All language subtitles for The Golden Girls - 05x23 - The Mangiacavallo Curse Makes a Lousy Wedding Present

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,434 --> 00:00:06,604 ♪ Thank you for being a friend 2 00:00:06,606 --> 00:00:09,207 ♪ Traveled down the road and back again 3 00:00:09,209 --> 00:00:12,077 ♪ Your heart is true 4 00:00:12,079 --> 00:00:17,014 ♪ You're a pal and a confidante 5 00:00:17,016 --> 00:00:20,085 ♪ And if you threw a party 6 00:00:20,087 --> 00:00:25,557 ♪ Invited everyone you knew 7 00:00:25,559 --> 00:00:30,028 ♪ You would see the biggest gift would be from me 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,830 ♪ And the card attached would say 9 00:00:31,832 --> 00:00:38,136 ♪ "Thank you for being a friend" ♪ 10 00:01:05,931 --> 00:01:07,265 Morning, Dorothy. 11 00:01:07,267 --> 00:01:09,201 I didn't want to hear it from Bryant Gumbel, 12 00:01:09,203 --> 00:01:11,536 and I don't want to hear it from you. 13 00:01:11,538 --> 00:01:13,671 Problem? 14 00:01:13,673 --> 00:01:16,374 I still don't have a date for Jenny's wedding. 15 00:01:16,376 --> 00:01:19,744 My own goddaughter, and I'm gonna show up alone. 16 00:01:19,746 --> 00:01:21,812 How humiliating! 17 00:01:21,814 --> 00:01:23,448 Ma, don't rub it in. 18 00:01:23,450 --> 00:01:26,218 I meant for me. 19 00:01:26,220 --> 00:01:28,219 I called every guy I know, 20 00:01:28,221 --> 00:01:31,489 and they all came up with the same lame excuse. 21 00:01:31,491 --> 00:01:33,091 What? "I don't want to go." 22 00:01:34,393 --> 00:01:36,795 Good morning! Dorothy, do you have a date yet? 23 00:01:36,797 --> 00:01:38,963 I don't want to go. 24 00:01:38,965 --> 00:01:41,766 Dorothy. I'll get you a date. 25 00:01:41,768 --> 00:01:45,469 You can borrow one of my extras. 26 00:01:45,471 --> 00:01:47,071 What kind of guy would you like? 27 00:01:47,073 --> 00:01:49,740 She's not picky. Yes, I am. 28 00:01:49,742 --> 00:01:53,878 Right. You could circle the globe without finding another Stan. 29 00:01:53,880 --> 00:01:56,014 Look, why do you care if I have a date? 30 00:01:56,016 --> 00:01:58,182 Family honor. Especially at this wedding. 31 00:01:58,184 --> 00:01:59,951 What's so special about this wedding? 32 00:01:59,953 --> 00:02:02,586 Dorothy's goddaughter is marrying the grandson 33 00:02:02,588 --> 00:02:04,923 of Giuseppe Mangiacavallo. 34 00:02:04,925 --> 00:02:07,725 (spits) 35 00:02:07,727 --> 00:02:09,961 So? 36 00:02:09,963 --> 00:02:11,696 Let her tell the story. 37 00:02:11,698 --> 00:02:13,131 When I was 14 in Sicily, 38 00:02:13,133 --> 00:02:15,600 my father arranged a marriage with a neighbor's son. 39 00:02:15,602 --> 00:02:21,038 My dowry was two chickens, a ladle and a goat to be named later. 40 00:02:21,040 --> 00:02:23,841 We came from a wealthy family. 41 00:02:23,843 --> 00:02:26,143 But the day of my wedding, as I stood at the altar, 42 00:02:26,145 --> 00:02:29,914 the boy I was to marry was on a cattle boat headed for America. 43 00:02:29,916 --> 00:02:32,516 That night, on a tear-stained pillow, 44 00:02:32,518 --> 00:02:34,419 I put a curse on him. 45 00:02:34,421 --> 00:02:35,820 A curse? 46 00:02:35,822 --> 00:02:38,223 Nothing fancy. I remember I said, 47 00:02:38,225 --> 00:02:41,126 "Giuseppe Mangiacavallo, from this day forward, 48 00:02:41,128 --> 00:02:43,294 "may you and all your future generations 49 00:02:43,296 --> 00:02:45,063 "never know true love. 50 00:02:45,065 --> 00:02:47,999 "May you be sterile, and may all your offspring be sterile. 51 00:02:50,168 --> 00:02:52,336 "May your hair never lie flat, 52 00:02:52,338 --> 00:02:56,574 and may your socks always slip down inside your shoes." 53 00:02:57,710 --> 00:03:00,144 And this is the same Giuseppe Mangiacavallo 54 00:03:00,146 --> 00:03:02,146 who is the grandfather of the groom? 55 00:03:02,148 --> 00:03:04,816 Now you see why I want us to look good at this wedding. 56 00:03:04,818 --> 00:03:07,785 Look, Ma, I don't know how to break this to you... 57 00:03:07,787 --> 00:03:10,354 Gently. I'm old. 58 00:03:10,356 --> 00:03:13,825 Giuseppe Mangiacavallo has had a fabulous life. 59 00:03:13,827 --> 00:03:16,594 He's in his 80s, he's a multimillionaire, 60 00:03:16,596 --> 00:03:18,663 and enjoys perfect health. 61 00:03:18,665 --> 00:03:22,400 Well, it's a very slow-acting curse. 62 00:03:22,402 --> 00:03:23,634 So it would appear. 63 00:03:23,636 --> 00:03:25,103 That's the beauty of it. 64 00:03:25,105 --> 00:03:27,271 He's been lulled into a false sense of security 65 00:03:27,273 --> 00:03:29,908 for the past 70 years, so I don't want you showing up 66 00:03:29,910 --> 00:03:32,176 like a wallflower and blowing my big moment. 67 00:03:32,178 --> 00:03:33,745 Sophia's right. 68 00:03:33,747 --> 00:03:36,681 Oh, Dorothy, come on. Borrow one of my men. 69 00:03:36,683 --> 00:03:41,018 One of my many, many, many, many, many, many men! 70 00:03:42,087 --> 00:03:45,022 All right. All right. For Ma's sake. 71 00:03:45,024 --> 00:03:47,224 Let's see. You're going with Howard... 72 00:03:47,226 --> 00:03:49,694 Dr. Howard. 73 00:03:49,696 --> 00:03:50,828 How about Doug? 74 00:03:50,830 --> 00:03:52,029 Oh, Dorothy, not Doug! 75 00:03:52,031 --> 00:03:54,899 I couldn't possibly. He's on my A-list. 76 00:03:56,502 --> 00:03:58,503 I mean, come on, Dorothy. He's a judge. 77 00:03:58,505 --> 00:04:00,305 He's fun to be with, and I haven't paid 78 00:04:00,307 --> 00:04:03,207 a speeding ticket in six months. 79 00:04:03,209 --> 00:04:04,976 You know, this is why I hate doing this. 80 00:04:04,978 --> 00:04:06,944 You always do this, Blanche. 81 00:04:06,946 --> 00:04:08,746 You always keep all the good guys for yourself 82 00:04:08,748 --> 00:04:10,748 and you give us the leftovers. 83 00:04:10,750 --> 00:04:12,516 You know what your trouble is? 84 00:04:12,518 --> 00:04:15,319 Of course not. 85 00:04:15,321 --> 00:04:17,855 You're only generous when it doesn't mean anything. 86 00:04:17,857 --> 00:04:20,224 But you won't give if it's going to hurt. 87 00:04:20,226 --> 00:04:23,661 Hey, Dorothy, you could always call Claude Hughes. 88 00:04:23,663 --> 00:04:24,929 Oh, come on, Ma. 89 00:04:24,931 --> 00:04:28,400 Claude Hughes is the dullest, ugliest man I know. 90 00:04:28,402 --> 00:04:30,702 So what's the problem? 91 00:04:30,704 --> 00:04:32,804 He didn't want to go. 92 00:04:41,781 --> 00:04:44,449 Uh, Ma, now that you've finished, could I see that? 93 00:04:49,788 --> 00:04:53,023 Next time I'll ask you to hand me the candlestick. 94 00:04:56,695 --> 00:05:00,331 Look, Ma, it's not so terrible if I go to the wedding alone. 95 00:05:00,333 --> 00:05:02,467 Hi, Rose. 96 00:05:02,469 --> 00:05:05,769 It's not fair. I don't deserve these kinds of problems. 97 00:05:05,771 --> 00:05:07,404 Oh, honey. Maybe I can help. 98 00:05:07,406 --> 00:05:10,407 I live to help. I'm a great friend. 99 00:05:10,409 --> 00:05:13,044 Contrary to popular belief. 100 00:05:13,046 --> 00:05:14,946 Miles can't take me to the wedding. 101 00:05:14,948 --> 00:05:17,748 He's going to be out of town at a teaching seminar. 102 00:05:17,750 --> 00:05:19,417 Now I can't go. 103 00:05:19,419 --> 00:05:21,052 That shouldn't keep you from going. 104 00:05:21,054 --> 00:05:23,754 Oh, I have my reasons. It's a long story. 105 00:05:23,756 --> 00:05:25,090 Gotta run. 106 00:05:29,194 --> 00:05:30,862 Now, what's this all about? 107 00:05:30,864 --> 00:05:33,497 Well, it started 40 years ago... 108 00:05:33,499 --> 00:05:34,965 Oh, my God. 109 00:05:36,835 --> 00:05:40,938 ...at my wedding in St. Olaf's Great Shepherd Church. 110 00:05:40,940 --> 00:05:42,607 Oh, it was beautiful. 111 00:05:42,609 --> 00:05:46,143 Especially when all those balloons dropped from the ceiling. 112 00:05:46,145 --> 00:05:48,345 You had balloons in the church? 113 00:05:48,347 --> 00:05:51,282 Well, it's not as if we filled them with air. 114 00:05:51,284 --> 00:05:53,818 We learned our lesson. You put air in them, 115 00:05:53,820 --> 00:05:55,820 and the St. Olaf Boys' Choir would use them 116 00:05:55,822 --> 00:05:59,323 to make those disgusting noises. 117 00:05:59,325 --> 00:06:02,827 Go on with your story, darling. I care deeply. 118 00:06:02,829 --> 00:06:04,195 Well, after the wedding, 119 00:06:04,197 --> 00:06:06,897 Charlie and I had the most exciting, 120 00:06:06,899 --> 00:06:09,267 passionate night of our lives. 121 00:06:09,269 --> 00:06:11,802 After that, whenever we'd go to a wedding, 122 00:06:11,804 --> 00:06:13,571 we'd end up going home 123 00:06:13,573 --> 00:06:17,908 and putting on the cast album of Song of Norway, 124 00:06:17,910 --> 00:06:21,045 and going crazy on each other! 125 00:06:21,047 --> 00:06:23,714 What are you saying, Rose? Weddings get you hot? 126 00:06:23,716 --> 00:06:25,383 Yes. 127 00:06:27,953 --> 00:06:30,020 I mean, it was fine while Charlie was alive, 128 00:06:30,022 --> 00:06:33,524 but oh, I'll never forget that first wedding after he died. 129 00:06:33,526 --> 00:06:38,028 So now you see why I can't go if Miles is gonna be out of town. 130 00:06:38,030 --> 00:06:43,200 I might end up almost going to bed with the caterer again. 131 00:06:43,202 --> 00:06:45,003 Rose, I want to help, 132 00:06:45,005 --> 00:06:48,572 but first you have to tell me what the problem is. 133 00:06:50,409 --> 00:06:52,843 Oh, Rose, honey, you have nothing to worry about. 134 00:06:52,845 --> 00:06:55,580 We wouldn't let you do something you'd regret. 135 00:06:55,582 --> 00:06:58,749 That's what I was gonna say, I swear. 136 00:06:58,751 --> 00:07:00,718 You're such good friends. 137 00:07:00,720 --> 00:07:02,420 You hear that, Dorothy? 138 00:07:02,422 --> 00:07:03,888 You're trying too hard, Blanche. 139 00:07:03,890 --> 00:07:06,257 Well, you hurt me with what you said. 140 00:07:06,259 --> 00:07:09,560 Oh, Dorothy, let me get you somebody hot off my A-list. 141 00:07:09,562 --> 00:07:12,730 Somebody tall, good-looking, goes with everything. 142 00:07:12,732 --> 00:07:14,932 Doug? 143 00:07:14,934 --> 00:07:17,235 How about an ex-racecar driver? 144 00:07:17,237 --> 00:07:20,604 Speaks five languages, has three car dealerships. 145 00:07:20,606 --> 00:07:22,907 Has a slight limp, so he can only dance in a circle, 146 00:07:22,909 --> 00:07:24,708 but that works at a wedding. 147 00:07:26,544 --> 00:07:28,145 Doug. 148 00:07:28,147 --> 00:07:32,717 I got an anesthesiologist, but you won't feel anything. 149 00:07:32,719 --> 00:07:33,918 Doug. 150 00:07:33,920 --> 00:07:35,786 All right, Doug. 151 00:07:35,788 --> 00:07:38,222 But listen. Don't you forget, you be careful. 152 00:07:38,224 --> 00:07:42,059 This man is on loan from the Blanche Devereaux collection. 153 00:07:55,607 --> 00:07:57,775 (Dorothy) Oh, what a beautiful wedding. 154 00:07:57,777 --> 00:08:00,811 And, Ma, nothing went wrong. 155 00:08:00,813 --> 00:08:02,313 A curse doesn't work in a church. 156 00:08:02,315 --> 00:08:05,216 Too many statues. Give it time. 157 00:08:05,218 --> 00:08:06,751 Is it just me, 158 00:08:06,753 --> 00:08:09,586 or did anybody else notice the buns on that priest? 159 00:08:16,829 --> 00:08:18,229 Rose, honey, take it easy. 160 00:08:18,231 --> 00:08:20,131 Breathe deeply. It'll be all right. 161 00:08:20,133 --> 00:08:22,466 Don't worry, honey. Nothing to worry about. 162 00:08:22,468 --> 00:08:24,502 We're here to look out for you. 163 00:08:24,504 --> 00:08:28,839 Oh, I just hope the band doesn't play the St. Olaf Wedding March. 164 00:08:28,841 --> 00:08:32,710 I think the chances of their playing that are pretty slim. 165 00:08:32,712 --> 00:08:34,778 I don't know. It got awfully popular 166 00:08:34,780 --> 00:08:38,516 after Laurel and Hardy started using it as their theme song. 167 00:08:38,518 --> 00:08:40,918 (♪ soft music) 168 00:08:40,920 --> 00:08:43,120 We're gonna have to keep an eye on her. Mm. 169 00:08:43,122 --> 00:08:45,289 Dorothy, I'm gonna find Mangiacavallo. 170 00:08:45,291 --> 00:08:47,258 I want him to see the tasty little morsel 171 00:08:47,260 --> 00:08:49,927 he let slip through his fingers. 172 00:08:51,430 --> 00:08:52,597 Where's Doug? 173 00:08:52,599 --> 00:08:54,098 Oh, he's checking our coats. 174 00:08:54,100 --> 00:08:55,767 Blanche, I want to thank you. 175 00:08:55,769 --> 00:08:57,802 You know, he's really a very nice guy. 176 00:08:57,804 --> 00:09:00,705 Well, that's fine for you, but I don't know why I even came. 177 00:09:00,707 --> 00:09:03,107 This is the last time I ever date a doctor. 178 00:09:03,109 --> 00:09:07,812 Imagine dumping me for an emergency appendectomy! 179 00:09:07,814 --> 00:09:10,214 I just hate it when doctors use the Hippocratic oath 180 00:09:10,216 --> 00:09:13,217 as an excuse for everything. 181 00:09:13,219 --> 00:09:15,352 Blanche, it was his appendix. 182 00:09:17,121 --> 00:09:19,656 Sorry that took so long, Dorothy. Shall we sit down? 183 00:09:19,658 --> 00:09:21,292 Yes, let's. 184 00:09:23,228 --> 00:09:26,664 (laughing) 185 00:09:26,666 --> 00:09:30,968 Sophia! After all this time. 186 00:09:30,970 --> 00:09:32,703 I was hoping you'd come. 187 00:09:32,705 --> 00:09:34,138 I wouldn't have missed it. 188 00:09:34,140 --> 00:09:37,942 You still got those beautiful eyes that light up a room. 189 00:09:37,944 --> 00:09:40,878 I had cataracts. 190 00:09:40,880 --> 00:09:42,747 Very becoming. 191 00:09:42,749 --> 00:09:44,415 OK, OK, enough chit-chat. 192 00:09:44,417 --> 00:09:47,151 I fixed it so all this will come crashing down on your head. 193 00:09:47,153 --> 00:09:49,654 What are you talking about? I'm finally gonna get my revenge. 194 00:09:49,656 --> 00:09:51,555 I put a curse on you. 195 00:09:51,557 --> 00:09:54,125 There are no curses, Sophia! 196 00:09:54,127 --> 00:09:56,960 That's a thousand miles and a hundred years ago. 197 00:09:56,962 --> 00:09:59,530 Sophia put a curse on me! 198 00:09:59,532 --> 00:10:01,532 (chuckles) 199 00:10:07,939 --> 00:10:10,908 (♪ jazz music) 200 00:10:20,785 --> 00:10:23,387 Dorothy looks very happy, doesn't she, Sophia? 201 00:10:23,389 --> 00:10:25,222 You really came through, Blanche. 202 00:10:25,224 --> 00:10:28,626 I feel all warm inside. 203 00:10:28,628 --> 00:10:32,363 This must be what they call the joy of giving. 204 00:10:35,601 --> 00:10:37,935 Feels a lot like cramps. 205 00:10:40,939 --> 00:10:44,008 Cocktail wiener? 206 00:10:50,649 --> 00:10:53,784 Aren't you nice? 207 00:10:53,786 --> 00:10:55,386 Do you like jazz? 208 00:10:55,388 --> 00:10:56,453 No, ma'am. 209 00:10:56,455 --> 00:10:57,622 I've always felt 210 00:10:57,624 --> 00:11:00,057 there was something about a man with a tray... 211 00:11:00,059 --> 00:11:02,660 Is it warm in here? 212 00:11:04,362 --> 00:11:06,263 Would you just look at them? 213 00:11:06,265 --> 00:11:07,999 They look good together, don't they? 214 00:11:08,001 --> 00:11:11,102 Well, I don't think so. I think Dorothy's falling for him. 215 00:11:11,104 --> 00:11:14,271 Little Miss Hard-To-Get has been letting him lead. 216 00:11:17,476 --> 00:11:19,477 I'm gonna go find the men's room. 217 00:11:19,479 --> 00:11:22,380 Oh, it's right down the hall on your right. 218 00:11:23,782 --> 00:11:25,283 Blanche, I want to thank you. 219 00:11:25,285 --> 00:11:27,718 I am really having a good time. 220 00:11:27,720 --> 00:11:29,287 You know, Dorothy, there is a thin line 221 00:11:29,289 --> 00:11:30,954 between having a good time 222 00:11:30,956 --> 00:11:33,957 and becoming an obvious wanton slut. 223 00:11:36,828 --> 00:11:40,131 I know. My toe's been on that line. 224 00:11:42,767 --> 00:11:45,536 Sophia, I was hoping we could dance. 225 00:11:45,538 --> 00:11:47,771 Don't try to kissy up. It's too late. 226 00:11:47,773 --> 00:11:50,273 The blight is coming. A plague on both your houses. 227 00:11:50,275 --> 00:11:53,478 Actually, I have four houses and a summer home. 228 00:11:53,480 --> 00:11:54,979 Come on, Ma, calm down. 229 00:11:54,981 --> 00:11:57,314 There's no curse. Nothing's gonna happen. 230 00:11:57,316 --> 00:11:59,317 How could you do that to me? 231 00:11:59,319 --> 00:12:00,984 Why are you making such a thing? 232 00:12:00,986 --> 00:12:04,087 Leave me alone! I hate you! 233 00:12:04,089 --> 00:12:06,390 Uh, just a little lover's quarrel. 234 00:12:06,392 --> 00:12:08,458 Please go on with the party. 235 00:12:08,460 --> 00:12:10,227 I better see what's wrong. 236 00:12:18,937 --> 00:12:20,103 Care to dance? 237 00:12:20,105 --> 00:12:21,439 Love to. 238 00:12:23,608 --> 00:12:25,309 Can you believe that? 239 00:12:25,311 --> 00:12:28,278 Was that worth waiting 70 years for, or what? 240 00:12:28,280 --> 00:12:29,780 I love it! 241 00:12:29,782 --> 00:12:31,782 The Mangiacavallo curse is finally kicking in. 242 00:12:31,784 --> 00:12:34,618 Vengeance is mine! 243 00:12:34,620 --> 00:12:37,554 Do you think they'll let us take home the centerpieces? 244 00:12:42,694 --> 00:12:45,596 (♪ easy listening music) 245 00:12:53,305 --> 00:12:54,838 Can you believe it? 246 00:12:54,840 --> 00:12:57,308 She's been dancing with him for the last half hour! 247 00:12:57,310 --> 00:12:59,076 Don't let it get to you, pussycat. 248 00:12:59,078 --> 00:13:00,611 Oh, thanks, Ma. 249 00:13:00,613 --> 00:13:03,848 All your whining is lousing up the happiest day of my life! 250 00:13:05,617 --> 00:13:07,618 Excuse me. Yes? 251 00:13:07,620 --> 00:13:09,086 I couldn't help noticing. 252 00:13:09,088 --> 00:13:12,857 How do you make your eyes twirl around like that? 253 00:13:12,859 --> 00:13:18,095 It's not hard. I just try to think of two things at once. 254 00:13:18,097 --> 00:13:20,431 Well, it's very attractive. 255 00:13:20,433 --> 00:13:22,599 Have you always been able to do it? 256 00:13:22,601 --> 00:13:23,900 No. 257 00:13:23,902 --> 00:13:27,605 Only at weddings. Excuse me. 258 00:13:27,607 --> 00:13:30,107 Look at the way Blanche is nuzzling up to him! 259 00:13:30,109 --> 00:13:32,409 Look, I'm not gonna take this lying down. 260 00:13:32,411 --> 00:13:35,045 I don't think you're gonna be invited. 261 00:13:37,915 --> 00:13:40,951 If you'll excuse me, I just want to fix my face. 262 00:13:40,953 --> 00:13:42,787 Oh, I don't know whether you've noticed, 263 00:13:42,789 --> 00:13:46,223 but women usually do this in pairs. 264 00:13:48,593 --> 00:13:51,128 Sophia. 265 00:13:51,130 --> 00:13:53,798 Am I the only one who feels like ripping her clothes off 266 00:13:53,800 --> 00:13:55,966 and doing the hokey-pokey? 267 00:13:57,535 --> 00:13:58,969 No, Rose. I think they're just waiting 268 00:13:58,971 --> 00:14:01,405 for someone to get them started. 269 00:14:05,677 --> 00:14:08,679 All right, Blanche. What are you doing? 270 00:14:08,681 --> 00:14:11,248 Just trying to make myself even more attractive. 271 00:14:11,250 --> 00:14:12,917 Pointless, isn't it? 272 00:14:12,919 --> 00:14:15,586 I mean, what are you doing with Doug? He is here with me. 273 00:14:15,588 --> 00:14:17,087 Well, I know that. 274 00:14:17,089 --> 00:14:19,023 I'm the one who set it up in the first place, Dorothy. 275 00:14:19,025 --> 00:14:22,426 By the way, he said some very nice things about you. 276 00:14:22,428 --> 00:14:24,094 I said you were gonna do this. 277 00:14:24,096 --> 00:14:26,664 I knew you were gonna do this, and now you have done it. 278 00:14:26,666 --> 00:14:28,332 Dorothy, you are starting to upset me. 279 00:14:28,334 --> 00:14:30,167 Do you want to ruin my whole evening? 280 00:14:30,169 --> 00:14:33,136 After all, it's your fault. How is it my fault? 281 00:14:33,138 --> 00:14:35,839 Well, if you'd let me get you somebody on my B-list, 282 00:14:35,841 --> 00:14:37,941 I never would have been so attracted to him. 283 00:14:37,943 --> 00:14:41,278 No tissues. Listen, Blanche, we have to talk. 284 00:14:41,280 --> 00:14:42,779 Not now, Dorothy. 285 00:14:42,781 --> 00:14:44,948 Suit yourself. 286 00:14:44,950 --> 00:14:47,951 Dorothy, will you let me out of here? 287 00:14:47,953 --> 00:14:50,454 No way, Blanche. Oh! Well, you can't do this. 288 00:14:50,456 --> 00:14:52,889 It's a violation of my civil rights. 289 00:14:52,891 --> 00:14:54,791 You have the time, you have the paper. 290 00:14:54,793 --> 00:14:57,961 Why don't you sit down and write a long letter to your senator? 291 00:15:00,265 --> 00:15:02,966 I have a steady boyfriend, and he's out of town, 292 00:15:02,968 --> 00:15:06,603 so unfortunately I'm not available. 293 00:15:06,605 --> 00:15:10,341 Unless, of course, you like jazz. 294 00:15:10,343 --> 00:15:13,210 Well, I've got Dizzy Gillespie back at my place. 295 00:15:13,212 --> 00:15:15,045 Does he like jazz? 296 00:15:18,649 --> 00:15:20,951 Why don't we find out? 297 00:15:20,953 --> 00:15:23,454 Okey-dokey, daddio. 298 00:15:25,356 --> 00:15:26,590 Sophia. 299 00:15:26,592 --> 00:15:29,560 You still alive? 300 00:15:29,562 --> 00:15:31,127 Sophia, please. 301 00:15:31,129 --> 00:15:32,964 Joey's alone in the bridal suite, 302 00:15:32,966 --> 00:15:35,299 the bride is who knows where, 303 00:15:35,301 --> 00:15:37,368 and the band doesn't even know "Volare." 304 00:15:37,370 --> 00:15:40,338 You've got to do something about the curse, Sophia. 305 00:15:40,340 --> 00:15:42,139 Oh, so now you believe? 306 00:15:42,141 --> 00:15:44,441 I guess you can't get away from your roots. 307 00:15:44,443 --> 00:15:45,943 Why should I do this for you? 308 00:15:45,945 --> 00:15:47,544 First you left me at the altar, 309 00:15:47,546 --> 00:15:49,847 you shamed me, you shamed my father. 310 00:15:49,849 --> 00:15:52,049 You left me with a sullied reputation. 311 00:15:52,051 --> 00:15:53,350 But we didn't do anything. 312 00:15:53,352 --> 00:15:57,054 Well, how do you think that made me look? 313 00:15:57,056 --> 00:16:01,291 I was a kid. I was scared that if I got married and had a family, 314 00:16:01,293 --> 00:16:04,228 I never would get out of that village. 315 00:16:04,230 --> 00:16:07,264 Leaving you was the toughest thing that I ever did. 316 00:16:07,266 --> 00:16:08,899 Yeah. 317 00:16:08,901 --> 00:16:12,503 I was quite a dish back then. 318 00:16:12,505 --> 00:16:15,605 Longest legs of any girl in the village. 319 00:16:19,310 --> 00:16:22,779 Dorothy, let me out of here right now! 320 00:16:22,781 --> 00:16:24,281 There's only one way out, Blanche, 321 00:16:24,283 --> 00:16:27,284 and I don't think you can hold your breath long enough. 322 00:16:29,521 --> 00:16:32,055 You're just making a mountain out of a molehill. 323 00:16:32,057 --> 00:16:34,624 Five years of molehills. They add up. 324 00:16:34,626 --> 00:16:36,994 I didn't know Doug meant this much to you. 325 00:16:36,996 --> 00:16:39,863 I'm not talking about Doug, this is about you. 326 00:16:39,865 --> 00:16:42,599 She asked me for another chance, I gave it to her. 327 00:16:42,601 --> 00:16:45,302 I trusted her. Biggest mistake I ever made. 328 00:16:45,304 --> 00:16:49,039 You're right, Aunt Dorothy, you can't trust people. 329 00:16:49,041 --> 00:16:50,774 Joey just told me about some of the things 330 00:16:50,776 --> 00:16:52,710 that went on at his bachelor party. 331 00:16:52,712 --> 00:16:55,613 (Blanche) Bachelor parties can be fun. 332 00:16:55,615 --> 00:16:56,814 Aunt Blanche? 333 00:16:59,117 --> 00:17:00,717 Darling, you look lovely. 334 00:17:00,719 --> 00:17:03,553 (whispers) Get help! 335 00:17:03,555 --> 00:17:05,289 What you said about not trusting people 336 00:17:05,291 --> 00:17:07,057 made all the sense in the world. 337 00:17:07,059 --> 00:17:09,059 I should go tell Joey the same thing. 338 00:17:09,061 --> 00:17:11,628 Honey, it may not be the same thing. 339 00:17:11,630 --> 00:17:14,898 Joey didn't lie to you. He told you the truth. 340 00:17:14,900 --> 00:17:16,233 I guess. 341 00:17:16,235 --> 00:17:17,701 Sounds to me like you two 342 00:17:17,703 --> 00:17:19,770 just had a little misunderstanding. 343 00:17:19,772 --> 00:17:23,874 Not five years of deliberate betrayal of trust! 344 00:17:25,944 --> 00:17:28,679 Dorothy, you do that one more time, I'm gonna write on this wall, 345 00:17:28,681 --> 00:17:31,849 "For a good time, call Dorothy Zbornak." 346 00:17:31,851 --> 00:17:34,084 Blanche, this is the ladies' room. 347 00:17:34,086 --> 00:17:35,552 Right! 348 00:17:39,691 --> 00:17:43,627 Jen, honey, I think you should go and talk to Joey. 349 00:17:43,629 --> 00:17:46,563 The best thing to do in any relationship is talk. 350 00:17:46,565 --> 00:17:49,333 That's right... I have nothing to say to you. 351 00:17:58,977 --> 00:18:01,712 Sophia, I can't believe that saying this 352 00:18:01,714 --> 00:18:04,782 will right 70 years of being wrong. 353 00:18:04,784 --> 00:18:07,150 Just say it. It'll make me feel better. 354 00:18:08,053 --> 00:18:09,953 Sophia, I can't. 355 00:18:09,955 --> 00:18:11,288 Do it. 356 00:18:14,826 --> 00:18:16,193 (clears throat) 357 00:18:17,929 --> 00:18:20,698 Uh, everyone? May I have your attention, please? 358 00:18:20,700 --> 00:18:23,000 This is Sophia Petrillo, 359 00:18:23,002 --> 00:18:26,937 the girl who stood me up at the altar 70 years ago. 360 00:18:30,408 --> 00:18:31,941 And? 361 00:18:31,943 --> 00:18:35,078 And I just asked her to be my wife again, 362 00:18:35,080 --> 00:18:37,547 and again she said no. 363 00:18:37,549 --> 00:18:40,283 Go on. 364 00:18:40,285 --> 00:18:44,421 And so, from now on... 365 00:18:44,423 --> 00:18:45,955 I'm gay. 366 00:18:51,429 --> 00:18:53,764 OK. We're even. Now let's go take care of the kids. 367 00:18:55,166 --> 00:18:56,766 Ma, have you seen Rose? 368 00:18:56,768 --> 00:18:58,435 She left with Doug. 369 00:18:58,437 --> 00:19:01,037 Boy, were her eyes twirling! 370 00:19:01,039 --> 00:19:04,975 How could she do this to me? Uh, you. 371 00:19:04,977 --> 00:19:07,010 Who did she do this to? What's happening? 372 00:19:07,012 --> 00:19:09,012 Oh, Blanche, don't you see? 373 00:19:09,014 --> 00:19:10,647 We were supposed to look after her. 374 00:19:10,649 --> 00:19:14,351 We knew that she gets hot at weddings. She was counting on us. 375 00:19:14,353 --> 00:19:16,220 You don't look after me when I get hot. 376 00:19:16,222 --> 00:19:18,556 That's because I also have a day job. 377 00:19:22,927 --> 00:19:24,527 Here's the bridal suite. 378 00:19:24,529 --> 00:19:27,497 I'll bless you in my prayers for this, Sophia. 379 00:19:27,499 --> 00:19:30,033 I might as well give them the chance we never got. 380 00:19:30,035 --> 00:19:33,470 Uh, this could take a while. And it won't be pretty. 381 00:19:33,472 --> 00:19:34,938 Did you ever see The Exorcist? 382 00:19:34,940 --> 00:19:36,739 No. Good movie. 383 00:19:38,710 --> 00:19:40,544 Well, here goes. 384 00:19:42,380 --> 00:19:48,018 Oh, sorry, kids. Don't stop on my account. 385 00:19:48,020 --> 00:19:49,519 Curse is over. 386 00:19:52,557 --> 00:19:55,358 (♪ ballroom music) 387 00:19:57,628 --> 00:20:00,463 Dorothy, I wish you'd talk to me. 388 00:20:02,433 --> 00:20:06,169 I really do, 'cause what I need is a good talking-to. 389 00:20:08,039 --> 00:20:09,773 I don't care what you say, 390 00:20:09,775 --> 00:20:13,076 just so long as you care enough to say it. 391 00:20:13,078 --> 00:20:16,046 You stink. 392 00:20:16,048 --> 00:20:18,448 God bless you, Dorothy. 393 00:20:18,450 --> 00:20:21,651 I don't want to talk about it. I'm too worried about Rose. 394 00:20:21,653 --> 00:20:23,353 I guess we weren't very good friends to her, were we? 395 00:20:23,355 --> 00:20:26,590 No, we weren't. Oh, I hope she can forgive us. 396 00:20:26,592 --> 00:20:29,426 She will. That's what she does best. 397 00:20:29,428 --> 00:20:31,228 You know, Blanche, I owe you an apology. 398 00:20:31,230 --> 00:20:34,798 How can I be high and mighty about my friendship with you 399 00:20:34,800 --> 00:20:37,134 when I can't do Rose the simple favor 400 00:20:37,136 --> 00:20:40,170 of keeping her out of trouble? 401 00:20:40,172 --> 00:20:44,274 What I have to do is remember you for the person you are, 402 00:20:44,276 --> 00:20:45,942 and accept you for that. 403 00:20:49,314 --> 00:20:51,248 I'm sorry, Dorothy, what did you say? 404 00:20:53,618 --> 00:20:55,819 I thought I had established eye contact 405 00:20:55,821 --> 00:20:58,455 with one of the guys in the rhythm section. 406 00:20:59,724 --> 00:21:02,092 Well, hello again. 407 00:21:02,094 --> 00:21:03,594 Where's Rose? 408 00:21:03,596 --> 00:21:05,429 You know, I don't know what happened. 409 00:21:05,431 --> 00:21:07,964 We got in the car, we were going to my place... 410 00:21:07,966 --> 00:21:10,300 Well, she wanted to go to my place, 411 00:21:10,302 --> 00:21:12,769 and then she didn't want to go to my place, 412 00:21:12,771 --> 00:21:15,572 and next thing I know we were headed for the airport. 413 00:21:15,574 --> 00:21:17,440 Oh, that is low! 414 00:21:17,442 --> 00:21:19,276 Not only do you take advantage of her, 415 00:21:19,278 --> 00:21:21,278 but you take her to the one area in town 416 00:21:21,280 --> 00:21:25,115 that has the cheapest motel rates. 417 00:21:25,117 --> 00:21:27,117 Blanche, I took her to the airport 418 00:21:27,119 --> 00:21:30,120 so she could catch a plane to be with this guy Miles. 419 00:21:30,122 --> 00:21:31,855 He must really be something. 420 00:21:31,857 --> 00:21:34,624 So is Rose. 421 00:21:34,626 --> 00:21:36,793 So, either of you ladies care to dance? 422 00:21:36,795 --> 00:21:39,129 Doug! You left here with another woman. 423 00:21:39,131 --> 00:21:41,465 You were going to take her to your place. 424 00:21:41,467 --> 00:21:44,301 Now you come back here and ask us if we still want to dance? 425 00:21:44,303 --> 00:21:46,102 How can you do that? 426 00:21:46,104 --> 00:21:47,871 It's still early. 427 00:21:49,674 --> 00:21:51,307 Remember that restaurant in Sicily 428 00:21:51,309 --> 00:21:53,477 we used to go to on Sundays? 429 00:21:53,479 --> 00:21:58,147 I'd save up all week for one plate of pasta that we'd share. 430 00:21:58,149 --> 00:21:59,983 The checkered tablecloths, 431 00:21:59,985 --> 00:22:01,952 the candle in the Chianti bottle, 432 00:22:01,954 --> 00:22:04,020 bad paintings of the Colosseum. 433 00:22:04,022 --> 00:22:05,188 You remember! 434 00:22:05,190 --> 00:22:07,557 No, but the odds were in my favor. 32719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.