Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,165 --> 00:01:21,000
THE TIME OF HONOR
The Uprising
2
00:01:22,325 --> 00:01:25,635
- Is it settled? - Not yet.
- We're waiting.
3
00:01:25,805 --> 00:01:28,956
- We've got a mission.
- Picking up a civilian?
4
00:01:29,085 --> 00:01:32,077
- We ought to be getting weapons.
- It's a bribe.
5
00:01:32,285 --> 00:01:35,800
- You won't fight!
- Who are you? - A courier.
6
00:01:35,965 --> 00:01:39,435
- What information?
- Get me there as fast as you can.
7
00:01:43,445 --> 00:01:48,314
THE W-HOUR
Episode 2
8
00:03:02,965 --> 00:03:04,842
Well?
9
00:03:05,965 --> 00:03:07,956
He vanished.
10
00:03:08,925 --> 00:03:12,076
- He's dead. Tell me the truth.
- Calm down.
11
00:03:12,565 --> 00:03:16,638
Right now I can't find him,
but that doesn't mean anything.
12
00:03:18,645 --> 00:03:22,274
- But you'd tell me if...
- Right now
13
00:03:22,445 --> 00:03:24,959
I wasn't able to locate him.
14
00:03:26,325 --> 00:03:28,156
It'll be OK.
15
00:03:29,645 --> 00:03:31,442
It'll be OK.
16
00:03:36,765 --> 00:03:39,962
Hey, little one. Come here.
17
00:03:40,685 --> 00:03:43,961
Crying and searching,
that's all we have left.
18
00:03:45,245 --> 00:03:49,079
- I know how you feel.
- Do you?
19
00:03:51,405 --> 00:03:54,556
The Soviets are closer every day.
20
00:03:57,525 --> 00:04:00,642
Give me your hand...
I'll bite you.
21
00:04:20,645 --> 00:04:23,398
What's this? Are you leaving?
22
00:04:23,565 --> 00:04:26,318
- Don't play dumb.
- Go on.
23
00:04:32,325 --> 00:04:34,839
Want a blessing?
I'll sell one, cheap.
24
00:04:35,005 --> 00:04:38,156
And you think the Ruskis
will be giving out vodka?
25
00:04:38,325 --> 00:04:40,793
- We'll see!
- I doubt it.
26
00:04:40,965 --> 00:04:44,878
Knapik, leave those horns.
You're wearing your own!
27
00:05:16,165 --> 00:05:19,077
- The Volksdeutches are taking off.
- I know!
28
00:05:19,245 --> 00:05:21,839
- Have you talked to Wanda?
- Yes.
29
00:05:22,005 --> 00:05:24,155
I knew she'd listen to you.
30
00:05:24,325 --> 00:05:26,156
- She won't.
- What?
31
00:05:26,325 --> 00:05:28,316
I can't convince her.
32
00:05:28,525 --> 00:05:30,163
Excuse me.
33
00:05:34,325 --> 00:05:36,634
Hello. Where's Krawiec?
34
00:05:36,845 --> 00:05:39,598
- We're waiting.
- Did you see it? - What?
35
00:05:40,005 --> 00:05:43,759
-Germans are bringing reinforcements.
- What?
36
00:05:44,085 --> 00:05:47,760
Columns of Wehrmacht
are walking into the town.
37
00:05:47,965 --> 00:05:52,675
- Fresh uniforms, fully armed.
- What are you raving about?
38
00:05:56,645 --> 00:05:59,955
Sit. The briefing
in the Staff took longer.
39
00:06:00,085 --> 00:06:02,519
- Is it decided?
- We wait.
40
00:06:03,325 --> 00:06:08,319
Don't they see it's the last moment?
People will get arrested soon.
41
00:06:08,885 --> 00:06:11,445
- What was the readiness for?
- Quiet.
42
00:06:11,645 --> 00:06:14,443
- It'll be too late.
- It already is.
43
00:06:15,445 --> 00:06:18,323
The Germans are bringing
columns of Wehrmacht.
44
00:06:18,525 --> 00:06:20,322
I saw them.
45
00:06:21,845 --> 00:06:25,599
Do you really think I like
coming here with the same news?
46
00:06:28,325 --> 00:06:29,963
Assignments.
47
00:06:30,445 --> 00:06:34,643
Bronek, your platoon will take
the courier to the Commander.
48
00:06:35,165 --> 00:06:38,840
Janek... you'll prepare
military cards for the company.
49
00:06:40,005 --> 00:06:42,644
- What do you mean?
- What didn't you get?
50
00:06:42,845 --> 00:06:46,884
The Uprising ends conspiration.
We fight as a regular army.
51
00:06:47,285 --> 00:06:49,037
So they've decided.
52
00:06:50,405 --> 00:06:53,158
That's it for today.
Same time tomorrow.
53
00:06:53,325 --> 00:06:55,998
Hold on...
What about other platoons?
54
00:06:57,165 --> 00:07:01,158
- In readiness.
- But... what do we tell them?
55
00:07:03,645 --> 00:07:05,556
Keep them busy.
56
00:07:05,805 --> 00:07:08,763
- We leave one by one.
- I'll go first.
57
00:07:09,245 --> 00:07:11,805
- Wlodek, stay.
- Bolek, wait!
58
00:07:17,445 --> 00:07:20,642
- How's your platoon?
- The kids want to fight.
59
00:07:21,845 --> 00:07:25,758
- And the older ones?
- They'll do what needs to be done.
60
00:07:29,645 --> 00:07:33,763
We both know it'll demand sacrifices.
Watch out for them.
61
00:07:35,165 --> 00:07:38,680
I'm saying this like a father,
not a commander.
62
00:07:38,925 --> 00:07:42,634
One of them is my son.
Let's keep this between us.
63
00:07:43,325 --> 00:07:46,761
Don't treat him better,
I just wanted you to know.
64
00:07:49,085 --> 00:07:51,280
I could have guessed.
65
00:08:00,285 --> 00:08:02,640
They were walking this way.
66
00:08:03,405 --> 00:08:07,284
- Can you relieve me today?
- Why?
67
00:08:09,165 --> 00:08:12,919
- Those cards will be a handful.
- Lena will help you.
68
00:08:13,085 --> 00:08:16,839
- Still, we might not make it.
- I'm sure it was here.
69
00:08:18,685 --> 00:08:22,837
What's with the paper work?
You were always first in the field.
70
00:08:23,445 --> 00:08:26,084
- Romek disappeared.
- What do you mean?
71
00:08:26,285 --> 00:08:31,564
He's just vanished.
I have to check all the prisons.
72
00:08:31,685 --> 00:08:33,676
Bolek will help me.
73
00:08:33,965 --> 00:08:35,398
OK, go.
74
00:08:36,285 --> 00:08:37,957
Thanks.
75
00:08:59,405 --> 00:09:01,316
Obersturmbahnführer!
76
00:09:01,525 --> 00:09:04,403
It's me, Wozniak! Remember me?
77
00:09:04,565 --> 00:09:06,681
- Don't beat me!
- Halt!
78
00:09:07,645 --> 00:09:10,637
This is some mistake!
79
00:09:12,405 --> 00:09:16,239
- Why has this man been arrested?
- He was robbing a German store.
80
00:09:16,405 --> 00:09:18,839
- I was shopping!
- Silence!
81
00:09:20,165 --> 00:09:22,838
I'll interrogate him myself.
82
00:09:37,245 --> 00:09:40,874
That messenger yesterday
couldn't get her eyes off you.
83
00:09:41,045 --> 00:09:44,833
- What?
- Don't pretend. She fancies you.
84
00:09:45,285 --> 00:09:48,322
- Which messenger?
- The one with plaits.
85
00:09:48,445 --> 00:09:51,084
She came to call off the alarm.
86
00:09:51,245 --> 00:09:53,076
Didn't you like her?
87
00:09:54,245 --> 00:09:56,281
No. Not my type.
88
00:10:00,085 --> 00:10:02,599
I prefer more mature women.
89
00:10:19,085 --> 00:10:22,395
I wasn't stealing anything.
Like I said,
90
00:10:23,525 --> 00:10:27,074
I was shopping at Meinl's
when that rabble stormed in,
91
00:10:27,245 --> 00:10:29,600
smashing windows and stealing.
92
00:10:29,965 --> 00:10:34,675
I am an innocent victim
and an eye-witness.
93
00:10:35,325 --> 00:10:40,001
And I got beat up by the police.
That's what you get for being honest.
94
00:10:42,805 --> 00:10:45,558
The report says you were...
95
00:10:46,645 --> 00:10:49,239
carrying a Hungarian salami.
96
00:10:51,405 --> 00:10:53,600
So you were looting.
97
00:10:54,325 --> 00:10:57,078
Oh, come on,
Herr Obersturbahnfurer...
98
00:10:57,285 --> 00:11:00,243
It was lying on the ground,
so I picked it up.
99
00:11:01,045 --> 00:11:04,879
Remember how I ran a café here?
Everything was richtig.
100
00:11:05,045 --> 00:11:08,958
Right. And where've you been
hiding from us all that time?
101
00:11:09,085 --> 00:11:12,395
- Me?
- Don't "me" me!
102
00:11:13,605 --> 00:11:17,837
- We sent out warrants for you.
- Oh, right, I saw them.
103
00:11:18,885 --> 00:11:21,922
Not a bad picture, one could say...
104
00:11:22,445 --> 00:11:24,322
In Warsaw.
105
00:11:25,165 --> 00:11:26,757
Where?
106
00:11:27,165 --> 00:11:32,637
First I moved to the country,
but I didn't like it, so I thought...
107
00:11:33,805 --> 00:11:38,083
This is my place, not that backwater.
And I returned.
108
00:11:40,005 --> 00:11:44,157
I'm living quietly,
business is small, but I'm alive.
109
00:11:44,445 --> 00:11:47,915
And I serve the Lord,
as a verger in Praga.
110
00:11:50,685 --> 00:11:52,801
A verger?
111
00:11:56,405 --> 00:12:00,318
So... what will happen to me?
112
00:12:11,245 --> 00:12:13,805
Bambo, set up another four.
113
00:12:14,285 --> 00:12:18,563
- You're good.
- Wait till you see me shoot.
114
00:12:21,645 --> 00:12:26,321
- You'll let me have a go too, right?
- Later!
115
00:12:29,605 --> 00:12:31,163
Shoot.
116
00:12:36,165 --> 00:12:38,963
- Again. I didn't know it swerves.
- No way.
117
00:12:39,445 --> 00:12:43,324
- Everyone has one shot.
- It's your gun, you know it.
118
00:12:43,445 --> 00:12:46,164
And who challenged me?
It was your idea.
119
00:12:46,325 --> 00:12:49,237
That's right. My turn.
120
00:12:51,285 --> 00:12:54,163
- Not like that. Press harder here.
- No tips!
121
00:12:56,045 --> 00:12:58,639
- Why not?
- I'll manage.
122
00:13:08,285 --> 00:13:10,321
- Well...
- Well.
123
00:13:10,925 --> 00:13:12,756
Respect.
124
00:13:20,685 --> 00:13:23,882
- What are you doing?
- Waiting for you.
125
00:13:26,845 --> 00:13:29,803
- And wasting ammo?
- We're training.
126
00:13:29,965 --> 00:13:32,843
- Shooting?
- Are we planning to play football?
127
00:13:33,005 --> 00:13:36,554
It was your idea, right?
See those birch trees?
128
00:13:36,685 --> 00:13:38,641
The ones far off?
129
00:13:39,685 --> 00:13:41,960
Take your platoon and run, now.
130
00:13:42,445 --> 00:13:45,243
- Are you serious?
- Yes, I am!
131
00:13:45,765 --> 00:13:46,993
Great.
132
00:13:47,325 --> 00:13:50,317
Follow me! Poet!
133
00:13:50,525 --> 00:13:54,154
- And you? - But...
- Should I tell your father?
134
00:13:56,525 --> 00:13:58,083
Wait.
135
00:14:01,765 --> 00:14:04,325
You're into Wolf, or what?
136
00:14:05,605 --> 00:14:07,243
I need to run.
137
00:14:34,605 --> 00:14:37,073
All right. This is it.
138
00:15:07,165 --> 00:15:08,154
Out.
139
00:15:12,885 --> 00:15:15,160
- You, here?
- I was to show up.
140
00:15:15,325 --> 00:15:17,885
- Who told you to?
- It was an order.
141
00:15:19,045 --> 00:15:20,842
Join the guys.
142
00:15:34,165 --> 00:15:38,078
Please stay here.
We're waiting at the agreed spot.
143
00:15:58,165 --> 00:16:00,042
Have a seat.
144
00:16:00,805 --> 00:16:03,160
When will the Commander arrive?
145
00:16:04,445 --> 00:16:07,517
I'm Capt. Ostrolecki from the HQ.
146
00:16:07,645 --> 00:16:12,036
- I'll talk only to Bor-Komorowski.
- It's impossible.
147
00:16:12,405 --> 00:16:15,522
- Excuse me?
- The Commander can't see you now.
148
00:16:15,645 --> 00:16:19,433
My information will influence
the decision about the uprising.
149
00:16:20,085 --> 00:16:24,442
You don't get it.
The decision has been made.
150
00:16:24,885 --> 00:16:26,955
Say again?
151
00:16:28,885 --> 00:16:32,764
- I need to inform...
- Obviously you're too late.
152
00:16:35,005 --> 00:16:37,644
The uprising cannot start!
153
00:16:44,845 --> 00:16:46,563
I'm begging you!
154
00:16:47,805 --> 00:16:50,239
I hear what they talk about in there.
155
00:16:51,445 --> 00:16:54,960
They don't have weapons,
you'll be fighting with bare hands.
156
00:16:55,085 --> 00:16:58,077
- It'll be a slaughter!
- Don't complicate things.
157
00:16:58,285 --> 00:17:02,403
You're an actress, for God's sake!
Not a soldier.
158
00:17:02,645 --> 00:17:05,443
If you don't believe in the uprising,
159
00:17:05,845 --> 00:17:10,157
- why did you agree to live here?
- Where was I supposed to live?
160
00:17:12,045 --> 00:17:13,683
Besides...
161
00:17:15,085 --> 00:17:18,600
I want to know when it starts.
Don't you see?
162
00:17:19,885 --> 00:17:21,876
I want to be close to you.
163
00:17:30,925 --> 00:17:33,393
If I was younger...
164
00:17:35,325 --> 00:17:37,885
I'd probably do the same.
165
00:17:43,085 --> 00:17:45,041
Thank you.
166
00:17:54,325 --> 00:17:57,237
So, you presented your arguments?
167
00:17:58,565 --> 00:18:00,954
It's not a matter of who's right.
168
00:18:01,085 --> 00:18:04,634
- Your uprising is a gift to Stalin.
- Nonsense.
169
00:18:04,845 --> 00:18:07,962
Don't interrupt.
There's no telling that.
170
00:18:08,085 --> 00:18:12,601
- Everything could change.
- No matter what we do, we've lost.
171
00:18:13,325 --> 00:18:15,520
Kids like her will go to waste.
172
00:18:15,645 --> 00:18:18,239
- I'm 16.
- You'll be in August.
173
00:18:18,405 --> 00:18:20,635
Same as my daughter.
174
00:18:20,805 --> 00:18:23,797
Who's probably at home
with her mother.
175
00:18:25,325 --> 00:18:27,680
Both of them are dead.
176
00:18:31,445 --> 00:18:35,438
Do me a favour. When it starts,
I want to fight in your unit.
177
00:18:40,285 --> 00:18:44,563
OK, but we've got no extra guns.
We're to escort you to your quarters.
178
00:18:44,685 --> 00:18:47,995
I'll find my way. I missed Warsaw.
179
00:18:48,805 --> 00:18:50,921
Can we pull over?
180
00:18:51,685 --> 00:18:53,801
Bolek, pull over!
181
00:19:04,165 --> 00:19:06,918
- We'll send a messenger.
- See you.
182
00:19:07,445 --> 00:19:09,083
See you.
183
00:19:32,445 --> 00:19:34,561
You can't pass.
184
00:19:40,005 --> 00:19:41,677
Halt! ID.
185
00:19:56,765 --> 00:19:58,881
Warsaw will be defended.
186
00:19:59,045 --> 00:20:02,560
Administration employees
are to stay in the city.
187
00:20:03,645 --> 00:20:07,001
- What?
- You want to disobey an order?
188
00:20:08,085 --> 00:20:10,155
Do something.
189
00:20:20,565 --> 00:20:23,159
What can I do? We're going back!
190
00:20:45,045 --> 00:20:47,320
Where's your bike?
191
00:20:48,285 --> 00:20:51,083
- We're not going to the beach.
- No?
192
00:20:51,885 --> 00:20:55,673
There's a machine gun to get.
Coming with us?
193
00:20:56,165 --> 00:20:58,076
Meaning whom?
194
00:20:59,005 --> 00:21:01,041
The platoon.
195
00:21:03,005 --> 00:21:05,155
Why isn't this coming from Wladek?
196
00:21:05,325 --> 00:21:07,964
Because the idiot
can't handle people!
197
00:21:08,765 --> 00:21:13,077
I knew it. You had a fight.
And you're going around him.
198
00:21:13,245 --> 00:21:15,918
Do you know
how many guns we have?
199
00:21:16,085 --> 00:21:19,157
We'll do it ourselves
if he won't.
200
00:21:19,325 --> 00:21:21,520
Did you nominate yourself?
201
00:21:23,525 --> 00:21:25,755
Celina, please.
202
00:21:28,805 --> 00:21:32,241
- You too, Bambo?
- It's not like it's wrong.
203
00:21:34,165 --> 00:21:37,282
The commander will be happy,
you'll see.
204
00:21:37,885 --> 00:21:40,638
There's no convincing the nurse,
is there?
205
00:21:41,525 --> 00:21:43,641
The nurse decides for herself.
206
00:21:47,445 --> 00:21:49,436
Where's that gun?
207
00:21:51,645 --> 00:21:53,556
Let's go.
208
00:21:55,445 --> 00:21:57,913
And you're a little rascal!
209
00:22:14,165 --> 00:22:15,837
This way.
210
00:22:26,965 --> 00:22:29,433
Please come in. Like I promised.
211
00:22:30,245 --> 00:22:32,520
A brand new machine gun.
212
00:22:37,645 --> 00:22:41,274
- Where did you get it?
- Who needs such questions?
213
00:22:42,445 --> 00:22:45,960
- Tell us, or the deal is off.
- OK, cool it.
214
00:22:46,445 --> 00:22:49,084
From an officer
retreating from the East.
215
00:22:49,245 --> 00:22:51,884
Where would he get
a brand new gun?
216
00:22:52,045 --> 00:22:56,084
- Don't be picky!
- He was selling, so I bought it.
217
00:22:56,285 --> 00:22:58,753
- What's there to...
- How much?
218
00:22:59,005 --> 00:23:02,077
I paid 40 thousand,
I'll sell it without profit.
219
00:23:02,645 --> 00:23:04,237
OK, OK.
220
00:23:04,765 --> 00:23:07,837
I'll give it for free,
but you have to take me.
221
00:23:11,645 --> 00:23:15,001
- Have you been sworn in?
- No, so what?
222
00:23:19,565 --> 00:23:22,318
- It's not my call.
- There's no time.
223
00:23:22,565 --> 00:23:24,556
Wladek will say yes.
224
00:23:25,165 --> 00:23:27,235
We'd have to ask him.
225
00:23:29,405 --> 00:23:32,078
- We'll talk tomorrow.
- All right.
226
00:23:32,685 --> 00:23:34,323
Take it.
227
00:23:34,765 --> 00:23:36,960
Let's pack it and go.
228
00:23:48,405 --> 00:23:51,954
- The others will go green with envy.
- Shut up.
229
00:23:52,085 --> 00:23:54,883
- Why? - Just walk!
- What's this?
230
00:23:55,645 --> 00:23:58,000
- Beat it!
- Striplings.
231
00:23:58,805 --> 00:24:02,434
This cart sucks. We can't
just parade like this. Guys!
232
00:24:02,965 --> 00:24:05,684
- Hide the cart.
- Bambo, catch a ride.
233
00:24:09,325 --> 00:24:12,635
Celina, go home.
The fewer of us, the safer.
234
00:24:12,845 --> 00:24:16,315
- It's not official, I don't...
- Go home!
235
00:24:33,805 --> 00:24:35,636
Help me!
236
00:24:37,925 --> 00:24:39,836
Take Celina!
237
00:24:56,005 --> 00:24:58,519
You'll be all right. Look at me!
238
00:25:04,165 --> 00:25:07,396
- Look at me!
- They're closing the street off!
239
00:25:15,325 --> 00:25:18,522
Hide at my place. Come on!
240
00:25:19,045 --> 00:25:20,637
Let's go!
241
00:25:29,285 --> 00:25:32,083
Quickly, here. Hurry!
242
00:25:33,405 --> 00:25:37,523
- Rysio, it's you? Who's with you?
- Friends!
243
00:25:37,645 --> 00:25:41,160
- Don't go out, there's a round-up.
- OK, mom.
244
00:25:42,645 --> 00:25:46,433
The good thing is...
at least we got the gun.
245
00:25:46,605 --> 00:25:49,597
- You think this is good?
- I said "at least".
246
00:25:49,765 --> 00:25:52,837
- It's my fault.
- You'll bear the consequences.
247
00:25:54,085 --> 00:25:58,158
- How did you know?
- I'm your brother and commander!
248
00:26:00,085 --> 00:26:02,440
Bambo, did you rat?
249
00:26:03,645 --> 00:26:06,034
They've blocked the quarter.
250
00:26:06,925 --> 00:26:09,075
- And her?
- To the hospital.
251
00:26:09,285 --> 00:26:12,641
- Where? The quarter's shut off!
- I don't know!
252
00:26:12,845 --> 00:26:14,437
Step back, boys.
253
00:26:15,445 --> 00:26:18,642
You, bring towels,
soap and water.
254
00:26:18,845 --> 00:26:20,437
This way.
255
00:26:25,405 --> 00:26:28,238
It will be OK. Easy, easy...
256
00:26:36,045 --> 00:26:38,001
How is she?
257
00:26:41,765 --> 00:26:46,077
- What are you staring at, son?
- Take me. I know how to fight.
258
00:26:47,325 --> 00:26:51,955
My husband died in '39. Men in this
family fight for their country.
259
00:26:52,325 --> 00:26:55,317
And die.
Is he your only son?
260
00:27:00,325 --> 00:27:02,839
We've got no weapon for him.
261
00:27:11,005 --> 00:27:13,883
From the Bolshevik war.
My uncle's.
262
00:27:15,085 --> 00:27:16,882
All right, come.
263
00:27:44,165 --> 00:27:48,078
Not a trace. He's not on Pawiak,
on Danilowiczowska...
264
00:27:48,245 --> 00:27:51,442
He's just vanished.
I even checked if...
265
00:27:52,165 --> 00:27:53,917
If what? Tell me!
266
00:27:54,085 --> 00:27:58,522
There was a big transport
to Auschwitz yesterday.
267
00:27:58,885 --> 00:28:01,399
But I doubt Romek ended up there.
268
00:28:01,685 --> 00:28:04,438
- We can't check that.
- I checked.
269
00:28:04,845 --> 00:28:07,882
- How?
- The train slows down by the signal,
270
00:28:08,045 --> 00:28:12,596
people throw out notes or anything
to leave a trace for their families.
271
00:28:12,765 --> 00:28:16,041
I've looked there.
Nothing from Romek.
272
00:28:16,645 --> 00:28:19,398
I guess it's a good thing, right?
273
00:28:20,445 --> 00:28:24,279
God... How much more
can one take?
274
00:28:25,925 --> 00:28:29,076
I promise I'll find him. I swear.
275
00:28:30,045 --> 00:28:34,084
The war will be over in a few days,
and we'll be together.
276
00:28:36,005 --> 00:28:39,634
It was somewhere here.
"Kosciuszko" station or something...
277
00:28:39,845 --> 00:28:44,441
People of Warsaw, to arms!
Stand by the State National Council
278
00:28:44,605 --> 00:28:48,598
and the Underground Army!
Attack the Germans!
279
00:28:48,765 --> 00:28:51,916
Thwart their plans to destroy
public buildings!
280
00:28:52,085 --> 00:28:57,079
Help the Red Army cross the Vistula!
Send messages, show routes!
281
00:28:57,285 --> 00:29:01,324
May a million of Warsaw citizens
become a million soldiers
282
00:29:01,525 --> 00:29:05,234
- who see off the German invaders...
- Bloody propaganda.
283
00:29:05,405 --> 00:29:08,442
"A million soldiers".
That's a good one.
284
00:29:11,765 --> 00:29:13,676
Poet...
285
00:29:15,245 --> 00:29:18,794
- what are you writing?
- An idea for a poem.
286
00:29:18,965 --> 00:29:20,956
A poem?
287
00:29:21,405 --> 00:29:25,284
Have you lost it?
You want to fight with a pen?
288
00:29:27,325 --> 00:29:30,442
This is what you ought to fight with!
289
00:29:32,085 --> 00:29:33,916
White Fang.
290
00:29:34,285 --> 00:29:36,515
But that's been done.
291
00:29:39,885 --> 00:29:41,876
- What's up?
- The Krauts?
292
00:29:42,885 --> 00:29:44,955
The Soviets are bombing!
293
00:29:46,165 --> 00:29:48,076
Get away from the window!
294
00:29:55,165 --> 00:29:58,157
- We're leaving.
- Now? Are you mad?
295
00:29:58,325 --> 00:30:00,634
Bambo, stay and secure the guns!
296
00:30:20,765 --> 00:30:22,801
To the hospital, nearby!
297
00:30:22,965 --> 00:30:25,843
Bombing victims!
298
00:30:27,645 --> 00:30:29,522
Wounded!
299
00:30:53,765 --> 00:30:57,519
- Will you come for them? And me?
- You know...
300
00:30:59,525 --> 00:31:01,436
It's not up to me.
301
00:31:01,605 --> 00:31:04,915
But you saved us,
Commander won't forget that.
302
00:31:10,445 --> 00:31:12,640
I wanted to play too.
303
00:31:13,245 --> 00:31:17,033
Be a musician. But more like
the Negroes in America.
304
00:31:28,245 --> 00:31:30,600
Straight to the operating room.
305
00:31:33,685 --> 00:31:36,643
- How did it happen?
- A shrapnel from a bomb.
306
00:31:36,845 --> 00:31:39,075
- That too?
- Yes, that too.
307
00:31:39,445 --> 00:31:40,798
Lie down.
308
00:31:40,965 --> 00:31:43,877
Maybe you'll have to stay here.
309
00:31:44,445 --> 00:31:46,276
Lie down.
310
00:31:46,445 --> 00:31:48,083
Rest!
311
00:31:48,285 --> 00:31:50,594
Calm down.
312
00:31:53,525 --> 00:31:57,837
- Want to lose your arm?
- It's not good, you have to stay.
313
00:32:12,325 --> 00:32:14,441
Did you rob a hospital?
314
00:32:15,645 --> 00:32:17,442
Our platoon's ration.
315
00:32:17,605 --> 00:32:22,599
I have to divide it between teams,
so please wait and don't interrupt.
316
00:32:27,085 --> 00:32:30,441
- Would you like some water?
- Yes, please.
317
00:32:33,005 --> 00:32:36,634
- This means I won't convince you?
- To do what?
318
00:32:36,805 --> 00:32:38,875
To change your mind.
319
00:32:39,325 --> 00:32:42,442
- I've just changed it.
- You did?
320
00:32:44,285 --> 00:32:46,674
- You'll leave with mom?
- No.
321
00:32:46,885 --> 00:32:50,798
But I could fight as your fiancée.
322
00:33:12,165 --> 00:33:13,644
Thank you.
323
00:33:18,805 --> 00:33:22,002
To the young couple.
And the uprising.
324
00:33:22,165 --> 00:33:24,633
- Any news?
- Let the major be.
325
00:33:24,845 --> 00:33:26,756
Thanks.
326
00:33:27,885 --> 00:33:31,002
- To the young couple!
- Congratulations!
327
00:33:31,445 --> 00:33:33,879
- Best wishes!
- Thank you.
328
00:33:36,445 --> 00:33:39,437
This is my mom.
You'll be living together.
329
00:33:39,605 --> 00:33:43,314
- Good! At least I won't be alone.
- Thank you.
330
00:33:44,085 --> 00:33:45,837
Congratulations.
331
00:33:49,405 --> 00:33:50,963
You finally did it.
332
00:33:51,085 --> 00:33:54,441
- Let me dance with my fiancée!
- No! OK.
333
00:34:09,845 --> 00:34:12,837
It'll be quieter in Ochota.
334
00:34:13,645 --> 00:34:16,398
- Shall we dance?
- Don't.
335
00:34:30,805 --> 00:34:33,842
Who knows
when we get the next chance?
336
00:35:20,245 --> 00:35:22,076
Keep going, children.
337
00:35:32,805 --> 00:35:35,399
What,
the Krauts wouldn't take you?
338
00:35:35,565 --> 00:35:40,002
- We weren't going to the Germans.
- Where then? To the Ruskis?
339
00:35:43,685 --> 00:35:45,915
Go on in.
340
00:35:46,085 --> 00:35:47,757
Hurry!
341
00:36:12,685 --> 00:36:14,994
Maybe you need a pail?
342
00:36:17,085 --> 00:36:20,441
It's that wine.
What was it, beet?
343
00:36:20,605 --> 00:36:24,075
Beet? Georgian, first class.
You should've drunk less.
344
00:36:24,285 --> 00:36:28,164
You all started dancing,
so I danced with the bottle.
345
00:36:28,325 --> 00:36:31,954
- Why didn't you bring your wife?
- Why didn't you bring her?
346
00:36:32,525 --> 00:36:36,882
I sent her away. I thought
the uprising would be any time now.
347
00:36:42,685 --> 00:36:44,323
Today. At 5 PM.
348
00:36:45,965 --> 00:36:48,604
- At 5 PM, what?
- We start.
349
00:36:56,325 --> 00:36:58,441
AUGUST 1, TUESDAY
350
00:37:38,765 --> 00:37:40,403
Finally!
351
00:37:45,285 --> 00:37:48,322
Don't worry,
everything will be fine.
352
00:37:49,085 --> 00:37:52,998
Everything is fine.
That's right, Jas.
353
00:37:57,925 --> 00:37:59,802
Bye now.
354
00:38:09,085 --> 00:38:11,679
Gentlemen, pick up the weapons!
355
00:38:11,885 --> 00:38:14,957
Wait for me here,
I've got to deal with something.
356
00:38:15,085 --> 00:38:17,918
You don't want me to come?
357
00:38:18,525 --> 00:38:21,164
No, but thanks.
358
00:38:34,965 --> 00:38:37,957
A memento
of the Warsaw siege in 1939.
359
00:38:38,325 --> 00:38:41,317
- I've recognized it.
- Here.
360
00:38:55,445 --> 00:38:57,640
I'll come after the uprising.
361
00:38:57,845 --> 00:39:00,643
Next week
we'll be strolling by the river.
362
00:39:01,245 --> 00:39:03,634
- Please be careful.
- I will.
363
00:39:05,685 --> 00:39:08,153
- Any decisions?
- How's Celina?
364
00:39:08,325 --> 00:39:11,761
Better, I guess.
The doctors are optimistic.
365
00:39:12,165 --> 00:39:15,157
- Did they operate on you?
- Just a procedure,
366
00:39:15,325 --> 00:39:17,236
to clean the wound.
367
00:39:17,405 --> 00:39:19,794
What news? Any specifics?
368
00:39:20,325 --> 00:39:21,997
At 5 PM.
369
00:39:22,605 --> 00:39:25,563
- What?
- Today at 5 PM.
370
00:39:29,605 --> 00:39:31,800
Go, it's getting late.
371
00:39:33,405 --> 00:39:34,884
Bye.
372
00:39:43,245 --> 00:39:45,918
- I'll get dressed.
- You're staying.
373
00:39:46,085 --> 00:39:48,394
I can't have you with that arm.
374
00:39:48,565 --> 00:39:51,762
The doctor says
he can let you go in 10 days.
375
00:39:51,925 --> 00:39:53,916
It will be over in 10 days.
376
00:39:54,085 --> 00:39:56,394
It's just a few days!
377
00:40:06,965 --> 00:40:10,241
I'm sorry, I can't take you
in this condition.
378
00:40:10,405 --> 00:40:13,522
Mother would never forgive me.
Get it?
379
00:40:22,645 --> 00:40:26,433
- Tell me we'll come back.
- Now you're afraid?
380
00:40:27,925 --> 00:40:30,155
Of course we will come back.
381
00:40:30,325 --> 00:40:32,839
We must go. They're waiting.
382
00:40:33,925 --> 00:40:37,281
Go on. I'll see you at the factory.
383
00:41:44,005 --> 00:41:48,635
- Well?
- There's just 2 of them. Get back!
384
00:41:53,085 --> 00:41:54,643
What now?
385
00:41:55,285 --> 00:41:57,515
We wait for the rest of the guns.
386
00:42:03,325 --> 00:42:06,556
What did you want
to tell the Commander?
387
00:42:06,685 --> 00:42:10,644
It's confidential,
for Bor-Komorowski only.
388
00:42:12,085 --> 00:42:14,553
It doesn't matter now.
389
00:42:15,685 --> 00:42:19,439
- What took you so long?
- We had to waste a patrol.
390
00:42:19,685 --> 00:42:23,883
- No shooting ahead of time!
- Zoliborz is fighting already.
391
00:42:24,045 --> 00:42:25,797
What do we do?
392
00:42:28,285 --> 00:42:31,561
Give out weapons.
Armbands on.
393
00:43:04,045 --> 00:43:07,162
We're on.
Janek, let's take them down.
394
00:43:19,925 --> 00:43:22,837
- Not on the street!
- There's no other way!
395
00:43:23,005 --> 00:43:26,554
- There is! Across the ghetto!
- I'll assign you to the Staff.
396
00:43:26,685 --> 00:43:29,677
- I've got a unit.
- They left you!
397
00:43:29,885 --> 00:43:31,921
- Focus!
- Don't die.
398
00:43:32,085 --> 00:43:34,235
I've got good news.
399
00:43:38,925 --> 00:43:43,077
Subtitles: Michal Kwiatkowski
DUBBFILM STUDIO
29585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.