Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,802 --> 00:01:21,000
THE TIME OF HONOR
The Uprising
2
00:01:22,002 --> 00:01:25,153
- Button up.
- I'm not a German woman.
3
00:01:25,882 --> 00:01:28,032
Button up, you slut!
4
00:01:33,682 --> 00:01:35,354
You robbed me.
5
00:01:36,082 --> 00:01:40,360
- The guard will let you through.
- Thank you!
6
00:01:42,442 --> 00:01:44,194
A grenade!
7
00:01:45,082 --> 00:01:47,596
- Where's Helena?
- She's not there?
8
00:01:48,322 --> 00:01:51,632
-I like watching you at work.
- Focus on the job.
9
00:01:56,282 --> 00:01:58,842
- Wolf's fiancée?
- In Srodmiescie.
10
00:01:59,562 --> 00:02:04,238
- They're getting married.
- So you've got a fiancée? - Yes.
11
00:02:07,162 --> 00:02:11,314
A WEDDING NIGHT
Episode 9
12
00:02:17,482 --> 00:02:20,360
Srodmiescie, an exit from the sewers
13
00:02:23,362 --> 00:02:27,674
Have you seen this woman?
She was in the Old Town. I'm sorry...
14
00:02:28,642 --> 00:02:31,475
It's my Mom, her name is Helena.
15
00:02:32,202 --> 00:02:34,841
The Old Town is a ruin.
16
00:02:37,602 --> 00:02:39,558
Bolek!
17
00:02:41,122 --> 00:02:43,716
Come. Careful.
18
00:02:44,522 --> 00:02:47,798
Is Krawiec with you?
I need to see him at once.
19
00:02:48,442 --> 00:02:52,594
First rest,
then you'll talk to him.
20
00:02:53,322 --> 00:02:57,031
- I have to see him now.
- Maybe you've seen my Mom?
21
00:02:58,162 --> 00:03:02,792
- I have to see Krawiec.
- We'Il look for her later. Come.
22
00:03:05,322 --> 00:03:07,392
The Cathedral has fallen,
23
00:03:07,922 --> 00:03:11,153
so has St. John's hospital.
There's no ammo,
24
00:03:11,802 --> 00:03:14,919
- we've got to help them.
- Hold on...
25
00:03:15,642 --> 00:03:19,396
- How many are still in Old Town?
- A thousand, maybe two.
26
00:03:19,962 --> 00:03:22,795
They don't take prisoners.
27
00:03:23,322 --> 00:03:26,075
They shoot women and kids
in the streets.
28
00:03:26,722 --> 00:03:29,475
We need to cut out a passage
to Srodmiescie.
29
00:03:30,202 --> 00:03:34,195
- OK. I'll talk to the Command.
- There's no time!
30
00:03:38,962 --> 00:03:40,873
Rest.
31
00:03:46,042 --> 00:03:49,114
London is late? What's the time?
32
00:03:49,842 --> 00:03:52,834
- Five to.
- It's my watch then.
33
00:03:57,922 --> 00:03:59,992
Halszka...
34
00:04:03,282 --> 00:04:05,477
It's about Celina, right?
35
00:04:07,282 --> 00:04:10,354
- You shouldn't listen to Wanda.
- Why not?
36
00:04:11,282 --> 00:04:15,514
- Because false hope is the worst.
- She said she helped her.
37
00:04:16,042 --> 00:04:17,919
So what?
38
00:04:18,442 --> 00:04:22,355
This is London and the latest news.
The Allies have recognized
39
00:04:22,722 --> 00:04:28,638
the Home Army as a regular force.
His Majesty's government declares:
40
00:04:28,802 --> 00:04:32,920
The Polish Home Army
is an integral part
41
00:04:33,082 --> 00:04:35,915
of the Polish Armed Forces.
42
00:04:36,442 --> 00:04:40,594
It has been stressed that
the Home Army is fighting openly,
43
00:04:41,242 --> 00:04:43,915
with visible Polish insignia.
44
00:04:44,642 --> 00:04:46,872
In these conditions...
45
00:04:48,762 --> 00:04:50,639
No use.
46
00:04:53,642 --> 00:04:57,191
- Finally some good news.
- That's good news?
47
00:04:57,922 --> 00:05:02,677
- It's just words, and no real help.
- Maybe they said something later.
48
00:05:03,722 --> 00:05:06,714
- Since when are you so optimistic?
- Since now.
49
00:05:07,882 --> 00:05:10,191
I'll take this to the guys.
50
00:05:13,802 --> 00:05:17,158
Germans have to recognize us
as a regular army.
51
00:05:17,882 --> 00:05:22,319
- They don't give a shit.
- Maybe they'll stop killing prisoners.
52
00:05:25,242 --> 00:05:28,712
I have to go back. Bye.
53
00:05:28,882 --> 00:05:31,191
Wait... Have you found out anything?
54
00:05:31,362 --> 00:05:33,432
Nothing specific.
55
00:05:33,962 --> 00:05:38,911
All the commander knows is that
one of the prisoners is a doctor,
56
00:05:39,522 --> 00:05:43,071
- and he's allowed to treat people.
- We need to contact him.
57
00:05:43,722 --> 00:05:47,874
- We're working on it.
- But how can we help them?
58
00:05:48,602 --> 00:05:52,993
- You have to be patient.
- I can't be patient.
59
00:05:56,042 --> 00:05:59,478
I didn't help Celina.
You still have hope.
60
00:06:02,522 --> 00:06:06,834
Tell Bronek the cryptographer
will report to him.
61
00:06:07,562 --> 00:06:11,350
- Stay on that doctor, OK?
- Sure.
62
00:06:17,962 --> 00:06:19,793
Damn!
63
00:06:21,962 --> 00:06:24,317
- Not the best time?
- Come in.
64
00:06:24,842 --> 00:06:27,754
- Come in, I'm sorry.
- What happened?
65
00:06:27,922 --> 00:06:30,720
Nothing, I just...
66
00:06:31,242 --> 00:06:34,473
I don't like being a caretaker.
Leave it.
67
00:06:35,122 --> 00:06:38,956
- Have a seat.
- Haven't we talked about it?
68
00:06:39,682 --> 00:06:41,195
We have.
69
00:06:42,042 --> 00:06:44,192
You're right. The right attitude.
70
00:06:44,842 --> 00:06:48,073
I'm just not cut out
to calculate food rations.
71
00:06:48,802 --> 00:06:53,159
- Haven't you got any helpers?
- I had one, but he cheated me.
72
00:06:54,562 --> 00:06:57,201
How's your mysterious affair?
73
00:06:58,802 --> 00:07:01,635
We want to leave together.
To Brasil.
74
00:07:03,042 --> 00:07:05,510
- How romantic.
- She's...
75
00:07:07,562 --> 00:07:10,554
-... amazing. You should meet her.
- I'd love to.
76
00:07:11,922 --> 00:07:13,799
I'll talk to her.
77
00:07:14,522 --> 00:07:17,798
We'll see when can we
invite you for dinner.
78
00:07:19,282 --> 00:07:22,877
- Great. A cigar?
- Havana?
79
00:08:01,882 --> 00:08:04,396
Honey, what are you doing here?
80
00:08:39,602 --> 00:08:42,355
- Shut him up!
- He's hungry. - So am I !
81
00:09:00,522 --> 00:09:03,559
- He could've suffocated!
- Stop it!
82
00:09:04,762 --> 00:09:07,720
Touch him again and I'll kill you!
83
00:09:10,122 --> 00:09:11,999
I'm starving.
84
00:09:13,362 --> 00:09:16,672
We have to get food.
We must get out of here.
85
00:09:17,402 --> 00:09:20,599
With him?
They'll be onto us in no time!
86
00:09:25,162 --> 00:09:27,551
Stay here, I'll go.
87
00:09:28,282 --> 00:09:31,558
- I'll bring you something.
- Thank you.
88
00:09:34,042 --> 00:09:37,432
- Be careful.
- You too.
89
00:09:42,242 --> 00:09:45,598
Don't cry, please. Don't cry.
90
00:10:23,762 --> 00:10:27,835
- Only faith can help, right?
- Faith does wonders.
91
00:10:30,362 --> 00:10:32,239
That's what I say.
92
00:10:35,002 --> 00:10:37,596
You're not from here, if I may ask?
93
00:10:38,922 --> 00:10:42,756
I'm Swiss.
Louis Burkhalter.
94
00:10:43,802 --> 00:10:47,556
- And they keep you here?
- I came to Warsaw on business.
95
00:10:48,202 --> 00:10:49,237
I see.
96
00:10:49,922 --> 00:10:53,756
- Bad times.
- Bad. That's what I say.
97
00:10:54,402 --> 00:10:57,633
What's your line of work,
if I may ask?
98
00:10:58,362 --> 00:11:00,398
I'm a jeweller.
99
00:11:04,922 --> 00:11:07,834
Listen... I know who you are.
100
00:11:09,082 --> 00:11:11,516
You work for the authorities.
101
00:11:12,242 --> 00:11:14,631
You know... in a way.
102
00:11:16,322 --> 00:11:20,713
- We could do business together.
- Of course.
103
00:11:21,482 --> 00:11:23,598
You'll help me escape.
104
00:11:23,762 --> 00:11:26,640
Escape? You're Swiss.
105
00:11:27,162 --> 00:11:29,596
Report it. Switzerland is neutral.
106
00:11:30,242 --> 00:11:32,039
I can be the middle man.
107
00:11:32,762 --> 00:11:36,914
I can't report it.
I've got my reasons not to.
108
00:11:39,482 --> 00:11:43,680
- I see.
- I have to escape. I'll pay well.
109
00:11:46,762 --> 00:11:48,753
In diamonds.
110
00:11:49,802 --> 00:11:51,838
18 carats.
111
00:11:53,362 --> 00:11:55,592
Is it a deal?
112
00:12:51,802 --> 00:12:53,793
Nice gun.
113
00:12:57,762 --> 00:13:00,640
I won't kill them all on my own.
114
00:13:03,402 --> 00:13:06,872
You're still up to playing the hero?
115
00:13:08,562 --> 00:13:12,237
- Should I give up?
- No, it's not about that.
116
00:13:14,002 --> 00:13:17,631
- But you could... I don't know...
- What?
117
00:13:18,322 --> 00:13:23,271
Fall in love. Maybe you wouldn't
be such a cowboy then.
118
00:13:24,002 --> 00:13:28,473
I've always wanted to be an lndian.
But we've got an Apache already.
119
00:13:33,682 --> 00:13:36,196
- Are you serious?
- What?
120
00:13:37,042 --> 00:13:39,317
Can't you open up for once?
121
00:13:41,882 --> 00:13:43,952
What's this about?
122
00:13:44,682 --> 00:13:48,994
You come here, you join me...
Why don't you fall in love?
123
00:13:50,122 --> 00:13:53,000
- Maybe I'm in love already.
- You?
124
00:13:59,842 --> 00:14:02,640
You know what?
I recommend it.
125
00:14:03,402 --> 00:14:05,916
It gives a lot of power.
126
00:14:07,202 --> 00:14:10,114
- Bronek?
- What is it?
127
00:14:12,082 --> 00:14:16,678
- I'm Fibonacci. Michal sent me.
- Right. Good to see you.
128
00:14:17,402 --> 00:14:20,712
- I hear you have a code to break?
- Have a seat.
129
00:14:28,402 --> 00:14:33,430
These are the photos
and what we made out of them.
130
00:14:34,082 --> 00:14:37,791
We might be wrong,
but it seems that months
131
00:14:38,522 --> 00:14:42,879
are numbers, and the years
suggest their order.
132
00:14:44,522 --> 00:14:48,151
- Does it make any sense?
- Sure, but it's not a code.
133
00:14:51,082 --> 00:14:54,518
- It's not?
- It was done by an amateur.
134
00:14:57,082 --> 00:14:59,073
So what can this mean?
135
00:14:59,242 --> 00:15:02,314
Anything.
You need a key to decipher it.
136
00:15:02,482 --> 00:15:04,359
So you can't help me?
137
00:15:04,882 --> 00:15:08,158
- Whoever wrote this...
- The Engineer.
138
00:15:08,802 --> 00:15:11,475
Did he leave any documents?
Books?
139
00:15:12,202 --> 00:15:16,514
- Just the photos and a few notes.
- I'll see what I can do.
140
00:15:18,402 --> 00:15:20,358
Take them all.
141
00:15:21,122 --> 00:15:24,034
Hungry? The kitchen is there.
142
00:15:27,722 --> 00:15:29,872
When will you decipher it?
143
00:15:31,242 --> 00:15:35,155
- It might be impossible.
- I trust you're the best.
144
00:15:35,882 --> 00:15:39,318
Fibonacci was an ltalian sculptor,
right?
145
00:15:40,122 --> 00:15:43,637
No. There's this thing called
the Fibonacci sequence.
146
00:15:44,602 --> 00:15:48,311
- Say again?
- Another time.
147
00:16:02,922 --> 00:16:04,640
Enter.
148
00:16:08,762 --> 00:16:10,115
What now?
149
00:16:11,722 --> 00:16:16,512
I know things didn't work out,
but it's not my fault they escaped.
150
00:16:17,122 --> 00:16:19,841
Enough of these lies.
151
00:16:20,002 --> 00:16:23,153
- I hear you've got important info.
- I do.
152
00:16:23,522 --> 00:16:24,796
Well?
153
00:16:24,962 --> 00:16:28,841
One guy wants to escape.
I promised I'd help him.
154
00:16:29,362 --> 00:16:33,116
- What?
- Relax, sir. It's just a move.
155
00:16:33,762 --> 00:16:37,437
He promised me diamonds.
So he must have them on him.
156
00:16:38,162 --> 00:16:40,676
- What is this nonsense?
- I swear.
157
00:16:41,602 --> 00:16:44,958
He says he's Swiss,
but I sense a Semite.
158
00:16:46,322 --> 00:16:48,278
Wozniak, you're scumbag.
159
00:16:48,442 --> 00:16:51,320
Why a scumbag,
Herr Obersturmbannführer?
160
00:16:51,482 --> 00:16:55,316
I have your interests in mind.
If he was properly searched...
161
00:16:55,842 --> 00:16:59,039
- Get out. You're lying.
- And the diamonds?
162
00:16:59,682 --> 00:17:03,152
Out! You're leaving
with the next transport!
163
00:17:03,882 --> 00:17:05,474
I understand.
164
00:17:15,842 --> 00:17:18,436
No whistling! Ladies and gentlemen,
165
00:17:19,082 --> 00:17:22,279
my fiancée Milena!
166
00:17:23,002 --> 00:17:25,675
We're getting married tomorrow!
167
00:17:28,642 --> 00:17:29,916
Commander...
168
00:17:30,642 --> 00:17:34,794
I request for Milena's transfer
to our unit, as she is a nurse.
169
00:17:37,042 --> 00:17:40,955
- Who is your commander?
- Zmudzin, I already talked to him.
170
00:17:41,682 --> 00:17:45,880
- Are you really getting married?
- What's there to wait for? The Ruskis?
171
00:17:46,402 --> 00:17:48,518
You're all invited!
172
00:17:49,042 --> 00:17:51,954
Presents are welcome, of course!
173
00:17:52,602 --> 00:17:54,911
Food would be best!
174
00:17:55,642 --> 00:17:58,793
- Congratulations.
- Thanks. - Welcome.
175
00:18:30,962 --> 00:18:35,911
-Now we wait for info from the doctor?
- I'm not waiting. I'll do it my way.
176
00:18:36,082 --> 00:18:39,392
- It's my wife and son.
- And my sister!
177
00:18:39,922 --> 00:18:41,833
Oh, are we bidding now?
178
00:18:42,482 --> 00:18:46,316
I'll go even if I have to get
her out on my own.
179
00:18:46,562 --> 00:18:49,872
- Are you coming?
- We'll go there together,
180
00:18:50,402 --> 00:18:53,360
but with men.
With a whole arsenal, get it?
181
00:18:54,002 --> 00:18:58,200
And we'll get them out
just like I got you out, get it?
182
00:18:58,882 --> 00:19:02,033
But I have to be sure she's there,
get it?
183
00:19:02,762 --> 00:19:04,673
- Get it?
- Yes!
184
00:19:15,362 --> 00:19:18,638
Do you know where can I find
the "Oset" company?
185
00:19:24,842 --> 00:19:28,152
Hello.
Do you know where the fighters are?
186
00:19:28,682 --> 00:19:30,957
Why do you need them, child?
187
00:19:31,602 --> 00:19:35,959
A young lady like you
shouldn't roam around here.
188
00:19:36,562 --> 00:19:39,395
My brother is in the "Oset" company.
189
00:19:40,042 --> 00:19:43,591
All fighters went to Srodmiescie.
190
00:19:44,322 --> 00:19:46,916
Through the sewers, they say.
191
00:19:47,722 --> 00:19:52,477
- No one should stay here.
- I'll keep looking. Thank you.
192
00:20:10,002 --> 00:20:13,438
- Excuse me, I need to get...
- Wait with the rest.
193
00:20:15,242 --> 00:20:16,277
Wait.
194
00:20:23,762 --> 00:20:25,718
Next three!
195
00:20:26,442 --> 00:20:28,876
- I'll help you.
- No...
196
00:20:30,242 --> 00:20:33,552
- I won't make it.
- It's not bad, I've been there.
197
00:20:33,962 --> 00:20:37,238
- Hold me tight.
- Where to? - Srodmiescie.
198
00:20:37,762 --> 00:20:41,675
- No, you'll slow us down.
- I told you. I'm staying.
199
00:20:42,322 --> 00:20:45,394
Only the young have a right to live?
Shame!
200
00:20:46,122 --> 00:20:49,398
- That's not what I meant.
- We'll take care of him.
201
00:20:51,762 --> 00:20:53,275
All right.
202
00:20:54,842 --> 00:20:56,560
Slowly.
203
00:21:10,362 --> 00:21:14,355
Swissman! Everything is set!
204
00:21:14,522 --> 00:21:18,561
- What is set?
- I talked to the right people.
205
00:21:19,082 --> 00:21:21,073
- You did?
- Yes!
206
00:21:21,402 --> 00:21:24,519
The Krauts have an itch
for those diamonds.
207
00:21:25,042 --> 00:21:28,193
- Just give me an advance.
- An advance?
208
00:21:28,842 --> 00:21:31,595
Your word is not enough for them.
209
00:21:32,242 --> 00:21:35,154
It's a good thing you've got me.
210
00:21:35,802 --> 00:21:40,034
- What's your business in helping me?
- Business? Come on...
211
00:21:40,762 --> 00:21:45,677
I'm always first to help my neighbour.
That's how I was raised.
212
00:21:46,402 --> 00:21:50,281
- I'd be happy to get 2 diamonds.
- Bastard!
213
00:21:50,922 --> 00:21:53,197
What? Is 2 too many?
214
00:21:53,922 --> 00:21:56,561
People told me Reiner fired you!
215
00:21:57,442 --> 00:22:00,798
- That was then, but now...
- Beat it, fraud!
216
00:22:01,442 --> 00:22:04,991
And you're innocent?
Did you mine those diamonds?
217
00:22:05,722 --> 00:22:07,997
I'm a good judge of character.
218
00:22:17,242 --> 00:22:19,710
Wait! The thread...
219
00:22:22,762 --> 00:22:26,038
- A bit too sad for a bride.
- I know.
220
00:22:26,242 --> 00:22:30,440
Stop it! We'll add a ribbon
or a collar, and it'll be great.
221
00:22:30,962 --> 00:22:34,272
- Where will you find a collar?
- True.
222
00:22:34,922 --> 00:22:38,312
- But it's not the dress that counts.
- Right!
223
00:22:39,042 --> 00:22:42,273
- It doesn't matter.
- I've got something for you.
224
00:22:43,642 --> 00:22:45,314
Oh my...
225
00:22:46,042 --> 00:22:51,162
You'Il look like a real bride!
Try it on, hurry. Beautiful!
226
00:22:52,842 --> 00:22:54,434
Thank you.
227
00:22:59,562 --> 00:23:01,200
Wolf...
228
00:23:03,722 --> 00:23:07,112
- This is for you.
- What is it? - See for yourself.
229
00:23:08,882 --> 00:23:10,918
A wedding gift.
230
00:23:15,362 --> 00:23:17,353
- Man!
- Nice.
231
00:23:18,082 --> 00:23:21,472
- It's... - That's right.
- Thank you.
232
00:23:28,562 --> 00:23:30,951
Here are your rings.
233
00:23:35,402 --> 00:23:36,630
Beautiful!
234
00:23:37,282 --> 00:23:41,639
- Make identical ones after the war.
- I'll never change them.
235
00:23:42,362 --> 00:23:44,592
- Best wishes.
- Guys!
236
00:23:45,962 --> 00:23:48,522
I picked them off a balcony.
237
00:23:51,202 --> 00:23:53,591
- Congratulations.
- Thanks.
238
00:23:55,282 --> 00:24:00,800
Wolf, in the name of the command,
best wishes for your new life.
239
00:24:02,762 --> 00:24:04,480
Best wishes.
240
00:24:05,202 --> 00:24:07,762
Janek...
241
00:24:09,242 --> 00:24:11,881
Stasia has news for you.
242
00:24:13,762 --> 00:24:16,799
- Looking for your wife and son?
- Yes.
243
00:24:18,322 --> 00:24:22,110
- Cheers.
- Thanks. Mixing wine and vodka?
244
00:24:22,722 --> 00:24:25,953
That's one mission
you shouldn't be sober on.
245
00:24:26,482 --> 00:24:30,031
They're transporting
mothers with kids out of the camp.
246
00:24:30,682 --> 00:24:34,072
- Where to?
- Most go to Pruszkow, but...
247
00:24:34,802 --> 00:24:37,191
some are sent to Germany.
248
00:24:37,922 --> 00:24:41,631
I, Marian, take you, Milena,
to be my wife and I vow
249
00:24:41,802 --> 00:24:45,317
to love you and to be faithful,
250
00:24:45,842 --> 00:24:49,073
and that I won't leave you
'til death do us part.
251
00:24:49,722 --> 00:24:54,034
So help me Almighty God,
one in the Holy Trinity,
252
00:24:54,762 --> 00:24:57,356
and all the saints.
253
00:25:07,562 --> 00:25:10,076
- Your health, guys!
- Cheers!
254
00:25:10,242 --> 00:25:11,880
Bless you!
255
00:25:12,402 --> 00:25:16,441
- This cheap wine won't do us good.
- Come on, it's delicious.
256
00:25:17,082 --> 00:25:21,712
- You're too young too drink!
- Buzz off. I'll be 18 in October.
257
00:25:22,442 --> 00:25:25,161
Really?
I thought you're Bambo's age.
258
00:25:35,682 --> 00:25:39,436
- What part of Warsaw are you from?
- Wola.
259
00:25:40,082 --> 00:25:42,915
Across the street
from St. Wojciech's.
260
00:25:43,642 --> 00:25:46,998
They're probably holding
my family there.
261
00:25:48,682 --> 00:25:51,879
Do you know where people
get sent from there?
262
00:25:52,602 --> 00:25:57,676
No. It's full of checkpoints
and Krauts over there.
263
00:25:58,402 --> 00:25:59,835
Sorry,
264
00:26:00,082 --> 00:26:03,358
I got held up.
Congratulations.
265
00:26:03,682 --> 00:26:07,357
- Where've you been?
- Did Michal bring any news?
266
00:26:07,882 --> 00:26:10,840
Women and children
are taken to Pruszkow.
267
00:26:11,482 --> 00:26:14,758
- What are we waiting for?
- Relax.
268
00:26:15,482 --> 00:26:17,040
Relax.
269
00:26:17,842 --> 00:26:21,073
- Sit down, eat something.
- That's for you.
270
00:26:22,482 --> 00:26:24,438
From an air drop.
271
00:26:28,162 --> 00:26:30,153
Honey, will you split it?
272
00:26:30,802 --> 00:26:34,112
You'll need it
after the wedding night.
273
00:26:34,762 --> 00:26:37,037
Don't embarrass the lady.
274
00:26:37,762 --> 00:26:41,437
I'm sorry, but you'll have
to put it off.
275
00:26:42,362 --> 00:26:45,672
We have orders
to secure a passage to Srodmiescie.
276
00:26:48,442 --> 00:26:52,037
You've got an hour,
then muster your platoons.
277
00:26:52,762 --> 00:26:55,151
Michal, you're coming with us.
278
00:26:56,202 --> 00:27:00,673
- I'll be back before you know it.
- I'm in your platoon.
279
00:27:01,402 --> 00:27:03,791
We're going together.
280
00:27:06,002 --> 00:27:09,790
I'm not assigned to the transport!
It's a mistake!
281
00:27:10,442 --> 00:27:12,558
I want to talk to...
282
00:27:13,282 --> 00:27:15,750
Herr Obersturmbannführer!
283
00:27:17,802 --> 00:27:19,758
I found them!
284
00:27:21,322 --> 00:27:23,199
I found them!
285
00:27:23,922 --> 00:27:26,277
Let him through!
286
00:27:27,882 --> 00:27:30,396
- What?
- Check his shoe.
287
00:27:31,402 --> 00:27:33,632
Get me that guy in the middle!
288
00:27:42,042 --> 00:27:44,078
Take off your shoes.
289
00:28:19,002 --> 00:28:21,562
Didn't I say I'm useful?
290
00:28:25,682 --> 00:28:27,991
Search him, then shoot him.
291
00:28:30,442 --> 00:28:32,160
Back to work.
292
00:28:32,882 --> 00:28:35,601
- There's another transport.
- Yes, sir.
293
00:28:36,362 --> 00:28:38,557
I saw you in Kampinos.
294
00:28:39,202 --> 00:28:43,480
I remember,
the nurse in Bronek's unit.
295
00:28:44,202 --> 00:28:46,318
I'm going back to them.
296
00:28:49,082 --> 00:28:51,721
Slowly, along the wall, get it?
297
00:29:12,322 --> 00:29:15,314
Don't move
until I pass the manhole.
298
00:30:14,962 --> 00:30:17,112
- Jas!
- Relax, lady.
299
00:30:17,922 --> 00:30:20,038
I won't hurt you.
300
00:30:22,322 --> 00:30:24,677
There's nothing here anyway.
301
00:30:25,202 --> 00:30:28,194
It's time to leave
this Warsaw of yours.
302
00:30:28,842 --> 00:30:30,480
I'm sorry.
303
00:30:31,202 --> 00:30:34,399
- Do you know where the fighters are?
- Everywhere.
304
00:30:35,962 --> 00:30:37,600
So what?
305
00:30:39,442 --> 00:30:43,276
- And water?
- There's no water anywhere.
306
00:30:43,922 --> 00:30:47,392
- Maybe in Srodmiescie.
- Do you know how to get there?
307
00:30:48,122 --> 00:30:50,636
- Sure.
- Sir...
308
00:30:54,362 --> 00:30:56,671
Get the kid.
309
00:30:58,522 --> 00:31:00,672
You'll come with me.
310
00:31:01,402 --> 00:31:03,358
Hurry up!
311
00:32:41,322 --> 00:32:45,474
- Stay back! There are Krauts there.
- Who's careful now?
312
00:32:48,962 --> 00:32:52,921
- What are we waiting for?
- For a green flare from Krawiec.
313
00:32:53,642 --> 00:32:56,281
We have to attack from both sides.
314
00:32:58,482 --> 00:33:01,315
Stay at the rear and be careful.
315
00:33:02,042 --> 00:33:04,351
I'm not your wife.
316
00:33:12,402 --> 00:33:17,271
- Where's that signal from Old Town?
- Maybe they didn't get the message.
317
00:33:19,522 --> 00:33:21,399
What do we do?
318
00:33:26,122 --> 00:33:28,078
We move in on our own.
319
00:33:33,082 --> 00:33:34,879
A flare! Do we attack?
320
00:33:47,322 --> 00:33:49,517
On three.
321
00:33:59,842 --> 00:34:01,560
Two... three!
322
00:34:13,402 --> 00:34:14,755
Go!
323
00:34:22,602 --> 00:34:24,115
Milena!
324
00:34:36,522 --> 00:34:38,160
A grenade!
325
00:34:46,802 --> 00:34:48,474
Inside!
326
00:35:15,602 --> 00:35:17,194
Freeze!
327
00:35:18,322 --> 00:35:22,554
- What are you doing?
- Want to take prisoners now?!
328
00:35:25,162 --> 00:35:26,880
Clear!
329
00:35:32,442 --> 00:35:34,478
They're retreating!
330
00:35:39,162 --> 00:35:40,959
Move out!
331
00:35:43,082 --> 00:35:44,561
Too late!
332
00:35:45,722 --> 00:35:48,282
Left side!
333
00:35:58,082 --> 00:36:01,552
We're cut off!
Check the back exit!
334
00:36:02,202 --> 00:36:04,397
I'm on it!
335
00:36:05,122 --> 00:36:06,680
I need two!
336
00:36:18,762 --> 00:36:21,754
Wladek! We won't hold out long.
337
00:36:23,562 --> 00:36:25,154
I know.
338
00:36:27,602 --> 00:36:29,718
I think they're retreating!
339
00:36:48,362 --> 00:36:52,071
It's a Goliath!
Take down the guy steering it!
340
00:36:53,642 --> 00:36:54,995
Hurry!
341
00:36:55,842 --> 00:36:57,434
Locate him!
342
00:37:03,962 --> 00:37:06,635
- Wolf!
- Hurry!
343
00:37:12,322 --> 00:37:14,597
I can't see him from here!
344
00:37:15,282 --> 00:37:17,238
Follow the cord!
345
00:37:17,482 --> 00:37:20,201
- I can't see him!
- Follow the cord!
346
00:37:20,722 --> 00:37:22,713
I've got him!
347
00:37:23,362 --> 00:37:25,273
- Wait!
- What for?
348
00:37:26,002 --> 00:37:28,118
We have to cut the cord first!
349
00:37:30,162 --> 00:37:33,154
- I'll do it!
- Wait for the shot!
350
00:37:33,882 --> 00:37:35,634
You've got one shot!
351
00:37:41,682 --> 00:37:43,877
Wolf, now!
352
00:37:53,762 --> 00:37:57,437
They are out there too!
But we can give it a try!
353
00:38:01,722 --> 00:38:03,872
They keep coming!
354
00:38:06,442 --> 00:38:08,433
I'll stay and cover Wolf.
355
00:38:11,842 --> 00:38:16,438
Move out!
Follow me! Take all arms!
356
00:38:28,682 --> 00:38:32,391
- Wolf, don't you dare!
- I'll be fine!
357
00:38:43,242 --> 00:38:44,800
Milena, no!
358
00:39:07,762 --> 00:39:09,275
This way!
359
00:39:14,362 --> 00:39:17,911
- Are you all here?
- No, Bronek and Wolf stayed.
360
00:39:18,562 --> 00:39:20,473
Where's Milena?
361
00:39:21,202 --> 00:39:25,434
Has anybody seen Milena?
What about Wolf?
362
00:39:26,562 --> 00:39:29,759
- And Bronek?
- I hope they made it.
363
00:39:34,882 --> 00:39:37,316
We thought they got you.
364
00:39:40,282 --> 00:39:42,512
What happened?
365
00:39:43,162 --> 00:39:45,551
- They surrounded us.
- Let's go.
366
00:39:46,282 --> 00:39:49,035
We're waiting for our guys.
367
00:40:55,922 --> 00:40:57,878
They're coming!
368
00:40:59,322 --> 00:41:00,994
Bronek?
369
00:41:07,562 --> 00:41:10,360
Where's Milena? And Wolf?
370
00:41:11,242 --> 00:41:13,836
Where are they? Tell me!
371
00:42:22,802 --> 00:42:26,795
- He's petrified. - No wonder.
- The Soviets sent an envoy.
372
00:42:28,602 --> 00:42:29,921
Capt. Sergeev.
373
00:42:30,442 --> 00:42:35,038
- All is lost. - What?
- Engineer had a message for us.
374
00:42:35,202 --> 00:42:39,957
- Dad, you come here, drunk?
- We were celebrating.
375
00:42:40,482 --> 00:42:42,074
Go away.
376
00:42:42,722 --> 00:42:47,079
The Soviets are broadcasting numbers.
- Write them down. - Goddamn.
377
00:42:47,802 --> 00:42:49,793
Lift me up.
378
00:42:54,322 --> 00:42:57,712
Subtitles: Michal Kwiatkowski
DUBBFILM STUDIO
27703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.