a woman.
896
01:17:04,684 --> 01:17:07,619
- Sure you won't have a drop?
- No, thanks.
897
01:17:07,687 --> 01:17:13,984
Aye, Judy's a strange lass-
moody and perverse and unpredictable.
898
01:17:13,993 --> 01:17:16,894
A little like her mother, perhaps.
899
01:17:16,963 --> 01:17:20,956
Well, she'll marry one day,
I imagine, when she sees fit...
900
01:17:21,034 --> 01:17:23,594
and maybe she'll find
happiness in life.
901
01:17:24,771 --> 01:17:26,932
Happiness in life.
902
01:17:27,006 --> 01:17:32,069
It depends on what you do,
what you give, what you get.
903
01:17:32,145 --> 01:17:35,774
I've given the world
thousands of aspirin tablets...
904
01:17:35,849 --> 01:17:38,784
and I've acquired a taste
for Irish whiskey.
905
01:17:40,653 --> 01:17:43,451
And I'll thank you
not to use my maudlin self-pity...
906
01:17:43,523 --> 01:17:46,151
as an argument to prove
the existence of the soul..
907
01:17:46,226 --> 01:17:49,161
Why should I try to argue you
into something you already believe?
908
01:17:49,229 --> 01:17:53,359
Now, look, Francie.
In the three days since I've been here-
909
01:17:57,003 --> 01:17:59,096
Eh, Joseph?
910
01:18:01,841 --> 01:18:04,503
Now, where on earth
did you get that?
911
01:18:04,577 --> 01:18:09,742
Forgive me, Father. This evening I found it
necessary to give Hosannah Wong a beating.
912
01:18:09,816 --> 01:18:13,013
- Mm-hmm. So?
- His wife hit me with a broom handle.
913
01:18:13,086 --> 01:18:17,989
- I gave her a beating too.
- Equal rights for women. I agree.
914
01:18:18,057 --> 01:18:22,255
Despite my warnings, they continue to say
many unkind words about you.
915
01:18:22,328 --> 01:18:27,190
For instance, that
Mother Maria-Veronica is a great lady...
while you are simply dust.
916
01:18:27,233 --> 01:18:32,034
Well, we're all dust, Joseph. Surely
we can put up with a few unkind words.
917
01:18:32,105 --> 01:18:35,666
Perhaps you, Father, who are
blessed with tolerance and charity.
918
01:18:35,742 --> 01:18:39,803
- But not I.
- Uh, I'm very displeased with you, Joseph.
919
01:18:39,879 --> 01:18:45,943
a holiday tomorrow
and that new robe you've been wanting..
920
01:18:46,052 --> 01:18:48,418
The new robe?
Shall I beat him again, Father?
921
01:18:48,488 --> 01:18:50,547
[Chisholm Chuckles]
No, no!
922
01:18:56,562 --> 01:18:59,030
Willie, will you excuse me, please?
923
01:18:59,098 --> 01:19:02,795
- I've been asked to come
to the sisters' house at once.
- Of course.
924
01:19:02,869 --> 01:19:06,600
- Could I be of any help?
- Oh, thank you, no. It'll be all right.
925
01:19:08,975 --> 01:19:11,409
Father Chisholm, thank God you're here.
Those hypocrites!
926
01:19:11,477 --> 01:19:14,207
- Those low-lying fiends!
- Where are Hosanna and Philomena?
927
01:19:14,280 --> 01:19:17,249
Gone with our money and our silver
and Sister Martha's ivory crucifix.
928
01:19:17,317 --> 01:19:20,343
- They could have murdered us!
- But they didn't, Sister Clothilde.
929
01:19:20,420 --> 01:19:23,082
- Where's Reverend Mother? Has she been told?
- At once, of course, Father.
930
01:19:23,156 --> 01:19:25,681
She had nothing to say.
She went straight to her room.
931
01:19:25,758 --> 01:19:28,886
They should be punished, those miserable
people who steal from the church.
932
01:19:34,434 --> 01:19:37,665
It was my fault that
your crucifix was stolen.
933
01:19:37,737 --> 01:19:40,535
I know how dear it was to you.
934
01:19:40,606 --> 01:19:43,507
Please accept this
in its place if you can.
935
01:19:43,576 --> 01:19:46,875
It is not ivory, but is
over a thousand years old...
936
01:19:46,946 --> 01:19:53,010
and has always been one of the most precious
possessions of my family and of myself.
937
01:19:53,086 --> 01:19:55,179
- Good night.
- Good night.
938
01:19:55,254 --> 01:19:57,347
- Good night, Father.
- Good night, Father.
939
01:19:57,423 --> 01:19:59,482
Good night.
940
01:20:05,665 --> 01:20:09,692
- [Chia] Good evening, Shen-fu.
- Mr. Chia! Well, this is indeed a pleasure.
941
01:20:09,769 --> 01:20:13,637
It is good to see you again. May I offer you
my hand in the fashion of the English?
942
01:20:13,706 --> 01:20:18,040
- May I offer you a cup of tea
in the fashion of the Chinese?
- Thank you, but I must decline.
943
01:20:18,111 --> 01:20:20,204
My little son waits in my chair.
944
01:20:20,279 --> 01:20:23,976
I have come hurriedly to pay my respects
and to say farewell for a while.
945
01:20:24,050 --> 01:20:26,610
We are even now on the way
to my summer home in the mountains.
946
01:20:26,686 --> 01:20:30,247
Summer home? But you've just come back
from there. Autumn's practically upon us.
947
01:20:30,323 --> 01:20:36,152
It would afford me great happiness
if you and the ladies who assist you...
would lower yourselves
to be my guests.
948
01:20:36,195 --> 01:20:38,831
Your offers are very kind
and generous, Mr. Chia.
949
01:20:38,964 --> 01:20:44,727
But you would not leave Pai Tan and take
your son to the safety of your summer home...
without an important reason.
950
01:20:44,870 --> 01:20:48,601
- What is it?
- You wish me to- How is it said?
Come to the point.
951
01:20:48,674 --> 01:20:50,869
- Exactly.
- Very well.
952
01:20:50,943 --> 01:20:55,312
As you know, the revolutionary troops,
the soldiers of the new Chinese Republic...
953
01:20:55,380 --> 01:20:57,814
- have been in Pai Tan for some weeks.
- Yes, I know that.
954
01:20:57,883 --> 01:21:02,847
What you do not know is that some
Imperial troops under General Wai...
have moved into the hills today.
955
01:21:02,888 --> 01:21:05,789
He has already issued an ultimatum
of surrender to the Republican troops...
956
01:21:05,858 --> 01:21:09,988
- and the ultimatum has been
contemptuously disregarded.
- I see. What will happen now?
957
01:21:10,062 --> 01:21:12,997
General Wai threatened
an immediate bombardment of the city.
958
01:21:13,065 --> 01:21:15,932
I cannot understand why
it has not already begun.
959
01:21:16,001 --> 01:21:18,469
It strikes me, Shen-fu, that
with the Imperial troops in the hills...
960
01:21:18,537 --> 01:21:22,371
and with the Republican troops in the city,
your mission is inconveniently in the middle.
961
01:21:22,441 --> 01:21:24,534
I'm sure that our neutrality
will be respected.
962
01:21:24,610 --> 01:21:27,807
It is a pleasant assumption.
But in any case, would it not be wise...
963
01:21:27,880 --> 01:21:30,815
to remove yourself and your female
associates at once to safety?
964
01:21:30,883 --> 01:21:34,284
Thank you, Mr. Chia, but I'm sure
that none of us would consider...
965
01:21:34,353 --> 01:21:36,480
leaving the mission at such a time.
966
01:21:36,555 --> 01:21:39,353
If you should change your mind-
967
01:21:39,424 --> 01:21:43,724
But then, you have a mind
that is uniquely unchangeable.
968
01:21:43,795 --> 01:21:46,662
Again, in the fashion of the English,
good night, my friend.
969
01:21:46,732 --> 01:21:51,635
I appreciate your coming, Mr. Chia.
We're indebted to you once again. Good night.
970
01:22:13,558 --> 01:22:15,856
[Explosions]
In the name of heaven,
what was that?
971
01:22:15,928 --> 01:22:18,021
Shooting-
Someone's shooting at us!
972
01:22:18,096 --> 01:22:20,496
Oh, now, Sister Clothilde,
it's nothing of the kind.
973
01:22:20,565 --> 01:22:23,056
Imperial troops on the hill
have opened fire on the city.
974
01:22:23,135 --> 01:22:25,228
- I'm afraid it's the beginning of a battle.
- [Explosion]
975
01:22:25,304 --> 01:22:27,397
- Oh!
- Sister Clothilde!!
976
01:22:27,472 --> 01:22:29,667
I'm sure you realize that
our conduct at this time...
977
01:22:29,741 --> 01:22:31,868
will serve as an example
for the Christian women.
978
01:22:31,944 --> 01:22:34,037
I'm going to the children.
They'll be frightened.
979
01:22:34,112 --> 01:22:36,945
As soon as you quiet them, leave one
of the Chinese women in charge.
980
01:22:37,015 --> 01:22:39,108
- Then come to the schoolroom.
- As you say.
981
01:22:39,184 --> 01:22:41,948
Sister Martha, bring any servants
you think can be of help.
982
01:22:42,020 --> 01:22:44,113
Yes.
983
01:22:46,191 --> 01:22:50,355
Joseph, I want you to take one
of the men and go into the city tonight.
984
01:22:50,429 --> 01:22:54,559
See that as many members of the congregation
as possible come to the mission at once.
985
01:22:54,633 --> 01:22:58,034
They're to bring with them their bedding
and whatever food they may have.
986
01:22:58,103 --> 01:23:02,699
Mei-li, you and the women will draw up
a list of all the provisions in our stockroom.
987
01:23:02,774 --> 01:23:05,971
We'll need it in the event
it becomes necessary to ration food.
988
01:23:06,044 --> 01:23:09,138
Also the medicines.
Sister Martha will supervise.
989
01:23:09,214 --> 01:23:13,776
Sister Clothilde, you will see to it that
no change is made in the children's routine.
990
01:23:13,852 --> 01:23:19,085
Above all, nothing must be done to alarm them
or make them feel in any way insecure.
991
01:23:19,157 --> 01:23:23,924
Any questionable decisions will be left
either to the Reverend Mother or to me.
992
01:23:23,996 --> 01:23:26,624
Now, I think you'd all
better get started
993
01:23:34,706 --> 01:23:37,174
God has set a great
responsibility upon us.
994
01:23:37,242 --> 01:23:39,836
We must all work hard together.
995
01:23:39,911 --> 01:23:44,575
- It'll be necessary to forget
any personal differences.
- Of course.
996
01:23:44,683 --> 01:23:48,949
Father, some of the shells have landed
in the city. There are many fires.
997
01:23:49,021 --> 01:23:52,923
The Imperial general has picked a strange
way of winning the love of the people-
998
01:23:52,991 --> 01:23:56,324
- blowing them to bits?
- We better see how bad it is, Willie.
999
01:24:35,700 --> 01:24:37,964
[Explosion]
- I should be down there, Willie.
- Why?
1000
01:24:38,036 --> 01:24:42,132
- Why? Because I'm a priest.
- But most of your congregation
will soon be up here and safe.
1001
01:24:42,207 --> 01:24:44,903
Forgive me, but what makes you think you're
wanted down there at a time like this?
1002
01:24:44,976 --> 01:24:48,810
I don't pretend that I'm wanted anywhere-
but God's mercy is, everywhere.
1003
01:24:48,880 --> 01:24:52,145
I've got no right to quarantine it
behind these mission walls.
1004
01:25:50,041 --> 01:25:52,407
Major, the town is full
of wounded and dying.
1005
01:25:52,477 --> 01:25:55,605
There's a great danger of pestilence.
Why is nothing being done?
1006
01:25:55,680 --> 01:25:59,207
- What would Shen-fu suggest?
- There's a British doctor
who's doing everything he can.
1007
01:25:59,284 --> 01:26:02,981
But we must have some of your men to help,
and we must have a house to use as a hospital.
1008
01:26:03,054 --> 01:26:07,218
[Laughs] I'm childish enough to contemplate
helping my civilian brothers...
1009
01:26:07,292 --> 01:26:10,386
even without reward,
but I cannot spare any of my soldiers.
1010
01:26:10,462 --> 01:26:12,760
Man, you're fighting to
liberate the Chinese people.
1011
01:26:12,831 --> 01:26:15,664
These are Chinese who need you
tonight to save their lives.
1012
01:26:15,734 --> 01:26:19,932
Huh! I cannot see the sense
of bringing dying people back to life...
1013
01:26:20,005 --> 01:26:22,906
so that General Wai can again
kill them with his cannon.
1014
01:26:22,974 --> 01:26:26,637
- Is the situation that hopeless?
- We have no artillery at all.
1015
01:26:26,711 --> 01:26:31,741
By the time my promised
reinforcements arrive...
we will have been
inevitably massacred.
1016
01:26:35,921 --> 01:26:38,048
[Gunfire, Explosions]Oh, Shen-fu.
1017
01:26:38,123 --> 01:26:41,286
When you arrive at your mission,
you might say a prayer for us.
1018
01:26:41,359 --> 01:26:44,453
I'm not going back to the mission.
I'm going to the Street of the Basket Makers.i.
1019
01:26:44,529 --> 01:26:47,020
What can you and your doctor
do by yourselves?
1020
01:26:47,098 --> 01:26:50,261
- Whatever good we can as long as we can.
- Wait.
1021
01:26:50,335 --> 01:26:53,532
You will have your hospital, Shen-fu.
1022
01:26:53,605 --> 01:26:56,335
The Imperial judge
is a coward and thief.
1023
01:26:56,408 --> 01:27:01,539
We will commandeer his home, and
I will personally kick down his front door.
1024
01:27:27,439 --> 01:27:29,532
[Explosion]
Major.
1025
01:27:32,744 --> 01:27:35,736
- Tell them to bring in the next one.
1026
01:27:35,814 --> 01:27:39,978
And remember, one squad is to be detailed
to the sole duty of scrubbing this floor...
1027
01:27:40,051 --> 01:27:42,144
continuously and with disinfectant.
1028
01:27:42,220 --> 01:27:44,552
It is comforting to know
that when we are hit...
1029
01:27:44,623 --> 01:27:47,023
we will be the most
antiseptic cadavers in Pai Tan.
1030
01:27:47,092 --> 01:27:49,890
But remember how close
to godliness cleanliness is.
1031
01:27:49,961 --> 01:27:54,364
Maybe so, but I've never seen
godliness kill bugs.
1032
01:27:54,432 --> 01:27:56,730
Don't be shocked.
It's a matter of religion.
1033
01:27:56,801 --> 01:28:01,170
He believes in God, you probably count on
Confucius, and I put my trust in prophylaxis.
1034
01:28:01,239 --> 01:28:03,571
Meantime,
here's a patient for both of us.
1035
01:28:09,848 --> 01:28:12,908
Better clear out this entire section.
1036
01:28:12,984 --> 01:28:16,112
As you say, Doctor.
1037
01:28:20,492 --> 01:28:25,691
It's not a pretty idea, Francie, but it's vitally
necessary we dispose of those who've died.
1038
01:28:25,764 --> 01:28:28,062
Under the circumstances
this is the only proper method.
1039
01:28:28,133 --> 01:28:31,591
Under no circumstances can burning
be called a proper method, Willie.
1040
01:28:31,670 --> 01:28:35,436
Depends on the point of view.
From where I stand, I see this village...
1041
01:28:35,507 --> 01:28:38,305
left without fresh water
and proper sanitation.
1042
01:28:38,376 --> 01:28:42,369
I see pestilence waiting to move
right in to these miserable hovels...
1043
01:28:42,447 --> 01:28:44,608
filled with unburied dead.
1044
01:28:44,683 --> 01:28:47,948
We have a responsibility
to the living too, Francie.
1045
01:28:48,019 --> 01:28:50,544
Yes, we have.
1046
01:28:50,622 --> 01:28:52,954
Well, it seems
there's no alternative.
1047
01:29:02,667 --> 01:29:05,830
- You're sure that all
the wounded have been removed?
- Yes, but it was not easy.
1048
01:29:05,904 --> 01:29:11,467
They did not want to leave the dead. Will you join
me, Shen-fu, in touching off our holocaust?
1049
01:29:11,543 --> 01:29:14,103
- You, Doctor.
- No, thanks.
1050
01:30:02,861 --> 01:30:06,627
Tell me- Can hell
be any worse than this?
1051
01:30:18,810 --> 01:30:23,338
The sun is on its way up,
and that blasted gun has gone to bed.
1052
01:30:23,414 --> 01:30:27,373
Another dawn is here,
and another night is gone.
1053
01:30:27,452 --> 01:30:30,012
I'm gonna write a book:
1054
01:30:30,088 --> 01:30:33,080
Six Days and Nights
in a Chinese Abdomen.
1055
01:30:34,425 --> 01:30:37,258
I must be daft.
I'm talking to myself.
1056
01:30:39,497 --> 01:30:41,863
Hmm?
Oh! Silly.
I must've dozed off.
1057
01:30:41,933 --> 01:30:45,266
I don't know why it's silly, seeing
you've had no sleep in almost a week.
1058
01:30:45,336 --> 01:30:47,861
Why don't you leave today's
collection to the army and me?
1059
01:30:47,939 --> 01:30:50,601
Go up on the hill and get yourself
a bath and 400 winks.
1060
01:30:50,675 --> 01:30:54,509
Now, that'd be a pretty sight: A man
of God taking his ease safe from harm.
1061
01:30:54,579 --> 01:30:56,672
This is no time
to think of appearances.
1062
01:30:56,748 --> 01:31:00,240
Besides, who's to see you here
in this abandoned outpost of humanity?
1063
01:31:00,318 --> 01:31:02,752
We're not unseen anywhere, Willie.
1064
01:31:02,820 --> 01:31:06,221
Kill yourself if you've a mind to,
but keep your motives to yourself...
1065
01:31:06,291 --> 01:31:10,022
- because they just make me mad!
- [Joseph] Are you in there, Shen-fu?
1066
01:31:11,996 --> 01:31:14,362
- Father Chisholm!
- What are you doing here?
1067
01:31:14,432 --> 01:31:16,923
- Last night they fired on the mission.
- What? Was anybody hurt?
1068
01:31:17,001 --> 01:31:19,936
- How are the children?
- The children are all right,
but our beautiful church-
1069
01:31:20,004 --> 01:31:24,373
It was destroyed by fire. Some of the men were
injured when we tried to save the altar pieces.
1070
01:31:24,442 --> 01:31:27,468
Uh, tell the major I'll be back.
1071
01:31:35,320 --> 01:31:40,521
Oh, Father, this way.
And keep your head down.
1072
01:31:59,043 --> 01:32:01,068
[Gunfire]
Willie!
1073
01:32:01,145 --> 01:32:03,204
Willie.
1074
01:32:24,502 --> 01:32:27,198
[Mouthing Words]
Francie?
1075
01:32:27,271 --> 01:32:31,332
If you're praying for yourself,
go right ahead.
1076
01:32:31,409 --> 01:32:35,436
If it's for me,
you're wasting your time-
1077
01:32:35,513 --> 01:32:39,449
aye, and the Almighty's too.
1078
01:32:39,517 --> 01:32:42,953
Now, let him be
the judge of that, Willie.
1079
01:32:43,020 --> 01:32:45,580
My respiration is down...
1080
01:32:46,624 --> 01:32:49,617
my fever's up...
1081
01:32:50,061 --> 01:32:53,258
and I am deep in
the Valley of Shadow.
1082
01:32:56,067 --> 01:33:00,697
And, Francie,
I still can't believe in God.
1083
01:33:03,241 --> 01:33:07,302
- Are you mad at me?
- Of course not.
1084
01:33:12,083 --> 01:33:16,179
Are you disappointed that
I won't let you save me?
1085
01:33:16,254 --> 01:33:21,585
Your salvation will
be your doing, Willie-
- And mine.
1086
01:33:22,627 --> 01:33:32,932
Say, when you...get to your kingdom...
don't look for my name on the register.
1088
01:33:44,315 --> 01:33:46,943
Francie...
1089
01:33:47,018 --> 01:33:55,817
I never loved you
as much as I do now...
because you haven't tried
to bully me into heaven.
1090
01:33:57,695 --> 01:33:59,788
You see...
1091
01:34:02,433 --> 01:34:08,663
I have such an awful headache.
Give me your hand.
1092
01:34:23,454 --> 01:34:26,548
Out of the depths I have
cried unto thee, O Lord.
1093
01:34:28,526 --> 01:34:31,552
Lord, hear my voice.
1094
01:34:31,629 --> 01:34:40,556
Let thine ears be attentive
to the voice of my supplication...
because with the Lord
there is mercy.
1095
01:34:41,973 --> 01:34:44,635
With him there is
plentiful redemption.
1096
01:34:45,977 --> 01:34:51,545
Glory be to the Father, to the Son...
and to the Holy Ghost.
1097
01:35:38,863 --> 01:35:45,190
In a way, uh, my actions
may have been responsible...
for the shelling of the church.
1098
01:35:45,236 --> 01:35:51,402
Late yesterday afternoon, several wounded
soldiers made their way to our dispensary.
1099
01:35:51,475 --> 01:35:54,376
I took it upon myself to admit them.
1100
01:35:54,445 --> 01:35:58,404
There's nothing else to do.
I would've done the same.
1101
01:35:59,584 --> 01:36:01,984
Must be a great blow to you...
1102
01:36:02,053 --> 01:36:06,513
to see your beautiful church
so wantonly destroyed.
1103
01:36:06,591 --> 01:36:11,986
No one can destroy my church.
I shall build it again.
1104
01:36:15,099 --> 01:36:18,591
As long as I live,
I shall build my church.
1105
01:36:18,669 --> 01:36:21,365
[Joseph]
Father. Father.
1106
01:36:21,439 --> 01:36:24,567
Father, the Imperial captain, the one
who commands the gun, is here.
1107
01:36:24,642 --> 01:36:30,742
He demands that you talk to him.
All right.
1108
01:36:45,329 --> 01:36:50,858
- You want to see me?
- Yes. General Wai has decided
to favor you with several requests.
1109
01:36:55,940 --> 01:36:58,966
First: You will stop sheltering
the enemy wounded.
1110
01:36:59,043 --> 01:37:01,603
The wounded are beyond fighting.
They can do nobody any harm.
1111
01:37:01,679 --> 01:37:06,707
Second: General Wai confers upon you
the honor of contributing to his supply.
1112
01:37:06,784 --> 01:37:09,719
Your first contribution
will be 800 pounds of rice...
1113
01:37:09,787 --> 01:37:12,449
and all the American
canned goods in your possession.
1114
01:37:12,523 --> 01:37:19,762
- We're already short of food,
and I have no intention-
- Third: It is essential that all Chinese men...
1115
01:37:19,830 --> 01:37:24,233
be released immediately from your protection
to enlist in the army of General Wai.
1116
01:37:24,301 --> 01:37:28,670
And what will happen if I decline
the honor of complying with these requests?
1117
01:37:28,739 --> 01:37:32,106
You already have a slight indication.
1118
01:37:32,176 --> 01:37:37,079
In less than half an hour I will be able to
reduce your mission and everyone in it to dust.
1119
01:37:48,859 --> 01:37:53,091
[Conversing In Chinese]
You must realize that it'll take me
a while to comply with all your demands.
1120
01:37:53,164 --> 01:37:57,498
- How much time will General Wai permit me?
- Possibly until tomorrow...
1121
01:37:57,568 --> 01:38:02,130
provided that you deliver to me
by midnight tonight at my gun position...
1122
01:38:02,206 --> 01:38:08,270
a personal offering consisting
of tinned goods and sufficient valuables...
1123
01:38:08,345 --> 01:38:11,542
to comprise a suitable offering.
1124
01:38:11,615 --> 01:38:16,609
Well, it seems I have no alternative.
I'll be at your gun position tonight.
1125
01:38:16,687 --> 01:38:20,248
Good. I shall expect you.
1126
01:38:21,559 --> 01:38:25,086
I warn you not to fail.
1127
01:38:34,438 --> 01:38:38,499
- Joseph.
- Yes, Father?
1128
01:38:38,576 --> 01:38:41,272
Tell the reverend mother
I've gone to the city.
1129
01:38:52,256 --> 01:38:57,250
Major Shon, suppose- suppose it were
possible to capture General Wai's gun?
1130
01:38:57,328 --> 01:39:01,924
About 20 of my men are now explaining
to their ancestors why it is not possible.
1131
01:39:01,999 --> 01:39:03,400
- I know.
1132
01:39:03,469 --> 01:39:07,562
- I understand several are being
ministered to at your mission...
for which I thank you.
1133
01:39:07,638 --> 01:39:12,575
If I could get near that dishonorable
weapon, I would demolish it, but I cannot.
1134
01:39:12,643 --> 01:39:16,170
- There's a way to get near to it.
- I do not doubt your goodness.
1135
01:39:16,247 --> 01:39:20,047
But permit me to question your
ability to perform miracles.
1136
01:39:20,117 --> 01:39:22,210
I've been ordered
to bring food and money...
1137
01:39:22,286 --> 01:39:25,187
to the captain in command
of the gun tonight before midnight.
1138
01:39:25,256 --> 01:39:28,282
My friend, you are
an undeserved gift from heaven.
1139
01:39:28,359 --> 01:39:30,589
I'm afraid I've forgotten
about heaven tonight.
1140
01:39:30,661 --> 01:39:35,098
Then concentrate closely
on what I am about to propose.
1141
01:39:35,166 --> 01:39:38,897
[Whispers]
Shen-fu! It must be nearly time.
1142
01:39:38,969 --> 01:39:42,063
- Just 11:30.
- You understand exactly what is going to occur?
1143
01:39:42,139 --> 01:39:44,733
- Yes. We've been over it a dozen times.
- For the 13th then.
1144
01:39:44,809 --> 01:39:47,107
In this sack is cordite
and one can of gasoline.
1145
01:39:47,178 --> 01:39:50,739
When I fire into the gasoline, it will
ignite instantly and explode the cordite.
1146
01:39:50,815 --> 01:39:54,581
But before that, even before I raise my revolver,
you must begin to move away from the gun.
1147
01:39:54,652 --> 01:39:58,713
- I understand.
- You must be well away,
for the concussion will be extreme.
1148
01:40:03,561 --> 01:40:08,897
Captain! After Shen-fu and I have left,
you will count to 250 slowly.
1149
01:40:08,966 --> 01:40:11,491
Then you and your men
will follow us carefully.
1150
01:40:11,569 --> 01:40:14,800
When the explosion occurs,
you will attack successfully. That is all.
1151
01:40:14,872 --> 01:40:17,932
- Yes, sir.
- Light the torch now, if you will.
1152
01:40:20,177 --> 01:40:23,578
[Chinese]
And for the love of your Lord in heaven
and my perishable body...
1153
01:40:23,647 --> 01:40:25,911
keep it away from this sack.
1154
01:40:36,327 --> 01:40:39,194
[Shouting In Chinese]
I'm Father Chisholm.
I was instructed to come by your captain.
1155
01:41:18,335 --> 01:41:20,633
You brought what
was demanded of you?
1156
01:41:20,704 --> 01:41:25,004
I brought you a load of tinned goods,
which I hope will impress you.
1157
01:41:25,075 --> 01:41:27,908
And I brought you some money too.
1158
01:41:29,279 --> 01:41:31,975
- Give it to me.
- All right.
1159
01:41:34,718 --> 01:41:36,777
Would you hold this?
1160
01:41:39,389 --> 01:41:42,324
I want some assurance that
the mission won't be molested.
1161
01:41:42,392 --> 01:41:45,020
Not only will the mission
not be molested...
1162
01:41:45,095 --> 01:41:48,030
but tomorrow we shall occupy it
and place it under our protection.
1163
01:41:48,098 --> 01:41:50,225
- [Men Laughing]
- [Chisholm] You gave me your word.
1164
01:41:50,300 --> 01:41:53,497
[Captain]
Stop chattering and give me the money!
1165
01:41:58,608 --> 01:42:02,237
[Gunfire Continues]- [Shouts In Chinese]
- [Gunshot]
Shen-fu, run! Save yourself!
1166
01:42:27,871 --> 01:42:30,135
- Am I at the mission?
- Yes, Father.
1167
01:42:30,207 --> 01:42:33,040
We are all well and safe.
1168
01:42:33,110 --> 01:42:36,238
And the gun- Is it finished?
1169
01:42:36,313 --> 01:42:42,581
It is finished...
and 32 of the enemy
blown into little pieces.
1170
01:42:42,652 --> 01:42:46,383
Never in my life
have I seen such a lovely killing.
1171
01:42:46,456 --> 01:42:51,619
One more like that,
and you will force me...
to endure Christianity.
1172
01:42:53,730 --> 01:43:00,824
The question is...
how long will Christianity
be forced to endure killings like that?
1173
01:43:03,740 --> 01:43:06,470
[Monsignor Reading]
"My shattered leg had barely mended...>
1174
01:43:06,543 --> 01:43:10,240
"when word reached us that Angus Mealey-
Monsignor Angus Mealey by now-
1175
01:43:10,313 --> 01:43:12,838
"was to visit us on a tour of inspection...
1176
01:43:12,916 --> 01:43:16,682
on behalf of the International Society
for the Propagation of the Faith. "
1177
01:43:18,055 --> 01:43:20,853
- Francis !
- Angus !
1178
01:43:20,924 --> 01:43:24,690
Francis, my dear fellow.
It's wonderful to see you again!
1179
01:43:24,761 --> 01:43:27,127
Oh, it's a great pleasure
to welcome you, Angus.
1180
01:43:27,197 --> 01:43:30,325
- What a wonderful day. What a healthy climate.
- Come in. Come in.
1181
01:43:30,400 --> 01:43:33,528
I see you've hurt your foot, old boy.
Nothing serious, I hope.
1182
01:43:41,778 --> 01:43:45,407
Well, children. Thank you.
Thank you. Sister.
1183
01:43:45,482 --> 01:43:48,940
- Oh, Mother Maria-Veronica.
- Reverend Mother, how do you do?
1184
01:43:49,019 --> 01:43:51,112
How do you do, Monsignor?
1185
01:43:51,188 --> 01:43:53,281
- Sister Clothilde.
- Sister Clothilde.
1186
01:43:53,356 --> 01:43:55,449
- Sora Martha.
- Sora Martha.
1187
01:43:55,525 --> 01:43:57,618
- How do you do?
- How do you do?
1188
01:43:57,694 --> 01:44:01,289
Well, this is a splendid establishment.
Splendid. Yes, splendid.
1189
01:44:01,364 --> 01:44:04,492
Now I regret I can't stay longer
than today and tonight...
1190
01:44:04,568 --> 01:44:07,298
but you know I must be
on my way again tomorrow.
1191
01:44:07,370 --> 01:44:13,038
In the meantime, let me
fill every minute with memories...
of our beautiful mission.
1192
01:44:15,212 --> 01:44:17,840
Angus, there's something
I want to tell you.
1193
01:44:17,914 --> 01:44:20,144
Later, my dear fellow. Later.
1194
01:44:20,217 --> 01:44:24,381
Let us steal these first moments to enjoy
the happiness of reunion and companionship.
1195
01:44:24,454 --> 01:44:27,184
Then, after a hot bath
and a change,
1196
01:44:27,257 --> 01:44:29,350
Why, Francis, l-
1197
01:44:29,426 --> 01:44:35,962
Wh-What has happened
to your church?
1198
01:44:37,467 --> 01:44:41,028
Well, we've had a few
reverses, Angus.
1199
01:44:41,104 --> 01:44:44,835
I'm not going to try and hide
my disappointment from you, Francis.
1200
01:44:44,908 --> 01:44:48,776
Frankly, I had my heart set on celebrating
High Mass in your church.
1201
01:44:48,845 --> 01:44:51,575
Your disappointment
is no greater than ours, Angus.
1202
01:44:51,648 --> 01:44:54,549
I'd even promised a lecture
at our London headquarters:
1203
01:44:54,618 --> 01:44:58,679
"St. Andrew's Mission,
or God in Darkest China."
1204
01:44:58,755 --> 01:45:01,553
It places me- It places all of us
in a most awkward position.
1205
01:45:01,625 --> 01:45:05,186
- I'm truly sorry. I've tried to explain-
- I'm not reproaching you.
1206
01:45:05,262 --> 01:45:07,355
It wasn't your fault, I know.
1207
01:45:07,430 --> 01:45:10,866
Still, if only Reverend Mother
hadn't antagonized that wretched general-
1208
01:45:10,934 --> 01:45:14,563
She did exactly as I would have done.
Would you have acted otherwise?
1209
01:45:14,638 --> 01:45:16,731
No, no, no.
Of course not.
1210
01:45:16,806 --> 01:45:19,866
But there are many ways
of overcoming difficulties, Francis...
1211
01:45:19,943 --> 01:45:25,374
and some are more satisfactory
than others.
We've had our own difficulties
at home, too...
1212
01:45:25,448 --> 01:45:29,908
with the reorganization necessary
after Bishop MacNabb's death.
1213
01:45:29,986 --> 01:45:32,045
Oh, no.
1214
01:45:35,158 --> 01:45:39,787
Oh, weren't you told?
Oh, I am sorry.
1215
01:45:47,804 --> 01:45:51,570
Yes, he- he died in March
of pneumonia.
1216
01:45:51,641 --> 01:45:54,132
He was a very old man,
of course...
and muddled and past his best.
1217
01:45:56,580 --> 01:46:00,778
He was succeeded by Bishop Tarrant,
a most worthy choice.
1218
01:46:00,850 --> 01:46:03,683
Well, we must take things
as they are and face them.
1219
01:46:03,753 --> 01:46:06,916
Now that I'm here, I'll do my best
to get things straightened out.
1220
01:46:06,990 --> 01:46:09,823
I've had quite some experience
in such matters.
1221
01:46:09,893 --> 01:46:12,623
It might interest you
to hear one day how l-
1222
01:46:12,696 --> 01:46:15,426
[MacNabb's Voice] I think you'd make
a good priest, Francis.
1223
01:46:15,498 --> 01:46:18,990
And now you've discovered
how frighteningly human we are.
1224
01:46:19,069 --> 01:46:24,966
I can't help thinking
you're in the church, not by chance...but for a reason.
1225
01:46:25,041 --> 01:46:29,501
Shall we both agree to let
Almighty God have his way? Eh?
1226
01:46:32,382 --> 01:46:35,112
I seem to be depressing you
pretty thoroughly.
1227
01:46:35,185 --> 01:46:37,483
What do you say
to a nice, brisk walk?
1228
01:46:37,554 --> 01:46:40,455
Then this evening, after dinner,
we can entertain the reverend mother...
1229
01:46:40,523 --> 01:46:43,219
and have a real round-table
parochial conference.
1230
01:46:43,293 --> 01:46:46,023
I'm afraid you're in for another
disappointment there, Angus.
1231
01:46:46,096 --> 01:46:48,826
Reverend Mother never leaves
the sisters' house after the dinner hour.
1232
01:46:48,898 --> 01:46:51,890
Nonsense! You just haven't
asked her properly, I'm sure.
1233
01:46:51,968 --> 01:46:54,994
I took the liberty
of sending her an invitation..
1234
01:46:55,071 --> 01:46:57,972
She'll come, all right.
Come on, Francis.
1235
01:47:05,248 --> 01:47:08,183
It isn't important, of course,
but it's been pointed out...
1236
01:47:08,251 --> 01:47:11,379
that I am the youngest monsignor
in the northern diocese.
1237
01:47:11,454 --> 01:47:15,982
I've even been accused of having
an overactive thyroid gland.
1238
01:47:16,059 --> 01:47:19,051
- A glass of wine, Reverend Mother?
- No, thank you.
1239
01:47:19,129 --> 01:47:21,689
But it's first-rate, I assure you.
Pale Amontillado. No?
1240
01:47:21,765 --> 01:47:23,926
- Francis?
- Yes, thank you.
1241
01:47:27,170 --> 01:47:31,368
It's a little traveled, perhaps,
since it came with me from home.
1242
01:47:31,441 --> 01:47:34,274
You know, I must admit
China fascinates me.
1243
01:47:34,344 --> 01:47:36,869
I disagree violently
with those of our world...
1244
01:47:36,946 --> 01:47:40,074
who still regard the Chinese
as an inferior race.
1245
01:47:40,150 --> 01:47:43,176
Truly there are no limits
to the benefits of a belief in God...
1246
01:47:43,253 --> 01:47:45,949
and-[Chuckling]
Plenty of soap and water.
1247
01:47:46,022 --> 01:47:49,389
Uh, your record's been
truly remarkable, Angus.
1248
01:47:49,459 --> 01:47:52,087
I understand you founded
two new missions in Japan...
1249
01:47:52,162 --> 01:47:54,255
and a native seminary in Nantou.
1250
01:47:54,331 --> 01:47:57,061
Yes, and I'm happy to say
that all three are flourishing.
1251
01:47:57,133 --> 01:47:59,226
Unfortunately for you,
however, Francis...
1252
01:47:59,302 --> 01:48:02,237
they've put quite a strain
on our financial reserves.
1253
01:48:02,305 --> 01:48:05,035
I can't see how you're going
to rebuild your church.
1254
01:48:05,108 --> 01:48:08,271
I'm afraid the Society
cannot let you have the money.
- I haven't asked for it.
1255
01:48:08,345 --> 01:48:11,212
If only you had been
more successful...
1256
01:48:11,281 --> 01:48:14,409
with some of the better-class Chinese-
the rich merchants.
1257
01:48:14,484 --> 01:48:17,214
If only your friend Mr. Chia
had seen the light.
1258
01:48:17,287 --> 01:48:21,348
He hasn't, and he's given most generously.
I'm not going to ask him for another penny.
1259
01:48:21,424 --> 01:48:24,951
Well, that's your own affair.
But I must tell you frankly, Francis...
1260
01:48:25,028 --> 01:48:27,326
that on our charts at headquarters...
1261
01:48:27,397 --> 01:48:29,797
I'm sorry to say that
your convert rate is the lowest.
1262
01:48:29,866 --> 01:48:33,563
I suppose missionaries differ
in their individual capabilities.
1263
01:48:33,636 --> 01:48:36,764
Oh, surely no one doubts
your capabilities, Francis.
1264
01:48:36,840 --> 01:48:39,206
It's just in the way you do things.
1265
01:48:39,275 --> 01:48:44,439
Living personally in such poor style...eating in the kitchen and all that.
1266
01:48:44,514 --> 01:48:48,075
Well, you ought to impress the natives,
make more of a show.
1267
01:48:48,151 --> 01:48:51,086
But the Chinese hate
that kind of ostentation...
1268
01:48:51,154 --> 01:48:53,884
and priests who practice it
are regarded as dishonorable.
1269
01:48:53,957 --> 01:48:57,552
You refer to their own
low heathen priests, I presume.
1270
01:48:57,627 --> 01:49:01,996
Heathens are not always low,
just as Christians are not always high.
1271
01:49:02,065 --> 01:49:04,795
Many of their priests
are good and noble men.
1272
01:49:06,202 --> 01:49:08,693
Well, have it your own way.
1273
01:49:13,910 --> 01:49:16,003
It's just struck me.
1274
01:49:16,079 --> 01:49:18,809
I can still give
that lecture in London.
1275
01:49:18,882 --> 01:49:22,545
I shall make my subject the dangers
and difficulties of the missionary field.
1276
01:49:22,619 --> 01:49:24,746
"God Chastiseth His Own."
1277
01:49:24,821 --> 01:49:28,552
Does that idea appeal to you,
Reverend Mother?
1278
01:49:28,625 --> 01:49:31,355
I am sure that my judgment
must mean very little...
1279
01:49:31,428 --> 01:49:34,522
beside your vast experience
in such matters.
1280
01:49:34,597 --> 01:49:37,964
And now it is time for me to go.
1281
01:49:38,034 --> 01:49:40,525
May I escort you to your house,
Reverend Mother?
1282
01:49:40,603 --> 01:49:43,504
Mei-li and I can manage very nicely.
You needn't trouble, Monsignor.
1283
01:49:43,573 --> 01:49:46,508
Oh, no trouble at all,
I assure you.
1284
01:49:46,576 --> 01:49:49,704
And besides, you may have some
problems more easily discussed...
1285
01:49:49,779 --> 01:49:52,373
away from
Father Chisholm's presence.
1286
01:49:54,384 --> 01:49:57,114
Father Chisholm is aware
of all my problems.
1287
01:49:57,187 --> 01:50:00,588
Well, in that case, we shall discuss
the baroness, your distinguished mother...
1288
01:50:00,657 --> 01:50:03,387
whom I had the pleasure
of meeting in Vienna last year.
1289
01:50:03,460 --> 01:50:05,758
No, thank you.
1290
01:50:05,829 --> 01:50:08,354
- Good night, Father Chisholm.
- Good night, Reverend Mother.
1291
01:50:08,431 --> 01:50:10,831
- Good night, Joseph.
- Good night, Reverend Mother.
1292
01:50:10,900 --> 01:50:13,061
Be right back, Francis.
1293
01:50:19,409 --> 01:50:23,368
- Father, may I say something sinful?
- Of course not.
1294
01:50:23,446 --> 01:50:28,110
You will hear it in confession anyway,
because I'm thinking it.
1295
01:50:28,184 --> 01:50:30,914
- Joseph.
- Yes, Father.
1296
01:50:50,673 --> 01:50:55,867
The benefit of too much
soap and water...
made the sherry bottle
fall and break.
1297
01:51:02,986 --> 01:51:05,079
Reverend Mother, good-bye.
1298
01:51:05,154 --> 01:51:08,715
Sister Martha,
Sister Clothilde, good-bye.
1299
01:51:08,791 --> 01:51:12,591
It was really most generous of your friend,
Mr. Chia, to let me borrow his chair.
1300
01:51:12,662 --> 01:51:15,028
Be sure and thank him
for me, won't you?
1301
01:51:15,098 --> 01:51:18,090
He doesn't want to be thanked.
He regards it as an honor.
1302
01:51:18,167 --> 01:51:22,228
Yes, I suppose he does.
Still, he finds it impossible to-
1303
01:51:22,305 --> 01:51:25,001
Well, I shall never be able
to fathom the Oriental mind.
1304
01:51:25,074 --> 01:51:27,770
It's inscrutable,
positively inscrutable.
1305
01:51:27,844 --> 01:51:30,904
Francis, my boy, good luck
and God bless you.
1306
01:51:30,980 --> 01:51:33,778
Thank you, Angus.
Come back again.
1307
01:51:33,850 --> 01:51:37,286
I promise you a church in which
you'll be proud to celebrate High Mass.
1308
01:51:37,353 --> 01:51:41,915
You're practically an Oriental yourself,
as far as understanding you is concerned.
1309
01:51:41,991 --> 01:51:45,620
I'm gonna give up trying.
You'll build your church.
1310
01:51:45,695 --> 01:51:48,664
I can think of no way
in which it will be possible.
1311
01:51:48,731 --> 01:51:51,700
That's why I know you'll do it.
1312
01:51:51,768 --> 01:51:53,827
Good-bye, Francis.
1313
01:51:53,903 --> 01:51:55,962
Good-bye, Angus.
1314
01:51:56,039 --> 01:51:58,098
- All right.
- [Rapping]
1315
01:52:00,710 --> 01:52:02,803
- Good-bye!
- [All] Bye!
1316
01:52:02,879 --> 01:52:05,848
Good-bye.
1317
01:52:35,645 --> 01:52:37,875
May I speak with you?
1318
01:52:37,947 --> 01:52:41,474
Oh, please excuse me.
I didn't notice.
1319
01:52:41,551 --> 01:52:45,078
- I don't want to disturb you.
- Not at all.
1320
01:52:46,456 --> 01:52:49,789
As you can see,
nothing for me to do.
1321
01:52:51,828 --> 01:52:57,957
I've come to tell you
something...
and it- it isn't easy for me.
1322
01:53:00,269 --> 01:53:04,497
Please sit down.
Oh, thank you.
1323
01:53:06,843 --> 01:53:09,505
From our first meeting...
1324
01:53:09,579 --> 01:53:13,345
I have behaved shamefully
and sinfully toward you.
1325
01:53:13,416 --> 01:53:16,681
I want you to know that
I am most bitterly sorry for my conduct.
1326
01:53:16,753 --> 01:53:20,280
Believe me, no apology
was ever more abject than mine...
1327
01:53:20,356 --> 01:53:23,086
nor has anyone ever been
less worthy of forgiveness.
1328
01:53:23,159 --> 01:53:25,423
- You needn't-
- Please.
1329
01:53:25,495 --> 01:53:28,862
It's easier for me to speak now.
1330
01:53:28,931 --> 01:53:32,560
It becomes easier with every word.
1331
01:53:32,635 --> 01:53:36,196
How strange that the moment of my
greatest humiliation should bring with it...
1332
01:53:36,272 --> 01:53:40,436
the only peace I've ever truly known.
1333
01:53:40,510 --> 01:53:44,742
I was born into arrogance, Father, and
taught contempt for those who were not.
1334
01:53:44,814 --> 01:53:47,544
How could I hope to live
by the word of God...
1335
01:53:47,617 --> 01:53:49,986
which is the same for all men?
1336
01:53:55,358 --> 01:54:00,290
From the beginning...your presence tortured me.
I knew that yours was a true humility...
and that mine was a duty.
1337
01:54:00,363 --> 01:54:02,695
I resented your deep
and honest compassion...
1338
01:54:02,765 --> 01:54:09,635
because mine was difficult...and filled with doubt and pain.
1339
01:54:09,705 --> 01:54:14,938
Last night I intended to ask
Father Mealey to send me away.
1340
01:54:15,011 --> 01:54:21,507
But as I sat in your kitchen, as I...
heard him humiliate you
and slight you...
1341
01:54:21,584 --> 01:54:25,782
as I felt the magnificence of your faith
and the courage in your heart...
1342
01:54:25,855 --> 01:54:29,120
as I saw you reject
the worldliness of this priest...
1343
01:54:29,191 --> 01:54:32,422
who is unfit to untie your shoes-
1344
01:54:32,495 --> 01:54:35,521
[Sobbing]
Oh, forgive me, Father.
1345
01:54:35,598 --> 01:54:38,328
Forgive me. Pity me.
1346
01:54:38,401 --> 01:54:42,132
There-There's nothing
for which I have to forgive you.
1347
01:54:42,204 --> 01:54:47,369
I'm so glad you
no longer dislike me.
1348
01:54:47,443 --> 01:54:52,137
You know...
we're all children to God...
1349
01:54:52,214 --> 01:54:56,981
and with his help,
we'll work and mature.
1350
01:55:05,061 --> 01:55:09,225
[Monsignor Reading] "The 10 years that
passed were fruitful, peaceful...
1351
01:55:09,298 --> 01:55:14,865
"and unnoticed in their going..."as passing years should go.
1352
01:55:14,937 --> 01:55:17,770
"I would like to note,
of no possible interest to anyone...
1353
01:55:17,840 --> 01:55:21,537
"that they treated me personally
with exceeding kindness...
1354
01:55:21,610 --> 01:55:24,738
"except, that is, for increasing
difficulties with my injured leg...
1355
01:55:24,814 --> 01:55:28,773
"and the diminishing ability to see much
further than the tip of my nose.
1356
01:55:28,851 --> 01:55:31,979
"But my personal joy was a workshop...
1357
01:55:32,054 --> 01:55:35,023
"outfitted for everything
from mending school benches...
1358
01:55:35,091 --> 01:55:37,753
"to separating beeswax from honey.
1359
01:55:37,827 --> 01:55:40,728
"The beeswax would become
candles for my church...
1360
01:55:40,796 --> 01:55:45,532
"and the honey would go
to my children...
to my children's children.
1361
01:55:45,601 --> 01:55:48,764
"Two hundred faithful souls
were in my congregation...
1362
01:55:48,838 --> 01:55:52,774
"and not a grain of rice
in any of their prayer books.
1363
01:55:52,842 --> 01:55:56,005
"Our new church was but one
of the many debts we owed...
1364
01:55:56,078 --> 01:55:58,911
"to the thoughtfulness
of Mother Maria-Veronica...
1365
01:55:58,981 --> 01:56:02,178
"and the generosity of her family.
1366
01:56:02,251 --> 01:56:08,252
"Some of the older girls
were already novices..."and others were ready
to go into the world-
1367
01:56:08,324 --> 01:56:11,054
"this world that,
I will always maintain...
1368
01:56:11,127 --> 01:56:14,324
is closer to heaven than we think. "
1369
01:56:22,238 --> 01:56:25,036
Fresh honey today, my friends.
Fresh honey.
1370
01:56:25,107 --> 01:56:28,042
Ah, it's a pity
that none of you like it.
1371
01:56:28,110 --> 01:56:34,369
Joshua, tell me,
which would you rather do-
learn your catechism
or eat honey?
1372
01:56:34,450 --> 01:56:38,612
- Eat honey.
Eat honey?
1373
01:56:38,687 --> 01:56:42,054
Well, God loves you, Joshua,
for telling the truth..
1374
01:56:42,124 --> 01:56:46,993
- For that you shall have a double portion.
1375
01:56:47,062 --> 01:56:50,225
How can we restore discipline?
1376
01:56:50,299 --> 01:56:53,462
- They'll all be jealous ofJoshua.
- That's very simple.
1377
01:56:53,536 --> 01:56:57,597
Give them each a double portion
with Joshua's compliments.
1378
01:56:57,673 --> 01:57:01,234
- Has Joseph brought you the news?
- That he intends to marry?
1379
01:57:01,310 --> 01:57:04,837
Oh, he's the last to know. That girl's
had him helpless for over a year.
1380
01:57:04,914 --> 01:57:08,350
I was referring to something less joyous.
1381
01:57:08,417 --> 01:57:11,147
- Another mission has been opened in Pai Tan.
- Oh?
1382
01:57:11,220 --> 01:57:14,348
They've rented a fine house
and have a great deal of money.
1383
01:57:14,423 --> 01:57:18,752
Well. American, of course.
Yes.
1384
01:57:18,827 --> 01:57:21,762
It is their intention to build
an enormous establishment...
1385
01:57:21,830 --> 01:57:27,324
with schools for both
girls and boys, playgrounds...
and a hospital
with resident doctor.
1386
01:57:27,403 --> 01:57:29,496
Sounds extremely beneficial.
1387
01:57:29,572 --> 01:57:32,871
- What denomination is it?
- It's, uh, Protestant.
1388
01:57:32,942 --> 01:57:37,208
- The American Methodists.
- Hmm.
1389
01:57:37,279 --> 01:57:41,545
You know, I remember when I was
a little boy and used to go berry-picking.
1390
01:57:41,617 --> 01:57:45,610
I always resented the other little boys
who found the same bushes that I did...
1391
01:57:45,688 --> 01:57:47,815
and insisted on picking the berries.
1392
01:57:47,890 --> 01:57:52,224
I knew that they had just as much right
to them as I did. And yet-
1393
01:57:52,294 --> 01:57:56,890
And, uh, what are you going to do
about these little boys?
1394
01:57:56,966 --> 01:57:59,059
Do?
1395
01:57:59,134 --> 01:58:03,298
I shall put on my good suit,
take my umbrella and call upon them.
1396
01:58:33,435 --> 01:58:36,165
Good afternoon.
I'm Father Chisholm.
1397
01:58:36,238 --> 01:58:38,900
I took the liberty of calling
to welcome you to Pai Tan.
1398
01:58:38,974 --> 01:58:41,067
- Oh, won't you come in?
- Thank you.
1399
01:58:41,143 --> 01:58:45,910
You'll have to forgive the way things look.
We're not even unpacked yet.
1400
01:58:45,981 --> 01:58:48,711
- Dr. Fiske-That's my husband-
- [Man] Who is it, Agnes?
1401
01:58:48,784 --> 01:58:53,778
- He's in there. It's a caller, Wilbur.
- Well, have him or her come in.
1402
01:58:53,856 --> 01:58:56,984
- If you don't mind.
- It would be my pleasure.
1403
01:59:03,532 --> 01:59:08,196
- Well, how do you do?
- I'm Father Chisholm. Welcome to Pai Tan.
1404
01:59:08,270 --> 01:59:10,966
Thank you. I've heard a
good deal about you, Father.
1405
01:59:11,040 --> 01:59:13,975
I don't know whether I should return
your thanks for that or not.
1406
01:59:14,043 --> 01:59:16,773
Oh, you should. You can be well proud
of your reputation.
1407
01:59:16,845 --> 01:59:19,575
Frankly, I'm surprised
that I have any at all.
1408
01:59:19,648 --> 01:59:22,048
News travels
amazingly fast in China...
1409
01:59:22,117 --> 01:59:25,280
and reputations are made
and unmade just as quickly.
1410
01:59:25,354 --> 01:59:27,447
- Won't you sit down, Father?
- Thank you.
1411
01:59:27,523 --> 01:59:29,616
- May I?
- Thank you.
1412
01:59:29,692 --> 01:59:33,287
We're still all alone in the house,
but perhaps I could fix you some tea.
1413
01:59:33,362 --> 01:59:37,093
Don't bother, please. It was really
improper of me to call unannounced.
1414
01:59:37,166 --> 01:59:39,896
Why, you have a splendid
establishment here.
1415
01:59:39,968 --> 01:59:43,495
Well, we hope to make it one,
at any rate.
1416
01:59:43,572 --> 01:59:47,201
Tell me, Father Chisholm,
do you resent our coming here?
1417
01:59:49,144 --> 01:59:52,375
What justification could I possibly have
for such a feeling?
1418
01:59:52,448 --> 01:59:56,782
- None, of course. But we know, don't we, Agnes?
- Well, in a way.
1419
01:59:56,852 --> 02:00:00,117
You see, once we'd been upcountry
all by ourselves for nine years.
1420
02:00:00,189 --> 02:00:03,625
- And you've been here
a great deal longer than that.
- Then another missionary came.
1421
02:00:03,692 --> 02:00:07,355
Of course, he wasn't a Catholic,
but I'm afraid we did feel a little-
1422
02:00:07,429 --> 02:00:09,795
Frankly, we resented
his coming, Father.
1423
02:00:09,865 --> 02:00:16,663
You know, sometimes I wonder
how the Christian faith must appear...
to the Chinese mind...
1424
02:00:16,739 --> 02:00:19,469
with all the different sects
all crying at the same time...
1425
02:00:19,541 --> 02:00:22,669
"Come over here.
This is the one. This is the true one."
1426
02:00:22,745 --> 02:00:26,112
We've seen a great deal of it. We're
old campaigners- over 20 years in China.
1427
02:00:26,181 --> 02:00:28,877
- Over 20 years!
- Been a long time.
1428
02:00:28,951 --> 02:00:32,318
We're originally
New Englanders, from Maine.
1429
02:00:32,388 --> 02:00:35,551
Both of us born, reared,
married in the same town.
1430
02:00:35,624 --> 02:00:39,025
- Ever been to Maine, Father?
- No.
1431
02:00:39,094 --> 02:00:46,500
It doesn't sound like much-
little white wooden houses, birch trees...
huckleberries, lobster.
1432
02:00:46,568 --> 02:00:49,696
- [Sighs] It's a long way from here.
- This is our son, John.
1433
02:00:49,772 --> 02:00:53,731
It was taken when he was at Harvard just
before he went to Oxford as a Rhodes scholar.
1434
02:00:53,809 --> 02:00:56,642
He has a fine face.
Is he still in England?
1435
02:00:56,712 --> 02:01:00,045
Yes, he's doing settlement work.
Right now he's at a place called Tynecastle.
1436
02:01:00,115 --> 02:01:03,243
Tynecastle? Why, that's my home.
Have you ever been there?
1437
02:01:03,318 --> 02:01:05,479
Oh, yes, last year, for two weeks.
1438
02:01:05,554 --> 02:01:09,547
I have a family there, of sorts. That is,
an aunt and a daughter of an old friend.
1439
02:01:09,625 --> 02:01:13,061
While we were there, we had the pleasure
of meeting the rector ofTynecastle Cathedral...
1440
02:01:13,128 --> 02:01:15,892
Monsignor Mealey-
Angus Mealey. Do you know him?
1441
02:01:15,964 --> 02:01:18,296
Why, yes, very well.
We were boys together.
1442
02:01:18,367 --> 02:01:20,597
- Splendid man.
- Oh, splendid..
1443
02:01:20,669 --> 02:01:24,537
I thought him, um- um-
well, just a shade formal, would you say?
1444
02:01:24,606 --> 02:01:26,699
Not formal.
1445
02:01:26,775 --> 02:01:29,005
Uh, stuffy.
1446
02:01:30,612 --> 02:01:33,706
- Did you say "stuffy"?
- Decidedly stuffy.
1447
02:01:35,083 --> 02:01:37,176
Agnes, put that tea on the fire.
1448
02:01:37,252 --> 02:01:40,688
Father Chisholm and I are going
to settle down to a nice visit.
1449
02:01:42,925 --> 02:01:46,053
[Laughing]
It's been nice.
1450
02:01:46,128 --> 02:01:48,221
Well, thank you
for your hospitality...
1451
02:01:48,297 --> 02:01:50,857
and, once again,
welcome to Pai Tan.
1452
02:01:50,933 --> 02:01:54,801
I can't tell you how happy you've
made me by your friendliness.
1453
02:01:54,870 --> 02:01:58,863
I'm not a bad doctor.
1454
02:01:58,941 --> 02:02:02,206
I'm not a bad doctor.
1455
02:02:02,277 --> 02:02:04,336
Right!
1456
02:02:14,690 --> 02:02:17,386
- [Chia] Shen-fu!
- Mr. Chia.
1457
02:02:17,459 --> 02:02:19,552
Happy to see you.
1458
02:02:19,628 --> 02:02:22,961
Am I right in assuming that
the father has just encountered...
1459
02:02:23,031 --> 02:02:25,329
the newly arrived holy man
and his woman?
1460
02:02:25,400 --> 02:02:28,733
Yes, they're American missionaries
of the Protestant sect.
1461
02:02:28,804 --> 02:02:32,433
Our city seems to attract
more than its share of goodness.
1462
02:02:32,508 --> 02:02:37,207
For myself, I cannot imagine any mission
garden more pleasant to walk in than yours.
1463
02:02:37,279 --> 02:02:39,440
Thank you, my friend.
1464
02:02:39,515 --> 02:02:43,281
I remember that when Father
came here many years ago...
1465
02:02:43,352 --> 02:02:46,082
he received much ill treatment.
1466
02:02:46,154 --> 02:02:50,648
It may be that I will look with
displeasure upon these new missioners.
1467
02:02:50,726 --> 02:02:53,251
Who knows, but that
a series of misfortunes...
1468
02:02:53,328 --> 02:02:56,024
will befall these worshippers
of the false god...
1469
02:02:56,098 --> 02:02:58,794
and force them,
regretfully, to depart.
1470
02:02:58,867 --> 02:03:01,768
They're not worshippers
of the false god, Mr. Chia.
1471
02:03:01,837 --> 02:03:06,331
- It's the same true God that I serve.
- Incredible.
1472
02:03:06,408 --> 02:03:10,640
I would like to discuss this
amazing doctrine in more detail.
1473
02:03:10,712 --> 02:03:14,671
My, uh, rickshaw has room only
for my own miserable body.
1474
02:03:14,750 --> 02:03:17,480
Will you lower yourself
to permit me to walk with you?
1475
02:03:17,553 --> 02:03:19,646
It'll be a great honor.
1476
02:03:19,721 --> 02:03:23,452
I have adopted your custom of
greeting people by the use of the hands.
1477
02:03:23,525 --> 02:03:27,359
Perhaps in time,
I will find walking equally bearable.
1478
02:03:30,599 --> 02:03:33,796
[Monsignor Reading] "It is only when I look
back upon the pages of this journal...
1479
02:03:33,869 --> 02:03:37,828
"that I realize how time
flashed across me...
1480
02:03:37,906 --> 02:03:40,841
"how the years tumbled into my lap...
1481
02:03:40,909 --> 02:03:44,640
"almost too fast for me
to tell one from the other.
1482
02:03:46,648 --> 02:03:48,741
"How many years?
1483
02:03:48,817 --> 02:03:52,412
"Ten? Twenty?
1484
02:03:52,487 --> 02:03:57,652
"Enough, at any rate, for me to know
that I had grown old in my exile.
1485
02:03:57,726 --> 02:04:00,957
"I was reminded of this
everywhere I looked.
1486
02:04:01,029 --> 02:04:04,931
"Joseph, for instance, with three sons
as old, almost, as he was...
1487
02:04:05,000 --> 02:04:07,730
"in that dark hour
when he came to me.
1488
02:04:07,803 --> 02:04:14,005
"Now that the time had come
for me to go home...
"I spent my days
in memorizing every face...
1489
02:04:14,076 --> 02:04:18,909
"every stone, every tree..."of my beloved mission...
1490
02:04:18,981 --> 02:04:22,940
"as if, in this way,
I could carry them with me.
1491
02:04:23,018 --> 02:04:27,921
"Two priests had been sent to assist me
and to serve in my place after my departure.
1492
02:04:27,990 --> 02:04:32,586
"Father Chou was a gentle,
young Chinese from the College of Pekin.
1493
02:04:32,661 --> 02:04:35,630
"Father Craig was a young,
but not-so-gentle American...
1494
02:04:35,697 --> 02:04:41,030
"who had been famous
at Notre Dame University..."for playing American rugby football.
1495
02:04:41,103 --> 02:04:45,972
Sister Mary had come from Australia
after Sister Clothilde died. "
1496
02:04:46,041 --> 02:04:48,373
- Father?
- Take it away.
1497
02:04:48,443 --> 02:04:50,911
It's time for you to drink your milk.
1498
02:04:50,979 --> 02:04:53,072
Just what is the object
of this treatment?
1499
02:04:53,148 --> 02:04:56,447
To get me to moo like a cow
all the way home to Scotland?
1500
02:04:56,518 --> 02:04:59,248
Just put it down in front of him,
Sister Mary..
1501
02:04:59,321 --> 02:05:01,789
I'll see to it that he does
as he is told.
1502
02:05:01,857 --> 02:05:04,985
And why must I do
as Wilbur Fiske tells me?
1503
02:05:05,060 --> 02:05:09,554
Because he's your friend and your doctor
and knows what's best for you.
1504
02:05:11,867 --> 02:05:16,895
Well, after tomorrow, I'll be free to decide
for myself what I shall eat and drink.
1505
02:05:19,141 --> 02:05:24,172
I don't want to go.
I don't want to leave here.
1506
02:05:24,246 --> 02:05:31,017
Honestly... there is no one here
who's content to see you go.
1507
02:05:31,086 --> 02:05:35,887
It's difficult to remember that you've
been recalled for your own benefit.
1508
02:05:37,693 --> 02:05:44,261
It's difficult to think of anything...
but that we shall miss you so much.
1509
02:05:44,332 --> 02:05:50,670
I'm afraid I've reached the age
when it's easier to part with the dead...
than with the living.
1510
02:05:50,739 --> 02:05:54,175
A great part of my life
shall stay behind with you.
1511
02:05:57,412 --> 02:06:01,872
My life has been preoccupying me
lately now that it's almost over.
1512
02:06:01,950 --> 02:06:07,654
I've taken to rereading my journal.
Certainly a typical old man's weakness.
1513
02:06:07,723 --> 02:06:11,284
Hmm. How out of proportion
are the events of our lives...
1514
02:06:11,359 --> 02:06:15,125
to the words with which
we describe them.
1515
02:06:15,197 --> 02:06:18,166
No one's ever really been able
to write pain or love...
1516
02:06:18,233 --> 02:06:24,233
or fear or God...
as well as we can feel them.
1517
02:06:24,306 --> 02:06:29,609
Oh, here's a picture of Andrew.
Judy's little boy.
1518
02:06:31,213 --> 02:06:35,616
He is, uh-
How do you say? A bonny lad.
1519
02:06:35,684 --> 02:06:37,743
Oh, aye, he's bonny.
1520
02:06:37,819 --> 02:06:41,050
He has that from his grandmother,
from Nora.
1521
02:06:41,123 --> 02:06:45,321
What a strange continuity
of unhappiness that was.
1522
02:06:45,393 --> 02:06:47,861
First Nora...
1523
02:06:47,929 --> 02:06:51,922
then Judy, who lived and died
as wretchedly as she was born.
1524
02:06:52,000 --> 02:06:57,569
And now Andrew... deserted by his father
and wanted by no one but me.
1525
02:06:57,639 --> 02:07:01,405
- Who takes care of him?
- Oh, the woman who looked afterJudy.
1526
02:07:01,476 --> 02:07:05,708
Polly left some money,
and I've sent what little I had.
1527
02:07:05,781 --> 02:07:10,676
I've never been able to send for him.
I had to reckon with the possibility...
1528
02:07:10,752 --> 02:07:14,586
that he might arrive
to find me no longer here.
1529
02:07:14,656 --> 02:07:18,183
And now that I'll soon see him,
I realize how vain it is of me...
1530
02:07:18,260 --> 02:07:21,297
to think that it matters much
to him either way.
1531
02:07:23,098 --> 02:07:25,794
Well, here's an item of history.
1532
02:07:25,868 --> 02:07:28,393
"January 21, 1935.
1533
02:07:28,470 --> 02:07:31,701
Angus Mealey is now
the bishop ofTynecastle."
1534
02:07:31,774 --> 02:07:33,867
It was inevitable.
1535
02:07:33,942 --> 02:07:37,434
I must say that I was rather pleased
with my reaction to the news.
1536
02:07:37,513 --> 02:07:43,042
I would have been so disappointed
if I'd been jealous.
But I wasn't, and I'm not.
1537
02:07:43,118 --> 02:07:47,714
- I'm truly happy for Angus.
- I'm sure he is too.
1538
02:07:47,790 --> 02:07:49,883
You see?
1539
02:07:49,958 --> 02:07:53,553
I've long been aware of the difference
between Angus and me.
1540
02:07:53,629 --> 02:08:01,002
Angus is a man of great presence
and great charm...
at ease everywhere and with everyone.
1541
02:08:01,070 --> 02:08:06,064
I've had scarcely more than,
oh, six friends in all my life.
1542
02:08:07,176 --> 02:08:13,509
And those, except for one...
were humble folk.
1543
02:08:13,582 --> 02:08:17,018
I suppose it should make me sad to think
of how much he's made of his life...
1544
02:08:17,086 --> 02:08:19,486
and how little I've made of mine.
1545
02:08:19,555 --> 02:08:25,783
I've bumped my head
so often and so hard...
in my strivings after God.
1546
02:08:25,861 --> 02:08:29,194
I mean no disrespect to your bishop...
1547
02:08:29,264 --> 02:08:34,757
but it is my personal opinion...
that you are closer to God than he.
1548
02:08:37,339 --> 02:08:44,577
Twilights come earlier these days.
The summer and I are almost gone.
1549
02:08:49,118 --> 02:08:55,178
And how shall I write this latest...
and saddest entry of them all?
1550
02:08:58,227 --> 02:09:04,020
On this day...
I said good-bye to
Reverend Mother Maria-Veronica.
1551
02:09:06,034 --> 02:09:09,162
How does one say good-bye
to a friend...
1552
02:09:09,238 --> 02:09:15,374
with whom one has shared
disappointments... and accomplishments...
of almost a lifetime?
1553
02:09:15,444 --> 02:09:23,114
Who'd worked together
for so many years-through revolution,
pestilence, famine and poverty-
1554
02:09:23,185 --> 02:09:27,849
and had come to know each other
very well?
1555
02:09:27,923 --> 02:09:31,381
When I insisted that I didn't
want to leave my mission...
1556
02:09:31,460 --> 02:09:35,362
she made me foolishly happy
by encouraging my rebellion.
1557
02:09:35,431 --> 02:09:39,595
And yet both of us knew that we could
not consider our own preferences...
1558
02:09:39,668 --> 02:09:44,765
against the manifest wisdom
of the appointment...
1559
02:09:44,840 --> 02:09:49,038
and that- to quote the wisest man
I've ever known-
1560
02:09:49,111 --> 02:09:51,841
we would
"let Almighty God have his way."
1561
02:09:58,287 --> 02:10:02,656
And may that Almighty God
watch over her...
and bless her and keep her...
1562
02:10:04,760 --> 02:10:10,821
and bless her and keep her...
always.
1563
02:10:42,498 --> 02:10:44,557
My dear friend...
1564
02:10:45,701 --> 02:10:48,397
I shall never forget you.
1565
02:11:21,069 --> 02:11:23,799
You young idiot,
what have you been up to?
1566
02:11:23,872 --> 02:11:27,364
Sorry, Father. If we hadn't organized it,
they'd have run wild.
1567
02:11:27,442 --> 02:11:30,605
- You wouldn't want a riot the day you left.
- A riot. Why-
1568
02:11:33,181 --> 02:11:38,717
[Singing Hymn]
Listen to that.
- [Singing Continues]
- It's my favorite hymn.
1569
02:11:55,971 --> 02:12:01,409
- A double portion of honey
for each child this evening.
- Yes, Father.
1570
02:12:05,914 --> 02:12:10,880
Good-bye, my friend..
- Good-bye, Father.
- [Ends]
1571
02:12:10,953 --> 02:12:13,046
Good-bye, Chia Yu.
1572
02:12:13,121 --> 02:12:15,817
Good-bye, Father.
God bless you.
1573
02:12:19,030 --> 02:12:23,994
Well, Anna...
still my number-one girl.
1574
02:12:29,071 --> 02:12:33,371
- And which little Anna are you?
- She's Anna number three.
1575
02:12:39,081 --> 02:12:42,608
- Joseph?
- Father.
1576
02:12:42,684 --> 02:12:46,245
Reverend and worthy disciple
of the Lord of heaven...
1577
02:12:46,321 --> 02:12:49,848
it is with the utmost- the utmost
anguish that we, thy children-
1578
02:12:51,326 --> 02:12:54,124
that we, thy children-
1579
02:12:55,163 --> 02:12:58,064
we, thy children-
1580
02:12:58,133 --> 02:13:00,192
children-
1581
02:13:03,672 --> 02:13:06,402
Thank you, Father.
It's no use.
1582
02:13:06,475 --> 02:13:10,104
What I was supposed to say
is written on the scroll for you to read.
1583
02:13:10,178 --> 02:13:14,877
Twenty times I have said it perfectly
before my wife and children.
1584
02:13:14,950 --> 02:13:17,942
But how could I speak to you
in words I have memorized...
1585
02:13:18,020 --> 02:13:20,750
like a parrot or a child?
1586
02:13:20,822 --> 02:13:26,827
There is no one here
who has not his own memories of you...
and your love and your goodness.
1587
02:13:26,895 --> 02:13:31,298
Let them each speak
in their own hearts for themselves.
1588
02:13:31,366 --> 02:13:34,733
As for me, dear Father Francis...
1589
02:13:34,803 --> 02:13:37,931
I cannot speak.
1590
02:13:38,006 --> 02:13:45,708
I have no memories
other than those of you.
I have had no life other than yours.
1591
02:13:50,686 --> 02:13:55,248
Joseph, my oldest
and most loyal comrade.
1592
02:13:59,928 --> 02:14:04,126
My good friends, what can I say?
1593
02:14:04,199 --> 02:14:07,225
I have neither the talent
nor the knowledge...
1594
02:14:07,302 --> 02:14:11,363
to find words that would express
what is in my heart.
1595
02:14:11,440 --> 02:14:14,773
You would only hear the mouthings
of a sentimental old man...
1596
02:14:14,843 --> 02:14:18,244
mortally afraid
of making a fool ofhimself.
1597
02:14:19,781 --> 02:14:22,773
Will you let me bless you all?
1598
02:14:27,389 --> 02:14:32,349
Lord, let thy most benevolent blessing
fall upon these, thy children...
1599
02:14:32,427 --> 02:14:39,093
and through thy grace, bring to them
peace and contentment...to the end of their days.
Thank you.
1600
02:15:01,857 --> 02:15:03,916
[Bell Tolling]
1601
02:15:12,768 --> 02:15:15,896
- Good morning, Father.
- Hmm? Oh.
1602
02:15:15,971 --> 02:15:19,930
Good morning. Good morning.
I hope you slept well.
1603
02:15:20,008 --> 02:15:23,535
As a matter of fact,
I didn't sleep at all.
1604
02:15:23,612 --> 02:15:26,342
Your journal was
on the bookshelf by my bedside...
1605
02:15:26,414 --> 02:15:29,906
and I must confess
I spent the night reading it.
1606
02:15:29,985 --> 02:15:32,078
I hope you don't mind.
1607
02:15:32,154 --> 02:15:34,679
Not at all.
If anything, I'm flattered.
1608
02:15:34,756 --> 02:15:37,884
I should imagine that the memories
of a life as ineffectual as mine...
1609
02:15:37,959 --> 02:15:41,759
- would guarantee sleep.
- Ineffectual?
1610
02:15:41,830 --> 02:15:44,196
It is an honor to have
known you, Father.
1611
02:15:44,266 --> 02:15:47,793
Uh, good-bye, Monsignor.
1612
02:15:47,869 --> 02:15:52,203
You won't forget to mention to Angus-
I mean, His Grace- about the-
1613
02:15:52,274 --> 02:15:55,903
There is nothing I will say
to the bishop that will in any way...
1614
02:15:55,977 --> 02:16:00,539
alter your position here...
or your hopes for the future.
1615
02:16:00,615 --> 02:16:03,049
- Thank you.
- Thank you, Father Chisholm.
1616
02:16:03,118 --> 02:16:05,951
- Thank you!
- Good-bye, Andrew.
1617
02:16:06,021 --> 02:16:08,114
Good-bye, Father.
1618
02:16:13,929 --> 02:16:16,898
Good-bye.
1619
02:16:16,965 --> 02:16:20,162
Well, man, don't stand there
with half the morning gone.
1620
02:16:20,235 --> 02:16:23,965
Get the rods.
[Chuckles]
1621
02:16:25,841 --> 02:16:28,742
Come along, boy.
1622
02:16:28,810 --> 02:16:34,402
Wasn't it just fine of God
to make all the rivers...
and fill them all with little fishes...
1623
02:16:34,549 --> 02:16:38,041
and then send you and me
here to catch them, Andrew, hmm?
1624
02:16:40,542 --> 02:16:45,742
Uploaded by George M
139587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.