Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,722 --> 00:01:21,000
THE TIME OF HONOR
The Uprising
2
00:01:21,402 --> 00:01:23,791
- What's your name?
- Hilde Kraus.
3
00:01:24,242 --> 00:01:26,039
We're almost family.
4
00:01:26,562 --> 00:01:29,395
If you mind sleeping in one room...
5
00:01:29,802 --> 00:01:31,281
Helena... what...?
6
00:01:31,682 --> 00:01:33,957
- She was a brave lady.
- Was?
7
00:01:34,402 --> 00:01:38,077
- There's no justice!
- And I believe it'll come one day.
8
00:01:38,602 --> 00:01:41,753
I promise I won't kill
one defenceless German.
9
00:01:43,282 --> 00:01:45,512
Find Bronek and tell him I'm here.
10
00:01:46,042 --> 00:01:50,274
I told you to watch him. Krawiec
wanted to keep an eye on him!
11
00:01:54,562 --> 00:01:58,191
THE SEWERS
- We're looking for that Karkowski.
12
00:02:00,322 --> 00:02:02,995
I'll kill him with my bare hands.
13
00:02:07,722 --> 00:02:09,599
Wladek...
14
00:02:10,722 --> 00:02:13,953
reinforce the barricade
on Bonifraterska St.
15
00:02:14,482 --> 00:02:19,078
- Yes, sir.
- We're expecting a German assault.
16
00:02:20,322 --> 00:02:22,233
And you go to Kampinos.
17
00:02:22,762 --> 00:02:26,391
There are reserves there.
Bring as many as you can.
18
00:02:35,962 --> 00:02:38,874
- Have you understood?
- Yes, sir.
19
00:02:54,322 --> 00:02:56,040
Go.
20
00:03:05,122 --> 00:03:08,717
Above shots, booms and clunks,
21
00:03:09,242 --> 00:03:13,030
A new day that spurs you on.
22
00:03:13,562 --> 00:03:16,838
Above prayers, moans and crying
23
00:03:17,522 --> 00:03:21,197
The city's silent, so are the trees.
24
00:03:21,722 --> 00:03:25,237
Above cinders, ashes, ruins,
25
00:03:25,722 --> 00:03:29,237
Above houses which are gone,
26
00:03:29,682 --> 00:03:33,516
The living muses of destruction,
27
00:03:34,042 --> 00:03:37,079
The hard ground.
28
00:03:38,122 --> 00:03:41,910
Above a silent Amen in the grass
29
00:03:42,362 --> 00:03:46,071
a sudden end somewhere at dawn.
30
00:03:46,602 --> 00:03:50,231
Above dying for no one's cause
31
00:03:50,922 --> 00:03:54,597
Eternal freedom meaning life.
32
00:04:30,802 --> 00:04:32,360
Quiet!
33
00:04:33,322 --> 00:04:39,113
The railwayman was right...
the train slowed down in Ursus.
34
00:04:48,282 --> 00:04:49,920
Faster!
35
00:04:52,482 --> 00:04:54,393
Well? What is it?
36
00:04:56,802 --> 00:04:58,872
Speak.
37
00:04:59,762 --> 00:05:02,071
No, you speak.
38
00:05:05,642 --> 00:05:07,519
About what?
39
00:05:10,842 --> 00:05:14,676
I've kept my end of the deal.
Now it's your turn.
40
00:05:22,162 --> 00:05:26,155
You mean you want a reward
for your service.
41
00:05:27,762 --> 00:05:30,720
They'd have run away but for me.
42
00:05:31,362 --> 00:05:34,559
I expect a transfer
to a better place.
43
00:05:35,082 --> 00:05:36,993
It's unbearable here.
44
00:05:40,482 --> 00:05:44,680
I used to have this very cruel man
working for me.
45
00:05:46,042 --> 00:05:48,033
His name was Rappke.
46
00:05:48,802 --> 00:05:52,397
Do you know
what he did to stubborn prisoners?
47
00:05:57,722 --> 00:05:59,838
All kinds of stuff.
48
00:06:00,362 --> 00:06:02,557
He'd break their jaws...
49
00:06:04,602 --> 00:06:07,753
bust their knees. He even once...
50
00:06:12,002 --> 00:06:14,311
crushed a man's spine.
51
00:06:22,002 --> 00:06:25,677
- And...?
- Sadly, he's gone.
52
00:06:27,442 --> 00:06:31,515
But...
I've learnt so much from him.
53
00:06:33,242 --> 00:06:35,153
Listen, bitch!
54
00:06:35,562 --> 00:06:39,601
You work for me,
and I let you live another day.
55
00:06:40,042 --> 00:06:42,351
That's your reward, understand?
56
00:06:42,882 --> 00:06:45,157
There'll be no other!
57
00:06:47,082 --> 00:06:48,674
Get out!
58
00:07:06,722 --> 00:07:08,314
Come in!
59
00:07:13,402 --> 00:07:15,438
Reporting, sir!
60
00:07:16,042 --> 00:07:18,556
- Go on.
- I've got good news.
61
00:07:19,282 --> 00:07:23,560
- A new transmitter?
- I haven't heard of another airdrop.
62
00:07:24,282 --> 00:07:26,398
So where's the good news?
63
00:07:33,082 --> 00:07:34,356
Where...?
64
00:07:36,842 --> 00:07:40,471
- You can't be constantly nursing me.
- You have to work.
65
00:08:16,082 --> 00:08:19,074
A woman is needed
to clean the vestry.
66
00:08:19,482 --> 00:08:22,360
- But I...
- You what?
67
00:08:22,802 --> 00:08:25,475
Don't you need food?
Will you eat air?
68
00:08:26,002 --> 00:08:28,197
The kid needs to eat.
69
00:08:29,162 --> 00:08:30,800
Danka...
70
00:08:33,962 --> 00:08:36,522
- Come.
- All right.
71
00:08:37,442 --> 00:08:41,560
Only... no funny ideas.
I'm responsible for you.
72
00:08:52,002 --> 00:08:53,640
Calm him.
73
00:08:54,682 --> 00:08:55,956
Shut him up!
74
00:09:00,442 --> 00:09:04,117
"Germans are burning the city.
Wilcza, Krucza and Wspolna St.
75
00:09:04,442 --> 00:09:07,673
were under heavy artillery fire."
76
00:09:08,002 --> 00:09:11,074
How are we to lift
people's spirits with this?
77
00:09:11,482 --> 00:09:13,871
Something more optimistic maybe?
78
00:09:14,322 --> 00:09:17,553
After 3 weeks
the PASTA building is finally ours.
79
00:09:18,082 --> 00:09:21,791
Germans lost their Srodmiescie fort.
Will that do?
80
00:09:22,722 --> 00:09:24,121
Yes.
81
00:09:24,602 --> 00:09:27,321
Any details?
German casualties?
82
00:09:27,762 --> 00:09:32,597
Captain Leliwa officially reported
36 Germans dead,
83
00:09:33,122 --> 00:09:36,432
we took 115 prisoners,
including 7 officers.
84
00:09:40,402 --> 00:09:42,358
Anything else?
85
00:09:45,082 --> 00:09:47,516
I like watching you at work.
86
00:09:48,322 --> 00:09:50,153
Anything else?
87
00:09:53,002 --> 00:09:57,234
- How about a short break?
- We're broadcasting in 10 minutes.
88
00:09:57,762 --> 00:09:59,912
Focus on the job.
89
00:10:07,042 --> 00:10:09,078
How's the radio?
Are you OK?
90
00:10:09,602 --> 00:10:11,672
They hit the hall.
91
00:10:17,802 --> 00:10:19,360
Eat.
92
00:10:23,762 --> 00:10:27,516
It's so stale
it could break your teeth.
93
00:10:27,922 --> 00:10:31,597
Come on... When we get out
I'll serve you caviar.
94
00:10:32,042 --> 00:10:36,240
- We'll get carried out.
- Don't say that.
95
00:10:36,762 --> 00:10:40,311
It's not that bad.
Let me show your something.
96
00:10:44,402 --> 00:10:46,154
Look.
97
00:10:46,962 --> 00:10:49,635
See how much one can make here?
98
00:10:51,202 --> 00:10:54,319
Everyone carries a penny or two.
99
00:10:55,162 --> 00:10:59,360
- Are you robbing them?
- No! It's an honest pay.
100
00:10:59,802 --> 00:11:03,795
I risk a lot to get extra chow
or a better place to sleep.
101
00:11:04,322 --> 00:11:06,153
It has a price.
102
00:11:08,002 --> 00:11:09,879
I need to get out.
103
00:11:10,202 --> 00:11:14,434
- Relax. I'll fix you a walk.
- I want to run away!
104
00:11:14,842 --> 00:11:17,879
Cut it out!
Don't even think about it.
105
00:11:18,322 --> 00:11:20,916
Did you see
what they do with runners?
106
00:11:21,442 --> 00:11:26,197
Are you keen on a trip to Auschwitz?
Thank God you're here.
107
00:11:27,682 --> 00:11:31,072
Relax. We'll make it, you'll see.
108
00:11:41,202 --> 00:11:46,674
Old Town,
entrance to the sewers
109
00:11:59,322 --> 00:12:01,392
- Wait here.
- What for?
110
00:12:01,802 --> 00:12:05,511
- A guide.
- One of us knows the sewers. Romek!
111
00:12:05,962 --> 00:12:10,513
- I won't let you in without a guide.
- I insist. We're in a hurry.
112
00:12:11,042 --> 00:12:13,272
You won't go alone.
113
00:12:14,962 --> 00:12:18,671
I'm Cesia.
I'm taking you to Zoliborz.
114
00:12:19,002 --> 00:12:20,879
We feel safer already.
115
00:12:21,282 --> 00:12:25,161
No talking or flashlights,
the Krauts will be above us.
116
00:12:25,602 --> 00:12:28,753
- How long will we walk?
- A few hours at best,
117
00:12:29,282 --> 00:12:31,512
a dozen if there'll be trouble.
118
00:12:32,322 --> 00:12:36,315
Cat got your tongues?
Do as I tell you and you'll be OK.
119
00:12:38,242 --> 00:12:41,598
And don't cut yourselves,
wounds don't heal.
120
00:12:42,802 --> 00:12:44,872
- Ready?
- Let's go.
121
00:12:51,682 --> 00:12:54,116
The barricade in Old Town
122
00:13:00,642 --> 00:13:01,995
Hi.
123
00:13:08,722 --> 00:13:10,553
You again?
124
00:13:11,082 --> 00:13:13,801
They say you can't do without us.
125
00:13:15,482 --> 00:13:19,270
- Is Bronek with you?
- He went to Kampinos for troops.
126
00:13:19,722 --> 00:13:21,917
Really? He won't be back?
127
00:13:22,442 --> 00:13:25,718
- He will. Why?
- I've got a message for him.
128
00:13:26,682 --> 00:13:29,640
- I'll tell him.
- It's private.
129
00:13:30,522 --> 00:13:33,082
- Where were you earlier?
- On Stawki.
130
00:13:33,482 --> 00:13:37,191
We held out until the Krauts
pulled up heavy artillery.
131
00:13:37,642 --> 00:13:39,837
- That sucks.
- It does.
132
00:13:40,362 --> 00:13:43,195
It means the Old Town is cut off.
133
00:13:44,202 --> 00:13:48,992
- Wolf, show the men their positions.
- Sure. Grzesiek, follow me.
134
00:13:57,282 --> 00:13:59,159
May I?
135
00:14:02,522 --> 00:14:03,750
Heinrich!
136
00:14:06,162 --> 00:14:09,552
- What a surprise!
- I said I'd visit you.
137
00:14:10,402 --> 00:14:13,553
A drink? Of course you'll have one.
138
00:14:14,082 --> 00:14:16,801
- You're on duty.
- Absolutely.
139
00:14:17,802 --> 00:14:20,874
Serving our leader straight
is no longer doable.
140
00:14:25,002 --> 00:14:26,993
How is it here?
141
00:14:29,842 --> 00:14:34,358
Peace and quiet,
and that's what counts.
142
00:14:34,882 --> 00:14:36,838
And how have you been?
143
00:14:37,522 --> 00:14:42,118
Good. Even... very good.
144
00:14:42,642 --> 00:14:47,033
- A woman?
- Yes. A very special one.
145
00:14:48,922 --> 00:14:52,039
- An affair, now?
- It's not an affair.
146
00:14:52,802 --> 00:14:55,111
We're getting married.
147
00:14:57,922 --> 00:15:00,675
Really? I thought you were married.
148
00:15:01,682 --> 00:15:04,242
I'm getting a divorce.
149
00:15:07,002 --> 00:15:11,473
It's serious then. But so sudden?
You didn't tell me anything.
150
00:15:12,282 --> 00:15:16,036
I fought it for a long time,
but it finally got to me.
151
00:15:17,602 --> 00:15:22,596
- She came here to me.
- To Warsaw? Now?
152
00:15:24,202 --> 00:15:27,000
I've waited for her all my life.
153
00:15:31,202 --> 00:15:34,319
Then... congratulations.
Let's drink to it.
154
00:15:35,282 --> 00:15:38,752
I have to go. I can't leave her
alone for so long.
155
00:15:39,562 --> 00:15:42,872
Heinrich...
What are you saying?
156
00:15:43,402 --> 00:15:47,236
- You've only just shown up.
- I can't.
157
00:15:50,042 --> 00:15:51,953
I need to go.
158
00:16:10,202 --> 00:16:13,638
- Shall we talk?
- Quiet, he's trying to sleep.
159
00:16:15,842 --> 00:16:18,561
- We need to get out.
- Excuse me?
160
00:16:19,162 --> 00:16:20,959
Don't play a fool.
161
00:16:21,282 --> 00:16:25,116
- I know what you two were up to.
- I'm lost. - Stop it.
162
00:16:25,522 --> 00:16:28,673
It was a good plan.
Didn't work then, now it will.
163
00:16:29,122 --> 00:16:32,592
You're working for Reiner,
you can steal the keyes,
164
00:16:33,122 --> 00:16:35,920
we'll bribe the guards
and off we go.
165
00:16:38,482 --> 00:16:40,518
I don't understand.
166
00:16:41,042 --> 00:16:45,035
How long will your kid survive here?
167
00:16:45,882 --> 00:16:48,555
I have to get out, understand?
168
00:16:49,802 --> 00:16:52,270
- Leave me alone!
- Hold it!
169
00:16:53,882 --> 00:16:57,557
I'll tell Wozniak
to take the kid away from you.
170
00:17:01,282 --> 00:17:05,321
- What am I to do?
- So, we have an understanding.
171
00:17:06,082 --> 00:17:08,198
- Right?
- Right.
172
00:17:38,402 --> 00:17:40,040
Hilde?
173
00:17:46,202 --> 00:17:49,797
There you are.
Why aren't you answering?
174
00:17:57,842 --> 00:18:00,151
I was worried about you.
175
00:18:07,522 --> 00:18:11,640
I talked about you.
They want to meet you.
176
00:18:16,322 --> 00:18:17,960
Who?
177
00:18:26,442 --> 00:18:27,875
Who...
178
00:18:30,522 --> 00:18:32,478
My friends.
179
00:18:36,922 --> 00:18:39,516
I've shown them your pictures.
180
00:18:45,242 --> 00:18:48,154
- What pictures?
- Our pictures,
181
00:18:48,842 --> 00:18:52,198
from when we lived
on a different street.
182
00:18:53,602 --> 00:18:57,072
- What are you saying?
- Don't you remember?
183
00:18:58,242 --> 00:19:00,472
You signed them yourself.
184
00:19:02,282 --> 00:19:05,479
"To dear Walter..."
185
00:19:07,042 --> 00:19:09,192
"Hilde".
186
00:19:15,042 --> 00:19:17,476
But I'm not Hilde.
187
00:19:18,922 --> 00:19:21,561
- My name is Celina.
- Stop it.
188
00:19:23,562 --> 00:19:28,192
Something is going on with you.
I'm not your fiancée.
189
00:19:30,162 --> 00:19:32,756
I know who you are.
190
00:19:34,522 --> 00:19:36,752
But you called me Hilde.
191
00:19:38,682 --> 00:19:41,196
That's what we agreed on!
192
00:19:43,162 --> 00:19:45,596
Did you forget?
193
00:19:47,802 --> 00:19:49,679
But we're alone now.
194
00:19:57,642 --> 00:20:00,395
I'll get you something to eat.
195
00:20:27,842 --> 00:20:31,312
- Got it?
- It was where you said it'd be.
196
00:20:31,842 --> 00:20:33,355
Good.
197
00:20:35,922 --> 00:20:38,231
Jesus, hide it! Stupid!
198
00:20:40,242 --> 00:20:44,076
- Put it in the baby's dress.
- All right.
199
00:20:44,482 --> 00:20:48,270
- It's for the baby. I'm not a thief!
- Am I one?!
200
00:20:48,722 --> 00:20:50,917
- Keys?
- Yes.
201
00:20:51,322 --> 00:20:54,155
- Hide them in the dress as well.
- Right.
202
00:20:54,602 --> 00:20:57,719
- What now?
- You've done your part.
203
00:20:58,242 --> 00:21:01,473
The rest it up to me. Go.
204
00:21:04,602 --> 00:21:07,753
Go! Hide the stuff,
don't walk around with it!
205
00:21:27,362 --> 00:21:29,717
Best crumpets I've ever had.
206
00:21:30,362 --> 00:21:34,799
Are you kidding?
They must've used rotten potatoes.
207
00:21:36,562 --> 00:21:39,474
- Maybe it's the company.
- Maybe.
208
00:21:41,002 --> 00:21:43,596
Listen... the guys from the police
209
00:21:44,042 --> 00:21:47,637
are holding a dance tomorrow,
two streets from here.
210
00:21:48,162 --> 00:21:50,471
- And?
- Why don't we go?
211
00:21:51,082 --> 00:21:54,154
I don't feel like dancing
with the police.
212
00:21:54,722 --> 00:21:58,158
- You'd dance with me.
- It's not the time for fun.
213
00:21:59,482 --> 00:22:03,111
On the contrary.
It's my birthday today.
214
00:22:09,522 --> 00:22:12,594
- Happy birthday.
- Don't be like that.
215
00:22:13,362 --> 00:22:15,432
It was a mistake.
216
00:22:18,682 --> 00:22:20,877
That's what you call it?
217
00:22:24,802 --> 00:22:26,713
What should I call it?
218
00:22:27,522 --> 00:22:31,595
I know it's absurd,
but I can't stop thinking about her.
219
00:22:32,122 --> 00:22:36,752
I have a feeling she exists...
that she is watching.
220
00:22:38,202 --> 00:22:40,272
True, it's absurd.
221
00:22:41,322 --> 00:22:44,519
But you don't need
to explain yourself.
222
00:23:02,562 --> 00:23:04,200
Thank you.
223
00:23:13,482 --> 00:23:16,474
- What's wrong?
- Button up.
224
00:23:17,602 --> 00:23:19,320
Excuse me?
225
00:23:20,602 --> 00:23:23,639
A German woman
wouldn't eat like that.
226
00:23:25,202 --> 00:23:28,877
- Button up.
- I'm not a German woman.
227
00:23:29,922 --> 00:23:32,482
Button up, you slut!
228
00:23:47,082 --> 00:23:48,913
Bon appetit.
229
00:24:50,282 --> 00:24:52,716
The keys! Shut him up!
230
00:24:55,482 --> 00:24:57,757
Where are you off to?
231
00:25:00,042 --> 00:25:02,795
It's you. I thought it was a Kraut.
232
00:25:04,722 --> 00:25:07,555
You robbed me.
And cheated me.
233
00:25:08,082 --> 00:25:10,642
- What?
- I took the money.
234
00:25:11,842 --> 00:25:14,834
- It's all here.
- Do you think I'm stupid?
235
00:25:15,722 --> 00:25:19,317
- I showed you my stash.
- You wouldn't help me!
236
00:25:22,322 --> 00:25:24,836
Go on, call your Krauts!
237
00:25:28,042 --> 00:25:31,921
Go. The guard has been bribed,
he'll let you through.
238
00:25:32,442 --> 00:25:36,355
- What?
- Are you deaf? Be gone.
239
00:25:36,962 --> 00:25:39,601
- Thank you.
- Thank you!
240
00:25:44,242 --> 00:25:46,472
Maybe we'll meet again.
241
00:25:47,642 --> 00:25:50,076
I'll always be waiting for you.
242
00:26:20,482 --> 00:26:22,120
No...
243
00:26:23,882 --> 00:26:26,237
We can't go on without water.
244
00:26:42,682 --> 00:26:45,116
- We're doomed.
- Yes.
245
00:26:51,442 --> 00:26:54,593
- What is he saying?
- They're Hungarians.
246
00:27:02,122 --> 00:27:04,272
Are the Germans here?
247
00:27:38,282 --> 00:27:40,876
I thought we'd stay there for good.
248
00:27:41,202 --> 00:27:43,796
Easy, Apache.
"We'll cross the Vistula."
249
00:27:44,122 --> 00:27:46,920
The Vistula?
That wasn't even water.
250
00:27:47,322 --> 00:27:49,597
What did you expect?
251
00:27:50,042 --> 00:27:52,681
After the war we'll change the anthem.
252
00:27:53,202 --> 00:27:56,512
"To save our homeland
we shall return across shit".
253
00:28:00,202 --> 00:28:02,511
We've got a long way ahead.
254
00:28:08,962 --> 00:28:10,111
Move it!
255
00:28:13,882 --> 00:28:15,031
Come on.
256
00:28:20,122 --> 00:28:22,795
Where are they?
Will they come or not?
257
00:28:23,322 --> 00:28:26,200
Sure they will.
Look at the map.
258
00:28:30,002 --> 00:28:34,041
See? They need the Old Town
to get access to the Vistula.
259
00:28:34,562 --> 00:28:38,953
- They'll be in for a surprise.
- Wolf alone will stop them.
260
00:28:40,922 --> 00:28:44,198
- Why not?
- They're coming!
261
00:28:46,002 --> 00:28:47,993
To your positions!
262
00:28:51,322 --> 00:28:52,755
Fire!
263
00:29:04,482 --> 00:29:05,915
Grenade!
264
00:29:06,562 --> 00:29:08,154
Wladek!
265
00:29:19,962 --> 00:29:21,190
Yes!
266
00:29:23,562 --> 00:29:25,792
They're retreating!
267
00:29:28,322 --> 00:29:31,758
- Don't do it again!
- The Krauts can't kill me!
268
00:29:32,282 --> 00:29:36,241
- That was great, thank you!
- At your service. - Dumbass!
269
00:29:50,442 --> 00:29:51,670
Relax.
270
00:29:52,322 --> 00:29:55,553
A mortar shell hit the police station.
271
00:29:56,082 --> 00:29:58,550
- What?
- The police station.
272
00:30:09,202 --> 00:30:11,193
Halszka!
273
00:30:14,042 --> 00:30:16,317
I was about to go in...
274
00:30:16,842 --> 00:30:19,072
The building collapsed...
275
00:30:24,242 --> 00:30:26,039
Hush.
276
00:30:49,122 --> 00:30:51,590
Where are you off to, Hilde?
277
00:30:54,242 --> 00:30:56,312
I'm not Hilde.
278
00:30:58,882 --> 00:31:02,670
- I beg you... let me leave.
- Sit down.
279
00:31:03,802 --> 00:31:06,555
I beg you, just let me leave.
280
00:31:07,002 --> 00:31:11,234
- I told you to sit down!
- Why are you doing this?
281
00:31:11,762 --> 00:31:13,275
Sit!
282
00:31:18,442 --> 00:31:19,636
Look.
283
00:31:21,562 --> 00:31:24,872
I got you a present.
You have to look pretty.
284
00:31:26,922 --> 00:31:28,560
You're crazy!
285
00:31:49,362 --> 00:31:51,592
Much better.
286
00:31:57,722 --> 00:32:00,316
- What's her name?
- Milena.
287
00:32:08,642 --> 00:32:10,360
Enough.
288
00:32:17,562 --> 00:32:19,473
You allow it?
289
00:32:30,202 --> 00:32:33,751
- Wolf, get up.
- Have you seen his fiancée?
290
00:32:35,162 --> 00:32:38,040
What fiancée? What is this?
291
00:32:39,602 --> 00:32:42,275
- Wolf's fiancée?
- She's in Srodmiescie.
292
00:32:42,722 --> 00:32:46,840
- They'll get married when they meet.
- There's no point in waiting.
293
00:32:47,362 --> 00:32:51,435
Actually...
you two could consider it.
294
00:32:52,282 --> 00:32:55,035
- So you've got a fiancée?
- Yes.
295
00:32:56,322 --> 00:32:58,233
Who'd have thought?
296
00:32:58,762 --> 00:33:03,119
- I don't need your permission, do I?
- No, you don't.
297
00:33:06,162 --> 00:33:07,595
Wolf!
298
00:33:27,242 --> 00:33:31,121
- Lt. Wojciechowski.
- Capt. Dluzewski.
299
00:33:31,962 --> 00:33:36,877
- My pleasure.
- That's all that got out?
300
00:33:37,482 --> 00:33:41,521
- We're here for fresh troops.
- What?
301
00:33:43,642 --> 00:33:45,633
Here's the order.
302
00:33:48,522 --> 00:33:51,832
I've got no more than a platoon.
303
00:33:52,162 --> 00:33:56,872
- And the reserves?
- They're attacking Gdanski Station.
304
00:33:57,282 --> 00:33:59,921
So that whole sewer was in vain?
305
00:34:00,362 --> 00:34:03,035
That's what you get
without communications.
306
00:34:03,522 --> 00:34:05,752
Eat something and rest.
307
00:34:06,282 --> 00:34:09,592
At ease. Adam, get me a table.
308
00:34:10,282 --> 00:34:12,238
- Yes, sir.
- Go on.
309
00:34:17,842 --> 00:34:21,232
Captain, my sister
is a nurse in our unit.
310
00:34:21,642 --> 00:34:24,634
I want her to be safe.
Do you need help here?
311
00:34:25,082 --> 00:34:28,392
Lieutenant?
I see you've got a nurse.
312
00:34:28,922 --> 00:34:31,880
- We do.
- We could really use her.
313
00:34:38,002 --> 00:34:40,232
Of course. Irena!
314
00:34:42,882 --> 00:34:46,636
- Thank you.
- Sure. How do you feel?
315
00:34:49,322 --> 00:34:52,155
I'm assigning you
to Capt. Dluzewski.
316
00:34:52,802 --> 00:34:55,362
- That's an order.
- But...
317
00:34:56,602 --> 00:34:58,957
- Yes, sir.
- Bronek?
318
00:35:04,642 --> 00:35:07,839
- Glad you got rid of me?
- You'll be safe.
319
00:35:08,282 --> 00:35:11,513
- They need me in the city.
- As they do here.
320
00:35:12,042 --> 00:35:15,717
Please, stay here.
I'm concerned about you.
321
00:35:17,682 --> 00:35:20,242
You're my little sister.
322
00:35:24,562 --> 00:35:27,076
I'll be back for you, I promise.
323
00:35:27,602 --> 00:35:29,911
- Promise?
- Promise.
324
00:35:34,202 --> 00:35:36,352
She stayed at the Wola hospital.
325
00:35:40,402 --> 00:35:44,441
- I thought she was with you.
- I'll find her. I swear.
326
00:35:45,802 --> 00:35:49,761
- I'm coming back with you.
- No. You're safe here.
327
00:35:50,282 --> 00:35:52,318
I don't want to be safe!
328
00:35:53,122 --> 00:35:55,397
I want to find my child!
329
00:35:58,722 --> 00:36:01,236
Helena, hello! Where's Lena?
330
00:36:01,762 --> 00:36:04,151
And Jas? Where are they?
331
00:36:07,122 --> 00:36:11,673
- Not here.
- Where are they?
332
00:36:13,082 --> 00:36:16,119
In the camp, at the church in Wola.
333
00:36:16,522 --> 00:36:19,958
- I was taken from there a week ago.
- Which church?
334
00:36:20,402 --> 00:36:23,041
St. Wojciech.
They might not be there.
335
00:36:23,522 --> 00:36:26,514
Transports for Pruszkow
leave every day.
336
00:36:27,042 --> 00:36:28,953
We move out in 15.
337
00:36:37,442 --> 00:36:38,921
Helena...
338
00:36:39,642 --> 00:36:42,873
What is it like in there now?
339
00:37:00,002 --> 00:37:03,711
- I say they won't be back today.
- I'm not betting.
340
00:37:06,202 --> 00:37:08,762
You've never bet at the races?
341
00:37:09,802 --> 00:37:13,875
- Once. I bet on a place and...
- What?
342
00:37:21,522 --> 00:37:23,797
Did you hear something?
343
00:37:51,962 --> 00:37:53,918
Ruda!
344
00:37:56,882 --> 00:37:58,600
All right?
345
00:38:24,122 --> 00:38:28,673
- I can't stand this stench.
- It's just the overture.
346
00:38:29,122 --> 00:38:31,317
- What?
- An overture.
347
00:38:31,842 --> 00:38:33,878
Not a word.
348
00:38:45,802 --> 00:38:47,360
Grenade!
349
00:38:58,002 --> 00:39:00,880
- Twardy... - What's up?
- You dozed off.
350
00:39:02,922 --> 00:39:05,197
Still haven't wasted him?
351
00:39:06,882 --> 00:39:10,591
I promised one boy
I wouldn't kill prisoners.
352
00:39:11,122 --> 00:39:15,274
- Do you have to show off?
- That's my last present for Bambo.
353
00:39:18,682 --> 00:39:20,798
Damn, what's that?
354
00:39:23,642 --> 00:39:26,110
- A Goliath.
- What?
355
00:39:26,642 --> 00:39:29,395
A remote controlled mine,
on a cord.
356
00:39:31,882 --> 00:39:35,841
- How do we stop it?
- Cut the cord. - Are you mad?
357
00:39:37,722 --> 00:39:40,282
We retreat. All right, let's move.
358
00:39:40,802 --> 00:39:43,441
- Retreat! - Wait.
- I said retreat!
359
00:39:44,962 --> 00:39:47,271
- Cover me!
- Twardy!
360
00:39:48,202 --> 00:39:49,840
Come back!
361
00:39:52,442 --> 00:39:54,398
Cover him!
362
00:40:10,402 --> 00:40:13,838
Retreat! Move back!
363
00:40:50,562 --> 00:40:53,315
- Where's Helena?
- She's not there?
364
00:40:53,842 --> 00:40:56,276
I thought she was at the front.
365
00:40:58,122 --> 00:41:00,352
There was no one behind me!
366
00:41:01,762 --> 00:41:04,151
I'm sorry, she's not there!
367
00:41:05,362 --> 00:41:06,954
Mom!
368
00:41:08,882 --> 00:41:10,361
Mom!
369
00:41:29,122 --> 00:41:31,033
I thought she was with you.
370
00:41:31,602 --> 00:41:34,321
So your field trip was in vain?
371
00:41:35,162 --> 00:41:37,357
And you lost the barricade.
372
00:41:37,842 --> 00:41:40,879
Oh, you'd defend it?
Do you know what a Goliath is?
373
00:41:41,402 --> 00:41:43,040
Calm down.
374
00:41:52,402 --> 00:41:55,633
- We're going to Srodmiescie.
- Another retreat?
375
00:41:56,282 --> 00:41:59,718
The HQ is being evacuated.
We'll be covering them.
376
00:42:00,242 --> 00:42:03,678
- Not the sewers again?
- Yes.
377
00:42:06,842 --> 00:42:09,561
- We leave in an hour.
- Yes, sir.
378
00:42:20,042 --> 00:42:22,510
- Are you a doctor?
- No, hold on.
379
00:42:23,042 --> 00:42:26,114
Get ready for evacuation!
All staff, to me!
380
00:42:26,802 --> 00:42:30,238
- Excuse me.
- Where are you going?
381
00:42:30,882 --> 00:42:33,032
Somebody help me!
382
00:42:33,762 --> 00:42:35,912
Somebody help me.
383
00:42:49,122 --> 00:42:50,475
Adam!
384
00:42:53,402 --> 00:42:55,677
Smells like violets, huh?
385
00:43:53,362 --> 00:43:56,752
- There's no ammo.
- How many are left in the Old Town?
386
00:43:57,242 --> 00:43:59,312
What are you doing here?
387
00:43:59,642 --> 00:44:02,156
- Shut him up!
- He's hungry. - So am I !
388
00:44:02,562 --> 00:44:05,554
- We could do business together.
- Of course.
389
00:44:06,002 --> 00:44:09,358
- What are we waiting for?
- A flare. - Where's the flare?
390
00:44:09,882 --> 00:44:13,352
- What do we do?
- We go on our own.
391
00:44:14,682 --> 00:44:17,913
Subtitles: Michal Kwiatkowski
DUBBFILM STUDIO
27880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.