Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,722 --> 00:01:21,000
THE TIME OF HONOR
The Uprising
2
00:01:22,882 --> 00:01:25,077
Someone will help you soon!
3
00:01:25,482 --> 00:01:29,760
- I'm looking for Bartosz Krzywicki.
- We know our aliases only.
4
00:01:30,282 --> 00:01:34,639
- Adam the Poet.
- The Poet... went out for patrol.
5
00:01:35,562 --> 00:01:39,521
She was lying beneath corpses
by the hospital.
6
00:01:40,322 --> 00:01:42,711
Can you take me to my platoon?
7
00:01:46,602 --> 00:01:50,390
All prisoners shall be moved
to a transit camp in Pruszkow.
8
00:01:50,722 --> 00:01:55,842
- Are we saved or...?
- I don't know what it means.
9
00:01:56,162 --> 00:02:00,952
- You'll be listening to the prisoners.
- Like a snitch?
10
00:02:01,322 --> 00:02:03,472
Any news of the hospital?
11
00:02:03,882 --> 00:02:06,919
- Our nurse Wanda was there.
- I haven't heard.
12
00:02:07,442 --> 00:02:09,353
Take cover!
13
00:02:20,482 --> 00:02:25,078
THE TRANSMITTER AND MORPHINE
Episode 7
14
00:02:25,482 --> 00:02:29,077
- I knew our luck wouldn't last long.
Old Town
15
00:02:29,562 --> 00:02:32,599
They took us by surprise.
We'll show them.
16
00:02:33,122 --> 00:02:37,912
- Do you still believe we will?
- What else can we do?
17
00:02:38,802 --> 00:02:44,001
If this goes on, the company
will shrink to a platoon.
18
00:02:44,522 --> 00:02:47,116
- Your point being...?
- Nothing.
19
00:02:48,002 --> 00:02:52,041
- We lost a third of our men.
- Do you think I don't know?
20
00:02:54,482 --> 00:02:57,872
Wladek, find volunteers
to reinforce us.
21
00:02:59,682 --> 00:03:01,638
I'll go with you.
22
00:03:17,242 --> 00:03:19,437
We have an announcement.
23
00:03:19,842 --> 00:03:22,276
We're looking for volunteers.
24
00:03:22,802 --> 00:03:25,362
We have weapons, uniforms.
25
00:03:34,522 --> 00:03:37,036
Let us pray in peace.
26
00:03:39,002 --> 00:03:43,837
- Are we to fight alone?
- Who asked you to?
27
00:03:44,322 --> 00:03:46,472
l lost a child because of you.
28
00:03:47,002 --> 00:03:49,596
Be gone to the woods, rogues.
29
00:03:50,442 --> 00:03:53,639
- We fight to save the children!
- That's just talk.
30
00:03:54,322 --> 00:03:58,156
Have you got a child?
Did it get killed before your eyes?
31
00:03:59,682 --> 00:04:03,152
If you were a mother,
you wouldn't be playing war!
32
00:04:04,562 --> 00:04:06,518
Let me go!
33
00:04:06,922 --> 00:04:09,800
It's time someone told them
what we think!
34
00:04:10,202 --> 00:04:14,514
We hide like rats in cellars.
We don't want you here!
35
00:04:15,042 --> 00:04:19,752
Don't listen to her!
A bomb took her daughter yesterday.
36
00:04:21,042 --> 00:04:24,193
A church in Wola
37
00:04:40,202 --> 00:04:42,158
What are we doing here?
38
00:04:42,682 --> 00:04:45,992
They said we'd be going
to the Warsaw West station.
39
00:04:51,042 --> 00:04:52,919
Let's sit there.
40
00:05:05,202 --> 00:05:10,037
- You're also from the market?
- Yes. Why did they bring us here?
41
00:05:10,442 --> 00:05:14,560
- They said it would be Pruszkow.
- Does it matter?
42
00:05:15,082 --> 00:05:17,516
- They'll take us elsewhere.
- Where to?
43
00:05:19,082 --> 00:05:20,993
To Auschwitz.
44
00:05:21,402 --> 00:05:24,553
The lucky ones
will be slaves in Germany.
45
00:05:25,082 --> 00:05:27,721
I don't need such luck.
46
00:05:29,322 --> 00:05:31,517
I've been there.
47
00:05:45,762 --> 00:05:47,115
Damn!
48
00:05:49,082 --> 00:05:51,835
Herr Obersturmbannführer,
I report...
49
00:05:52,362 --> 00:05:56,321
Not so loud! What is it?
50
00:05:57,562 --> 00:06:00,793
It's crowded as it is,
new transports are arriving.
51
00:06:01,322 --> 00:06:03,790
Where should I sit them?
52
00:06:04,842 --> 00:06:08,721
- Is that all?
- No, there's also the toilet.
53
00:06:13,282 --> 00:06:16,319
- What toilet?
- It's behind the altar,
54
00:06:16,842 --> 00:06:19,356
- that's kind of...
- And you come to me?
55
00:06:20,962 --> 00:06:23,192
What are you here for?
56
00:06:23,762 --> 00:06:28,199
Come once again with such shit
and you'll go to Auschwitz! Get it?!
57
00:06:28,762 --> 00:06:30,434
Yes, sir!
58
00:06:32,962 --> 00:06:36,557
Damn...
Send someone to clean up in here.
59
00:06:39,362 --> 00:06:41,114
Not you!
60
00:06:41,522 --> 00:06:43,911
Send someone trusted!
61
00:06:44,442 --> 00:06:49,516
- Emilia, maybe?
- No, she has her orders.
62
00:06:53,682 --> 00:06:56,321
I'll send someone right away!
63
00:06:56,922 --> 00:06:58,560
Moron.
64
00:07:08,042 --> 00:07:11,159
The warehouse on Stawki St.
- And... ? Can you walk?
65
00:07:11,682 --> 00:07:13,354
I'll manage.
66
00:07:13,882 --> 00:07:18,637
- If only someone was so eager for me.
- You've got a girlfriend.
67
00:07:19,242 --> 00:07:21,631
- Not really a girlfriend...
68
00:07:22,802 --> 00:07:25,953
You shouldn't take her.
She'll slow us down.
69
00:07:31,122 --> 00:07:32,840
As you wish.
70
00:07:38,082 --> 00:07:39,674
Ready?
71
00:07:40,442 --> 00:07:42,000
All right.
72
00:07:42,522 --> 00:07:46,959
Stay close to me.
I can always carry you.
73
00:07:48,042 --> 00:07:50,033
Don't you ever give up?
74
00:08:12,282 --> 00:08:14,000
Sir...
75
00:08:29,162 --> 00:08:30,675
Yes?
76
00:08:32,282 --> 00:08:34,477
Are you all right, sir?
77
00:08:34,842 --> 00:08:38,198
You didn't come
to ask how I feel. What is it?
78
00:08:38,602 --> 00:08:41,719
- We got news of an airdrop.
- So what?
79
00:08:42,242 --> 00:08:46,030
It's an American transmitter.
We'll be heard all over Europe.
80
00:08:49,042 --> 00:08:51,715
That's very good news.
When's the drop?
81
00:08:52,122 --> 00:08:57,640
- Tomorrow night in Kampinos.
- It can't fall into the wrong hands.
82
00:08:58,162 --> 00:09:01,518
You'll go through Zoliborz
with Lt. Konarski.
83
00:09:02,442 --> 00:09:07,232
- Why isn't he reporting this?
- He's not here.
84
00:09:08,282 --> 00:09:12,036
- Not at the radio?
- No, he hasn't shown up.
85
00:09:13,202 --> 00:09:16,160
- He's in a bad shape.
- Wounded?
86
00:09:17,162 --> 00:09:20,199
He found out his fiancée is dead.
87
00:09:23,282 --> 00:09:24,761
I see.
88
00:09:25,162 --> 00:09:29,758
- Tell him to report at once.
- He won't talk to anyone.
89
00:09:30,202 --> 00:09:32,762
Did you hear what I said?
90
00:09:33,282 --> 00:09:34,840
Yes, sir.
91
00:09:56,282 --> 00:09:58,034
Michal...
92
00:10:04,362 --> 00:10:06,000
Go away.
93
00:10:08,962 --> 00:10:11,430
Slowinski wants to see you.
94
00:10:14,842 --> 00:10:16,833
I'm not going.
95
00:10:20,842 --> 00:10:25,438
Don't be a child.
He really needs you now.
96
00:10:29,282 --> 00:10:31,921
I think he's out of morphine.
97
00:10:51,762 --> 00:10:54,959
- Could you be any slower?
- Leave her alone.
98
00:10:55,282 --> 00:10:59,753
- While you can't get enough of her.
- You're wrong. And she's engaged.
99
00:11:00,082 --> 00:11:03,074
- And you're not? - With whom?
- You forgot?
100
00:11:03,442 --> 00:11:06,275
- We just slept with each other.
- You swine.
101
00:11:06,682 --> 00:11:09,992
You said you didn't care,
because we could die.
102
00:11:10,522 --> 00:11:12,831
And now you want to marry me?
103
00:11:14,922 --> 00:11:16,514
Take cover!
104
00:11:21,002 --> 00:11:22,993
- Everyone OK?
- Yes.
105
00:11:23,522 --> 00:11:24,796
Wanda?
106
00:11:26,642 --> 00:11:28,314
Where's Eliza?
107
00:11:33,642 --> 00:11:35,360
Christ...
108
00:11:38,802 --> 00:11:40,076
Help!
109
00:11:42,122 --> 00:11:44,955
Easy, easy... you'll be all right.
110
00:11:45,482 --> 00:11:47,120
It'll be OK.
111
00:11:47,842 --> 00:11:50,800
Can you hear me? Look at me.
112
00:12:00,402 --> 00:12:03,838
I want you
to take care of this drop.
113
00:12:04,362 --> 00:12:07,160
No one else has such experience.
114
00:12:13,602 --> 00:12:16,275
Can I be direct, sir?
115
00:12:17,202 --> 00:12:21,275
- If you have to.
- You're out of morphine. Right?
116
00:12:22,042 --> 00:12:24,602
- It's irrelevant.
- Answer, please.
117
00:12:27,682 --> 00:12:29,240
I am.
118
00:12:29,802 --> 00:12:32,521
Why don't you ask for a new ration?
119
00:12:32,882 --> 00:12:35,396
Thank you,
but it's really unnecessary.
120
00:12:35,802 --> 00:12:37,918
Pick up that airdrop.
121
00:12:38,442 --> 00:12:43,232
I couldn't imagine
a better farewell present.
122
00:12:45,202 --> 00:12:48,558
- I'll get morphine.
- Get the transmitter.
123
00:12:56,082 --> 00:12:58,277
In case I'm gone.
124
00:13:01,122 --> 00:13:02,635
See you.
125
00:13:30,522 --> 00:13:32,592
You look better.
126
00:13:37,162 --> 00:13:39,232
Why are you doing this?
127
00:13:42,442 --> 00:13:45,161
I don't want to return to my kids...
128
00:13:46,042 --> 00:13:47,998
as a murderer.
129
00:13:52,762 --> 00:13:56,755
- You prefer to be the good German.
- I'm not good.
130
00:14:00,002 --> 00:14:02,436
You wouldn't want to know.
131
00:14:08,002 --> 00:14:10,197
I'll be back tomorrow.
132
00:14:28,922 --> 00:14:31,390
- Get a doctor!
- Don't talk.
133
00:14:31,922 --> 00:14:33,514
A doctor!
134
00:14:34,282 --> 00:14:36,477
- I saw Bronek.
- What?
135
00:14:37,002 --> 00:14:39,391
- I'm sorry.
- Doctor, please...
136
00:14:45,522 --> 00:14:47,160
Well?
137
00:14:47,322 --> 00:14:50,280
- I'm sorry.
- You took your time!
138
00:14:50,522 --> 00:14:54,231
- Feel free to take my place!
- I'm not a doctor!
139
00:14:54,562 --> 00:14:56,553
Then shut up!
140
00:14:56,882 --> 00:15:00,192
- Give me at least one nurse.
- I'm a nurse.
141
00:15:00,562 --> 00:15:02,632
- So what?
- I'll stay.
142
00:15:03,042 --> 00:15:06,000
All right.
I'll show you where to start.
143
00:15:06,522 --> 00:15:09,434
- What did she tell you?
- Nothing.
144
00:15:10,202 --> 00:15:13,000
Find Bronek and tell him I'm here.
145
00:16:01,122 --> 00:16:04,114
- Where did you get them?
- I found them.
146
00:16:10,722 --> 00:16:12,314
Thank you.
147
00:16:27,362 --> 00:16:30,752
- A message from Krawiec.
- Our commander's there.
148
00:16:32,042 --> 00:16:34,954
- Go get food from Stawki.
- I'll send someone.
149
00:16:35,322 --> 00:16:38,678
- Bronek... we'll go.
- All right.
150
00:16:39,082 --> 00:16:42,199
As much as possible.
We'll be under siege.
151
00:16:42,722 --> 00:16:46,192
- The rest goes to the barricades.
- You heard her!
152
00:16:46,842 --> 00:16:48,833
We march out to Stawki!
153
00:16:49,362 --> 00:16:51,637
Adam, get some civilians
154
00:16:52,162 --> 00:16:54,676
- to carry the food.
- Yes, sir.
155
00:16:59,362 --> 00:17:01,956
Did you tell the Poet's mother?
156
00:17:03,722 --> 00:17:07,431
- She hasn't shown up yet.
- But how do we tell her?
157
00:17:07,962 --> 00:17:11,511
Simply. He didn't suffer,
and died for his country.
158
00:17:16,162 --> 00:17:18,118
Who will tell her?
159
00:17:20,522 --> 00:17:22,194
I will.
160
00:17:22,722 --> 00:17:25,316
She's in the hospital, wounded.
161
00:17:27,282 --> 00:17:29,318
You're a darling.
162
00:17:47,962 --> 00:17:50,430
Since when are you so fond of her?
163
00:17:51,122 --> 00:17:55,320
Zosia is wonderful.
I really like her.
164
00:17:55,842 --> 00:17:57,673
Adam's great too.
165
00:18:21,162 --> 00:18:24,871
We're going to get food.
We need a few people.
166
00:18:26,642 --> 00:18:28,872
- Not even for food?
- Man...
167
00:18:29,242 --> 00:18:31,472
- the Germans!
- Stawki is ours.
168
00:18:31,882 --> 00:18:34,476
We'd need to get there.
169
00:18:35,002 --> 00:18:36,435
We will.
170
00:18:36,962 --> 00:18:39,920
You keep half of what you bring.
171
00:18:44,642 --> 00:18:47,634
- Sugar too?
- Maybe sugar too.
172
00:18:48,162 --> 00:18:50,198
Any volunteers?
173
00:18:52,682 --> 00:18:55,799
- Germans are near Stawki?
- You don't have to go.
174
00:18:56,402 --> 00:19:00,236
- No, I'll go.
- At that gate, in a moment.
175
00:19:11,242 --> 00:19:15,155
- There's no air here.
- From the pan into the fire.
176
00:19:15,842 --> 00:19:19,357
Don't complain.
It won't be worse than the market.
177
00:19:19,882 --> 00:19:21,315
Come on.
178
00:19:22,802 --> 00:19:24,474
Sit here.
179
00:19:25,762 --> 00:19:27,434
Close. Right.
180
00:19:28,442 --> 00:19:31,718
- Oh, hello!
- They've got you too?
181
00:19:32,242 --> 00:19:35,473
No... Sit.
I'm organising this place.
182
00:19:36,762 --> 00:19:39,879
I could see that coming.
Congratulations.
183
00:19:40,242 --> 00:19:42,312
You're just who I need.
184
00:19:42,722 --> 00:19:46,476
- I'll get you a job at our friend's.
- We have no mutual friends.
185
00:19:47,002 --> 00:19:49,755
Stick to me and you'll be OK.
Come.
186
00:19:56,122 --> 00:19:57,555
Good.
187
00:20:02,322 --> 00:20:05,439
I remember,
you're that actress's mother.
188
00:20:05,882 --> 00:20:09,192
- Helena has worked for us.
- Not for you.
189
00:20:09,522 --> 00:20:11,752
I thought it was a decent job.
190
00:20:12,122 --> 00:20:16,001
I don't know what Wozniak told you,
but here's the deal:
191
00:20:16,402 --> 00:20:20,998
if you work well,
you get bigger food rations,
192
00:20:21,522 --> 00:20:25,356
and you won't be sent to the camp
or to slave labor.
193
00:20:27,122 --> 00:20:30,478
You'll sit here quietly
until the Uprising ends.
194
00:20:31,522 --> 00:20:34,719
- I'm not alone here.
- I've got work for one.
195
00:20:35,242 --> 00:20:36,960
Yes or no?
196
00:20:43,002 --> 00:20:44,958
All right.
197
00:20:46,442 --> 00:20:47,761
Good.
198
00:20:51,802 --> 00:20:54,760
Now we can see
they are not human beings.
199
00:20:55,082 --> 00:20:57,232
They're animals.
200
00:20:57,522 --> 00:21:00,559
Sometimes I think
we ought to kill them all.
201
00:21:00,722 --> 00:21:04,556
Women, kids, adults...
Bury the Kraut!
202
00:21:04,882 --> 00:21:10,002
- Do you want to be like them?
- Who started it? All those camps,
203
00:21:10,322 --> 00:21:11,835
roundups...
204
00:21:12,202 --> 00:21:14,033
public executions...
205
00:21:14,442 --> 00:21:17,798
A hundred innocent Poles
for one German?
206
00:21:18,082 --> 00:21:22,200
- What is this?
- Calm down. Someone will help us.
207
00:21:22,522 --> 00:21:24,399
Who? The Ruskis?
208
00:21:24,722 --> 00:21:29,079
We've got
a poor choice of neighbours.
209
00:21:29,442 --> 00:21:34,675
We always get our ass kicked.
There's no justice!
210
00:21:35,082 --> 00:21:39,678
And I believe that it'll come one day.
And they'll be punished then.
211
00:21:40,202 --> 00:21:42,318
History will judge them!
212
00:21:47,002 --> 00:21:51,439
OK. I promise I'll spare
one defenseless German.
213
00:21:54,362 --> 00:21:56,432
No more freebies!
214
00:21:57,122 --> 00:22:00,671
- I take sugar for tousling!
- Sugar? - Yes!
215
00:22:01,682 --> 00:22:06,119
- I haven't eaten candy for days!
- Candy, huh? Come here!
216
00:22:06,642 --> 00:22:09,679
Some army.
Where are you off to?
217
00:22:10,802 --> 00:22:15,398
- To Stawki, to get sugar.
- Sugar? Take that fighter with you.
218
00:22:16,002 --> 00:22:18,755
- He'll do anything for sugar.
- Can I?
219
00:22:19,762 --> 00:22:22,799
I don't mind,
but ask the commander.
220
00:22:24,122 --> 00:22:27,319
Can I go with the 3rd platoon
to Stawki?
221
00:22:28,042 --> 00:22:29,794
- No way.
- Why?
222
00:22:30,322 --> 00:22:32,631
Let him go, we won't be long.
223
00:22:33,842 --> 00:22:35,594
Adam, come here.
224
00:22:41,482 --> 00:22:45,316
- Tell Bronek too keep an eye on him.
- Thank you.
225
00:22:46,202 --> 00:22:47,954
Yes, sir.
226
00:22:49,362 --> 00:22:51,398
- Let's go!
- Ready?
227
00:22:52,562 --> 00:22:54,041
Follow me.
228
00:24:12,282 --> 00:24:16,673
Don't shoot!
I'm just cleaning here!
229
00:24:17,082 --> 00:24:18,674
Back inside!
230
00:24:19,202 --> 00:24:21,636
I'm just cleaning!
231
00:24:40,242 --> 00:24:43,632
- I'm looking for Mrs. Krzywicka.
- Third bed.
232
00:24:49,762 --> 00:24:52,435
- Mrs. Krzywicka?
- Who is this?
233
00:24:53,042 --> 00:24:56,273
- Are you the Poet's mother?
- Don't tell him.
234
00:24:59,242 --> 00:25:02,200
- What about?
- That I'm blind.
235
00:25:04,162 --> 00:25:06,630
- Ma'am...
- Don't tell him.
236
00:25:07,482 --> 00:25:11,031
He'll be worried.
He has to write.
237
00:25:11,882 --> 00:25:15,841
- He writes such beautiful poems.
- I know.
238
00:25:16,762 --> 00:25:18,957
Promise you won't tell him.
239
00:25:21,402 --> 00:25:25,281
All right. We won't.
240
00:25:26,522 --> 00:25:28,240
I promise.
241
00:25:32,642 --> 00:25:34,598
- Zosia?
- Wanda?
242
00:25:47,242 --> 00:25:51,394
How did you get out of there?
I heard they shot everyone.
243
00:25:52,722 --> 00:25:56,601
They pulled people
out of their homes and shot them.
244
00:25:57,002 --> 00:25:59,470
Same at the hospital. Everyone.
245
00:26:00,002 --> 00:26:02,914
- Wounded and children too.
- And you?
246
00:26:03,362 --> 00:26:07,241
I fell, and lay unconscious
under a pile of bodies.
247
00:26:07,722 --> 00:26:10,077
Let's not talk about it.
248
00:26:10,482 --> 00:26:12,871
I'm glad Irena made it to you.
249
00:26:13,402 --> 00:26:16,951
- Will you tell Bronek?
- When they return from Stawki.
250
00:26:17,882 --> 00:26:20,954
I need to go.
Don't forget to tell him.
251
00:26:24,402 --> 00:26:26,199
Don't worry.
252
00:26:34,882 --> 00:26:37,874
Ghetto ruins
253
00:27:14,082 --> 00:27:17,392
- Where to?
- We lost one. - Come back!
254
00:27:19,482 --> 00:27:23,873
It's you. This way.
The machine gun seller.
255
00:27:24,402 --> 00:27:26,632
Hurry, they're waiting.
256
00:27:28,762 --> 00:27:30,832
What's wrong with you?
257
00:27:32,602 --> 00:27:36,880
- Stay close, understand?
- He'd stay there for good.
258
00:27:37,282 --> 00:27:40,001
- My leg hurts.
- He sold us the gun...
259
00:27:40,522 --> 00:27:43,275
- Do you understand?
- Yes, sir.
260
00:27:44,162 --> 00:27:45,914
Get in front of me.
261
00:27:46,442 --> 00:27:47,921
Lead on!
262
00:27:53,402 --> 00:27:56,314
City outskirts
263
00:27:58,002 --> 00:28:00,994
What is she like? Your fiancée.
264
00:28:02,002 --> 00:28:05,278
- I don't want to talk about it.
- Don't lose hope.
265
00:28:05,802 --> 00:28:08,794
It was my fault
she was at that hospital!
266
00:28:15,682 --> 00:28:18,276
Don't they know
there is an uprising?
267
00:28:18,802 --> 00:28:22,875
The airdrops can reach us
because it's quiet here.
268
00:28:25,522 --> 00:28:27,638
To Cpt. Maliszewski.
269
00:28:28,042 --> 00:28:29,600
Password?
270
00:28:30,122 --> 00:28:33,558
- Paris.
- The Captain is expecting you.
271
00:28:39,242 --> 00:28:42,200
Sir... these are the radio people.
272
00:28:42,882 --> 00:28:44,554
Thank you.
273
00:28:45,282 --> 00:28:46,431
Welcome.
274
00:28:49,162 --> 00:28:51,756
I'm sorry, but...
nothing's going on here.
275
00:28:53,042 --> 00:28:56,796
- It's quiet.
- But you know there is a war on?
276
00:28:58,722 --> 00:29:01,794
Germans aren't bothering us.
Is that bad?
277
00:29:03,122 --> 00:29:07,081
There's still time until the drop,
find a place to sit down.
278
00:29:08,282 --> 00:29:09,840
Yes, sir.
279
00:29:33,962 --> 00:29:35,714
Is that you?
280
00:29:43,282 --> 00:29:45,716
I told you we'd find something.
281
00:29:54,962 --> 00:29:57,237
You might like it, you know.
282
00:29:59,882 --> 00:30:01,918
What's going on here?
283
00:30:02,442 --> 00:30:04,637
- Can't you tell?
- Animals.
284
00:30:05,802 --> 00:30:07,758
Who said that?
285
00:30:08,522 --> 00:30:11,992
- Name and unit.
- You can't do shit.
286
00:30:12,642 --> 00:30:15,031
- Let's go.
- Us? He should go.
287
00:30:16,722 --> 00:30:19,031
You'll get court martialed.
288
00:30:46,122 --> 00:30:49,194
- You'll get a stomachache.
- It's worth it.
289
00:30:50,162 --> 00:30:51,754
You're a child.
290
00:30:54,002 --> 00:30:56,152
- Had enough?
- A little more.
291
00:30:56,562 --> 00:30:59,235
- Earn your living.
- All right.
292
00:30:59,762 --> 00:31:01,320
Grab a sack.
293
00:31:02,442 --> 00:31:05,752
Adam, are you crazy?
Give him something lighter.
294
00:31:09,562 --> 00:31:12,235
- Germans are attacking!
- Move out!
295
00:31:36,162 --> 00:31:39,199
Put this on.
We'll go to my place.
296
00:31:45,882 --> 00:31:50,398
- What do you mean, your place?
- We'll think of something.
297
00:31:52,002 --> 00:31:54,311
What don't you understand?
298
00:31:55,082 --> 00:31:57,596
Why do I want to hide you?
299
00:32:01,642 --> 00:32:05,078
I am murderer,
I might as well become a traitor.
300
00:32:06,722 --> 00:32:08,917
You won't make it here.
301
00:32:13,402 --> 00:32:15,438
Give me a minute.
302
00:32:25,762 --> 00:32:28,276
I'm a German, don't shoot!
303
00:32:36,202 --> 00:32:38,079
Cease fire!
304
00:32:39,202 --> 00:32:42,911
- Looks like they quit.
- Why stop? There's just two!
305
00:32:43,402 --> 00:32:47,441
- They'll be back with more.
- I'll tell the Staff you need backup.
306
00:32:47,802 --> 00:32:50,157
How many times am I to save you?
307
00:32:50,562 --> 00:32:53,872
If you leave us now,
we won't stand a chance.
308
00:32:54,402 --> 00:32:58,315
- We need to go back.
- 'Til tomorrow, when the boys return.
309
00:33:00,642 --> 00:33:03,839
- Let's not leave them.
- They'll be doomed.
310
00:33:06,042 --> 00:33:08,476
- Until tomorrow.
- Thanks.
311
00:33:36,242 --> 00:33:37,914
Damn it.
312
00:33:41,522 --> 00:33:43,433
It often happens.
313
00:33:52,122 --> 00:33:56,001
- You'll spend the night here.
- We're going back today.
314
00:33:56,522 --> 00:33:58,752
They won't let you.
315
00:34:04,202 --> 00:34:05,794
Come.
316
00:34:07,202 --> 00:34:11,400
We just need to get to the vestry
when there's no one there.
317
00:34:11,802 --> 00:34:15,875
There's only one man outside.
We have to bribe him.
318
00:34:16,402 --> 00:34:19,792
- But we've got nothing!
- I know...
319
00:34:21,802 --> 00:34:25,477
I know where Reiner keeps
a golden cigarette case.
320
00:34:26,122 --> 00:34:28,238
We have to try.
321
00:34:30,922 --> 00:34:33,595
If we want to survive.
322
00:34:36,322 --> 00:34:39,519
It's a paradise. Hot water, soap.
323
00:34:40,362 --> 00:34:42,353
It's your turn, go.
324
00:34:45,482 --> 00:34:48,201
If you mind sleeping in one room...
325
00:35:01,242 --> 00:35:03,551
Your German is excellent.
326
00:35:05,402 --> 00:35:08,075
From the top.
What's your name?
327
00:35:11,202 --> 00:35:14,592
Hilde Kraus. And I'm your fiancée.
328
00:35:17,722 --> 00:35:20,077
How did you get wounded?
329
00:35:21,282 --> 00:35:24,831
I'm sorry, but...
I won't be able to eat it all.
330
00:35:32,922 --> 00:35:35,482
I'll try to call a doctor.
331
00:35:36,282 --> 00:35:39,592
After all, we're almost family.
332
00:35:43,722 --> 00:35:46,555
- I need to tell you something.
- Yes?
333
00:35:47,082 --> 00:35:50,313
If I get well,
I'll go back to fight.
334
00:35:54,802 --> 00:35:57,032
That's not my business.
335
00:36:42,882 --> 00:36:44,634
Give it.
336
00:36:56,122 --> 00:36:58,352
You've disappointed me.
337
00:37:09,682 --> 00:37:11,593
Danka...
338
00:37:16,202 --> 00:37:18,591
Helena... what...?
339
00:37:24,762 --> 00:37:29,313
She must've done something.
After all she served Rainer himself.
340
00:37:29,762 --> 00:37:32,913
She was a brave lady.
341
00:37:33,442 --> 00:37:36,275
What do you mean, was?
342
00:38:03,762 --> 00:38:05,514
Bronek!
343
00:38:08,002 --> 00:38:10,562
- What's up?
- Just two, I think.
344
00:38:11,082 --> 00:38:13,721
- I can take them out.
- Wait.
345
00:38:14,202 --> 00:38:19,834
- We could use that truck.
- We better try to evade them.
346
00:38:20,362 --> 00:38:22,796
- A strategist, huh?
- He's right.
347
00:38:23,642 --> 00:38:27,351
It's too risky.
Romek, is there another way?
348
00:38:30,602 --> 00:38:34,311
- We can walk around them.
- Let's go.
349
00:38:34,922 --> 00:38:36,719
One at a time.
350
00:39:06,242 --> 00:39:08,676
Bambo, hold it! Come here.
351
00:39:10,682 --> 00:39:12,513
I'll help you.
352
00:39:16,042 --> 00:39:17,634
Cover me.
353
00:39:42,002 --> 00:39:43,879
What are you doing?
354
00:39:47,922 --> 00:39:49,674
Cover him!
355
00:40:16,042 --> 00:40:18,158
Bambo... you'll be OK.
356
00:40:20,242 --> 00:40:23,040
He... was a traitor.
357
00:40:42,882 --> 00:40:45,112
Take him, we need to go.
358
00:41:15,642 --> 00:41:18,714
There was nothing we could do.
359
00:41:42,642 --> 00:41:45,156
But... I told you to watch him.
360
00:41:45,882 --> 00:41:47,395
I did.
361
00:41:48,242 --> 00:41:51,393
This traitor wanted
to get to the Krauts...
362
00:41:51,922 --> 00:41:53,799
and killed him.
363
00:41:55,362 --> 00:41:59,196
What will I tell Krawiec?
What will I tell him?
364
00:42:03,922 --> 00:42:05,355
Bronek...
365
00:42:07,442 --> 00:42:10,354
You get it, right?
Can't you guess?
366
00:42:11,962 --> 00:42:16,433
Can't you guess
why such a kid was in our unit?
367
00:42:19,402 --> 00:42:21,154
Please...
368
00:42:21,682 --> 00:42:24,594
Krawiec
wanted to keep an eye on him!
369
00:42:55,442 --> 00:43:00,914
- We're looking for that Karkowski.
- It's your turn to keep the deal.
370
00:43:01,322 --> 00:43:05,110
- They've got heavy artillery.
- That's bad. - It is.
371
00:43:05,642 --> 00:43:10,557
- I'm not your fiancée.
- I know who you are.
372
00:43:12,442 --> 00:43:14,637
I thought we'd stay there.
373
00:43:16,242 --> 00:43:18,312
To your stations!
374
00:43:21,482 --> 00:43:25,236
Subtitles: Michal Kwiatkowski
DUBBFILM STUDIO
26999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.