All language subtitles for Teen.Wolf.S01E01.HDTV.XviD-FQM.Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:09,690 TEEN WOLF Subtitle provided by Jon Town 2 00:01:20,160 --> 00:01:21,810 Stiles, what the hell are you doing?! 3 00:01:22,150 --> 00:01:23,590 You weren't answering your phone. 4 00:01:24,070 --> 00:01:25,250 Why do you have a bat? 5 00:01:26,260 --> 00:01:27,520 I thought you were a predator. 6 00:01:27,710 --> 00:01:28,620 A pre-- 7 00:01:28,880 --> 00:01:30,160 I--wha--look, I know it's late, 8 00:01:30,340 --> 00:01:31,430 but you gotta hear this. 9 00:01:31,630 --> 00:01:33,130 I saw my dad leave 20 minutes ago. 10 00:01:33,150 --> 00:01:34,070 Dispatch called. 11 00:01:34,260 --> 00:01:35,120 They're bringing in every officer 12 00:01:35,310 --> 00:01:37,410 from the Beacon Department, and even State Police. 13 00:01:37,960 --> 00:01:38,810 For what? 14 00:01:39,010 --> 00:01:40,570 Two joggers found a body in the woods. 15 00:01:42,960 --> 00:01:43,690 A dead body? 16 00:01:44,820 --> 00:01:45,840 No, a body of water. 17 00:01:46,040 --> 00:01:47,380 Yes, dumb-ass, a dead body. 18 00:01:49,450 --> 00:01:50,270 You mean like murdered? 19 00:01:50,450 --> 00:01:51,390 Nobody knows yet. 20 00:01:51,570 --> 00:01:52,420 Just that it was a girl, 21 00:01:52,620 --> 00:01:53,450 probably in her 20s. 22 00:01:53,451 --> 00:01:54,640 Hold on, if they found the body, 23 00:01:54,840 --> 00:01:55,730 then what are they looking for? 24 00:01:56,260 --> 00:01:57,280 That's the best part. 25 00:01:58,780 --> 00:02:00,510 They only found half. 26 00:02:02,460 --> 00:02:03,530 We're going. 27 00:02:09,230 --> 00:02:10,330 We're seriously doing this? 28 00:02:11,320 --> 00:02:12,090 You're the one always bitching 29 00:02:12,280 --> 00:02:13,630 that nothing ever happens in this town. 30 00:02:15,010 --> 00:02:16,120 I was trying to get a good night's sleep 31 00:02:16,300 --> 00:02:17,230 before practice tomorrow. 32 00:02:17,430 --> 00:02:18,640 Right, 'cause sitting on the 33 00:02:18,820 --> 00:02:20,160 bench is such a grueling effort. 34 00:02:20,870 --> 00:02:23,150 No, because I'm playing this year. 35 00:02:23,840 --> 00:02:25,190 In fact, I'm making first line. 36 00:02:25,380 --> 00:02:26,330 Hey, that's the spirit. 37 00:02:26,480 --> 00:02:27,350 Everyone should have a dream, 38 00:02:27,560 --> 00:02:28,890 even a pathetically unrealistic one. 39 00:02:30,310 --> 00:02:31,160 Just out of curiosity, 40 00:02:31,350 --> 00:02:33,160 which half of the body are we looking for? 41 00:02:35,040 --> 00:02:35,740 Huh! 42 00:02:36,290 --> 00:02:37,510 I didn't even think about that. 43 00:02:38,660 --> 00:02:40,640 And, uh, what if whoever 44 00:02:40,810 --> 00:02:42,090 killed the body is still out here? 45 00:02:43,590 --> 00:02:45,060 Also something I didn't think about. 46 00:02:46,740 --> 00:02:47,570 Uhh! 47 00:02:47,750 --> 00:02:49,160 It's...comforting to know 48 00:02:49,330 --> 00:02:50,330 you've planned this out 49 00:02:50,530 --> 00:02:51,830 with your usual attention to detail. 50 00:02:52,010 --> 00:02:52,830 I know. 51 00:02:53,740 --> 00:02:55,830 Maybe the severe asthmatic 52 00:02:56,000 --> 00:02:57,830 should be the one holding the flashlight, huh? 53 00:03:08,970 --> 00:03:09,590 Wait, come on! 54 00:03:10,120 --> 00:03:10,930 Stiles! 55 00:03:13,240 --> 00:03:13,970 Wait up! 56 00:03:14,690 --> 00:03:15,600 Stiles! 57 00:03:25,190 --> 00:03:26,090 Stiles! 58 00:03:31,640 --> 00:03:32,290 Hold it right there! 59 00:03:32,940 --> 00:03:34,260 Hang on, hang on. 60 00:03:35,120 --> 00:03:36,620 This little delinquent belongs to me. 61 00:03:39,290 --> 00:03:39,980 Dad, how are you doing? 62 00:03:40,430 --> 00:03:43,210 So, do you, uh, listen in to all of my phone calls? 63 00:03:43,400 --> 00:03:44,630 No, heh. 64 00:03:46,220 --> 00:03:47,430 Not the boring ones. 65 00:03:49,140 --> 00:03:50,940 Now, where's your usual partner in crime? 66 00:03:51,570 --> 00:03:52,460 Who, Scott? 67 00:03:53,200 --> 00:03:54,500 Sc-Scott's home. 68 00:03:55,490 --> 00:03:56,580 He said he wanted to get a good night's sleep 69 00:03:56,740 --> 00:03:57,820 for first day back at school tomorrow. 70 00:03:59,310 --> 00:04:00,180 It's just me. 71 00:04:00,490 --> 00:04:01,230 In the woods. 72 00:04:01,940 --> 00:04:02,740 Alone. 73 00:04:03,740 --> 00:04:05,210 Scott, you out there? 74 00:04:07,970 --> 00:04:08,710 Scott? 75 00:04:14,240 --> 00:04:15,190 Well, young man, 76 00:04:15,460 --> 00:04:16,980 I'm gonna walk you back to your car. 77 00:04:17,160 --> 00:04:19,390 And you and I are gonna have a conversation 78 00:04:19,570 --> 00:04:21,940 about something called invasion of privacy. 79 00:07:45,480 --> 00:07:47,580 Dude...watch the paint job. 80 00:07:47,940 --> 00:07:49,900 Yo, Jackson, let's go, bro. 81 00:07:56,810 --> 00:07:58,100 Okay, let's see this thing. 82 00:07:59,490 --> 00:08:00,240 Ooh! 83 00:08:00,420 --> 00:08:01,400 Yeah. Whoa! 84 00:08:02,650 --> 00:08:03,540 It was too dark to see much, 85 00:08:03,720 --> 00:08:05,040 but I'm pretty sure it was a wolf. 86 00:08:05,670 --> 00:08:06,520 A wolf bit you? 87 00:08:06,920 --> 00:08:07,480 Uh-huh. 88 00:08:07,630 --> 00:08:08,600 No, not a chance. 89 00:08:09,430 --> 00:08:10,310 I heard a wolf howling. 90 00:08:10,610 --> 00:08:11,410 No, you didn't. 91 00:08:12,160 --> 00:08:13,070 What do you mean, no, I didn't? 92 00:08:13,240 --> 00:08:14,110 How do you know what I heard? 93 00:08:14,580 --> 00:08:16,680 Because California doesn't have wolves, okay? 94 00:08:16,870 --> 00:08:18,480 Not in like 60 years. 95 00:08:19,150 --> 00:08:19,650 Really? 96 00:08:19,830 --> 00:08:20,350 Yes, really. 97 00:08:20,520 --> 00:08:22,220 There are no wolves in California. 98 00:08:23,300 --> 00:08:24,820 All right, well, if you don't believe me about the wolf, 99 00:08:24,990 --> 00:08:26,260 then you're definitely not gonna believe me 100 00:08:26,430 --> 00:08:28,770 about when I tell you I found the body. 101 00:08:29,060 --> 00:08:30,160 You--are you kidding me? 102 00:08:30,410 --> 00:08:31,300 No, man, I wish. 103 00:08:31,470 --> 00:08:32,660 I'm gonna have nightmares for a month. 104 00:08:32,980 --> 00:08:34,450 Oh, god, that is freakin' awesome. 105 00:08:34,630 --> 00:08:36,480 I mean, this is seriously gonna be the best thing 106 00:08:36,670 --> 00:08:37,720 that's happened to this town since-- 107 00:08:37,900 --> 00:08:39,100 Since the birth of Lydia Martin. 108 00:08:39,280 --> 00:08:41,620 Hey, Lydia...You look... 109 00:08:42,530 --> 00:08:43,780 Like you're gonna ignore me. 110 00:08:45,540 --> 00:08:46,410 You're the cause of this, you know. 111 00:08:46,660 --> 00:08:47,380 Uh-huh. 112 00:08:47,590 --> 00:08:49,080 Draggin' me down to your nerd depths. 113 00:08:49,460 --> 00:08:50,730 I'm a nerd by association. 114 00:08:51,810 --> 00:08:53,100 I've been scarlet nerded by you. 115 00:08:53,980 --> 00:08:56,240 As you all know, there indeed 116 00:08:56,420 --> 00:08:59,250 was a body found in the woods last night. 117 00:08:59,720 --> 00:09:01,590 And I am sure your eager little 118 00:09:01,780 --> 00:09:03,850 minds are coming up with various 119 00:09:04,020 --> 00:09:06,860 macabre scenarios as to what happened. 120 00:09:07,030 --> 00:09:10,310 But I am here to tell you that 121 00:09:10,490 --> 00:09:13,410 the police have a suspect in custody, 122 00:09:13,580 --> 00:09:17,990 which means you can give your undivided attention to 123 00:09:18,160 --> 00:09:20,020 to the syllabus which is on your 124 00:09:20,200 --> 00:09:22,080 desk outlining this semester. 125 00:09:34,740 --> 00:09:35,700 Mom, three calls on my 126 00:09:35,880 --> 00:09:38,070 first day is a little overdoing it. 127 00:09:39,850 --> 00:09:41,380 Everything except a pen. 128 00:09:41,620 --> 00:09:43,400 Oh, my God, I didn't actually forget a pen. 129 00:09:45,290 --> 00:09:46,410 Okay, okay. I gotta go. 130 00:09:46,600 --> 00:09:47,180 Love ya. 131 00:09:48,080 --> 00:09:49,020 Sorry to keep you waiting. 132 00:09:50,870 --> 00:09:52,560 So you were saying San Francisco 133 00:09:52,740 --> 00:09:53,780 isn't where you grew up? 134 00:09:53,960 --> 00:09:55,530 No, but we lived there for more than a year, 135 00:09:55,730 --> 00:09:57,130 which is unusual in my family. 136 00:09:57,590 --> 00:09:58,590 Well, hopefully Beacon Hills 137 00:09:58,770 --> 00:10:00,100 will be your last stop for a while. 138 00:10:08,990 --> 00:10:11,690 Class, this is our new student, Allison Argent. 139 00:10:12,250 --> 00:10:13,980 Please do your best to make her feel welcome. 140 00:10:23,450 --> 00:10:24,240 Thanks. 141 00:10:25,160 --> 00:10:29,430 We'll begin with Kafka's Metamorphosis, on page 133. 142 00:10:47,910 --> 00:10:50,600 That jacket is absolutely killer. 143 00:10:51,430 --> 00:10:52,360 Where'd you get it? 144 00:10:53,020 --> 00:10:55,920 My mom was a buyer for a boutique back in San Francisco. 145 00:10:56,570 --> 00:10:59,070 And you are my new best friend. 146 00:10:59,880 --> 00:11:00,830 Hey. 147 00:11:01,290 --> 00:11:04,590 Can someone tell me how new girl is here all of five minutes, 148 00:11:04,750 --> 00:11:06,890 and she's already hanging out with Lydia's clique? 149 00:11:07,550 --> 00:11:08,640 Because she's hot. 150 00:11:09,360 --> 00:11:10,700 Beautiful people herd together. 151 00:11:11,400 --> 00:11:13,330 So, this weekend, there's a party. 152 00:11:13,730 --> 00:11:14,560 A party? 153 00:11:14,730 --> 00:11:15,750 Yeah...Friday night. 154 00:11:15,930 --> 00:11:17,030 You should come. 155 00:11:17,440 --> 00:11:18,390 Uh, I can't. 156 00:11:18,570 --> 00:11:19,970 It's family night this Friday. 157 00:11:20,220 --> 00:11:21,260 Thanks for asking. 158 00:11:21,670 --> 00:11:24,370 You sure? I mean, everyone's going after the scrimmage. 159 00:11:25,090 --> 00:11:26,030 You mean like football? 160 00:11:26,890 --> 00:11:28,810 Football's a joke in Beacon. 161 00:11:29,060 --> 00:11:30,360 The sport here is lacrosse. 162 00:11:30,700 --> 00:11:31,910 We've won the state championship 163 00:11:32,100 --> 00:11:32,960 for the past three years. 164 00:11:33,210 --> 00:11:35,050 Because of a certain team captain. 165 00:11:35,390 --> 00:11:36,620 Well, we have practice in a few minutes. 166 00:11:36,980 --> 00:11:38,490 That is, if you don't have anywhere else-- 167 00:11:38,660 --> 00:11:39,330 Well, I was going to-- 168 00:11:39,520 --> 00:11:40,840 Perfect...You're coming. 169 00:11:46,290 --> 00:11:47,040 But if you play... 170 00:11:47,920 --> 00:11:49,450 I'll have no one to talk to on the bench. 171 00:11:50,590 --> 00:11:51,870 Are you really gonna do that to your best friend? 172 00:11:52,110 --> 00:11:53,080 I can't sit out again. 173 00:11:53,240 --> 00:11:54,910 My whole life is sitting on the sidelines. 174 00:11:55,280 --> 00:11:56,660 This season, I make first line. 175 00:12:04,010 --> 00:12:04,630 McCall! 176 00:12:04,910 --> 00:12:05,540 Yeah? 177 00:12:05,690 --> 00:12:06,550 You're on goal. 178 00:12:08,840 --> 00:12:10,010 I've never played. 179 00:12:10,190 --> 00:12:11,360 I know--scoring some shots 180 00:12:11,530 --> 00:12:12,910 will give the boys a confidence boost. 181 00:12:13,100 --> 00:12:14,090 It's a first day back thing. 182 00:12:15,020 --> 00:12:16,540 Get 'em energized, fired up! 183 00:12:16,780 --> 00:12:17,680 What about me? 184 00:12:17,860 --> 00:12:19,230 Try not to take any in the face. 185 00:12:20,460 --> 00:12:22,170 Let's go! Come on! 186 00:12:30,720 --> 00:12:31,520 Who is that? 187 00:12:32,420 --> 00:12:33,280 Him? 188 00:12:34,780 --> 00:12:35,930 I'm not sure who he is. 189 00:12:36,940 --> 00:12:37,840 Why? 190 00:12:39,920 --> 00:12:41,270 He's in my English class. 191 00:12:55,810 --> 00:12:57,470 Hey, way to catch with your face, McCall! 192 00:13:01,450 --> 00:13:02,310 Unh! 193 00:14:26,940 --> 00:14:27,920 I don't know what it was. 194 00:14:28,090 --> 00:14:29,730 It was like I had all the time 195 00:14:29,900 --> 00:14:31,160 in the world to catch the ball. 196 00:14:31,930 --> 00:14:33,360 And that's not the only weird thing. 197 00:14:33,570 --> 00:14:36,140 I can...hear stuff I shouldn't be able to hear. 198 00:14:36,550 --> 00:14:37,450 Smell things. 199 00:14:37,770 --> 00:14:39,290 Smell things? Like what? 200 00:14:40,900 --> 00:14:43,040 Like mint mojito gum in your pocket. 201 00:14:44,070 --> 00:14:45,400 I don't even have any mint mojito-- 202 00:14:51,180 --> 00:14:52,800 So all this started with a bite. 203 00:14:53,640 --> 00:14:54,960 What if it's like an infection, 204 00:14:55,150 --> 00:14:57,170 like my body's flooding with adrenaline before 205 00:14:57,350 --> 00:14:58,630 I go into shock or something? 206 00:14:59,140 --> 00:14:59,730 You know what? 207 00:14:59,800 --> 00:15:00,620 I actually think I've heard of this-- 208 00:15:00,820 --> 00:15:02,340 It's a specific kind of infection. 209 00:15:03,810 --> 00:15:04,410 Are you serious? 210 00:15:04,590 --> 00:15:05,150 Yeah. 211 00:15:05,340 --> 00:15:08,130 Yeah, I think it's called lycanthropy. 212 00:15:09,180 --> 00:15:09,820 What's that? 213 00:15:10,000 --> 00:15:10,520 Is that bad? 214 00:15:10,600 --> 00:15:11,560 Oh, yeah, it's the worst. 215 00:15:11,860 --> 00:15:13,010 But only once a month. 216 00:15:13,950 --> 00:15:14,700 Once a month? 217 00:15:14,880 --> 00:15:15,670 Mm-hmm. 218 00:15:15,880 --> 00:15:16,990 On the night of the full moon. 219 00:15:20,750 --> 00:15:22,780 Hey, you're the one who heard a wolf howling. 220 00:15:22,970 --> 00:15:24,530 Hey, there could be something seriously wrong with me. 221 00:15:24,710 --> 00:15:26,160 I know! You're a werewolf! 222 00:15:26,340 --> 00:15:27,190 Rrr! 223 00:15:28,350 --> 00:15:29,950 Okay, obviously I'm kidding. 224 00:15:30,580 --> 00:15:31,750 But if you see me in shop class 225 00:15:31,950 --> 00:15:33,730 trying to melt all the silver I can find, 226 00:15:33,910 --> 00:15:35,130 it's 'cause Friday's a full moon. 227 00:15:37,030 --> 00:15:38,730 No, I-I could have sworn this was it. 228 00:15:38,920 --> 00:15:40,550 I saw the body, the deer came running. 229 00:15:41,060 --> 00:15:42,130 I dropped my inhaler. 230 00:15:43,630 --> 00:15:45,000 Maybe the killer moved the body. 231 00:15:45,690 --> 00:15:47,120 If he did, I hope he left my inhaler. 232 00:15:47,290 --> 00:15:48,550 Those things are like 80 bucks. 233 00:15:57,210 --> 00:15:58,170 What are you doing here? 234 00:16:00,560 --> 00:16:01,370 Huh? 235 00:16:02,370 --> 00:16:03,620 This is private property. 236 00:16:04,330 --> 00:16:05,770 Uh, sorry, man, we didn't know. 237 00:16:06,400 --> 00:16:08,760 Yeah, we were just looking for something, but... 238 00:16:10,030 --> 00:16:11,190 Uh, forget it. 239 00:16:21,390 --> 00:16:22,420 All right, I gotta get to work. 240 00:16:22,630 --> 00:16:24,290 Dude, that was Derek Hale. 241 00:16:24,870 --> 00:16:25,650 You remember, right? 242 00:16:25,840 --> 00:16:26,930 He's only like a few years older than us. 243 00:16:27,840 --> 00:16:28,610 Remember what? 244 00:16:28,780 --> 00:16:29,650 His family. 245 00:16:29,870 --> 00:16:30,790 They all burned to death in a fire, 246 00:16:30,990 --> 00:16:31,960 like, ten years ago. 247 00:16:33,020 --> 00:16:34,140 I wonder what he's doing back. 248 00:16:37,090 --> 00:16:37,660 Come on. 249 00:17:07,360 --> 00:17:08,300 Hey, kitties. 250 00:17:08,560 --> 00:17:09,500 Hi. 251 00:17:33,730 --> 00:17:34,530 I didn't see it. 252 00:17:34,710 --> 00:17:35,980 I took my eyes off the road for, 253 00:17:36,220 --> 00:17:38,150 like, two seconds to change the song on my iPod, 254 00:17:38,350 --> 00:17:39,160 and then this dog, 255 00:17:39,360 --> 00:17:40,370 it just came out of nowhere! 256 00:17:40,371 --> 00:17:40,930 It's all right, it's all right, 257 00:17:40,931 --> 00:17:41,940 it's all right. 258 00:17:42,150 --> 00:17:43,260 Do you remember where it happened 259 00:17:43,440 --> 00:17:44,580 so I can send Animal Control to find it? 260 00:17:44,770 --> 00:17:47,040 No! I mean, yes, I know where I hit it, 261 00:17:47,240 --> 00:17:48,180 but the dog is-- 262 00:17:48,370 --> 00:17:48,910 Where is it? 263 00:17:49,000 --> 00:17:49,900 It's in my car. 264 00:17:56,200 --> 00:17:56,960 You okay? 265 00:17:58,150 --> 00:17:59,070 She's just frightened. 266 00:18:00,210 --> 00:18:01,090 That makes two of us. 267 00:18:02,430 --> 00:18:03,730 Let me see if I have any better luck. 268 00:18:13,620 --> 00:18:14,790 I think her leg is broken. 269 00:18:15,870 --> 00:18:17,820 I've seen the doctor do plenty of splints. 270 00:18:18,040 --> 00:18:19,130 I can do it myself and then give 271 00:18:19,320 --> 00:18:20,470 her a painkiller for now. 272 00:18:21,480 --> 00:18:22,940 Yeah, I have a shirt in my bag. 273 00:18:23,690 --> 00:18:24,910 Oh, I don't want to trouble you. 274 00:18:26,310 --> 00:18:27,110 Here. 275 00:18:43,830 --> 00:18:44,620 What? 276 00:18:46,250 --> 00:18:47,320 I didn't see anything. 277 00:18:53,940 --> 00:18:55,130 Thanks for doing this. 278 00:18:55,340 --> 00:18:57,230 I feel really stupid. 279 00:18:58,820 --> 00:18:59,710 How come? 280 00:19:00,140 --> 00:19:01,000 I don't know. 281 00:19:01,180 --> 00:19:02,790 'Cause I freaked out like a total girl. 282 00:19:04,600 --> 00:19:05,510 You are a girl. 283 00:19:06,110 --> 00:19:07,300 I freaked out like a girly girl, 284 00:19:07,500 --> 00:19:08,680 and I'm not a girly girl. 285 00:19:09,800 --> 00:19:10,720 What kind of girl are you? 286 00:19:11,540 --> 00:19:12,360 Tougher than that. 287 00:19:13,960 --> 00:19:15,000 At least, I thought I was. 288 00:19:15,920 --> 00:19:16,990 Hey, I'd be freaked out too. 289 00:19:17,670 --> 00:19:20,080 In fact, I'd probably cry. 290 00:19:20,810 --> 00:19:21,850 And not like a man, either. 291 00:19:22,020 --> 00:19:23,860 Like the biggest girly girly ever. 292 00:19:25,610 --> 00:19:26,250 It'd be pathetic. 293 00:19:26,450 --> 00:19:27,280 Yeah, right. 294 00:19:31,040 --> 00:19:33,630 So...It looks like she's gonna live. 295 00:19:35,140 --> 00:19:36,550 And I'm pretty sure she'll even let you pet her now, 296 00:19:36,750 --> 00:19:37,660 if you want. 297 00:19:38,540 --> 00:19:39,540 I don't think so. 298 00:19:39,950 --> 00:19:40,840 Oh, come on. 299 00:19:41,110 --> 00:19:42,270 You don't want her to sue. 300 00:19:42,580 --> 00:19:44,270 I hear this breed is very litigious. 301 00:19:55,530 --> 00:19:56,340 You see? 302 00:19:57,860 --> 00:19:58,770 She likes you. 303 00:20:02,440 --> 00:20:03,180 What? 304 00:20:05,470 --> 00:20:06,200 I don't know. Sorry. 305 00:20:06,870 --> 00:20:08,170 You have an eyelash on your cheek. 306 00:20:08,700 --> 00:20:09,890 Oh. It's from the crying. 307 00:20:22,010 --> 00:20:22,800 Thanks. 308 00:20:24,490 --> 00:20:25,290 Yeah. 309 00:20:28,080 --> 00:20:28,860 So, um... 310 00:20:30,290 --> 00:20:31,170 I was wondering... 311 00:20:32,180 --> 00:20:33,080 I mean... 312 00:20:34,120 --> 00:20:35,790 Is it really family night on Friday, 313 00:20:36,970 --> 00:20:38,300 or do you think maybe you'd like to 314 00:20:38,480 --> 00:20:39,540 go to that party with me? 315 00:20:42,560 --> 00:20:43,930 Family night was a total lie. 316 00:20:46,110 --> 00:20:47,190 So is that a yes, you'll go? 317 00:20:49,020 --> 00:20:50,030 Definitely yes. 318 00:22:46,584 --> 00:22:47,916 Good morning. 319 00:22:56,779 --> 00:22:58,277 All right, little man. 320 00:22:58,278 --> 00:23:01,045 How 'bout you tell me where you're getting your juice. 321 00:23:01,046 --> 00:23:01,945 What? 322 00:23:01,946 --> 00:23:05,412 Where are you getting your juice? 323 00:23:08,867 --> 00:23:10,627 My mom does all the grocery shopping. 324 00:23:12,312 --> 00:23:13,644 Now, listen, McCall... 325 00:23:13,645 --> 00:23:14,612 You're gonna tell me exactly 326 00:23:14,613 --> 00:23:15,712 what it is and who you're buying 327 00:23:15,713 --> 00:23:17,113 it from, because there's no way 328 00:23:17,114 --> 00:23:18,011 in hell you're out there kicking 329 00:23:18,012 --> 00:23:18,781 ass on the field like that 330 00:23:18,782 --> 00:23:20,392 without some sort of chemical boost. 331 00:23:21,249 --> 00:23:23,794 Oh, you mean steroids. 332 00:23:24,213 --> 00:23:25,210 Are you on steroids? 333 00:23:25,211 --> 00:23:26,980 What the hell is going on with you, McCall? 334 00:23:27,146 --> 00:23:28,453 What's going on with me? 335 00:23:28,579 --> 00:23:29,827 You really wanna know? 336 00:23:30,374 --> 00:23:31,711 Well, so would I! 337 00:23:31,712 --> 00:23:33,158 Because I can see, hear, and smell things 338 00:23:33,159 --> 00:23:35,132 that I shouldn't be able to see, hear, and smell. 339 00:23:35,133 --> 00:23:36,440 I do things that should be impossible, 340 00:23:36,441 --> 00:23:39,056 I'm sleepwalking three miles into the middle of the woods, 341 00:23:39,057 --> 00:23:41,810 and I'm pretty much convinced that I'm totally out of my freaking mind! 342 00:23:47,237 --> 00:23:48,703 You think you're funny... 343 00:23:48,704 --> 00:23:50,236 Don't you, McCall? 344 00:23:50,237 --> 00:23:51,903 I know you're hiding something. 345 00:23:51,904 --> 00:23:54,236 I'm gonna find out what it is. 346 00:23:54,237 --> 00:23:55,504 I don't care how long it takes. 347 00:23:59,371 --> 00:24:01,569 Scott! Scott, wait up. 348 00:24:01,570 --> 00:24:02,703 Stiles, I'm playing the first 349 00:24:02,704 --> 00:24:03,837 elimination, man-- Can it wait? 350 00:24:03,838 --> 00:24:05,104 Just hold on, okay? 351 00:24:05,105 --> 00:24:06,504 I overheard my dad on the phone. 352 00:24:06,505 --> 00:24:07,937 The fiber analysis came back 353 00:24:07,938 --> 00:24:08,937 from the lab in L.A. 354 00:24:08,938 --> 00:24:09,870 They found animal hairs on the 355 00:24:09,871 --> 00:24:10,703 body from the woods! 356 00:24:10,704 --> 00:24:11,538 Stiles, I gotta go. 357 00:24:11,539 --> 00:24:12,371 Wait, no! Scott! 358 00:24:12,372 --> 00:24:14,736 You're not gonna believe what the animal was! 359 00:24:14,737 --> 00:24:15,870 It was a wolf. 360 00:24:17,037 --> 00:24:18,503 Let's go! Gather round! 361 00:24:18,504 --> 00:24:20,903 Bring it in, come on! 362 00:24:20,904 --> 00:24:22,354 Come on! 363 00:24:24,937 --> 00:24:26,669 Got a question, McCall? 364 00:24:26,670 --> 00:24:27,602 What? 365 00:24:27,603 --> 00:24:28,603 You raised your hand. 366 00:24:28,604 --> 00:24:29,603 You have a question? 367 00:24:29,604 --> 00:24:31,636 Oh...No. I was just, uh... 368 00:24:31,637 --> 00:24:32,870 Nothing. Sorry. 369 00:24:32,871 --> 00:24:34,869 Okay. You know how this goes. 370 00:24:34,870 --> 00:24:37,736 If you don't make the cut, 371 00:24:37,737 --> 00:24:38,937 you're most likely sitting on 372 00:24:38,938 --> 00:24:40,637 the bench for the rest of the season. 373 00:24:40,638 --> 00:24:41,603 You make the cut... 374 00:24:41,604 --> 00:24:42,603 You play. 375 00:24:42,604 --> 00:24:43,936 Your parents are proud. 376 00:24:43,937 --> 00:24:45,969 Your girlfriend loves ya! 377 00:24:45,970 --> 00:24:46,969 Huh? 378 00:24:46,970 --> 00:24:48,736 Everything else is, uh... 379 00:24:48,737 --> 00:24:50,769 Cream cheese. 380 00:24:50,770 --> 00:24:52,537 Now, get out there and show me 381 00:24:52,538 --> 00:24:53,969 whatcha got! 382 00:24:53,970 --> 00:24:54,904 Come on! 383 00:24:54,905 --> 00:24:55,870 Let's go! Let's go! 384 00:25:09,837 --> 00:25:11,504 Uhh! 385 00:26:03,703 --> 00:26:04,769 McCall! 386 00:26:04,770 --> 00:26:06,336 Get over here! 387 00:26:06,337 --> 00:26:08,437 What in God's name was that? 388 00:26:08,438 --> 00:26:10,203 This is a lacrosse field. 389 00:26:10,204 --> 00:26:12,702 What, are you trying out for the gymnastics team? 390 00:26:12,703 --> 00:26:13,903 No, coach. 391 00:26:13,904 --> 00:26:15,071 What the hell was that? 392 00:26:15,072 --> 00:26:16,203 I don't know. 393 00:26:16,204 --> 00:26:17,637 I--just trying to make the shot. 394 00:26:17,638 --> 00:26:20,003 Yeah, well, you made the shot. 395 00:26:20,004 --> 00:26:22,303 And guess what? 396 00:26:22,304 --> 00:26:23,736 You're startin', buddy. 397 00:26:23,737 --> 00:26:26,470 You made first line. 398 00:26:26,471 --> 00:26:27,836 Come on! 399 00:26:27,837 --> 00:26:29,870 First line! 400 00:27:06,271 --> 00:27:08,170 Get in. 401 00:27:08,171 --> 00:27:09,171 You gotta see this thing. 402 00:27:09,172 --> 00:27:10,603 I've been up all night reading-- 403 00:27:10,604 --> 00:27:11,670 websites, books. 404 00:27:11,671 --> 00:27:12,538 All this information. 405 00:27:12,539 --> 00:27:13,404 How much Adderall have you 406 00:27:13,405 --> 00:27:14,503 had today? 407 00:27:14,504 --> 00:27:15,538 A lot. Doesn't matter. 408 00:27:15,539 --> 00:27:16,371 Okay, just listen. 409 00:27:16,372 --> 00:27:17,271 Oh, is this about the body? 410 00:27:17,272 --> 00:27:18,237 Did they find out who did it? 411 00:27:18,238 --> 00:27:19,237 No, they're still questioning 412 00:27:19,238 --> 00:27:20,304 people, even Derek Hale. 413 00:27:20,305 --> 00:27:21,237 Oh, the guy in the woods that 414 00:27:21,238 --> 00:27:22,071 we saw the other day. 415 00:27:22,072 --> 00:27:22,904 Yeah! Yes. 416 00:27:22,905 --> 00:27:23,804 But that's not it, okay? 417 00:27:23,805 --> 00:27:24,804 What, then? 418 00:27:24,805 --> 00:27:26,637 Remember the joke from the other day? 419 00:27:26,638 --> 00:27:29,203 Not a joke anymore. 420 00:27:29,204 --> 00:27:31,203 The wolf--the bite in the woods. 421 00:27:31,204 --> 00:27:33,103 I started doing all this reading. 422 00:27:33,104 --> 00:27:34,869 Do you even know why a wolf howls? 423 00:27:34,870 --> 00:27:35,233 Should I? 424 00:27:35,234 --> 00:27:36,602 It's a signal, okay? 425 00:27:36,603 --> 00:27:37,603 When a wolf's alone, it howls 426 00:27:37,604 --> 00:27:39,903 to signal its location to the rest of the pack. 427 00:27:39,904 --> 00:27:41,470 So if you heard a wolf howling, 428 00:27:41,471 --> 00:27:43,204 that means others could have been nearby. 429 00:27:43,205 --> 00:27:44,237 Maybe even a whole pack of 'em. 430 00:27:44,238 --> 00:27:45,869 A whole pack of wolves? 431 00:27:45,870 --> 00:27:47,914 No...Werewolves. 432 00:27:50,071 --> 00:27:52,070 Are you seriously wasting my time with this? 433 00:27:52,071 --> 00:27:53,904 You know I'm picking up Allison in an hour. 434 00:27:53,905 --> 00:27:55,737 I saw you on the field today, Scott. 435 00:27:55,738 --> 00:27:57,570 Okay, what you did wasn't just amazing, all right? 436 00:27:57,571 --> 00:27:58,903 It was impossible. 437 00:27:58,904 --> 00:28:00,736 Yeah, so I made a good shot. 438 00:28:00,737 --> 00:28:03,003 No, you made an incredible shot, I mean... 439 00:28:03,004 --> 00:28:05,070 The way you moved, your speed, your reflexes. 440 00:28:05,071 --> 00:28:07,236 People can't just suddenly do that overnight. 441 00:28:07,237 --> 00:28:09,389 And there's the vision and the senses, 442 00:28:09,390 --> 00:28:10,485 and don't even think I don't notice that 443 00:28:10,486 --> 00:28:11,670 you don't need your inhaler anymore. 444 00:28:11,671 --> 00:28:13,504 Okay! Dude, I can't think about this now. 445 00:28:13,505 --> 00:28:14,737 We'll talk tomorrow. 446 00:28:14,738 --> 00:28:15,770 Tomorrow?! What? No! 447 00:28:15,771 --> 00:28:16,603 The full moon's tonight. 448 00:28:16,604 --> 00:28:17,438 Don't you get it? 449 00:28:17,439 --> 00:28:18,304 What are you trying to do? 450 00:28:18,305 --> 00:28:19,603 I just made first line. 451 00:28:19,604 --> 00:28:20,804 I got a date with a girl who I 452 00:28:20,805 --> 00:28:22,624 can't believe wants to go out 453 00:28:22,625 --> 00:28:24,504 with me, and everything in my life is somehow perfect. 454 00:28:24,505 --> 00:28:25,804 Why are you trying to ruin it? 455 00:28:25,805 --> 00:28:28,303 I'm trying to help. 456 00:28:28,304 --> 00:28:30,969 You're cursed, Scott. 457 00:28:30,970 --> 00:28:32,271 You know, and it's not just the 458 00:28:32,272 --> 00:28:34,204 moon will cause you to physically change. 459 00:28:34,205 --> 00:28:35,204 It also just so happens to be 460 00:28:35,205 --> 00:28:38,203 when your bloodlust will be at its peak. 461 00:28:38,204 --> 00:28:39,836 Bloodlust? 462 00:28:39,837 --> 00:28:41,936 Yeah, your urge to kill. 463 00:28:41,937 --> 00:28:43,371 I'm already starting to feel 464 00:28:43,372 --> 00:28:44,603 an urge to kill, Stiles. 465 00:28:44,604 --> 00:28:48,203 You gotta hear this. 466 00:28:48,204 --> 00:28:49,371 "The change can be caused by 467 00:28:49,372 --> 00:28:51,770 anger or anything that raises your pulse." 468 00:28:51,771 --> 00:28:52,670 All right? 469 00:28:52,671 --> 00:28:53,770 I haven't seen anyone raise your 470 00:28:53,771 --> 00:28:54,937 pulse like Allison does. 471 00:28:54,938 --> 00:28:57,003 You gotta cancel this date. 472 00:28:57,004 --> 00:28:58,004 I'm gonna call her right now. 473 00:28:58,005 --> 00:28:58,837 What are you doing? 474 00:28:58,838 --> 00:28:59,737 I'm canceling the date. 475 00:28:59,738 --> 00:29:03,203 No, give it to me! 476 00:29:03,204 --> 00:29:04,637 Aargh! 477 00:29:11,970 --> 00:29:13,304 I'm sorry. 478 00:29:16,637 --> 00:29:20,271 I-I gotta go get ready for that party. 479 00:29:27,538 --> 00:29:28,832 I'm sorry. 480 00:29:51,063 --> 00:29:51,931 Mom! 481 00:29:53,016 --> 00:29:54,856 Is this a party or a date? 482 00:29:56,697 --> 00:29:58,436 Maybe both. 483 00:29:58,897 --> 00:30:00,362 And her name is... 484 00:30:00,363 --> 00:30:01,254 Allison. 485 00:30:01,255 --> 00:30:03,566 Allison. Nice. 486 00:30:05,697 --> 00:30:06,946 Thank you. 487 00:30:07,530 --> 00:30:09,068 We don't need to have a talk, do we? 488 00:30:10,445 --> 00:30:12,311 Mom, I'm not having the safe sex talk with you. 489 00:30:12,312 --> 00:30:14,155 Oh, my God. 490 00:30:14,156 --> 00:30:16,513 No, I meant about keeping the tank full. 491 00:30:16,514 --> 00:30:17,746 Give me those back. 492 00:30:18,130 --> 00:30:19,223 Are you serious? 493 00:30:19,224 --> 00:30:20,862 You bet your ass I am serious. 494 00:30:20,863 --> 00:30:23,328 I'm not gonna end up on some reality television show 495 00:30:23,329 --> 00:30:24,980 with a pregnant 16-year-old. 496 00:30:24,981 --> 00:30:25,865 Come on! 497 00:31:08,464 --> 00:31:09,179 You okay? 498 00:31:09,180 --> 00:31:11,259 What? Yeah. 499 00:31:11,260 --> 00:31:12,278 I'm fine. 500 00:32:09,182 --> 00:32:10,616 Are you okay? 501 00:32:14,182 --> 00:32:15,716 I'll be right back. 502 00:32:23,482 --> 00:32:24,838 Yo, Scott, you good? 503 00:32:27,349 --> 00:32:28,194 Are you okay? 504 00:32:46,574 --> 00:32:48,307 Allison. 505 00:32:48,308 --> 00:32:50,241 I'm a friend of Scott's. 506 00:32:55,007 --> 00:32:56,974 My name's Derek. 507 00:33:51,574 --> 00:33:52,739 Go away. 508 00:33:52,740 --> 00:33:54,107 Scott, it's me. 509 00:33:56,540 --> 00:33:57,540 Let me in, Scott. 510 00:33:57,541 --> 00:33:58,573 I can help. 511 00:33:58,574 --> 00:34:01,573 No! Listen, you gotta find Allison. 512 00:34:01,574 --> 00:34:02,540 She's fine, all right? 513 00:34:02,541 --> 00:34:04,241 I saw her get a ride from the party. 514 00:34:04,242 --> 00:34:05,241 She's--she's totally fine. 515 00:34:05,242 --> 00:34:06,208 No, I think I know who it is. 516 00:34:06,209 --> 00:34:07,208 You just let me in. 517 00:34:07,209 --> 00:34:08,074 We can try-- 518 00:34:08,075 --> 00:34:08,451 It's Derek. 519 00:34:08,452 --> 00:34:09,874 Derek Hale is the werewolf. 520 00:34:09,875 --> 00:34:10,774 He's the one that bit me. 521 00:34:10,775 --> 00:34:14,606 He's the one that killed the girl in the woods. 522 00:34:14,607 --> 00:34:16,940 Scott...Derek's the one who 523 00:34:16,941 --> 00:34:18,416 drove Allison from the party. 524 00:34:23,274 --> 00:34:24,274 Scott! 525 00:35:26,939 --> 00:35:28,051 Hi, Mrs. Argent. 526 00:35:28,052 --> 00:35:30,804 Um...You have no idea who I am. 527 00:35:30,805 --> 00:35:32,039 I'm a friend of your daughter's. 528 00:35:32,040 --> 00:35:34,630 Uh...Look, this is gonna sound kind of crazy, um... 529 00:35:34,631 --> 00:35:36,479 Really crazy, actually. 530 00:35:36,480 --> 00:35:37,500 You know what? Crazy doesn't-- 531 00:35:37,501 --> 00:35:38,722 Allison! 532 00:35:38,723 --> 00:35:40,092 It's for you. 533 00:35:58,702 --> 00:36:00,467 Where is she? 534 00:36:00,468 --> 00:36:02,900 She's safe. 535 00:36:02,901 --> 00:36:06,067 From you. 536 00:36:06,068 --> 00:36:07,602 Raagh! 537 00:36:13,502 --> 00:36:14,568 What did you do with her? 538 00:36:14,569 --> 00:36:18,267 Shh, quiet. 539 00:36:18,268 --> 00:36:19,667 Too late. 540 00:36:19,668 --> 00:36:20,668 They're already here. 541 00:36:20,669 --> 00:36:22,168 Run. 542 00:36:29,468 --> 00:36:31,568 Aah! 543 00:36:48,201 --> 00:36:51,534 Take him. 544 00:36:51,535 --> 00:36:53,268 Uhh! 545 00:36:55,435 --> 00:36:56,267 Uhh! 546 00:36:56,268 --> 00:36:57,869 Whah! Oh! 547 00:37:00,502 --> 00:37:01,968 Aah! 548 00:37:22,135 --> 00:37:24,234 Who were they? 549 00:37:24,235 --> 00:37:25,667 Hunters. 550 00:37:25,668 --> 00:37:26,668 The kind that have been hunting 551 00:37:26,669 --> 00:37:28,334 us for centuries. 552 00:37:28,335 --> 00:37:29,900 Us? You mean you! 553 00:37:29,901 --> 00:37:32,567 You did this to me! 554 00:37:32,568 --> 00:37:34,401 Is it really so bad, Scott? 555 00:37:34,402 --> 00:37:36,534 That you can see better... 556 00:37:36,535 --> 00:37:38,034 Hear more clearly, move faster 557 00:37:38,035 --> 00:37:41,734 than any human could ever hope? 558 00:37:41,735 --> 00:37:42,735 You've been given something that 559 00:37:42,736 --> 00:37:45,734 most people would kill for. 560 00:37:45,735 --> 00:37:47,667 The bite is a gift. 561 00:37:47,668 --> 00:37:50,033 I don't want it. 562 00:37:50,034 --> 00:37:51,868 You will. 563 00:37:51,869 --> 00:37:52,901 And you're gonna need me if you 564 00:37:52,902 --> 00:37:55,501 want to learn how to control it. 565 00:37:55,502 --> 00:37:57,701 So you and me, Scott... 566 00:37:57,702 --> 00:37:59,207 We're brothers now. 567 00:38:26,702 --> 00:38:29,033 You know what actually worries me the most? 568 00:38:29,034 --> 00:38:32,033 If you say Allison, I'm gonna punch you in the head. 569 00:38:32,034 --> 00:38:33,435 She probably hates me now. 570 00:38:33,436 --> 00:38:35,434 Ugh. 571 00:38:35,435 --> 00:38:36,467 I doubt that. 572 00:38:36,468 --> 00:38:37,468 But you might want to come up 573 00:38:37,469 --> 00:38:40,534 with a pretty amazing apology. 574 00:38:40,535 --> 00:38:42,367 Or, you know, you could just... 575 00:38:42,368 --> 00:38:43,967 Tell her the truth and... 576 00:38:43,968 --> 00:38:44,968 Revel in the awesomeness of the 577 00:38:44,969 --> 00:38:47,017 fact that you're a frickin' werewolf. 578 00:38:49,635 --> 00:38:51,005 Okay, bad idea. 579 00:38:53,034 --> 00:38:54,493 Hey, we'll get through this. 580 00:38:55,135 --> 00:38:56,868 Come on, if I have to, I'll 581 00:38:56,869 --> 00:38:58,368 chain you up myself on full moon 582 00:38:58,369 --> 00:39:00,601 nights and feed you live mice. 583 00:39:00,602 --> 00:39:02,357 I had a boa once. I could do it. 584 00:39:11,772 --> 00:39:12,462 So what happened? 585 00:39:12,463 --> 00:39:14,347 You left me stranded at the party. 586 00:39:14,602 --> 00:39:15,668 Yeah, I--I know, I know. 587 00:39:15,669 --> 00:39:17,933 I'm really sorry, I am. 588 00:39:17,934 --> 00:39:19,567 But...You're gonna have to trust 589 00:39:19,568 --> 00:39:21,309 that I had a really good reason. 590 00:39:21,901 --> 00:39:23,801 Did you get sick? 591 00:39:23,802 --> 00:39:27,134 I definitely had an attack of something. 592 00:39:27,135 --> 00:39:29,334 Am I gonna get an explanation? 593 00:39:29,335 --> 00:39:30,402 Can you just find it in your 594 00:39:30,403 --> 00:39:33,033 heart to trust me on this one? 595 00:39:33,034 --> 00:39:34,801 Am I gonna regret this? 596 00:39:34,802 --> 00:39:36,934 Probably. 597 00:39:38,201 --> 00:39:40,467 So is that a yes on a second chance? 598 00:39:40,468 --> 00:39:41,735 Definitely yes. 599 00:39:43,735 --> 00:39:45,567 That's my dad. 600 00:39:45,568 --> 00:39:46,635 I better go. 601 00:39:46,835 --> 00:39:48,835 Subtitle provided by Jon Town39023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.