Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,445 --> 00:00:28,213
♪ We're the Seabees ♪
♪ of the navy, ♪
2
00:00:28,243 --> 00:00:31,940
♪ We can build ♪
♪ or we can fight. ♪
3
00:00:31,970 --> 00:00:36,254
♪ We'll pave our way ♪
♪ to victory, ♪
4
00:00:36,284 --> 00:00:40,017
♪ And guard it ♪
♪ day and night. ♪
5
00:00:40,047 --> 00:00:43,729
♪ And we promise ♪
♪ that we'll remember ♪
6
00:00:43,759 --> 00:00:47,456
♪ The 7th of December. ♪
7
00:00:47,486 --> 00:00:51,839
♪ We're the Seabees ♪
♪ of the navy, ♪
8
00:00:51,869 --> 00:00:56,767
♪ Bees of the Seven Seas. ♪
9
00:01:26,362 --> 00:01:30,095
Ding!
Where's Ryan?
10
00:01:30,125 --> 00:01:31,966
You see Wedge?
11
00:01:31,996 --> 00:01:34,473
I can't hear you!
Hi, Wedge!
12
00:01:34,503 --> 00:01:36,254
Ryan!
13
00:01:41,888 --> 00:01:45,132
Oh, I'm sorry.
It's quite all right. Excuse me.
14
00:01:51,502 --> 00:01:54,508
Bob!
Oh, I am sorry.
15
00:01:54,648 --> 00:01:56,386
Let's not make this a habit.
16
00:01:56,546 --> 00:01:58,134
The lady's difficult.
17
00:02:02,594 --> 00:02:03,742
Excuse me.
18
00:02:05,564 --> 00:02:06,626
Bob!
19
00:02:09,186 --> 00:02:10,812
Sorry, you can't
come through here.
20
00:02:10,832 --> 00:02:13,269
It's all right, I'm Connie Chesley,
Inter-Ocean news service.
21
00:02:13,288 --> 00:02:15,801
Pleased to meet you. I'm Ben
Hedburg. So what, cookie?
22
00:02:15,822 --> 00:02:17,000
It's all right, Coxswain.
You can let her through.
23
00:02:17,020 --> 00:02:17,892
Yes, sir.
24
00:02:18,343 --> 00:02:19,720
Hello.
Connie.
25
00:02:22,359 --> 00:02:24,024
How are you?
I'm just wonderful, darling.
26
00:02:24,044 --> 00:02:25,195
And you?
Good.
27
00:02:42,192 --> 00:02:43,760
Mr. Collins.
Howdy, Wedge.
28
00:02:44,024 --> 00:02:46,249
Rollie.
Hi, ya, Wedge.
29
00:02:46,419 --> 00:02:48,388
Yump, how are ya?
30
00:02:48,857 --> 00:02:51,524
Glad to see ya, Brick.
Hans, good to see you.
31
00:02:51,554 --> 00:02:52,999
Where's Denny Ryan?
32
00:02:53,186 --> 00:02:54,634
Denny ain't comin' back.
33
00:02:56,709 --> 00:03:00,920
Anyone else?
Evans, Burns and Long Louie.
34
00:03:01,802 --> 00:03:04,273
Where's Johnson?
Hello, Wedge.
35
00:03:04,293 --> 00:03:05,465
Hello, fella.
36
00:03:08,045 --> 00:03:10,140
Well, this one's nearest
my heart, anyhow.
37
00:03:10,910 --> 00:03:13,184
What happened?
They wouldn't give us any guns.
38
00:03:15,137 --> 00:03:18,623
We wanted to fight, but we didn't have
no chance. They wouldn't give us guns.
39
00:03:18,896 --> 00:03:20,362
Who wouldn't give you guns?
40
00:03:22,598 --> 00:03:24,335
That gold braid over there.
41
00:03:26,514 --> 00:03:29,874
The Japs sneaked in a landing party,
infiltrated our covering posts,
42
00:03:29,893 --> 00:03:31,227
and then rushed the workmen.
43
00:03:31,359 --> 00:03:32,401
The workmen?
44
00:03:32,645 --> 00:03:36,205
You see, they're technicians who
couldn't be replaced within 7,000 miles.
45
00:03:36,872 --> 00:03:40,043
Getting them means more to the
Japs than getting us, out there.
46
00:03:42,761 --> 00:03:45,664
Something ought to be done about
this, Bob. Something will be done.
47
00:03:45,684 --> 00:03:47,772
And I mean to see that it's done.
Mister?
48
00:03:48,834 --> 00:03:51,558
I gave you a gang of men to
build an airfield in the pacific.
49
00:03:51,671 --> 00:03:54,488
They were whole men.
Take a look at 'em now!
50
00:03:54,620 --> 00:03:58,299
I hope you can sleep nights.
Aren't you mixing your pronouns a little?
51
00:03:58,319 --> 00:04:00,604
Didn't you refuse them arms
to protect themselves?
52
00:04:00,624 --> 00:04:01,257
That's right.
53
00:04:01,359 --> 00:04:04,966
And I'm not apologizing for it.
Apologies won't bring back my men.
54
00:04:05,598 --> 00:04:07,251
Are you Donovan?
Yes.
55
00:04:07,271 --> 00:04:09,740
Then, you're just the man I want to see.
About what?
56
00:04:10,097 --> 00:04:11,884
About what's eating
you right now.
57
00:04:12,035 --> 00:04:15,561
I didn't arm your men because civilians
found armed are shot like spies.
58
00:04:15,591 --> 00:04:17,727
It's a rule of war.
What do you think happened to them?
59
00:04:17,747 --> 00:04:21,089
I know what happened to them. That's
why the rules have to be changed.
60
00:04:21,475 --> 00:04:24,321
We're not fighting men anymore.
We're fighting animals.
61
00:04:25,326 --> 00:04:27,599
I want your men armed in
the future, legally armed,
62
00:04:27,620 --> 00:04:29,170
and I'll need your
help to do it.
63
00:04:30,720 --> 00:04:33,679
Well, on second thought, I guess
you don't make the rules.
64
00:04:34,694 --> 00:04:36,141
Keep talking, sailor.
65
00:04:36,851 --> 00:04:38,525
I'm Lieutenant Commander Yarrow.
66
00:04:38,546 --> 00:04:39,840
This is Miss Chesley.
67
00:04:40,601 --> 00:04:42,704
I'd like to talk to you about
this as soon as possible.
68
00:04:42,808 --> 00:04:45,298
Could you join us for dinner?
Well, I can't.
69
00:04:45,317 --> 00:04:49,564
I'm giving a welcome-home party
for my men at the St. George.
70
00:04:50,066 --> 00:04:52,719
Why don't you two join us?
We could talk then.
71
00:04:54,410 --> 00:04:57,359
Fine. We'll be there.
I'll be expecting you around 9.
72
00:04:57,462 --> 00:04:58,213
Right.
73
00:05:01,932 --> 00:05:05,446
And so, to you gentlemen of the
Donovan Construction Company,
74
00:05:05,662 --> 00:05:09,071
who have been so devoted,
so unbegrudging,
75
00:05:09,304 --> 00:05:11,747
so stuffy, so...
76
00:05:17,467 --> 00:05:21,317
Ladies and gentlemen, I
have a toast to offer.
77
00:05:21,870 --> 00:05:23,319
Mr. Donovan!
78
00:05:23,741 --> 00:05:25,534
♪ Where do you work-a, John? ♪
79
00:05:25,554 --> 00:05:27,498
♪ On the Delaware Lackawann'. ♪
80
00:05:27,517 --> 00:05:30,890
♪ What do you do-a, John? ♪
♪ I push-a, push-a, push. ♪
81
00:05:30,910 --> 00:05:32,814
♪ Hey! ♪
♪ What do you push-a, John? ♪
82
00:05:32,963 --> 00:05:34,838
♪ I push, I push-a da truck. ♪
83
00:05:34,859 --> 00:05:38,160
♪ Where do you push-a, John? ♪
♪ On the Delaware Lackawann'. ♪
84
00:05:38,180 --> 00:05:41,128
♪ A-wan, a-wan, a-wan, on ♪
♪ the Delaware Lackawann'. ♪
85
00:05:41,148 --> 00:05:43,103
♪ Hey! ♪
♪ Where do you work, me boyo? ♪
86
00:05:43,124 --> 00:05:45,170
♪ I'm in Donovan's employ. ♪
87
00:05:45,191 --> 00:05:48,364
♪ How's your boss, me boy? ♪
♪ He makes workin' seem a joy! ♪
88
00:05:48,384 --> 00:05:50,327
♪ Hey! ♪
♪ How're ya doin', Jock? ♪
89
00:05:50,348 --> 00:05:54,202
♪ I've money in every sock. ♪
♪ And who do you work for, Jock? ♪
90
00:05:54,222 --> 00:05:56,353
♪ A man you better not knock. ♪
♪ Yea! ♪
91
00:05:56,373 --> 00:05:59,396
♪ Where do you work, you? ♪
♪ Whenever there's work to do ♪
92
00:05:59,838 --> 00:06:01,631
♪ And after the war is gone. ♪
93
00:06:01,652 --> 00:06:04,259
♪ There's plenty more work to be done. ♪
♪ Yea! ♪
94
00:06:10,477 --> 00:06:12,309
♪ And what do you ♪
♪ like to eat? ♪
95
00:06:12,412 --> 00:06:15,972
♪ I am crazy for caviar, ♪
♪ but I haven't got caviar! ♪
96
00:06:15,992 --> 00:06:18,503
♪ So I eat anything there are! ♪
♪ Yea! ♪
97
00:06:18,613 --> 00:06:21,856
♪ I want to thank you, John, ♪
♪ for the job they put me on. ♪
98
00:06:21,876 --> 00:06:23,744
♪ And who do you ♪
♪ work for, John? ♪
99
00:06:23,764 --> 00:06:25,716
♪ A mighty man is he. ♪
100
00:06:25,737 --> 00:06:29,116
♪ How do you like the dough? ♪
♪ Indeed-y I don't know. ♪
101
00:06:29,136 --> 00:06:30,927
♪ But again the world go on. ♪
102
00:06:30,947 --> 00:06:35,874
♪ So humanity's work is done. ♪
103
00:06:41,920 --> 00:06:43,559
Excuse me a minute,
will ya?
104
00:06:44,536 --> 00:06:46,546
You're welcome, Commander.
Oh, thank you.
105
00:06:46,567 --> 00:06:49,574
I'm Eddie Powers, Donovan's
factotum, meaning, "Man Friday."
106
00:06:49,594 --> 00:06:50,541
That's Latin.
107
00:06:50,561 --> 00:06:53,257
I see. Well, I'm glad to know you,
Friday, even if it's only Thursday.
108
00:06:53,408 --> 00:06:55,437
This is Miss Chesley.
The navy's "Blue Monday."
109
00:06:55,457 --> 00:06:59,088
Pleased to meet you. If you follow
me, you'll wallow in bubble water.
110
00:06:59,108 --> 00:07:01,286
Well, here's Mr. Donovan.
Hello, hello.
111
00:07:01,306 --> 00:07:03,653
The navy and his lady.
You hear our song?
112
00:07:03,673 --> 00:07:05,203
Not a sour note in
the whole gang.
113
00:07:05,626 --> 00:07:08,005
Nothing like it at the metropolitan.
I'll say.
114
00:07:08,025 --> 00:07:11,377
You seem to be a man of
many talents, Mr. Donovan.
115
00:07:11,397 --> 00:07:14,843
Don't be so susceptible, Connie.
I play a mean mouth organ myself.
116
00:07:14,863 --> 00:07:17,749
You do, sailor? We'll have
to play a duet sometime.
117
00:07:18,434 --> 00:07:20,725
You were saying this afternoon
that I could help you.
118
00:07:20,746 --> 00:07:22,482
That's right.
How?
119
00:07:22,503 --> 00:07:25,272
By coming with me to Washington,
representing the construction angle.
120
00:07:25,292 --> 00:07:27,452
Helping me sell my
plan to the navy.
121
00:07:27,875 --> 00:07:31,133
Sell the idea of arming construction
gangs? What is there to sell?
122
00:07:31,153 --> 00:07:33,886
Well, there's a...
Oh, nothing at all, just an Admiral or two,
123
00:07:33,906 --> 00:07:36,113
and a few battleships
to be pushed around.
124
00:07:36,133 --> 00:07:37,553
There's more to it
than you think.
125
00:07:37,732 --> 00:07:41,179
Could you find me a thousand men-
cat-skinners, hoisters, drillers...
126
00:07:41,199 --> 00:07:43,500
every kind of specialist in
their proper proportion?
127
00:07:43,706 --> 00:07:45,294
You have 'em, sailor.
All we'll have to do...
128
00:07:45,314 --> 00:07:48,976
You do things easily, Mr. Donovan,
by just a wave of the hand.
129
00:07:49,554 --> 00:07:53,162
Who was it flung seeds on the earth,
and saw furrows of armed men...
130
00:07:53,182 --> 00:07:55,735
rise from them between
sunset and sunrise?
131
00:07:55,914 --> 00:07:58,656
Or vice-versa?
That was St. Patrick, ma'am.
132
00:07:58,779 --> 00:08:00,383
Eddie, will you do me a favor?
133
00:08:00,403 --> 00:08:02,826
Name it, boss, and
it's a fait accompli,
134
00:08:02,845 --> 00:08:04,525
meanin' "in the bag".
That's French.
135
00:08:04,545 --> 00:08:06,797
Take baby snooks out
and buy her a Popsicle.
136
00:08:06,942 --> 00:08:07,612
Connie, it looks like...
137
00:08:07,632 --> 00:08:10,990
I'm quite capable of recognizing
a hint when I hear one.
138
00:08:11,010 --> 00:08:12,869
Shall we waltz, Mr. Powers?
139
00:08:12,982 --> 00:08:15,961
I must be warnin' you, Miss.
I'm no terpsichorean.
140
00:08:19,613 --> 00:08:22,562
It's a relief to be out of earshot
of that important baboon.
141
00:08:22,582 --> 00:08:24,740
Oh, don't let the boys hear
you call him that, lady,
142
00:08:24,759 --> 00:08:27,989
or you'll go home in a state
of "ecdysical" embarrassment.
143
00:08:28,534 --> 00:08:30,348
I will?
You will.
144
00:08:30,368 --> 00:08:31,514
Oh, Mr. Powers,
145
00:08:31,534 --> 00:08:35,433
if I go home in a state of "ecdysical"
embarrassment, how will I go home?
146
00:08:35,453 --> 00:08:37,011
Wearin' nothin' but your hat!
147
00:08:40,136 --> 00:08:41,930
Frankly, I don't get it,
148
00:08:41,951 --> 00:08:44,269
his throwing a brawl
like this for his men,
149
00:08:44,289 --> 00:08:46,884
when they come home with
five dead and four crippled.
150
00:08:46,904 --> 00:08:51,146
That's Donovan's way of showing his
appreciation for the men who did a job.
151
00:08:51,167 --> 00:08:51,815
Oh.
152
00:08:53,281 --> 00:08:56,394
I suppose you'd like a drink.
Well, that I would, ma'am.
153
00:08:59,688 --> 00:09:00,766
Shall we sit here?
154
00:09:00,787 --> 00:09:03,446
Please, that's for the
five who didn't come back.
155
00:09:06,796 --> 00:09:07,698
I see.
156
00:09:09,417 --> 00:09:11,252
How did you come to work
for Donovan, Eddie?
157
00:09:11,272 --> 00:09:12,677
I didn't. He came to me.
158
00:09:12,697 --> 00:09:13,310
To you?
159
00:09:13,330 --> 00:09:15,570
Yep. I was the boss of a
sewer gang in Brooklyn,
160
00:09:15,590 --> 00:09:17,157
and he braced me for a job.
161
00:09:17,177 --> 00:09:20,482
I should have chased him off, but
I gave him a muck shovel instead.
162
00:09:20,502 --> 00:09:23,204
He looked starved.
I'll never forget.
163
00:09:23,481 --> 00:09:26,460
He was only 14... and
skinny as a rail!
164
00:09:28,000 --> 00:09:29,517
But I'd still like
that drink, ma'am.
165
00:09:29,537 --> 00:09:31,790
Well, Eddie, suppose you
go and get yourself one?
166
00:09:32,101 --> 00:09:33,350
Well, thank you.
167
00:09:42,898 --> 00:09:44,023
How you doing?
168
00:09:44,043 --> 00:09:46,129
I haven't had a real
chance to talk to him yet.
169
00:09:46,149 --> 00:09:48,843
He has promised to come to
Washington. They'll listen to him.
170
00:09:48,863 --> 00:09:51,007
His reputation in
construction is tops.
171
00:09:51,027 --> 00:09:54,252
There's more than that to his
reputation. I looked in our files.
172
00:09:54,272 --> 00:09:54,706
So?
173
00:09:54,727 --> 00:09:56,928
Let me warn you that
your friend Donovan...
174
00:09:56,947 --> 00:09:59,564
is a hotheaded ape with
a hair-trigger temper.
175
00:10:00,237 --> 00:10:04,415
When he's nice, he's very, very nice,
and when he's not, he's stinkin'.
176
00:10:07,930 --> 00:10:09,535
Hello. Yeah?
177
00:10:10,579 --> 00:10:12,514
Wait a minute. Hey, Wedge.
178
00:10:12,534 --> 00:10:13,087
Yeah?
179
00:10:13,108 --> 00:10:15,580
The manager of the hotel
wants to talk to ya.
180
00:10:16,397 --> 00:10:20,285
So it's you again.
Yeah, yeah, yeah.
181
00:10:20,306 --> 00:10:22,386
You're the manager and we're
makin' too much noise.
182
00:10:22,406 --> 00:10:26,237
So what? I rented this suite
till 10:00 tomorrow morning.
183
00:10:26,735 --> 00:10:29,546
I don't want any more calls.
Ain't wantin' to get any more calls?
184
00:10:29,567 --> 00:10:31,359
No.
Ain't gonna make any calls out?
185
00:10:31,491 --> 00:10:32,261
No!
186
00:10:40,437 --> 00:10:41,634
Hey, Wedge.
187
00:10:41,737 --> 00:10:45,429
This her is "Twinkles" Tucker.
She claims to be a champion jitterbug.
188
00:10:45,776 --> 00:10:48,288
But she says she'll no dance
with anyone but the boss.
189
00:10:48,392 --> 00:10:51,097
Come on, Wedge. Get in
there. Oh, come on, Wedge.
190
00:11:16,819 --> 00:11:19,032
What do I do now?
Pull.
191
00:11:54,131 --> 00:11:57,892
Hey, jitterbug!
Attaboy, Wedge.
192
00:12:10,265 --> 00:12:12,698
I like your finish.
Yeah, "finish" is right.
193
00:12:12,718 --> 00:12:14,012
So don't forget,
we've got a date.
194
00:12:14,032 --> 00:12:16,082
Gonna see you tomorrow
in Washington, 11:00.
195
00:12:16,112 --> 00:12:19,509
Captain Joyce's office.
I'll be there, right on the pin.
196
00:12:19,529 --> 00:12:21,726
Say, uh, what do you
two do for an encore?
197
00:12:23,502 --> 00:12:24,291
Oh.
198
00:12:46,532 --> 00:12:48,953
Right on the pin. Ready to go?
All set.
199
00:12:49,123 --> 00:12:51,190
What are you doing here?
Waiting to join you two...
200
00:12:51,210 --> 00:12:53,354
in a little celebration
at lunch time, I hope.
201
00:12:53,384 --> 00:12:55,119
It's in the bag.
You can order the wine.
202
00:12:55,140 --> 00:12:57,261
Captain Joyce will see you now.
Oh, thank you.
203
00:12:57,281 --> 00:12:59,623
Don't you wish you could come
inside and hear what's going on?
204
00:12:59,653 --> 00:13:01,407
Might make a front-page story.
205
00:13:01,523 --> 00:13:04,001
Want me to fix it up for ya?
Don't bother.
206
00:13:04,031 --> 00:13:06,789
I'll know more about it in
24 hours than you will.
207
00:13:09,391 --> 00:13:11,480
It's nice to see you, Bob.
Thank you, sir.
208
00:13:11,808 --> 00:13:14,307
This is Mr. Donovan. Captain Joyce.
Good morning, Mr. Donovan.
209
00:13:14,327 --> 00:13:16,843
Good morning.
Your name is a familiar one to this bureau.
210
00:13:17,069 --> 00:13:19,044
Sit down, won't you, please?
Thank you.
211
00:13:19,074 --> 00:13:22,180
Commander Yarrow wanted you on hand
when he discussed some matter with me.
212
00:13:22,336 --> 00:13:26,103
Mr. Donovan had a construction job on the
island when the Japanese attacked, sir.
213
00:13:26,356 --> 00:13:28,988
Most of his crew were killed.
Yes, I know.
214
00:13:29,248 --> 00:13:31,720
If these men had been in uniform,
they might still be alive.
215
00:13:31,833 --> 00:13:33,158
They would be alive.
216
00:13:35,178 --> 00:13:37,291
And I submit, sir...
No, thank you...
217
00:13:37,760 --> 00:13:39,988
that every day this war makes
more and more demands...
218
00:13:40,009 --> 00:13:42,083
for construction under
combat conditions...
219
00:13:42,450 --> 00:13:44,705
airfields, roads,
beachhead installations.
220
00:13:44,840 --> 00:13:47,702
The navy has been impressed by
that fact ever since pearl harbor.
221
00:13:47,841 --> 00:13:50,293
We've been giving it
consideration in principle.
222
00:13:51,551 --> 00:13:53,064
You have a definite
suggestion to offer?
223
00:13:53,533 --> 00:13:55,858
I'd like to suggest the raising
of a model basic unit,
224
00:13:56,032 --> 00:14:00,209
large enough to include the specialists
and machinery to do any kind of a job.
225
00:14:00,239 --> 00:14:03,721
Say a 1,000 men, sir,
self-contained, self-sufficient.
226
00:14:03,891 --> 00:14:06,973
A battalion, a construction battalion.
Right.
227
00:14:07,086 --> 00:14:09,285
And I can get you the
men for it: bulldozers,
228
00:14:09,300 --> 00:14:10,937
blasters, drillers,
cat-skinners.
229
00:14:10,958 --> 00:14:13,642
Any men you want, and the
best in the country.
230
00:14:13,895 --> 00:14:16,518
That would be a model basic
unit indeed, Mr. Donovan.
231
00:14:16,955 --> 00:14:18,194
I'll take it up
with the Admiral.
232
00:14:18,214 --> 00:14:20,132
In the meantime, you're
attached to my office.
233
00:14:20,162 --> 00:14:22,639
I want you to prepare a
complete, detailed report.
234
00:14:22,669 --> 00:14:25,112
Concentrate first on a training program.
Yes, sir.
235
00:14:25,142 --> 00:14:27,317
Why waste time?
What training do they need?
236
00:14:27,337 --> 00:14:28,379
Training to fight.
237
00:14:28,657 --> 00:14:32,582
Training to fight? You might as
well start training them to drink.
238
00:14:33,088 --> 00:14:36,103
I'm offering you construction
crews, not white-collar lads.
239
00:14:36,291 --> 00:14:37,954
They know what it is to fight.
240
00:14:38,339 --> 00:14:41,121
Every rock tunnel they
drill costs a man a mile.
241
00:14:41,356 --> 00:14:43,807
And every steel span they
bridge costs another.
242
00:14:43,828 --> 00:14:46,297
They know that when they take the jobs.
But, Mr. Donovan...
243
00:14:46,317 --> 00:14:49,807
All they want is something in their
hands when the trouble starts.
244
00:14:50,067 --> 00:14:51,728
That's not the navy's opinion, sir.
245
00:14:51,858 --> 00:14:55,243
We send no man into action until he
has been disciplined, conditioned,
246
00:14:55,263 --> 00:14:57,113
and taught to use his weapon.
247
00:14:57,465 --> 00:14:58,798
That'll take months.
248
00:14:58,818 --> 00:15:01,074
It may take 3 months,
it may take 12 months.
249
00:15:01,094 --> 00:15:02,707
That doesn't make
any difference.
250
00:15:02,727 --> 00:15:04,998
If we send out one
untrained man,
251
00:15:05,150 --> 00:15:08,585
some mother may pay for our
impatience with the life of a son.
252
00:15:08,691 --> 00:15:11,998
Look, I've got 3 contracts
in the pacific,
253
00:15:12,560 --> 00:15:15,316
and my men mean as much to
me as yours do to the navy.
254
00:15:15,513 --> 00:15:17,474
What are they, expendable?
255
00:15:18,077 --> 00:15:19,349
I want 'em armed.
256
00:15:19,379 --> 00:15:22,474
The arming of civilians is prohibited
by an international convention,
257
00:15:22,504 --> 00:15:24,023
not by the United States Navy.
258
00:15:24,197 --> 00:15:26,388
There is nothing you or
I can do about that.
259
00:15:26,408 --> 00:15:27,498
Isn't there?
260
00:15:28,363 --> 00:15:32,016
I have a contract here for
an airfield on island X-214.
261
00:15:32,368 --> 00:15:34,819
I'm going there personally
and take my best crew.
262
00:15:35,007 --> 00:15:37,762
And if Tojo and his bug-eyed
monkeys get in our way,
263
00:15:37,782 --> 00:15:40,676
you and the navy may find out
you have a construction unit...
264
00:15:40,696 --> 00:15:42,696
and a combat unit
rolled into one!
265
00:15:42,809 --> 00:15:46,439
Wait, Wedge.
For how long, 3 months, 12 months?
266
00:15:46,460 --> 00:15:49,131
I'm sorry, gentlemen.
I'm not built for waiting.
267
00:15:49,319 --> 00:15:52,071
You learn that in the navy, not
in the construction business.
268
00:15:53,083 --> 00:15:54,444
What happened?
269
00:15:54,858 --> 00:15:58,137
You'll know more about it in 24
hours than I do, Miss Chesley.
270
00:16:17,501 --> 00:16:21,062
Hey, Collins. Where about's
is Flatbush from here?
271
00:16:21,831 --> 00:16:25,176
That's it over there, and you
better take a good look at it,
272
00:16:25,398 --> 00:16:29,062
because the Dodgers'll win the World
Series before you ever see it again.
273
00:16:29,325 --> 00:16:32,903
This job's supposed to take
30 days, not 30 years, Collins.
274
00:16:34,277 --> 00:16:36,036
Got a cigarette?
Yeah.
275
00:16:36,438 --> 00:16:37,621
So long, New York.
276
00:16:37,641 --> 00:16:40,415
We won't see a good-lookin' pair
of legs until we see you again.
277
00:16:40,435 --> 00:16:42,405
Oh, I wouldn't say that, Speck.
278
00:16:42,518 --> 00:16:45,641
Well, if it isn't Inter-Ocean's
special ace! How are you, Connie?
279
00:16:45,661 --> 00:16:48,261
Fine, you old son of a gun.
Hello, fellows.
280
00:16:48,451 --> 00:16:51,353
Say, this is great!
How do you do, Mr. Donovan?
281
00:16:51,600 --> 00:16:53,285
Well, what are you doing aboard?
282
00:16:53,305 --> 00:16:55,822
Same thing as these alleged
gentlemen of the press.
283
00:16:55,842 --> 00:16:57,934
Oh, by the way, the
Captain wants to see you.
284
00:16:57,955 --> 00:16:58,800
What for?
285
00:16:58,820 --> 00:17:02,069
So he can throw your junk out of the
bridge deck cabin and put mine in.
286
00:17:02,088 --> 00:17:03,957
Are you gonna be a
nuisance on this trip?
287
00:17:03,977 --> 00:17:05,946
No more than usual, Mr. Donovan.
288
00:17:05,976 --> 00:17:07,741
Sure you're not running
out on your boyfriend?
289
00:17:07,761 --> 00:17:09,789
You'll know more about
that in 24 days.
290
00:17:09,901 --> 00:17:11,247
Twenty-four days? How come?
291
00:17:11,267 --> 00:17:14,458
They flew Bob out to island
X-214 last Wednesday,
292
00:17:14,478 --> 00:17:16,243
as officer in charge
of construction.
293
00:17:16,505 --> 00:17:19,728
Oh, and now, if you don't mind,
I'd like to get settled in your...
294
00:17:19,980 --> 00:17:21,437
I mean, my cabin.
295
00:17:24,180 --> 00:17:27,533
So, teacher's pet is on her
way to Australia for news too.
296
00:17:27,553 --> 00:17:29,562
Uh-huh, on 30 minutes'
notice, sweetheart.
297
00:17:29,582 --> 00:17:31,827
Anybody got an extra pair
of nylons in their pocket?
298
00:17:31,848 --> 00:17:33,752
Nylons?
That ought to be easy, I always...
299
00:17:33,772 --> 00:17:35,577
Excuse me, I think I
observe an acquaintance.
300
00:17:35,837 --> 00:17:38,179
You're a fine bundle
of mollycoddles.
301
00:17:38,282 --> 00:17:40,715
I give you a little party last
night, and now look at ya.
302
00:17:40,906 --> 00:17:42,973
Why don't you be men, like I am?
303
00:17:43,171 --> 00:17:45,821
Hey, Novasky, a glass
of ice-water, quick.
304
00:17:45,850 --> 00:17:48,811
I think I had too
much fish last night.
305
00:17:48,831 --> 00:17:50,660
Was that what you was drinkin'?
306
00:17:50,690 --> 00:17:53,247
Looks like we're shipmates,
old sesquipedalian.
307
00:17:53,266 --> 00:17:55,219
"Sesquipe-who-lian"?
"Pedalian."
308
00:17:55,239 --> 00:17:57,587
Oh, sesquipedalian, is it?
Uh-huh.
309
00:17:57,607 --> 00:18:00,833
Eddie? Eddie, is that good?
I wouldn't know, Novasky.
310
00:18:00,853 --> 00:18:04,609
I never run across that canary in all
the crossword puzzles I've seen so far.
311
00:18:04,629 --> 00:18:07,996
That means, "a user of big words",
Mr. Powers. Now we're even.
312
00:18:48,573 --> 00:18:49,972
Beautiful, isn't it?
313
00:18:50,771 --> 00:18:51,908
Oh, it's you.
314
00:18:53,250 --> 00:18:54,622
Yes, it's pretty.
315
00:18:55,608 --> 00:18:57,701
Watching a ship's wake
always makes me think...
316
00:18:57,720 --> 00:19:00,295
of the things that time
puts behind us forever:
317
00:19:00,491 --> 00:19:02,586
Hopes, dreams, illusions.
318
00:19:04,240 --> 00:19:06,024
What does it make
you think about?
319
00:19:06,545 --> 00:19:08,134
If they changed the
pitch of that propeller,
320
00:19:08,154 --> 00:19:10,540
we'd get a couple of more
knots out of this thing.
321
00:19:11,617 --> 00:19:14,125
I thought I'd caught you
being human for once.
322
00:19:14,867 --> 00:19:17,131
Don't you have anything under
that thick hide of yours...
323
00:19:17,151 --> 00:19:19,422
except cylinders
and a carburetor?
324
00:19:19,967 --> 00:19:21,500
A spark plug, maybe.
325
00:19:23,697 --> 00:19:26,834
The last time I saw a night
like this, I was in Hawaii.
326
00:19:27,840 --> 00:19:29,940
Ever been to Hawaii?
No.
327
00:19:30,074 --> 00:19:31,588
Europe?
No.
328
00:19:31,982 --> 00:19:32,846
Why not?
329
00:19:33,156 --> 00:19:36,161
Never had the time.
Why didn't you make the time?
330
00:19:36,181 --> 00:19:37,824
Oh, for the same reason.
331
00:19:41,383 --> 00:19:43,505
Do I bore you, Mr. Donovan?
332
00:19:43,637 --> 00:19:45,759
No, no.
Keep talking.
333
00:19:45,780 --> 00:19:47,685
I will if you listen to me.
334
00:19:47,994 --> 00:19:49,907
I'll listen to anything
you have to say.
335
00:19:49,927 --> 00:19:51,472
Then that makes it easy.
336
00:19:52,515 --> 00:19:56,283
Why don't you help Bob put across his
ideas for the construction battalions?
337
00:19:56,304 --> 00:19:58,406
Oh, I tried...
You tried.
338
00:19:58,426 --> 00:20:02,381
If you hadn't been such a hotheaded ape,
he'd be working on it in Washington now.
339
00:20:02,672 --> 00:20:06,684
What do you mean, now?
I mean, he was sent on this mission...
340
00:20:06,704 --> 00:20:08,707
to keep you from
hunting trouble.
341
00:20:09,515 --> 00:20:11,336
To play nursemaid to me, huh?
342
00:20:11,355 --> 00:20:15,355
Don't be so contemptibly self-centered.
There's a war on.
343
00:20:15,477 --> 00:20:17,233
What Bob wants to
do is important,
344
00:20:17,253 --> 00:20:19,019
and you're the only
man who can help him.
345
00:20:19,039 --> 00:20:19,827
How?
346
00:20:20,513 --> 00:20:23,088
Work out the details for
a model unit with him.
347
00:20:23,210 --> 00:20:25,227
Then fly back with
him from the island.
348
00:20:25,405 --> 00:20:27,340
Eddie Powers can
take over your job.
349
00:20:27,360 --> 00:20:30,103
Your going on it was
only a gesture anyway.
350
00:20:30,589 --> 00:20:33,427
The navy will have to listen
to you when you talk its way.
351
00:20:33,447 --> 00:20:37,528
They respect you for what you
are, for what you've accomplished.
352
00:20:37,895 --> 00:20:41,201
And if it's any added
inducement, Wedge, so do I.
353
00:20:47,427 --> 00:20:48,930
I'm sorry I did that.
354
00:20:49,550 --> 00:20:51,315
For a minute, you
made me forget.
355
00:20:52,133 --> 00:20:55,950
Forget?
That you're Bob Yarrow's girl.
356
00:21:16,204 --> 00:21:18,566
This is beautiful, ain't it?
Yeah, but it's hot.
357
00:21:18,585 --> 00:21:22,018
Oh, we'll have a swell time here.
Yeah, a hot time.
358
00:21:23,248 --> 00:21:25,446
Just like the movies,
eh, Novasky?
359
00:21:25,467 --> 00:21:27,363
Yeah, just like the movies.
360
00:21:27,598 --> 00:21:31,336
Soon, me and Natasha will be
right under them palm trees.
361
00:21:31,357 --> 00:21:34,535
Soon, you and Natasha will be
knocking down them palm trees.
362
00:21:34,555 --> 00:21:38,704
Oh, sure enough. Wait, you
blow 'em up! That's right.
363
00:21:45,528 --> 00:21:47,481
How do you do, gentlemen?
I'm glad to see you.
364
00:21:47,501 --> 00:21:48,494
How are you, Captain?
365
00:21:48,597 --> 00:21:51,227
I'm Lieutenant Kerrick, commanding
the navy detachment on the island.
366
00:21:51,247 --> 00:21:53,922
This is Lieutenant Commander Yarrow,
the officer in charge of construction.
367
00:21:53,943 --> 00:21:55,455
How do you do, sir?
How do you do?
368
00:21:55,474 --> 00:21:57,793
I believe we have some
friends of yours on board, sir.
369
00:21:57,813 --> 00:21:59,146
Hello, Bob!
370
00:21:59,166 --> 00:22:01,691
Connie! What in the
world are you doing here?
371
00:22:01,712 --> 00:22:03,824
I'm on my way to Australia
for Inter-Ocean.
372
00:22:03,844 --> 00:22:07,394
"A woman's viewpoint on the war down
under by our special correspondent."
373
00:22:07,414 --> 00:22:10,064
By my special correspondent.
Come on, I want you...
374
00:22:10,186 --> 00:22:11,406
Oh, sorry, Kerrick.
375
00:22:11,427 --> 00:22:13,558
Lieutenant Kerrick, this is Miss Chesley.
How do you do?
376
00:22:13,577 --> 00:22:16,079
How do you do?
Come on, let's go ashore.
377
00:22:16,584 --> 00:22:19,658
Eddie!
Powers!
378
00:22:20,046 --> 00:22:21,728
Get 'em ashore.
Step on it.
379
00:22:21,747 --> 00:22:25,194
Okay, Wedge. All right, men,
hit the deck. We're goin' ashore.
380
00:22:26,211 --> 00:22:29,505
Showin' him a job is like showin'
Sawyer Collins a bottle of rye!
381
00:22:29,525 --> 00:22:31,233
A bottle? Who has it?
382
00:22:31,253 --> 00:22:33,340
Come on, come on.
We'll find a jug on shore.
383
00:22:33,360 --> 00:22:35,444
Come on, now, get out of here.
Wait for me!
384
00:22:45,888 --> 00:22:49,418
It's lovely here, Bob.
How far is it to the barracks?
385
00:22:49,438 --> 00:22:52,001
Along the beach a little
ways, and off to your right.
386
00:22:52,133 --> 00:22:55,838
Nice seeing you again, Yarrow.
I hope it'll be nice, Wedge.
387
00:22:56,067 --> 00:22:57,965
It will be if you
leave me alone.
388
00:22:58,145 --> 00:22:59,760
I'm just here to do a job.
389
00:23:00,576 --> 00:23:02,077
The navy way.
390
00:23:02,804 --> 00:23:05,350
Then how about telling me
where my men are to stay?
391
00:23:05,370 --> 00:23:07,970
Oh, that's Lieutenant Kerrick's end.
392
00:23:07,990 --> 00:23:11,252
Will you talk to Mr. Donovan
about where to billet his men?
393
00:23:11,361 --> 00:23:13,230
We'll make room for
'em in the barracks.
394
00:23:13,251 --> 00:23:14,996
I don't want 'em
in the barracks.
395
00:23:15,109 --> 00:23:17,169
They're not used to regulations.
396
00:23:17,189 --> 00:23:20,202
In the islands, Mr. Donovan, it's
not always what one wants.
397
00:23:20,596 --> 00:23:21,799
It is with me.
398
00:23:22,272 --> 00:23:26,131
Are you comfortable here, Bob?
Sleeping under a palm tree isn't so bad.
399
00:23:26,161 --> 00:23:28,209
As you'll find out tonight.
I will?
400
00:23:28,229 --> 00:23:31,299
Yes, you're staying ashore.
But don't worry about anything.
401
00:23:31,319 --> 00:23:33,323
We've rented a porcupine
to chaperone you.
402
00:23:33,344 --> 00:23:35,238
Oh, I can't believe it!
403
00:23:35,258 --> 00:23:37,152
It's like a little paradise.
404
00:23:37,171 --> 00:23:39,953
Complete, even to the serpents.
Serpents?
405
00:23:39,972 --> 00:23:41,547
Oh yes, but these aren't on the ground.
406
00:23:41,567 --> 00:23:44,018
They have wings, and call
themselves mosquitoes.
407
00:23:45,268 --> 00:23:48,012
These are copra sheds, aren't they?
Uh-huh.
408
00:23:48,124 --> 00:23:49,797
Using 'em?
No.
409
00:23:49,927 --> 00:23:52,658
I'll have them cleaned out
and fumigated for my men.
410
00:23:52,771 --> 00:23:54,235
I'd advise against it.
411
00:23:54,255 --> 00:23:57,143
I know what's best for
my men, Lieutenant.
412
00:23:57,403 --> 00:24:00,481
How are you, folks?
Hey, some friends of yours?
413
00:24:00,603 --> 00:24:03,967
Preposterous, never saw the
people before in my life.
414
00:24:05,658 --> 00:24:07,734
No glamor.
Too plump.
415
00:24:07,847 --> 00:24:10,432
Don't worry, they'll all look thin
enough after you're here a month.
416
00:24:12,649 --> 00:24:13,916
Hello there.
417
00:24:15,307 --> 00:24:19,318
You know, Bob, I think it'll improve
the north end if we dig a little deeper.
418
00:24:19,440 --> 00:24:22,079
Sounds like a good idea, Tom.
We'll need bedding and dishes.
419
00:24:22,099 --> 00:24:25,154
We'll take care of our own food, but
you gotta take care of our water supply.
420
00:24:25,174 --> 00:24:27,174
I've already made provision for that.
Good.
421
00:24:27,277 --> 00:24:29,455
Now, where's the site
for our airfield?
422
00:24:29,475 --> 00:24:31,714
Come on over here.
I'll show it to you on a model.
423
00:24:31,873 --> 00:24:35,518
With only 30 days to complete this job,
we better start as of now.
424
00:24:35,640 --> 00:24:37,406
You see, here's the station.
425
00:24:37,666 --> 00:24:41,299
And over here's the quarry where you'll
be supplied with your servicing materials.
426
00:24:41,474 --> 00:24:44,442
Now, this brush section
is the site of the airfield.
427
00:24:44,630 --> 00:24:47,254
We'll start first with the
east-west landing strip.
428
00:24:48,175 --> 00:24:49,546
Start east-west?
429
00:24:49,884 --> 00:24:51,791
That'll add a week
on to the job.
430
00:24:51,811 --> 00:24:54,761
Yes, but we want a place for planes
to land as soon as possible.
431
00:24:55,166 --> 00:24:58,809
I don't see any difference,
but then, I'm no sailor.
432
00:24:58,829 --> 00:25:00,779
Maybe I can show you
the difference.
433
00:25:01,146 --> 00:25:04,368
This wind rose shows
that for the next 60 days,
434
00:25:04,471 --> 00:25:06,978
the prevailing winds will blow
from an easterly direction.
435
00:25:07,186 --> 00:25:10,663
And since an airplane has to
land into the wind, or crack up...
436
00:25:10,693 --> 00:25:12,685
We'll start with the east-west strip.
Right.
437
00:25:12,705 --> 00:25:15,118
It's first things first
in the navy, Mr. Donovan.
438
00:25:15,260 --> 00:25:17,394
First of all is the
military consideration.
439
00:25:17,414 --> 00:25:18,344
Okay.
440
00:25:18,860 --> 00:25:21,792
You make with the pencils, and
we'll make with the shovels.
441
00:25:31,075 --> 00:25:34,447
Have you ever tried to make a
story jell when it didn't want to?
442
00:25:35,001 --> 00:25:37,895
Not since I was a plebe before
the commandant at Annapolis.
443
00:25:37,915 --> 00:25:42,153
This is awful. The home office will
take one look and put me on ice.
444
00:25:42,256 --> 00:25:45,000
You better come up with something
good before the next boat sails,
445
00:25:45,019 --> 00:25:46,991
or you'll be in the
soup for staying over.
446
00:25:47,188 --> 00:25:50,935
Oh, well, maybe Wedge Donovan
will dig up a buried city,
447
00:25:50,955 --> 00:25:53,553
or get himself
captured by cannibals.
448
00:25:53,717 --> 00:25:55,407
Maybe he will.
449
00:25:55,604 --> 00:25:58,346
Speaking of that big ape, have
you seen him around today?
450
00:25:58,365 --> 00:26:01,488
I'm on my way to see the "big ape"
right now. Want to come along?
451
00:26:01,508 --> 00:26:04,929
I certainly do.
Where is he?
452
00:26:05,090 --> 00:26:06,864
Much too close,
I'm afraid.
453
00:26:07,156 --> 00:26:10,133
As a matter of fact, he's
standing between us right now.
454
00:26:10,594 --> 00:26:14,337
I suppose I should pretend I don't
know what you mean by that.
455
00:26:14,514 --> 00:26:16,327
But I won't.
Am I wrong?
456
00:26:16,534 --> 00:26:17,758
Yeah, you're wrong.
457
00:26:17,880 --> 00:26:20,953
Connie, look, for the past
few days, all you've done is...
458
00:26:20,973 --> 00:26:22,456
All I've done is what?
459
00:26:22,633 --> 00:26:25,260
Well... is to tell a man in a
thousand little ways...
460
00:26:25,290 --> 00:26:27,183
Tell what man in a
thousand little ways?
461
00:26:27,203 --> 00:26:30,159
Well, not with words maybe,
but with looks, actions and...
462
00:26:30,179 --> 00:26:31,719
Aren't you ashamed?
463
00:26:31,841 --> 00:26:34,247
All right. Maybe, as
you say, I'm wrong.
464
00:27:04,101 --> 00:27:06,111
This is the last one, Yump!
465
00:27:09,657 --> 00:27:10,503
It's enough.
466
00:27:12,324 --> 00:27:14,241
Come on, Brick.
Let's get out of here.
467
00:27:14,260 --> 00:27:16,959
Oh, I'll be all right here.
I'd rather you came with me.
468
00:27:16,979 --> 00:27:17,710
Okay.
469
00:27:22,060 --> 00:27:24,014
Okay, Johnny.
I'll check on that one.
470
00:27:24,115 --> 00:27:26,688
You know, Wedge, I could
shoot these dynamite sticks...
471
00:27:26,708 --> 00:27:28,163
just as good as Yump.
472
00:27:28,952 --> 00:27:30,813
Why don't you give me
a chance blasting?
473
00:27:30,946 --> 00:27:33,210
Never made a mistake?
Never.
474
00:27:33,426 --> 00:27:35,110
Well, that lets you out.
475
00:27:35,286 --> 00:27:38,394
In order to be a good blaster,
you've got to have made a mistake...
476
00:27:38,413 --> 00:27:40,198
and still be alive.
477
00:27:40,503 --> 00:27:42,414
Why do they say Yump's the best?
478
00:27:42,902 --> 00:27:44,415
'Cause he's the oldest.
479
00:27:49,046 --> 00:27:52,049
Fire!
Fire in the hole!
480
00:28:13,351 --> 00:28:14,702
There she goes!
481
00:28:14,722 --> 00:28:16,994
Get that stuff ground up
as quick as you can.
482
00:28:17,014 --> 00:28:19,089
I'll be down at the north end.
Right, boss.
483
00:28:19,109 --> 00:28:20,463
Get back to work, Brick.
484
00:28:20,784 --> 00:28:24,173
Swede, I know I can blast
just as good as Yump.
485
00:28:24,541 --> 00:28:25,573
Get outta here.
486
00:28:25,734 --> 00:28:27,934
Some day I'm gonna blow you up.
487
00:28:39,627 --> 00:28:41,159
Mr. Collins!
488
00:28:41,430 --> 00:28:43,731
Hah?
Oh, there you are.
489
00:28:44,052 --> 00:28:46,053
That was a bonnie wee
tune I was singin'.
490
00:28:46,180 --> 00:28:48,274
I must get it in my
own key someday.
491
00:28:48,858 --> 00:28:51,102
Could you tell us...
Would you, uh, care for a cigarette?
492
00:28:51,122 --> 00:28:52,021
I'd like one.
493
00:28:52,042 --> 00:28:54,560
Oh, it's silly the way
they pack these things.
494
00:28:54,580 --> 00:28:57,857
You know, you can't get at 'em.
Would you excuse me just a moment?
495
00:28:57,877 --> 00:28:58,617
Uh-huh.
496
00:29:10,772 --> 00:29:13,798
Here we are. Now, if you
would do me the honor.
497
00:29:13,818 --> 00:29:15,883
Hadn't you better count
your fingers, Sawyer?
498
00:29:16,052 --> 00:29:20,165
Oh, it always turns out the
same. Ten or 12, roughly.
499
00:29:20,372 --> 00:29:21,856
Where's Mr. Donovan?
500
00:29:21,875 --> 00:29:23,622
Sawyer.
Aye, aye, sir.
501
00:29:23,641 --> 00:29:25,828
I want eight twelve-by-twelves,
ten feet.
502
00:29:26,074 --> 00:29:28,299
Don't give me ten eight-by-eights,
twelve feet.
503
00:29:28,412 --> 00:29:30,949
And I want 'em without hemstitchin'.
What? No tattin'?
504
00:29:30,970 --> 00:29:31,944
Go on. Go on.
505
00:29:31,964 --> 00:29:33,964
And you'd be lookin' for
Wedge, I suppose, Miss?
506
00:29:33,985 --> 00:29:34,611
That's right.
507
00:29:34,631 --> 00:29:37,234
You'll find him down by the
quarry, or over on the north end.
508
00:29:37,337 --> 00:29:39,694
Aren't you afraid he'll stumble
into that saw someday?
509
00:29:39,714 --> 00:29:42,586
If he does, I'll kick his teeth in.
It's the only rip blade we've got left.
510
00:29:42,607 --> 00:29:44,457
Why don't you make him
cut down on his drinking?
511
00:29:44,477 --> 00:29:47,256
Now now, would you want a man to
work in an unnatural condition?
512
00:29:47,275 --> 00:29:47,993
But how can he...
513
00:29:48,013 --> 00:29:49,574
Bob.
Yeah?
514
00:29:49,969 --> 00:29:52,419
May I speak with you alone, please?
Oh, sure, Tom.
515
00:29:52,440 --> 00:29:53,943
Excuse me, Connie.
Sure.
516
00:29:54,610 --> 00:29:57,116
I have a job to do, Miss.
You'll have to excuse me, too.
517
00:29:57,136 --> 00:29:57,906
Right.
518
00:30:02,169 --> 00:30:04,696
Dispatch report just came in
from naval headquarters.
519
00:30:04,716 --> 00:30:06,884
Big task force is
forming up north.
520
00:30:07,242 --> 00:30:10,689
We've been ordered on the alert till
we learn what the Japs are up to.
521
00:30:10,790 --> 00:30:12,632
Thought you'd like to know, Commander.
Yeah.
522
00:30:13,017 --> 00:30:15,590
Any chance of 'em coming this way?
Who knows?
523
00:30:16,013 --> 00:30:18,689
Harbor entrance protected?
Yes, we mined that.
524
00:30:18,974 --> 00:30:21,821
But there's another entrance
at the far end that's wide open.
525
00:30:22,121 --> 00:30:25,324
The mine layer that was bringing
the mines was torpedoed, and...
526
00:30:25,573 --> 00:30:27,459
I didn't think you'd want
the civilians to know.
527
00:30:27,479 --> 00:30:28,419
No, no, no.
528
00:30:28,993 --> 00:30:30,850
This is...
Better that they don't know.
529
00:30:31,219 --> 00:30:32,488
Thanks, Tom.
530
00:30:35,378 --> 00:30:37,954
What's the secret, are you
going to tell me this time?
531
00:30:37,974 --> 00:30:40,323
Oh, no. This one
I keep all for myself.
532
00:30:42,665 --> 00:30:44,873
Hello, Charlie.
Hi, Wedge.
533
00:30:44,977 --> 00:30:46,724
Hey, they're doin' all right.
Yep.
534
00:30:47,283 --> 00:30:49,432
They check with you about
section three yet?
535
00:30:49,452 --> 00:30:50,181
Yes.
536
00:30:50,200 --> 00:30:52,522
Yump'll have that gravel up
here for you pretty soon.
537
00:30:52,542 --> 00:30:53,913
We can use it.
538
00:30:53,934 --> 00:30:55,473
Hello.
Hi.
539
00:30:55,933 --> 00:30:58,505
Yarrow, I'm ready for those
changes in the blueprints.
540
00:30:58,525 --> 00:31:00,656
You mean, you'll be ready
for them in the morning.
541
00:31:00,675 --> 00:31:02,487
I mean we're ready
for 'em tonight.
542
00:31:02,592 --> 00:31:05,447
I'll put a gang to work and have
the foundations laid by midnight.
543
00:31:05,467 --> 00:31:07,074
What are you going
to use for light?
544
00:31:07,094 --> 00:31:09,040
Electricians are rigging some floods.
545
00:31:09,060 --> 00:31:12,271
I'm sorry. Blackout regulations.
All work stops at sunset.
546
00:31:12,439 --> 00:31:16,871
If you'll give us light, we can bring
this job in under the deadline after all.
547
00:31:16,891 --> 00:31:21,117
Sorry, Wedge, no light. And speaking of
foundations, where are your daily reports?
548
00:31:21,221 --> 00:31:24,803
These specifications call for a 1-2-3
mix and it's been two days now...
549
00:31:24,823 --> 00:31:26,371
Gonna be difficult, huh?
550
00:31:26,748 --> 00:31:28,890
I won't stand for halfway
measures, Wedge.
551
00:31:28,910 --> 00:31:30,500
Or did you learn
that in Washington?
552
00:31:30,829 --> 00:31:34,399
You've been tying up my production
schedule ever since we hit this island.
553
00:31:34,549 --> 00:31:36,090
All I want are your reports.
554
00:31:36,110 --> 00:31:37,226
They've gotta know
what you're doing.
555
00:31:37,246 --> 00:31:38,981
How will they know
from the reports?
556
00:31:39,000 --> 00:31:42,625
When the job's finished, there'll be no
more sand, no more gravel, no more cement.
557
00:31:42,645 --> 00:31:44,946
Yeah, but there will be
a report to that effect.
558
00:31:45,537 --> 00:31:47,090
All right, Commander.
559
00:31:48,150 --> 00:31:50,253
The reports'll be on your
desk in the morning.
560
00:31:54,688 --> 00:31:58,136
You know, he almost
makes me dislike him.
561
00:31:59,152 --> 00:32:00,156
Almost?
562
00:32:22,764 --> 00:32:24,921
Mm.
563
00:32:25,132 --> 00:32:26,332
How's it go?
564
00:32:55,613 --> 00:32:57,970
Can you cook, too?
Uh-huh.
565
00:32:58,595 --> 00:33:00,811
Corned beef and cabbage
for dinner tonight.
566
00:33:00,958 --> 00:33:03,118
Stop kidding.
Oh, I'm not kidding.
567
00:33:03,344 --> 00:33:05,609
You really whipped up
corned beef and cabbage?
568
00:33:05,628 --> 00:33:07,354
Uh-huh.
Just for me?
569
00:33:07,374 --> 00:33:09,792
Oh, don't be coy.
I like it too.
570
00:33:10,015 --> 00:33:12,517
Do you, uh, smoke a pipe too?
571
00:33:14,232 --> 00:33:15,620
Do you think I'd enjoy it?
572
00:33:15,880 --> 00:33:17,557
What's it gonna get you, Connie?
573
00:33:17,689 --> 00:33:20,208
All this business
of filling my pipe,
574
00:33:20,228 --> 00:33:22,921
pouring my drinks,
corned beef and cabbage.
575
00:33:23,274 --> 00:33:25,377
You've got Eddie Powers and
the rest of the gang laughing...
576
00:33:25,398 --> 00:33:27,800
at those cute little lunches
you bring to the job.
577
00:33:27,914 --> 00:33:31,887
Very well, if you don't want me
to bring you lunch to the job,
578
00:33:31,907 --> 00:33:33,935
I won't bring you
lunch to the job.
579
00:33:33,955 --> 00:33:34,728
Thanks.
580
00:33:35,619 --> 00:33:38,625
And I don't want my slippers
waiting for me every night, either.
581
00:33:39,264 --> 00:33:41,917
And no flower for your
buttonhole in the morning?
582
00:33:42,245 --> 00:33:44,246
Oh, Wedge, you're mean.
583
00:33:46,501 --> 00:33:48,791
Connie, this is strictly
from Brooklyn, but...
584
00:33:50,119 --> 00:33:51,989
why don't you dance with
the guy that brung ya?
585
00:33:53,003 --> 00:33:55,117
Don't ever kid
yourself that I'm not.
586
00:33:55,250 --> 00:33:56,405
Why the act?
587
00:33:56,518 --> 00:33:58,529
Because innately,
you're a gentleman.
588
00:33:59,064 --> 00:33:59,936
Thank you.
589
00:34:00,332 --> 00:34:03,633
Not that anyone would suspect it
from the way you've been acting.
590
00:34:03,794 --> 00:34:04,301
No?
591
00:34:04,443 --> 00:34:07,167
No. But because I know
you're a gentleman, I...
592
00:34:07,186 --> 00:34:10,451
Thank you again.
I know that sooner or later,
593
00:34:10,471 --> 00:34:13,203
kindness and consideration
is going to wear you down.
594
00:34:13,823 --> 00:34:18,192
Eventually, you might even agree that
Bob's idea for a navy construction unit...
595
00:34:18,212 --> 00:34:20,738
is so much bigger
than Wedge Donovan...
596
00:34:21,320 --> 00:34:23,296
that you'll agree to
become part of it.
597
00:34:24,959 --> 00:34:26,801
That's why I'm
being nice to you.
598
00:34:27,061 --> 00:34:29,130
And believe me, for
no other reason.
599
00:34:29,421 --> 00:34:32,171
I'll bet you make the best corned
beef and cabbage in the world.
600
00:34:33,182 --> 00:34:34,534
Beautiful eyes, too.
601
00:34:37,426 --> 00:34:39,353
Oh, about those sandwiches...
602
00:34:39,711 --> 00:34:41,588
if they're gonna have corned
beef in 'em tomorrow,
603
00:34:41,608 --> 00:34:44,066
you better make a couple
extra ones for Eddie Powers.
604
00:34:44,087 --> 00:34:46,067
And don't forget the
rest of the boys.
605
00:35:00,594 --> 00:35:03,785
You go out to the south end and clear
those trees out. Come here, bill.
606
00:35:04,198 --> 00:35:06,452
Go over and get those bushes
out of there, right away.
607
00:35:15,761 --> 00:35:17,301
Eddie, you're slowing
down to a walk.
608
00:35:17,321 --> 00:35:20,184
I expected you to have that
third section finished today.
609
00:35:20,363 --> 00:35:24,832
For your information, my fine feathered
friend, I'm six days ahead of schedule!
610
00:35:24,853 --> 00:35:28,199
And if it weren't for butterfly rum,
you'd be eight days ahead!
611
00:35:38,465 --> 00:35:39,746
Butterfly rum, is it?
612
00:35:39,767 --> 00:35:43,174
Well, if you're gonna finish this job, you
better tell 'em to cut out that music.
613
00:35:43,194 --> 00:35:47,917
Practice alarms. All right,
get 'em down to the quarry.
614
00:35:48,563 --> 00:35:52,293
All right, come in, men, all of you.
Come on in. Hurry it up.
615
00:35:52,323 --> 00:35:55,236
Here, come on, lads.
Come on, get in the quarry.
616
00:35:55,256 --> 00:35:57,987
Come on, you back there.
Come on.
617
00:35:58,391 --> 00:35:59,593
Take it out!
618
00:36:09,410 --> 00:36:10,981
Get goin', men.
Get goin'.
619
00:36:11,001 --> 00:36:14,014
Hurry up, men.
Hurry up. Hurry up, men.
620
00:36:25,849 --> 00:36:27,322
Come on, hurry up!
Let's move!
621
00:36:30,261 --> 00:36:32,402
All right, come on you men.
Get going.
622
00:36:34,675 --> 00:36:35,840
Step lively.
623
00:36:37,859 --> 00:36:39,459
Bring those trucks in.
624
00:36:46,259 --> 00:36:47,216
Thompson!
625
00:37:09,948 --> 00:37:12,643
Murphy! Don't you ever get
tired of playing this game?
626
00:37:12,662 --> 00:37:15,111
Post seven reports
enemy sighted, sir.
627
00:37:15,132 --> 00:37:16,939
Surface craft.
Very well.
628
00:37:20,883 --> 00:37:23,445
This must be the real McCoy.
It is.
629
00:37:24,178 --> 00:37:27,216
What can I do?
Well, I'll explain the situation to you,
630
00:37:27,235 --> 00:37:29,234
so as things develop you'll
know what's going on.
631
00:37:29,254 --> 00:37:31,013
Lieutenant Kerrick has
left me in charge here...
632
00:37:31,034 --> 00:37:33,148
while he's withdrawn
his force up the hill.
633
00:37:33,410 --> 00:37:35,551
Until he knows where the
main attack is coming from.
634
00:37:36,531 --> 00:37:38,894
Enemy sighted, sir.
Two destroyers.
635
00:37:38,915 --> 00:37:41,689
Bearing 2-7-0 degrees.
636
00:37:41,801 --> 00:37:42,787
Very well.
637
00:37:43,989 --> 00:37:44,853
Bronson!
638
00:37:45,379 --> 00:37:47,910
Relay that message to Lieutenant Kerrick.
Aye, aye, sir.
639
00:37:48,014 --> 00:37:50,511
We'll be shovin' off now, Murphy.
Aye, aye, sir.
640
00:37:50,531 --> 00:37:52,427
All right, let's go.
We're moving back.
641
00:37:53,182 --> 00:37:56,308
All right, Donovan, get going.
And take it easy up that dirt road.
642
00:37:56,328 --> 00:37:59,379
Enemy gunners don't ask for a better
target than the dust cloud from a truck.
643
00:37:59,511 --> 00:38:03,098
Okay, we'll stay put, as long as
the navy keeps the Japs off of us.
644
00:38:03,271 --> 00:38:06,615
You'll stay put as long as the
navy tells you to. That's an order.
645
00:38:06,850 --> 00:38:08,850
That's one way
to win an argument.
646
00:38:12,647 --> 00:38:13,567
Connie!
647
00:38:14,532 --> 00:38:17,351
We have most of the women and
children down at the bomb shelter.
648
00:38:17,371 --> 00:38:18,369
Donovan!
649
00:38:20,895 --> 00:38:22,246
Take her with you!
650
00:38:23,636 --> 00:38:27,316
McClory! Load up on
those trucks, men!
651
00:38:27,470 --> 00:38:30,127
Bring those trucks in!
Get aboard there, men.
652
00:38:30,429 --> 00:38:32,174
Come on, let's get outta here.
653
00:38:49,089 --> 00:38:52,676
According to specifications,
score one for the navy.
654
00:39:02,750 --> 00:39:03,990
Get inside.
655
00:39:06,881 --> 00:39:08,515
Stay back, away
from the entrance.
656
00:39:08,684 --> 00:39:10,875
What's goin' on, Wedge?
We got visitors.
657
00:39:10,895 --> 00:39:12,715
The Japs figure on
taking over the island.
658
00:39:12,735 --> 00:39:14,368
You mean they're comin' ashore?
Right.
659
00:39:14,388 --> 00:39:16,031
We took some of
this before, Wedge.
660
00:39:16,051 --> 00:39:18,303
We ain't sittin' it out again.
You bet your life we ain't.
661
00:39:18,323 --> 00:39:20,436
They're not knockin' us
off like Ryan and Olson.
662
00:39:20,456 --> 00:39:22,821
And Evans, and Buttons.
And Long Louie.
663
00:39:22,943 --> 00:39:25,788
How far is it from here to
where these "Japanesers" will be?
664
00:39:25,807 --> 00:39:28,802
They might be a stubborn race,
but they come apart easy.
665
00:39:28,821 --> 00:39:31,306
Kerrick and his sailors are
waiting for them at the airfield.
666
00:39:31,326 --> 00:39:33,728
Then what are we waiting for?
Come on, let's get going!
667
00:39:33,748 --> 00:39:37,870
All right, gents! This war is reserved
for the boys in the little white hats.
668
00:39:37,890 --> 00:39:40,957
We're to stay here where we're safe.
Navy orders.
669
00:39:40,978 --> 00:39:42,785
Oh, them navy.
670
00:40:00,122 --> 00:40:01,861
You got him, Wedge?
Yep.
671
00:40:04,444 --> 00:40:07,007
I know some first aid, Wedge.
Maybe I can help him.
672
00:40:11,907 --> 00:40:12,969
Can't help him.
673
00:40:15,794 --> 00:40:16,969
Take care of him.
674
00:40:21,579 --> 00:40:23,625
Eddie?
Right here, Wedge.
675
00:40:23,737 --> 00:40:26,911
Where'd you stash those guns?
In the covered truck, next to the crane.
676
00:40:27,230 --> 00:40:28,236
Look out.
677
00:40:29,757 --> 00:40:31,306
Run to your right, Wedge!
678
00:40:39,332 --> 00:40:41,585
Here you are, boys.
Help yourselves.
679
00:41:36,740 --> 00:41:38,966
Range 1-5, double-oh.
680
00:41:59,351 --> 00:42:00,863
Range, a thousand yards.
681
00:42:08,175 --> 00:42:10,723
They're walking right into it.
Shall we let 'em have it?
682
00:42:11,239 --> 00:42:13,558
Why don't you wait a couple
minutes longer, Tom?
683
00:42:13,972 --> 00:42:16,214
Let 'em get their necks
really stuck out.
684
00:42:38,285 --> 00:42:42,125
The crazy fools.
Now we'll have to attack.
685
00:42:42,810 --> 00:42:44,331
Fix bayonets.
686
00:43:48,047 --> 00:43:49,456
Take to cover!
687
00:44:02,990 --> 00:44:05,826
Take to cover.
Get in the underbrush.
688
00:44:11,366 --> 00:44:12,839
Take to cover.
689
00:45:49,052 --> 00:45:52,095
For the first time in my life,
I'm sorry I'm in a uniform.
690
00:45:52,902 --> 00:45:56,845
What did you want us to do? Stay
and get picked off like clay pigeons?
691
00:45:56,958 --> 00:46:01,297
We had 'em cold. No human could have
lived in that cross fire for five seconds.
692
00:46:01,317 --> 00:46:03,678
You mashed it by bringing
your civilians in here.
693
00:46:03,698 --> 00:46:05,627
We couldn't fire
without killing you.
694
00:46:06,133 --> 00:46:08,583
All right, go on. Look around.
See what you've done.
695
00:46:08,763 --> 00:46:12,701
Every civilian here was wounded or killed
because a fool wouldn't obey orders.
696
00:47:30,439 --> 00:47:31,437
Wedge.
697
00:47:32,674 --> 00:47:33,642
Wedge!
698
00:47:41,533 --> 00:47:43,551
Find a doctor!
Yes, the doctor.
699
00:48:00,886 --> 00:48:03,957
Oh, Connie, why didn't you
stay in the bomb shelter?
700
00:48:04,088 --> 00:48:07,561
I was running to f...
Anything I can do, sir?
701
00:48:08,957 --> 00:48:10,684
She does look pretty bad, sir.
702
00:48:11,973 --> 00:48:13,163
Get out of here.
703
00:48:17,585 --> 00:48:20,096
Do I?
704
00:48:20,126 --> 00:48:21,831
Do I look bad, Wedge?
705
00:48:22,633 --> 00:48:26,356
Yeah, your lipstick's
on crooked.
706
00:48:29,700 --> 00:48:31,062
Wedge, I'm frightened, I...
707
00:48:31,625 --> 00:48:34,536
I don't want to die.
Oh, cut it out, crybaby.
708
00:48:36,999 --> 00:48:39,355
Wedge, hold on to me!
709
00:48:40,876 --> 00:48:42,416
I can't see you.
710
00:48:42,829 --> 00:48:44,142
It's your hair.
711
00:48:47,574 --> 00:48:49,559
Don't run out on me now, Connie.
712
00:48:50,657 --> 00:48:52,458
Who'd get me my slippers?
713
00:48:54,822 --> 00:48:56,465
Or fill your pipes.
714
00:48:57,864 --> 00:48:59,902
Or put a flower
in my buttonhole?
715
00:49:02,998 --> 00:49:07,406
Cook... cook...
Corned beef and cabbage.
716
00:49:09,383 --> 00:49:10,648
I loved it!
717
00:49:12,987 --> 00:49:14,527
You called it an act.
718
00:49:14,864 --> 00:49:17,427
Oh, that was double-talk.
719
00:49:20,521 --> 00:49:23,440
I'll trade you...
for plain English.
720
00:49:26,219 --> 00:49:27,168
Shoot.
721
00:49:28,952 --> 00:49:30,051
I love you.
722
00:49:36,873 --> 00:49:38,091
Well, wh-what am I...
723
00:49:38,111 --> 00:49:39,343
supposed to say?
724
00:49:42,019 --> 00:49:45,362
Only...
only what you feel.
725
00:49:47,367 --> 00:49:48,402
I love you.
726
00:49:52,682 --> 00:49:55,095
Connie?
Connie?
727
00:49:55,658 --> 00:49:57,105
Connie, I love you.
728
00:49:57,714 --> 00:49:59,838
Did you hear what I said?
I love you!
729
00:50:01,434 --> 00:50:02,533
Doctor!
730
00:50:03,988 --> 00:50:05,115
Please hurry.
731
00:50:13,653 --> 00:50:15,052
Step outside, please.
732
00:50:34,260 --> 00:50:35,171
A little rough.
733
00:50:36,372 --> 00:50:37,161
Yeah.
734
00:50:39,743 --> 00:50:42,140
You did a lot of talking
in there, Wedge.
735
00:50:43,698 --> 00:50:46,346
I'd have done the same thing
for anyone in that condition.
736
00:50:47,398 --> 00:50:48,920
What difference
does it make?
737
00:50:50,084 --> 00:50:51,285
She might live.
738
00:51:01,873 --> 00:51:02,868
Stretcher!
739
00:51:11,888 --> 00:51:13,823
How is she?
She's resting easily.
740
00:51:14,114 --> 00:51:15,907
She has
a 50-50 chance.
741
00:52:04,312 --> 00:52:07,221
Hey, Chico.
Chico, please.
742
00:52:07,625 --> 00:52:09,128
Hey, Chico.
743
00:52:09,448 --> 00:52:10,865
My leg.
744
00:52:11,081 --> 00:52:12,836
The bandage
is too tight.
745
00:52:13,878 --> 00:52:15,653
Underneath there... Oh!
746
00:53:00,464 --> 00:53:02,660
Hiya, boss.
Who won?
747
00:53:03,895 --> 00:53:06,172
Looks like our team
got in over our heads.
748
00:53:06,192 --> 00:53:09,117
Preposterous.
Our team won, didn't it?
749
00:53:09,706 --> 00:53:12,232
Did you see Johnny there in action?
Yeah.
750
00:53:12,373 --> 00:53:16,083
And that monkey with things on his
collar, the one Whanger got hold of.
751
00:53:16,223 --> 00:53:18,317
Did you see how he fell apart?
752
00:53:18,337 --> 00:53:22,905
Aw, snap out of it, Wedge. Ain't we
been tangled with tough jobs before?
753
00:53:23,436 --> 00:53:25,051
And ain't we always licked 'em?
754
00:53:25,258 --> 00:53:29,129
Well, we'll lick
'em this time too.
755
00:53:29,522 --> 00:53:31,204
We won't get the chance.
756
00:53:31,307 --> 00:53:33,655
Navy's ordered this
island evacuated.
757
00:53:33,804 --> 00:53:35,232
Ridiculous.
758
00:53:35,252 --> 00:53:38,626
So we'll square accounts on
another island. You'll see.
759
00:53:38,885 --> 00:53:40,771
Something you
fellas oughta know.
760
00:53:48,336 --> 00:53:50,232
Go ahead, Yarrow.
Spill it.
761
00:53:54,323 --> 00:53:56,060
Donovan made a mistake today.
762
00:53:56,746 --> 00:53:59,084
But that's one of the most
terrible things about war.
763
00:53:59,544 --> 00:54:03,190
You gotta think instantly, make
your moves almost without thinking.
764
00:54:03,978 --> 00:54:08,156
And yet, what you think or do preserves
or destroys what you value the most...
765
00:54:08,666 --> 00:54:09,645
your men.
766
00:54:13,306 --> 00:54:15,935
And when it's over, you can't
think too much about that.
767
00:54:16,331 --> 00:54:18,237
You can't take it too hard...
768
00:54:18,771 --> 00:54:20,769
because you have to
keep right on going.
769
00:54:21,896 --> 00:54:23,425
I'm ordered back to Washington.
770
00:54:23,445 --> 00:54:26,159
The first man I'm gonna see when
I get there is Captain Joyce.
771
00:54:26,328 --> 00:54:27,755
And you're going with me.
772
00:54:45,410 --> 00:54:47,977
I'm here with my hat in
my hand and no alibis.
773
00:54:48,143 --> 00:54:50,450
I was wrong.
Rotten wrong and everything.
774
00:54:50,922 --> 00:54:52,727
But I had to learn
it the tough way.
775
00:54:52,915 --> 00:54:56,085
I suppose Bob told you that his
plan for a construction battalion...
776
00:54:56,115 --> 00:54:57,206
has been approved.
777
00:54:57,394 --> 00:55:00,436
Commander Yarrow has had no
other subject of conversation.
778
00:55:00,887 --> 00:55:04,022
Mr. Donovan helped me with the organization
of some of the specialist platoons.
779
00:55:04,144 --> 00:55:07,440
Our first barracks at Norfolk are building.
Recruiting is about to open.
780
00:55:07,460 --> 00:55:08,835
Oh, that reminds me, Donovan.
781
00:55:08,855 --> 00:55:11,867
You once offered to help us
find the right sort of recruits.
782
00:55:11,887 --> 00:55:14,381
That's right.
How many men do you need?
783
00:55:14,597 --> 00:55:17,677
A full battalion to begin with.
We'll need 1,100 men.
784
00:55:18,852 --> 00:55:20,607
Ten hundred and
ninety-nine, sir.
785
00:55:21,058 --> 00:55:22,283
I thought you'd say that.
786
00:55:22,313 --> 00:55:24,692
I'm in this thing any
way you can use me.
787
00:55:25,007 --> 00:55:27,439
Pushing a barrow, if
that's the best I can get.
788
00:55:27,459 --> 00:55:30,425
Sit down, Lieutenant
Commander Donovan.
789
00:55:32,233 --> 00:55:34,795
Lieutenant Commander?
I suppose I'm a little premature in...
790
00:55:34,815 --> 00:55:37,743
addressing you that way, but I feel
sure your papers will go through.
791
00:55:37,763 --> 00:55:39,223
Congratulations, Wedge.
792
00:55:39,365 --> 00:55:39,927
Yes?
793
00:55:39,947 --> 00:55:42,247
Oh, I, uh, beg your
pardon, Commander.
794
00:55:42,277 --> 00:55:43,759
Congratulations, sir!
795
00:55:43,778 --> 00:55:45,748
Yes, Admiral Scott.
796
00:55:46,739 --> 00:55:49,090
A name for the new
construction battalions?
797
00:55:49,330 --> 00:55:51,598
Well, what's the matter with
"construction battalions"?
798
00:55:52,777 --> 00:55:54,081
"No oomph," sir?
799
00:55:55,357 --> 00:55:58,480
Well, a name like that would
hardly be on my desk, sir.
800
00:55:59,060 --> 00:56:00,369
Hold hard, sir.
801
00:56:00,552 --> 00:56:01,829
I do have it.
802
00:56:02,214 --> 00:56:05,510
It's the initials of the words
"construction battalion."
803
00:56:05,801 --> 00:56:10,588
C.B.'s.
Spelled s-e-a-b-double e-s.
804
00:56:11,049 --> 00:56:12,335
How do you like that?
805
00:56:13,284 --> 00:56:14,685
Right, sir.
Right.
806
00:56:14,705 --> 00:56:16,306
The Seabees they'll be.
807
00:57:27,363 --> 00:57:31,125
♪ We're the Seabees ♪
♪ of the navy ♪
808
00:57:31,155 --> 00:57:34,884
♪ We can build ♪
♪ or we can fight ♪
809
00:57:34,914 --> 00:57:39,229
♪ We'll pave our way ♪
♪ to victory ♪
810
00:57:39,259 --> 00:57:42,611
♪ And guard it ♪
♪ day and night ♪
811
00:57:42,749 --> 00:57:46,823
♪ And we promise ♪
♪ that we'll remember ♪
812
00:57:46,964 --> 00:57:50,349
♪ The 7th of December ♪
813
00:57:50,369 --> 00:57:54,750
♪ We're the Seabees ♪
♪ of the navy ♪
814
00:57:54,771 --> 00:58:03,300
♪ Bees of the Seven Seas ♪
815
00:58:11,618 --> 00:58:16,152
Donovan, the way you want this job
done will take three days longer.
816
00:58:16,172 --> 00:58:18,350
I don't care if it takes
three weeks longer.
817
00:58:18,369 --> 00:58:20,745
That's the navy way, and that's
the way you're gonna do it.
818
00:58:20,849 --> 00:58:23,027
And don't forget
those daily reports.
819
00:58:23,048 --> 00:58:25,554
All right.
You'll get your reports.
820
00:58:28,225 --> 00:58:31,720
Sure, I've changed. I was never
one for sittin' on fences.
821
00:58:31,739 --> 00:58:34,095
No.
How about some chow?
822
00:58:34,254 --> 00:58:34,965
Good.
823
00:58:36,235 --> 00:58:38,038
Oh, from Connie in Honolulu.
824
00:58:38,284 --> 00:58:41,165
She on her way back?
No, not yet, but she's doing fine.
825
00:58:41,466 --> 00:58:44,664
She oughta take a good, long rest.
Two or three months, at least.
826
00:58:44,684 --> 00:58:45,443
Mm-hmm.
827
00:58:45,462 --> 00:58:48,608
Maybe by that time you'll have figured
out what you're gonna say to her.
828
00:58:59,251 --> 00:59:01,664
Hello? Yes. Yes...
829
00:59:01,683 --> 00:59:02,951
I'll call you right back.
830
00:59:04,875 --> 00:59:08,360
Hello, Kitty!
Oh, Connie, it's good to see you.
831
00:59:08,390 --> 00:59:10,651
You look wonderful.
Thank you. So do you.
832
00:59:10,671 --> 00:59:12,916
I think you've gotten a little thinner.
Oh, thank you.
833
00:59:13,018 --> 00:59:14,342
Oh!
834
00:59:14,446 --> 00:59:16,435
Oh, what beautiful flowers.
835
00:59:16,455 --> 00:59:19,186
You must have had an exciting trip.
Well, it was rather hectic.
836
00:59:19,393 --> 00:59:22,557
Where do we start, Kitty?
With these telephone calls, I guess.
837
00:59:22,659 --> 00:59:25,898
Most of them are from Commander Yarrow.
He's due in town today.
838
00:59:26,751 --> 00:59:27,737
Good!
839
00:59:28,555 --> 00:59:30,910
Anything from, uh, Mr. Donovan?
840
00:59:31,118 --> 00:59:32,094
No.
841
00:59:33,197 --> 00:59:35,197
Lieutenant Commander Donovan?
No.
842
00:59:36,004 --> 00:59:38,174
Maybe a telegram.
No.
843
00:59:39,805 --> 00:59:41,345
Postcard?
No.
844
00:59:43,016 --> 00:59:45,387
Well, might as well start work.
845
00:59:45,981 --> 00:59:46,941
All right.
846
01:00:01,066 --> 01:00:02,352
Hello, Connie.
847
01:00:03,207 --> 01:00:04,540
Bob!
848
01:00:04,926 --> 01:00:06,943
I'm so glad!
849
01:00:06,962 --> 01:00:08,855
You're glad.
How do you think I feel?
850
01:00:08,875 --> 01:00:10,761
And you're just as
good as new again.
851
01:00:14,549 --> 01:00:16,201
How do you come to
be in Washington?
852
01:00:16,221 --> 01:00:18,708
For regimental orders, and to
meet some of the staff officers...
853
01:00:18,728 --> 01:00:20,746
who'll be responsible for
our maintenance in the field.
854
01:00:20,766 --> 01:00:24,685
Oh, so you can cuss them by name
if you run short of supplies.
855
01:00:24,796 --> 01:00:26,815
Seabees think of
everything, don't they?
856
01:00:26,946 --> 01:00:28,546
Some Seabees do.
857
01:00:30,123 --> 01:00:31,644
Heard anything of Wedge?
858
01:00:31,674 --> 01:00:33,062
Only what you wrote to me.
859
01:00:33,083 --> 01:00:35,297
Oh.
You didn't write him?
860
01:00:35,438 --> 01:00:36,792
Of course not.
861
01:00:37,085 --> 01:00:41,052
I told you once before that I can
take a hint as delicately put...
862
01:00:41,082 --> 01:00:42,765
just as well as anybody else,
863
01:00:42,963 --> 01:00:47,311
and if he doesn't hanker after my
acquaintance, it won't be thrust upon him.
864
01:00:47,790 --> 01:00:50,232
Well, if that's the way things
are, I'd better break a date.
865
01:00:50,251 --> 01:00:52,419
With whom?
Oh, Wedge, of course.
866
01:00:52,531 --> 01:00:54,834
Wedge is here in Washington?
Sure, sure.
867
01:00:54,864 --> 01:00:57,850
We've got a 24-hour leave. I'm meeting
him at the Mayflower for dinner.
868
01:00:57,870 --> 01:01:00,413
Thought you might like to
go along, but if you feel...
869
01:01:00,433 --> 01:01:04,140
The way I feel isn't going to interfere
with your leave, or even his.
870
01:01:04,301 --> 01:01:06,190
Who knows when you
might get another?
871
01:01:06,210 --> 01:01:08,839
Of course I'm going to
the mayflower with you.
872
01:01:09,111 --> 01:01:11,731
Why, you don't think I could
be that petty, do you?
873
01:01:11,751 --> 01:01:14,733
After all, the three of us
have been under fire together.
874
01:01:16,769 --> 01:01:18,665
You wouldn't kid a pal,
would you, Connie?
875
01:01:20,759 --> 01:01:21,590
No.
876
01:01:22,748 --> 01:01:24,147
Or yourself, maybe.
877
01:01:26,955 --> 01:01:28,560
I don't know yet, Bob.
878
01:01:42,913 --> 01:01:43,956
Pardon me.
879
01:01:45,627 --> 01:01:47,534
Martini, please.
Yes, ma'am.
880
01:01:58,523 --> 01:02:01,217
I'm a friend of the head
waiter, so we've got a table.
881
01:02:10,458 --> 01:02:12,918
Miss Chesley, Lt. Commander Donovan.
882
01:02:16,902 --> 01:02:18,114
We've met.
883
01:02:18,255 --> 01:02:20,001
Yes.
A long time ago.
884
01:02:22,150 --> 01:02:23,587
Shall we find
our table?
885
01:02:26,125 --> 01:02:28,246
Good evening.
Commander Yarrow's table.
886
01:02:28,266 --> 01:02:30,058
Paul.
Commander Yarrow's table, please.
887
01:02:30,078 --> 01:02:31,763
Very good, sir.
This way, please.
888
01:02:52,081 --> 01:02:54,862
Well, this calls
for champagne.
889
01:02:55,153 --> 01:02:57,255
Uh, cocktails.
Very good, sir.
890
01:02:57,275 --> 01:03:00,494
You should've warned me.
I'd have polished up the gold braid.
891
01:03:00,514 --> 01:03:03,315
Your first lesson in battle tactics:
surprise attack.
892
01:03:03,335 --> 01:03:06,643
Your reconnaissance is faulty, Commander,
or you wouldn't have been caught napping.
893
01:03:06,673 --> 01:03:09,232
Yeah, but how do you
like the tailor?
894
01:03:09,612 --> 01:03:14,092
A gentleman and an officer, by an
act of god, congress and his tailor.
895
01:03:14,598 --> 01:03:15,619
Cigarette, Connie?
896
01:03:15,753 --> 01:03:18,468
You know, you could've
written a girl a postcard.
897
01:03:18,926 --> 01:03:22,499
And have everyone from here to
Honolulu read our mail? Not me.
898
01:03:22,757 --> 01:03:25,113
Such consideration
is heartbreaking.
899
01:03:25,537 --> 01:03:28,196
Don't be too tough on him.
We sweated him pretty hard.
900
01:03:28,217 --> 01:03:31,653
Sure. Boot training, officer's
training, military training.
901
01:03:31,797 --> 01:03:36,050
I could've walked to you for the ground
I've covered. Look at my broken arches.
902
01:03:36,388 --> 01:03:38,725
What a pity you didn't
walk on your head.
903
01:03:39,518 --> 01:03:42,506
Well, Bob kept me
up to date on you.
904
01:03:42,526 --> 01:03:45,193
I know everything that's happened.
That's more than I can say.
905
01:03:45,558 --> 01:03:47,352
I remember
the Japs attacking.
906
01:03:48,534 --> 01:03:50,995
From there to the hospital
ship, the pages are missing.
907
01:03:51,015 --> 01:03:53,315
It's a little embarrassing,
It's like waking up on the street
908
01:03:53,335 --> 01:03:56,004
and discovering you've
forgotten to put on your shoes.
909
01:04:01,241 --> 01:04:03,371
Did I do or say
anything I shouldn't?
910
01:04:03,550 --> 01:04:06,161
Huh? No!
Shall we dance?
911
01:04:07,502 --> 01:04:08,468
Yes.
912
01:04:32,884 --> 01:04:35,605
I'm still waiting for you
to tell me what happened.
913
01:04:35,625 --> 01:04:37,371
You still have beautiful eyes,
914
01:04:38,096 --> 01:04:41,402
and you cook corned beef and cabbage
better than anyone else in the world.
915
01:04:41,543 --> 01:04:42,960
That I remember.
916
01:04:43,580 --> 01:04:45,486
You really wanna
know what you said?
917
01:04:46,514 --> 01:04:49,312
Well, you said, just before
you passed out, quote:
918
01:04:50,045 --> 01:04:52,457
"You think you're an
important ape, don't you?"
919
01:04:52,796 --> 01:04:56,840
"Just because a girl lets you hold
her hand in a moment of weakness,"
920
01:04:56,966 --> 01:04:58,652
"don't get funny ideas,"
921
01:04:59,602 --> 01:05:02,306
"'cause I'm still dancing
with the guy what brung me."
922
01:05:02,899 --> 01:05:04,553
I said that to you?
923
01:05:04,583 --> 01:05:07,096
Well, I couldn't vouch
for the exact words.
924
01:05:08,482 --> 01:05:09,778
And what did you say?
925
01:05:11,374 --> 01:05:13,356
I said you were dead right.
926
01:05:16,187 --> 01:05:18,402
Is that the way you want
the record to read?
927
01:05:19,032 --> 01:05:21,107
That's the way I
want it to read.
928
01:05:27,953 --> 01:05:29,474
Good night, Miss Chesley.
929
01:05:29,925 --> 01:05:33,127
Oh, I was telling Connie
I forgot I had a date.
930
01:05:34,614 --> 01:05:35,901
And there she is.
931
01:05:39,358 --> 01:05:41,742
Probably burning after
waiting an hour.
932
01:05:42,200 --> 01:05:44,645
Well, uh, I'll be
seeing you both.
933
01:05:45,307 --> 01:05:46,386
Have fun.
934
01:05:52,640 --> 01:05:54,245
Looks like we're stood up.
935
01:06:16,305 --> 01:06:18,408
Looks like we're
not the only ones.
936
01:06:41,514 --> 01:06:42,707
Here we are.
937
01:06:54,793 --> 01:06:55,882
Won't you come in?
938
01:06:56,285 --> 01:06:57,892
No, thanks. I'd rather not.
939
01:07:00,580 --> 01:07:03,600
Bob, I wanna tell you that I
know you're the best there is.
940
01:07:04,064 --> 01:07:05,613
But that you don't want me.
941
01:07:06,053 --> 01:07:08,439
Of course I want you.
I've always wanted you.
942
01:07:09,453 --> 01:07:11,441
Whatever else may have happened,
943
01:07:12,445 --> 01:07:16,667
I know I've let you down,
but I just can help myself.
944
01:07:17,366 --> 01:07:21,901
I wish there was something I could
say against him, but I can't now.
945
01:07:22,966 --> 01:07:25,605
Whatever was wrong with him
before, and there was plenty,
946
01:07:25,839 --> 01:07:27,486
the Seabees have made right.
947
01:07:29,739 --> 01:07:32,059
I just can't seem to
get him out of my heart.
948
01:07:32,810 --> 01:07:35,463
Whenever I come near him...
You can't help that.
949
01:07:37,474 --> 01:07:39,371
That's the way I feel about you.
950
01:07:43,499 --> 01:07:44,974
He turned me down tonight.
951
01:07:45,508 --> 01:07:46,945
Yes, I know he did.
952
01:07:47,480 --> 01:07:48,841
You know?
953
01:07:49,819 --> 01:07:50,598
How?
954
01:07:55,097 --> 01:07:57,457
Because I overheard what
you told him on the island.
955
01:07:57,877 --> 01:07:59,003
Oh, Bob.
956
01:08:02,080 --> 01:08:04,080
And you can still
talk to me like this?
957
01:08:04,644 --> 01:08:07,466
For the same reason that
you're still reaching after him.
958
01:08:08,597 --> 01:08:11,264
I just told you,
I can't help it.
959
01:08:15,166 --> 01:08:16,627
Thanks for understanding.
960
01:08:18,312 --> 01:08:19,735
You'd better go to bed now.
961
01:08:20,435 --> 01:08:22,633
All this excitement
is too much for you.
962
01:08:23,412 --> 01:08:24,773
I guess it is.
963
01:08:27,149 --> 01:08:28,839
Good night.
Hey?
964
01:08:30,533 --> 01:08:32,800
I thought a sailor always
kissed a girl good night.
965
01:08:33,416 --> 01:08:35,086
It's a old navy custom.
966
01:08:43,909 --> 01:08:45,384
Good night, my dear.
967
01:08:45,598 --> 01:08:47,035
My very dear.
968
01:08:47,461 --> 01:08:49,959
It's not good night,
Connie, it's good-bye.
969
01:08:50,589 --> 01:08:51,829
But why good-bye?
970
01:08:51,849 --> 01:08:55,088
My orders this morning were to take
the regiment to the pacific coast...
971
01:08:55,568 --> 01:08:57,041
to a port of embarkation.
972
01:09:11,840 --> 01:09:15,097
Well, I hope the old man'll
have some good news for us.
973
01:09:15,417 --> 01:09:17,413
There's only one thing
I want to hear.
974
01:09:17,443 --> 01:09:19,297
Good morning, Captain.
Good morning, sir.
975
01:09:19,398 --> 01:09:20,635
Good morning.
976
01:09:21,341 --> 01:09:22,261
Gentlemen.
977
01:09:22,956 --> 01:09:24,931
I have the orders
you've been hoping for.
978
01:09:24,961 --> 01:09:27,550
The regiment will assemble
with full service
979
01:09:27,565 --> 01:09:30,052
equipment for embarkation
at 2200 tonight.
980
01:09:30,268 --> 01:09:31,377
That's good.
Great.
981
01:09:31,650 --> 01:09:35,585
I can say to Comdr. Yarrow, and to
you battalion Commanders as well,
982
01:09:35,790 --> 01:09:38,953
that I believe your men are ready
for whatever lies before you.
983
01:09:39,967 --> 01:09:43,460
Naturally, it is a particular
satisfaction to be able to say that...
984
01:09:43,639 --> 01:09:47,291
in the case of a unit which is making
its first appearance in naval history.
985
01:09:47,761 --> 01:09:50,747
You'll have a chance to make
Seabee traditions,
986
01:09:51,085 --> 01:09:52,998
and I feel confident
that you'll make them.
987
01:09:53,542 --> 01:09:56,252
That's all, gentlemen. Good
luck, Commander. Thank you, sir.
988
01:09:56,782 --> 01:09:58,171
Good luck.
Thank you.
989
01:10:16,435 --> 01:10:18,939
So that leaves the situation
something like this...
990
01:10:19,198 --> 01:10:20,728
Oh, by the way,
Kane, have you made
991
01:10:20,743 --> 01:10:22,760
preparations for landing
the galley equipment?
992
01:10:22,985 --> 01:10:24,243
Yes, sir.
Fine.
993
01:10:25,032 --> 01:10:26,713
Uh, how's Hunter, Wedge?
994
01:10:27,342 --> 01:10:29,154
He's making the trip by rail.
995
01:10:29,991 --> 01:10:31,891
I was just telling the
boys that yesterday a
996
01:10:31,906 --> 01:10:33,821
marine landing force
cleared out our sector.
997
01:10:33,841 --> 01:10:36,027
We're ready to move in.
No Japs left?
998
01:10:36,162 --> 01:10:38,124
Only snipers and small patrols.
999
01:10:38,415 --> 01:10:41,051
Naturally, you're expected to
protect yourself against them.
1000
01:10:41,072 --> 01:10:41,861
Good.
1001
01:10:42,584 --> 01:10:44,331
Our main base will be here.
1002
01:10:44,736 --> 01:10:48,661
We'll disperse our installation so the Japs
can't lay all their eggs in one basket.
1003
01:10:49,048 --> 01:10:51,899
Kane and Brackett will handle
the beaches, Stewart the docks.
1004
01:10:51,919 --> 01:10:54,081
Hunter's outfit'll take
care of the airfield,
1005
01:10:54,202 --> 01:10:56,249
that is, if he ever gets
over his seasickness.
1006
01:10:57,583 --> 01:11:00,503
That leaves the oil farm for me.
That's right, it's a hot corner too.
1007
01:11:00,523 --> 01:11:01,959
Five miles from anybody.
1008
01:11:02,334 --> 01:11:04,910
These shoal waters have some
narrow channels in 'em.
1009
01:11:04,930 --> 01:11:05,836
Watch 'em, Wedge.
1010
01:11:05,856 --> 01:11:08,197
The Japs might try to sneak
in patrols in small boats.
1011
01:11:08,217 --> 01:11:08,978
I will.
1012
01:11:09,672 --> 01:11:10,818
When do we land?
1013
01:11:11,518 --> 01:11:12,771
Tomorrow at dawn.
1014
01:13:10,729 --> 01:13:12,297
Japs or polecats.
1015
01:13:12,433 --> 01:13:15,057
Looks like we're alone.
Yeah, so far.
1016
01:13:15,516 --> 01:13:17,058
This'll be the campsite.
1017
01:13:17,231 --> 01:13:18,647
Lt. Hood!
Aye, aye, sir.
1018
01:13:18,667 --> 01:13:21,044
We'll go up the crest and
establish a line of resistance.
1019
01:13:21,064 --> 01:13:22,745
Whanger, Sully, Murph,
1020
01:13:23,083 --> 01:13:25,280
Brick, Yump, Swede, Jacobs.
1021
01:13:25,692 --> 01:13:27,524
I'll stay here and
mind the fire.
1022
01:13:44,566 --> 01:13:46,416
Yump, get down.
1023
01:13:46,555 --> 01:13:49,732
Don't worry, Commander.
There ain't no Japs here.
1024
01:13:51,171 --> 01:13:52,092
Yump!
1025
01:13:58,788 --> 01:13:59,886
Brick!
1026
01:14:03,301 --> 01:14:05,483
Turn me loose!
I'll get that Jap sniper!
1027
01:14:05,503 --> 01:14:07,099
Brick, get ahold of yourself!
1028
01:14:07,725 --> 01:14:09,642
Jacobs!
Yes, sir.
1029
01:14:11,153 --> 01:14:14,514
I want a machine gun emplacement
here and one over on that spur...
1030
01:14:14,698 --> 01:14:16,360
so we can cross-fire this area.
1031
01:14:16,380 --> 01:14:17,778
Aye, aye, sir.
1032
01:14:18,180 --> 01:14:19,380
Signal the ship we're ready...
1033
01:14:19,400 --> 01:14:21,438
to start unloading operations.
Aye, aye, sir.
1034
01:14:24,265 --> 01:14:25,804
Keep your chin up, kid.
1035
01:15:23,192 --> 01:15:24,309
Harcroft!
1036
01:15:29,488 --> 01:15:31,772
Yes, sir?
Where's Mr. Donovan?
1037
01:15:31,792 --> 01:15:34,196
Tank number five, sir,
over back of the ridge.
1038
01:15:44,095 --> 01:15:45,063
Hello.
1039
01:15:45,475 --> 01:15:47,232
I was wondering when
we'd rate another visit.
1040
01:15:47,252 --> 01:15:48,883
I meant to get over
sooner, Wedge,
1041
01:15:48,903 --> 01:15:50,637
but I'm kinda busy myself.
1042
01:15:51,688 --> 01:15:53,435
Hey, you're doing fine here.
1043
01:15:53,895 --> 01:15:55,669
First tankers ordered in next week..
1044
01:15:55,925 --> 01:15:56,733
Good!
1045
01:15:57,305 --> 01:16:00,311
Fifty thousand barrels of oil
oughta whet our appetite.
1046
01:16:01,145 --> 01:16:03,399
Could take a hundred if it
weren't for these snipers.
1047
01:16:04,168 --> 01:16:05,831
Had three men hit today.
1048
01:16:30,256 --> 01:16:32,715
Where'd they get you?
Only the leg, Wedge.
1049
01:16:37,183 --> 01:16:38,938
I'll make it.
Stay put.
1050
01:16:40,924 --> 01:16:43,054
Bill, get a stretcher!
1051
01:16:44,253 --> 01:16:48,049
What do they expect a handful of patrols
to do, clean out this whole jungle?
1052
01:16:48,069 --> 01:16:49,356
Give me a couple of companies...
1053
01:16:49,376 --> 01:16:50,716
and I'll clean it out, pronto.
1054
01:16:50,736 --> 01:16:53,750
You're not here to fight Japs. You're
here to fight time, and you're doing great.
1055
01:16:53,769 --> 01:16:57,685
Yeah, doing great, watching my men get
knocked off like ducks in a birdbath.
1056
01:16:57,818 --> 01:17:00,316
What's the sense of it?
That's what I'd like to know.
1057
01:17:00,437 --> 01:17:01,358
Wedge...
1058
01:17:05,468 --> 01:17:08,089
Our job is to see that
our task force gets oil.
1059
01:17:08,109 --> 01:17:09,057
Task force?
1060
01:17:09,077 --> 01:17:12,104
Yes. There's a carrier, a couple of
cruisers and three transports coming in.
1061
01:17:12,700 --> 01:17:14,869
You're here to see that
this depot gets finished.
1062
01:17:14,889 --> 01:17:17,290
Defend it if you have to,
but get the job done.
1063
01:17:17,618 --> 01:17:18,473
Yes, sir.
1064
01:17:28,197 --> 01:17:29,568
That's it, Wedge.
1065
01:17:29,821 --> 01:17:32,236
That's it if Powers has
finished the main gate.
1066
01:17:42,813 --> 01:17:45,454
Lt. Hood's compliments, sir
I mean respects, sir.
1067
01:17:45,567 --> 01:17:47,212
The tanker's ready
to start pumpin'.
1068
01:17:47,324 --> 01:17:50,095
We'll open the main valve as soon
as the last section is completed.
1069
01:17:50,115 --> 01:17:52,303
Thanks, Collins.
Stand by to load stretchers!
1070
01:17:55,759 --> 01:17:57,618
She's ready, chief.
Open 'er up.
1071
01:17:58,355 --> 01:18:01,807
Mr. Powers, we've done many
a job together, you and I.
1072
01:18:01,929 --> 01:18:04,267
Sure, with me doin' the
work and you the thinkin'.
1073
01:18:04,376 --> 01:18:07,925
Nevertheless, you're gonna get
the honor of finishing this job.
1074
01:18:07,944 --> 01:18:11,390
Turn that valve. And remember,
you're not windin' a watch.
1075
01:18:11,775 --> 01:18:14,704
Yes, sir, Mr. Donovan.
Yes, sir.
1076
01:18:17,196 --> 01:18:20,133
♪ Ireland ♪
♪ must be heaven ♪
1077
01:18:20,153 --> 01:18:23,074
♪ For my mother came ♪
1078
01:18:23,094 --> 01:18:25,056
♪ From there ♪
1079
01:18:25,160 --> 01:18:27,518
♪ Ireland ♪
♪ ya-da-da-dee ♪
1080
01:18:27,538 --> 01:18:29,954
♪ Dum ya-da-da-dee ♪
1081
01:18:34,208 --> 01:18:36,648
Ireland, de...
1082
01:18:44,970 --> 01:18:47,917
Tell Lieutenant Hood I want
every man not on guard duty...
1083
01:18:48,050 --> 01:18:49,485
with full combat equipment.
1084
01:18:49,505 --> 01:18:51,271
But, Wedge, Commander
Yarrow's coming here today.
1085
01:18:51,291 --> 01:18:54,610
I don't care if the old man's
comin' here. That's an order!
1086
01:19:00,260 --> 01:19:02,265
Your orders clear?
Aye, aye, sir.
1087
01:19:02,616 --> 01:19:04,541
Proceed with your
scouting parties.
1088
01:19:04,757 --> 01:19:06,046
Carry on, men.
1089
01:19:46,088 --> 01:19:47,261
Here it is, sir.
1090
01:19:47,486 --> 01:19:49,401
Big fog bank north
of the island.
1091
01:19:49,556 --> 01:19:52,769
I don't like that. Japs
might sneak in behind it.
1092
01:19:52,789 --> 01:19:55,531
In pea soup? They're as
blind as we are in that stuff.
1093
01:19:55,772 --> 01:19:57,584
I wasn't thinking of
planes, Lieutenant.
1094
01:19:57,827 --> 01:20:00,543
A lot of surface craft could
float in under that blanket.
1095
01:20:01,090 --> 01:20:03,530
I'll be over at Lt. Comdr. Donovan's
headquarters if you want me.
1096
01:20:03,550 --> 01:20:04,347
Yes, sir.
1097
01:20:20,671 --> 01:20:23,338
Where's Lt. Comdr. Donovan?
He's out there, sir.
1098
01:20:23,497 --> 01:20:26,587
Took about the whole force to run
the Japs out of the jungle cover.
1099
01:20:27,538 --> 01:20:28,657
Who's in charge here?
1100
01:20:28,677 --> 01:20:31,874
I am, sir. Couldn't get along
so good with this game leg.
1101
01:20:31,904 --> 01:20:33,087
How many men have
you got in the camp?
1102
01:20:33,107 --> 01:20:36,009
Counting cooks, yeomen and
everybody, about 15 men, sir.
1103
01:20:36,149 --> 01:20:38,881
I want every man that can walk
or hold a rifle to fall in immediately.
1104
01:20:38,901 --> 01:20:40,022
Aye, aye, sir.
1105
01:21:01,012 --> 01:21:03,678
They won't fight.
They just fade away.
1106
01:21:03,697 --> 01:21:05,186
How about Lt. Hood?
1107
01:21:05,205 --> 01:21:08,818
It was the same there. They got a
few. The others kept movin' back.
1108
01:21:08,838 --> 01:21:11,477
Well, there's 10 or 12 here
won't go back.
1109
01:21:37,273 --> 01:21:39,236
Pass the word to reform!
1110
01:22:00,797 --> 01:22:03,567
Tell them we'll refuel them as
fast as they can get here. Yes, sir.
1111
01:22:36,784 --> 01:22:38,560
All guns, commence firing.
1112
01:23:31,233 --> 01:23:33,401
D-21 tower from fox 20.
1113
01:23:33,542 --> 01:23:36,377
Carrier flight planes coming
in for fuel and ammunition.
1114
01:23:39,279 --> 01:23:42,087
Tell them to come in low
at east end. Condition red.
1115
01:23:47,016 --> 01:23:47,935
Roger.
1116
01:25:49,869 --> 01:25:50,980
They're all here, sir.
1117
01:25:51,000 --> 01:25:54,070
Coast battalion's under attack
from the sea. Unable to send help.
1118
01:25:54,824 --> 01:25:57,546
A strong Jap force approaching
up the north canyon, sir.
1119
01:25:57,566 --> 01:25:59,206
Carry on.
Aye, aye, sir.
1120
01:26:00,343 --> 01:26:02,176
The Japs know this
island as well as we do.
1121
01:26:02,196 --> 01:26:04,558
The best approach to our
tanks is up the big ravine.
1122
01:26:04,578 --> 01:26:07,459
We'll post our men and command
the entrance. Aye, aye, sir.
1123
01:26:08,314 --> 01:26:10,579
Fix your bayonets and
follow me, on the double.
1124
01:27:15,988 --> 01:27:17,078
Fall back!
1125
01:27:17,584 --> 01:27:20,458
Fall back, men!
Fall back to the ridge!
1126
01:27:54,455 --> 01:27:57,655
See if... Commander
Donovan's back.
1127
01:27:58,303 --> 01:27:59,580
Get word to him.
1128
01:28:00,034 --> 01:28:01,302
I want to see him.
1129
01:28:01,594 --> 01:28:02,468
Yes, sir.
1130
01:28:37,564 --> 01:28:39,649
Commander Yarrow wants
to see you, sir.
1131
01:28:39,670 --> 01:28:41,703
He's up there
behind those rocks.
1132
01:28:41,963 --> 01:28:44,926
Tell Lieutenant Hood to consolidate
positions and hold here.
1133
01:28:44,946 --> 01:28:46,082
Aye, aye, sir.
1134
01:29:02,311 --> 01:29:03,784
Reporting, sir.
1135
01:29:09,583 --> 01:29:11,517
Upon completion of this mission,
1136
01:29:11,844 --> 01:29:14,201
I'll be making a full
report about your...
1137
01:29:14,381 --> 01:29:16,081
disobedience of orders.
1138
01:29:17,428 --> 01:29:19,099
Probably mean a court-martial.
1139
01:29:19,549 --> 01:29:21,643
Yes, sir. Is that all?
1140
01:29:23,347 --> 01:29:25,235
Island is under general attack.
1141
01:29:25,362 --> 01:29:26,385
I know.
1142
01:29:28,366 --> 01:29:30,366
If those oil tanks
are destroyed,
1143
01:29:31,073 --> 01:29:32,350
every ship,
1144
01:29:33,157 --> 01:29:35,798
every man in our task force
will be left helpless.
1145
01:29:37,259 --> 01:29:39,232
Protect those tanks at any cost.
1146
01:29:39,655 --> 01:29:40,884
They will be, sir.
1147
01:29:41,101 --> 01:29:44,077
Go on, Seabee. Hold the island.
1148
01:29:45,678 --> 01:29:46,832
Can do, sir.
1149
01:29:54,048 --> 01:29:56,170
Jap tanks. Tell Donovan.
Okay.
1150
01:30:05,921 --> 01:30:08,390
Jap tanks are coming up
the north canyon, sir.
1151
01:30:08,747 --> 01:30:10,230
Get back to your post.
1152
01:30:17,831 --> 01:30:21,039
Mike, have 'em get that heavy equipment
moved back where it'll be safe.
1153
01:30:21,059 --> 01:30:22,778
Aye, aye, sir.
1154
01:30:23,455 --> 01:30:25,178
They're bringin' in tanks!
1155
01:32:06,545 --> 01:32:09,100
That'll teach 'em to monkey
with construction men.
1156
01:32:43,563 --> 01:32:46,816
What did you shoot him for?
I was afraid the fall might kill'im.
1157
01:33:00,155 --> 01:33:01,771
Get on that tank!
1158
01:33:01,920 --> 01:33:03,620
A hundred and fifty yards.
1159
01:33:16,047 --> 01:33:17,220
Another column.
1160
01:33:17,240 --> 01:33:19,250
Looks like they're
trying to outflank us.
1161
01:33:45,265 --> 01:33:47,640
He says there's another Jap
column comin' up the canyon...
1162
01:33:47,659 --> 01:33:49,346
moving in behind the oil tanks.
1163
01:33:49,366 --> 01:33:51,718
Wedge, if they fire those tanks...
Yeah, I know...
1164
01:33:51,738 --> 01:33:54,063
it'll barbecue every
Seabee in this ravine.
1165
01:33:54,083 --> 01:33:56,741
We can't split our forces.
We're outnumbered now.
1166
01:33:56,932 --> 01:33:58,715
Get me a thermite
bomb and some wire.
1167
01:33:58,735 --> 01:33:59,745
Aye, sir.
1168
01:34:11,033 --> 01:34:12,285
What are you gonna do?
1169
01:34:12,305 --> 01:34:13,779
Beat 'em to those tanks.
1170
01:34:13,948 --> 01:34:16,664
Gonna set off number three and
we'll have our own barbecue.
1171
01:34:16,694 --> 01:34:18,980
That'll fill that north
canyon with enough hot oil...
1172
01:34:19,000 --> 01:34:21,521
to scorch those nips
back six generations.
1173
01:34:21,541 --> 01:34:23,842
Don't ride it too close.
Give yourself time to jump.
1174
01:34:23,862 --> 01:34:26,070
Don't worry.
I'm not taking any chances.
1175
01:34:26,100 --> 01:34:27,942
Finish that.
Aye, sir.
1176
01:34:27,972 --> 01:34:30,605
I want every spare machine gun you
got at the head of this canyon...
1177
01:34:30,625 --> 01:34:31,869
so you can rake
the whole ravine.
1178
01:34:31,889 --> 01:34:35,177
But they've passed there already.
They'll be back.
1179
01:34:35,373 --> 01:34:38,434
Hold your fire till you get 'em under
your guns, then let 'em have it.
1180
01:36:09,123 --> 01:36:11,093
The president of the
united states...
1181
01:36:11,113 --> 01:36:15,198
takes pleasure in presenting the services
set forth in the following citation...
1182
01:36:15,953 --> 01:36:20,656
for conspicuous courage and
heroism in combat at island X-371...
1183
01:36:20,675 --> 01:36:22,928
during June, 1942,
1184
01:36:23,989 --> 01:36:25,643
at which time this battalion,
1185
01:36:25,673 --> 01:36:29,304
greatly outnumbered and at a
great cost of their own men,
1186
01:36:29,625 --> 01:36:31,200
refused to give ground...
1187
01:36:31,691 --> 01:36:34,312
and with typical American
resourcefulness...
1188
01:36:34,332 --> 01:36:37,532
overturned a burning fuel tank
in the path of the enemy,
1189
01:36:38,044 --> 01:36:40,039
wiping out his landing force...
1190
01:36:40,363 --> 01:36:43,048
and thus preserving
our refueling base.
1191
01:36:45,241 --> 01:36:47,354
Your deeds speak
for themselves...
1192
01:36:47,725 --> 01:36:49,444
and will continue to do so...
1193
01:36:50,313 --> 01:36:52,078
from the shores
of the Pacific...
1194
01:36:52,801 --> 01:36:53,984
to the Arctic,
1195
01:36:54,625 --> 01:36:58,540
from the coasts of Europe to
the distant strands of Asia.
1196
01:36:59,827 --> 01:37:03,845
Memorials on which will be
inscribed, in blood and fire,
1197
01:37:04,440 --> 01:37:06,496
your own immortal challenge:
1198
01:37:07,783 --> 01:37:09,548
"We build for the fighters.
1199
01:37:10,146 --> 01:37:12,063
We fight for what we build."
1200
01:37:16,623 --> 01:37:20,012
Oh, son, how are you?
It's so nice to see you.
1201
01:37:22,568 --> 01:37:24,529
I'm proud of you, Bob.
1202
01:37:25,243 --> 01:37:26,831
Proud of all the Seabees.
1203
01:37:26,989 --> 01:37:29,756
Wedge was a great guy, Connie.
One of the best.
1204
01:37:30,107 --> 01:37:31,412
Yes, he was.
1205
01:37:33,052 --> 01:37:34,836
You're both great guys.
1206
01:37:35,513 --> 01:37:37,127
You loved him, didn't you?
1207
01:37:38,648 --> 01:37:40,184
I loved you both.
1208
01:37:40,695 --> 01:37:43,942
That might be a little difficult
to understand, but it's true.
1209
01:37:44,709 --> 01:37:46,313
It's not too difficult.
1210
01:37:47,911 --> 01:37:50,257
When the reports of the attack
came in over the teletype...
1211
01:37:50,277 --> 01:37:53,348
and we didn't know whether
any of you would come back...
1212
01:37:55,156 --> 01:37:57,824
a girl can be in love with
two men at the same time...
1213
01:37:57,844 --> 01:37:59,251
until that happens.
1214
01:38:02,914 --> 01:38:04,633
What are you trying to say?
1215
01:38:05,245 --> 01:38:07,749
I'm doing a very bad
job of saying...
1216
01:38:07,941 --> 01:38:09,638
I love you, Commander.
1217
01:38:15,592 --> 01:38:19,490
♪ We're the Seabees ♪
♪ of the navy ♪
1218
01:38:19,510 --> 01:38:23,439
♪ We can build ♪
♪ or we can fight ♪
1219
01:38:23,469 --> 01:38:27,381
♪ We'll pave our way ♪
♪ to victory ♪
1220
01:38:27,401 --> 01:38:30,462
♪ And guard it ♪
♪ day and night ♪
1221
01:38:30,482 --> 01:38:33,472
♪ We'll always promise ♪
1222
01:38:33,502 --> 01:38:35,575
♪ That we'll remember ♪
1223
01:38:35,595 --> 01:38:39,617
♪ The 7th of December ♪
1224
01:38:39,737 --> 01:38:46,124
♪ We're the Seabees ♪
♪ of the navy ♪
1225
01:38:46,269 --> 01:38:50,994
♪ Bees of the Seven ♪
1226
01:38:51,014 --> 01:38:55,656
♪ Seas ♪
1227
01:38:55,897 --> 01:38:58,168
♪ Building ♪
1228
01:38:58,198 --> 01:39:00,053
♪ Fighting ♪
1229
01:39:00,353 --> 01:39:04,300
♪ Seabees ♪
98229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.