Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,770 --> 00:00:20,370
Previously on Swamp Thing...
2
00:00:20,410 --> 00:00:23,340
Hello, Abby.
God, I am so relieved
that you are okay.
3
00:00:23,380 --> 00:00:25,110
-Don't.
-Oh, Abby, if this is about
4
00:00:25,150 --> 00:00:26,380
Maria attacking you
like that...
5
00:00:26,380 --> 00:00:27,680
You should be dead!
6
00:00:27,680 --> 00:00:29,050
I honestly don't know
what got into her.
7
00:00:29,050 --> 00:00:30,350
-I'm just sorry
I wasn't there--
-Stop.
8
00:00:30,350 --> 00:00:34,350
I took
a man's life
to protect you.
9
00:00:34,390 --> 00:00:36,190
Dubois,
he fuckin' saw you.
10
00:00:36,220 --> 00:00:37,730
You took out Holland's boat.
11
00:00:37,760 --> 00:00:39,460
What are you taking about?
You know me!
12
00:00:39,490 --> 00:00:41,090
And I know Avery Sunderland.
13
00:00:41,130 --> 00:00:42,460
Holland must've been
in his way,
14
00:00:42,460 --> 00:00:44,100
which means
he needed him gone.
15
00:00:44,130 --> 00:00:45,870
So he found somebody
he could trust,
16
00:00:45,900 --> 00:00:48,700
somebody he knew
would keep their
damn mouth shut.
17
00:00:48,740 --> 00:00:50,600
Daniel Cassidy
regained consciousness.
18
00:00:50,640 --> 00:00:54,380
And this happened
because you spun
a magic potion
19
00:00:54,410 --> 00:00:57,340
from the sample Abby took
out of the swamp.
20
00:00:57,380 --> 00:01:00,880
I'm giving you a discovery
that could change the world.
21
00:01:00,920 --> 00:01:02,950
A stranger
came to me in the swamp.
22
00:01:02,980 --> 00:01:07,290
He wants me to look
more deeply into this
green that surrounds me.
23
00:01:07,320 --> 00:01:11,790
- What's that?
- I'm not sure.
24
00:01:11,820 --> 00:01:12,860
Alec.
25
00:01:12,890 --> 00:01:14,690
Abby?
26
00:01:17,260 --> 00:01:19,770
Hi.
27
00:01:19,800 --> 00:01:22,100
Hi.
28
00:01:34,350 --> 00:01:37,480
I just...
I don't understand.
29
00:01:37,520 --> 00:01:41,150
How is any of this possible?
30
00:01:41,190 --> 00:01:42,460
I think the spore
you inhaled
31
00:01:42,490 --> 00:01:46,630
had some
hallucinogenic property
or something.
32
00:01:46,660 --> 00:01:51,660
-You're not actually--
-No, no, I'm still...
33
00:01:54,670 --> 00:01:57,270
Sorry.
It's suddenly so weird
34
00:01:57,300 --> 00:02:00,040
to just be staring
in the eyes of...
35
00:02:00,070 --> 00:02:03,480
The charming man
I used to be.
36
00:02:03,510 --> 00:02:05,210
Yeah.
37
00:02:05,240 --> 00:02:09,320
And how long will this
hallucination last?
38
00:02:09,350 --> 00:02:11,650
A minute, a year.
I have no clue.
39
00:02:11,690 --> 00:02:14,290
I mean, it's not like
I'm doing this consciously.
40
00:02:14,290 --> 00:02:16,120
It's like this new world.
This green all around us.
41
00:02:16,120 --> 00:02:21,120
It's like it reacts
to my thoughts
and my feelings and...
42
00:02:22,830 --> 00:02:27,830
I think it sensed
how much I wanted you
to see me as myself again.
43
00:02:28,700 --> 00:02:33,700
You know, how much I, uh,
longed for that connection.
44
00:02:41,210 --> 00:02:45,220
-Uh...
-So, uh...
45
00:02:45,250 --> 00:02:49,460
- Can I get you something?
- Um...
46
00:02:49,460 --> 00:02:50,760
You know, now that
you mention it,
47
00:02:50,760 --> 00:02:52,330
I haven't
actually eaten anything
48
00:02:52,360 --> 00:02:53,730
since yesterday morning,
so I--
49
00:02:53,760 --> 00:02:56,230
Oh, no, no, no, no,
that won't do.
50
00:02:56,260 --> 00:02:57,670
Um...
51
00:02:57,700 --> 00:03:02,700
There may be some crackers
over here.
52
00:03:05,100 --> 00:03:06,910
-Alec?
-Hmm?
53
00:03:22,360 --> 00:03:23,460
All right.
54
00:03:23,490 --> 00:03:27,560
Well, looks like we got
some guava, plums,
55
00:03:27,600 --> 00:03:30,830
-mango maybe.
-Uh, plum.
56
00:03:30,860 --> 00:03:31,860
Plum.
57
00:03:49,550 --> 00:03:51,120
What's the verdict?
58
00:03:51,150 --> 00:03:52,990
It's so good!
59
00:03:53,020 --> 00:03:55,320
Okay, so you can just
make this happen
out of thin air?
60
00:03:55,360 --> 00:03:58,420
I was just concerned
about you being hungry,
and the green...
61
00:03:58,460 --> 00:04:00,790
Well, tell the green
thank you very much.
62
00:04:00,830 --> 00:04:02,960
This is, this is...
It's delicious.
63
00:04:06,070 --> 00:04:08,870
You hear that?
64
00:04:08,900 --> 00:04:11,870
Everything is starting
to wake up.
65
00:04:11,910 --> 00:04:16,040
Duckweed, sawgrass,
phlox flower.
66
00:04:16,080 --> 00:04:19,580
And all those kudzu,
noisy bastards. Jeez.
67
00:04:19,610 --> 00:04:22,450
- You can hear
the plants waking up?
68
00:04:22,480 --> 00:04:24,480
Plants are much more
sensitive than animals.
69
00:04:24,480 --> 00:04:27,290
Their voices are
just a little quieter.
70
00:04:27,320 --> 00:04:28,320
Hmm.
71
00:04:30,860 --> 00:04:35,460
And they're trying
to tell me something.
72
00:04:35,500 --> 00:04:38,650
About the "darkness"?
73
00:04:49,040 --> 00:04:54,040
God, there's so much
unimaginable beauty
out there, Abby.
74
00:04:54,910 --> 00:04:57,350
So much death.
75
00:04:57,390 --> 00:05:02,720
I've seen things, places
where the rot and decay
have taken over
76
00:05:02,720 --> 00:05:06,290
and destroyed all life,
consuming everything
in its path.
77
00:05:06,330 --> 00:05:09,730
Show me.
78
00:05:09,760 --> 00:05:12,770
Whatever's gotten a hold you,
it was born in the swamp.
79
00:05:12,800 --> 00:05:14,500
I need to understand
this darkness,
80
00:05:14,540 --> 00:05:17,970
this, this "rot",
if I'm ever gonna cure you.
81
00:05:18,000 --> 00:05:20,640
No, Abby!
82
00:05:20,670 --> 00:05:23,540
Abby! Abby, wait up.
83
00:05:23,580 --> 00:05:27,180
Damn it! Just wait
a minute. Wait.
Stop. Listen.
84
00:05:27,220 --> 00:05:30,020
Entering this area,
where the rot has taken over,
is very dangerous.
85
00:05:30,050 --> 00:05:32,990
Okay, and dangerous plants
can sometimes produce
86
00:05:33,020 --> 00:05:34,990
-the most effective medicine.
-I understand that.
87
00:05:35,020 --> 00:05:37,460
And believe me,
no one wants that medicine
more than I do, trust me,
88
00:05:37,460 --> 00:05:38,860
but not at the risk
of losing your life.
89
00:05:38,860 --> 00:05:42,060
I am a CDC doctor.
This is what I do.
90
00:05:42,100 --> 00:05:45,510
We're going.
91
00:06:58,570 --> 00:07:02,540
Sherriff's department
run out of Folgers?
92
00:07:02,580 --> 00:07:06,350
Just felt like
a change of scenery.
93
00:07:06,380 --> 00:07:08,020
Transfer request.
94
00:07:08,050 --> 00:07:12,050
That's more than moving
from the bar to a booth.
95
00:07:12,090 --> 00:07:13,590
You're out of sugar.
96
00:07:13,620 --> 00:07:16,460
All right.
None of my business.
97
00:07:23,260 --> 00:07:25,800
So, the police scanner
placed you and a couple of detectives
98
00:07:25,830 --> 00:07:27,270
deep in the swamp
last night,
99
00:07:27,300 --> 00:07:30,570
looking for the bad boy
who attacked those hunters.
100
00:07:30,600 --> 00:07:32,240
Any luck?
101
00:07:32,270 --> 00:07:33,940
Maybe you should ask Abby.
102
00:07:33,970 --> 00:07:37,140
I would, except I haven't
seen her this morning.
103
00:07:37,180 --> 00:07:39,480
Don't suppose
you happen to know
where she's at?
104
00:07:39,480 --> 00:07:40,710
You don't have to
keep hiding it, Liz.
105
00:07:40,710 --> 00:07:42,420
I'm sure
Abby already told you.
106
00:07:42,450 --> 00:07:45,950
Told me...
107
00:07:45,990 --> 00:07:49,560
-About Alec Holland.
-What about him?
108
00:07:49,590 --> 00:07:51,690
Look, I've seen him, Liz.
I know everything.
109
00:07:51,730 --> 00:07:53,760
You've seen him? And Abby?
110
00:07:53,790 --> 00:07:55,130
Are they all right?
111
00:07:55,160 --> 00:07:57,770
Don't worry.
Last time I saw them,
they were fine.
112
00:07:57,800 --> 00:08:01,040
But Abby's protecting him.
She still thinks she can...
113
00:08:01,070 --> 00:08:04,670
I don't know,
bring him back.
114
00:08:04,710 --> 00:08:07,640
Matt, how long
have I known you?
115
00:08:07,670 --> 00:08:09,380
Third grade,
Mr. Perkin's class.
116
00:08:09,410 --> 00:08:13,610
Long enough to know
this pensive thing isn't you.
117
00:08:13,650 --> 00:08:17,680
What is it
you're not telling me?
118
00:08:17,720 --> 00:08:19,250
I'm scared.
119
00:08:19,290 --> 00:08:21,550
Abby keeps talking about
this darkness in Marais,
120
00:08:21,590 --> 00:08:23,390
like there's this poison
121
00:08:23,420 --> 00:08:24,890
coming off the swamp,
you know?
122
00:08:24,920 --> 00:08:28,460
And you're thinking
she sounds crazy.
123
00:08:28,460 --> 00:08:30,360
Worse.
124
00:08:30,400 --> 00:08:33,830
I'm thinking she's right.
125
00:08:38,040 --> 00:08:41,210
I don't understand it.
I told Woodrue to go
easy on the numbers.
126
00:08:41,240 --> 00:08:44,710
Well, you hired
Dr. Woodrue because
he's the best.
127
00:08:44,750 --> 00:08:48,280
Doesn't mean he's easy
to understand.
128
00:08:48,320 --> 00:08:50,350
Yeah. No, honey,
you didn't have to
do all this.
129
00:08:50,380 --> 00:08:52,750
I would have been happy
bringing in a caterer.
130
00:08:52,790 --> 00:08:56,090
A man like Mr. Ellery
is used to catered meals.
131
00:08:56,120 --> 00:08:59,130
What he probably
doesn't have much of
is home cooking.
132
00:08:59,160 --> 00:09:01,930
Well, that could be.
133
00:09:01,960 --> 00:09:03,960
Hey, that medication
he prescribed,
134
00:09:04,000 --> 00:09:06,900
it really seems to be
lifting your spirits.
135
00:09:06,930 --> 00:09:11,670
It's true.
I feel so... relaxed.
136
00:09:11,700 --> 00:09:13,070
- Huh...
- Hmm.
137
00:09:13,110 --> 00:09:15,810
So, what do you know about
this Mr. Nathan Ellery anyway?
138
00:09:15,840 --> 00:09:18,580
Very little, which seems
to be the way he likes it.
139
00:09:18,610 --> 00:09:21,580
I just know that
he's senior advisor
for the Conclave Group.
140
00:09:21,620 --> 00:09:23,180
Conclave Group.
141
00:09:23,220 --> 00:09:25,320
Sounds like something
out of a spy novel.
142
00:09:26,450 --> 00:09:29,420
All I know is they've given
hundreds of millions
143
00:09:29,460 --> 00:09:33,790
to all kinds of start-ups.
Healthcare, pharmaceuticals,
144
00:09:33,830 --> 00:09:37,100
weapons development,
aerospace.
145
00:09:37,130 --> 00:09:40,530
Well, I asked Nadine
to whip up a pitcher
of Sazerac,
146
00:09:40,570 --> 00:09:42,670
which will pair nicely
with the canapes,
147
00:09:42,700 --> 00:09:45,670
and then, we'll move on
to trout amandine,
148
00:09:45,710 --> 00:09:48,340
pan fried farro
and mustard greens.
149
00:09:48,380 --> 00:09:51,840
Look at you!
150
00:09:51,880 --> 00:09:54,210
-Playing the Southern belle.
-Mmm-hmm.
151
00:09:57,320 --> 00:10:00,820
Oh, that must be Floyd
with the orchids.
152
00:10:00,850 --> 00:10:04,060
Mr. Sunderland,
the Sheriff would
like a word.
153
00:10:04,090 --> 00:10:07,030
- Oh.
- Mrs. Sunderland.
154
00:10:07,060 --> 00:10:09,630
Sheriff Cable.
What a surprise.
155
00:10:09,660 --> 00:10:11,830
I'm sorry to
interrupt y'all,
156
00:10:11,870 --> 00:10:14,800
but I need to borrow you
for a minute, Avery.
157
00:10:14,830 --> 00:10:17,670
-Police business.
-Oh.
158
00:10:17,700 --> 00:10:22,640
You go on. I've got
a few things to sort out.
159
00:10:22,680 --> 00:10:24,930
Well...
160
00:10:31,790 --> 00:10:33,250
I've told you
a hundred times
161
00:10:33,290 --> 00:10:35,590
never to come here
without calling.
162
00:10:35,620 --> 00:10:37,220
You son of a bitch!
163
00:10:37,260 --> 00:10:39,090
You wanted him dead,
but you didn't have
the guts to do it yourself
164
00:10:39,130 --> 00:10:42,200
so you blackmailed Matt?
You dragged my son
into a fucking murder.
165
00:10:42,230 --> 00:10:47,230
I should have known
that mama's boy couldn't
keep his mouth shut.
166
00:10:47,400 --> 00:10:50,400
I always knew that
a part of you was like
a goddamn snake, Avery.
167
00:10:50,400 --> 00:10:53,370
I never, ever thought
that snake was coming
after me.
168
00:10:53,410 --> 00:10:56,640
But the truth is,
everything you touch
goes to hell,
169
00:10:56,680 --> 00:10:59,880
this town, me, Matt.
170
00:10:59,910 --> 00:11:01,780
And the worst part
about it is for 30 years,
171
00:11:01,780 --> 00:11:03,250
I just stood by
and let it all happen.
172
00:11:03,250 --> 00:11:05,020
Yeah, well, I don't
recall you complaining
173
00:11:05,020 --> 00:11:07,750
when all my dirty business
was lining your pockets.
174
00:11:07,790 --> 00:11:11,630
Fuck you, Avery.
175
00:11:11,660 --> 00:11:14,730
I'll tell you what,
when you come off
your high horse,
176
00:11:14,730 --> 00:11:15,960
why don't you
come over here
177
00:11:15,960 --> 00:11:17,300
and make yourself a drink
then show yourself out.
178
00:11:17,300 --> 00:11:18,700
I got a meeting
to prepare for.
179
00:11:18,730 --> 00:11:21,570
The hell you do.
This isn't finished.
180
00:11:22,770 --> 00:11:23,940
What are you talking about?
181
00:11:23,970 --> 00:11:26,540
Alec Holland is alive.
182
00:11:26,570 --> 00:11:28,910
Bullshit!
183
00:11:28,940 --> 00:11:30,410
No way he survived.
184
00:11:30,440 --> 00:11:31,780
Matt saw him.
185
00:11:31,810 --> 00:11:34,380
He says he's been deformed
by some offshoot
of that plant disease,
186
00:11:34,420 --> 00:11:35,950
but it's Holland all right.
And I'll tell you,
187
00:11:35,950 --> 00:11:37,580
if he gets to town
and starts talking,
188
00:11:37,620 --> 00:11:41,890
all three of us
are going down for
murder and conspiracy.
189
00:11:41,920 --> 00:11:43,360
I'll handle it.
190
00:11:43,360 --> 00:11:47,060
Oh, no. You will not
vomit out your dirty work
on this one.
191
00:11:47,090 --> 00:11:48,500
Mmm-mmm.
192
00:11:48,530 --> 00:11:52,500
We're gonna do this,
you and me, right now.
193
00:11:52,530 --> 00:11:56,670
-You're out of your mind.
-No, I'm protecting my son.
194
00:11:56,700 --> 00:11:58,970
And this is
not a negotiation.
195
00:11:59,010 --> 00:12:04,010
This is me telling you
how it's gonna do down.
196
00:12:05,910 --> 00:12:10,350
Holland. Alive...
197
00:12:10,380 --> 00:12:11,380
Shit!
198
00:12:15,720 --> 00:12:17,960
-Everything okay?
-Yeah, I'm sorry.
199
00:12:17,990 --> 00:12:20,530
Something's come up,
and I gotta go out for a bit.
200
00:12:20,560 --> 00:12:23,960
Lucilia needs me
to smooth things over
with a certain judge...
201
00:12:24,000 --> 00:12:26,030
Uh, our guests
shouldn't be until 7:00,
202
00:12:26,070 --> 00:12:28,040
so I'll be back
in plenty of time.
203
00:12:28,070 --> 00:12:31,610
Well, all right.
Nadine and I will make sure
that everything's ready.
204
00:12:31,640 --> 00:12:33,110
Okay.
205
00:12:33,140 --> 00:12:35,280
I'll get him back home
to you as soon as I can,
Mrs. Sunderland.
206
00:12:35,310 --> 00:12:37,710
All right.
207
00:12:37,740 --> 00:12:38,740
Okay.
208
00:12:46,790 --> 00:12:50,490
I've spent
my entire childhood
in Marais,
209
00:12:50,520 --> 00:12:51,590
hours in this swamp,
210
00:12:51,630 --> 00:12:55,860
and I don't think
I've seen it
this lush before.
211
00:12:55,900 --> 00:13:00,100
Plums appear,
flowers bloom.
212
00:13:01,030 --> 00:13:02,400
How is any of this happening?
213
00:13:02,440 --> 00:13:06,110
It's, uh...
It's a little hard
to explain.
214
00:13:06,140 --> 00:13:08,840
Only that it's not
connected to a world
215
00:13:08,880 --> 00:13:10,540
that has anything
to do with logic.
216
00:13:10,580 --> 00:13:12,280
Or science.
217
00:13:12,310 --> 00:13:16,780
Well, science is real,
it's profound,
218
00:13:16,820 --> 00:13:20,950
but now I know
that there's other parts
of this world
219
00:13:20,990 --> 00:13:22,690
that are just as profound,
just as natural.
220
00:13:22,690 --> 00:13:24,460
Like the green.
221
00:13:24,490 --> 00:13:26,960
It's more than that.
There are these
unseen forces
222
00:13:26,990 --> 00:13:29,460
that play all around us.
223
00:13:29,500 --> 00:13:31,670
Forces of life and death.
224
00:13:31,700 --> 00:13:36,500
In the best of times,
they work against each other
in a, kind of, harmony.
225
00:13:36,540 --> 00:13:38,910
Keeping a balance.
226
00:13:38,940 --> 00:13:40,570
And then, there are
times and places
227
00:13:40,610 --> 00:13:45,810
where the darker elements,
the death and the rot.
228
00:13:47,850 --> 00:13:51,080
It takes over,
drowns out the green.
229
00:13:54,520 --> 00:13:57,460
What was that?
230
00:13:57,490 --> 00:13:59,890
It's trees.
231
00:13:59,930 --> 00:14:04,060
They're in pain.
232
00:14:08,800 --> 00:14:13,640
Oh, my God.
233
00:14:13,670 --> 00:14:18,670
Chainsaws, toxins,
the accelerant
someone's been dumping.
234
00:14:19,880 --> 00:14:23,850
It's lashing out in anger.
235
00:14:23,880 --> 00:14:25,220
What are you doing?
236
00:14:25,250 --> 00:14:27,220
-I need to get a sample
to take back to the lab.
-No.
237
00:14:27,260 --> 00:14:30,320
If this is the source
of the biological anomalies
affecting Marais,
238
00:14:30,360 --> 00:14:32,660
-we need to understand it.
-You're not listening to me.
239
00:14:32,690 --> 00:14:34,530
We're not going any further.
It's too dangerous.
240
00:14:34,530 --> 00:14:36,130
-There could be a wealth
of knowledge in there...
-Abby.
241
00:14:36,130 --> 00:14:37,600
...that could lead us
towards a cure.
242
00:14:37,600 --> 00:14:39,700
I'm not going back
without a specimen.
243
00:14:39,730 --> 00:14:41,730
Abby.
244
00:14:47,910 --> 00:14:50,040
-Mrs. Sunderland.
-Doctor.
245
00:14:50,080 --> 00:14:51,980
We have to talk.
246
00:14:52,010 --> 00:14:55,150
Well, if this is about
tonight's dress code,
247
00:14:55,180 --> 00:14:57,920
Caroline assures me that
I'll be in proper attire.
248
00:14:57,950 --> 00:15:01,420
Actually, I was hoping
we could talk about your work.
249
00:15:01,450 --> 00:15:04,420
I've been going over
your report,
250
00:15:04,460 --> 00:15:08,830
and I like to keep
the conversation moving
at the dinner table.
251
00:15:08,860 --> 00:15:10,030
I was having
a little trouble
252
00:15:10,030 --> 00:15:11,630
understanding
your conclusions.
253
00:15:11,670 --> 00:15:16,340
Uh, I don't write
for a lay audience,
Mrs. Sunderland.
254
00:15:16,370 --> 00:15:18,740
If your husband wants
complex biochemistry
255
00:15:18,770 --> 00:15:21,240
distilled down
into something
more digestible,
256
00:15:21,280 --> 00:15:23,010
-then perhaps
I could, uh--
-I'm sorry.
257
00:15:23,040 --> 00:15:25,410
I should have
been more clear.
258
00:15:25,450 --> 00:15:28,580
It wasn't the science
that I was confused by,
259
00:15:28,620 --> 00:15:32,020
it was the part
where you deemed
your testing
260
00:15:32,050 --> 00:15:34,950
an unmitigated success.
261
00:15:34,990 --> 00:15:37,360
The man you revived
from a coma
262
00:15:37,390 --> 00:15:40,930
left here
strapped to a gurney,
writhing in pain.
263
00:15:40,960 --> 00:15:45,830
Side effects are always
part of the process,
Mrs. Sunderland.
264
00:15:45,870 --> 00:15:49,370
Perhaps if I had had
a wider patient pool
to select from,
265
00:15:49,400 --> 00:15:51,240
then we wouldn't be
having this conversation.
266
00:15:51,270 --> 00:15:53,870
You don't have to be
defensive with me, Doctor.
267
00:15:53,910 --> 00:15:55,910
I just wanna know.
268
00:15:55,940 --> 00:15:58,480
If time and money
weren't an issue,
269
00:15:58,510 --> 00:16:02,080
are you confident
you could achieve
what you're promising here?
270
00:16:02,120 --> 00:16:06,520
Why are we even having
this conversation? Hmm?
271
00:16:06,520 --> 00:16:07,920
Where's Avery?
272
00:16:07,950 --> 00:16:11,420
Avery isn't here right now.
273
00:16:11,460 --> 00:16:14,060
Until he returns,
you'll be answering to me.
274
00:16:14,090 --> 00:16:15,900
Yes or no?
275
00:16:15,930 --> 00:16:20,930
Are you confident
you can deliver
what you're promising here?
276
00:16:24,240 --> 00:16:29,010
No doubt in my mind.
277
00:16:29,040 --> 00:16:31,210
Dinner's at 7:00.
278
00:16:31,250 --> 00:16:33,340
Don't be late.
279
00:16:48,230 --> 00:16:52,830
Some heavy duty ammo
for a renegade scientist.
280
00:16:52,870 --> 00:16:56,070
Holland walked away
from a shotgun
and dynamite the last time.
281
00:16:56,100 --> 00:17:00,100
I'm not taking any chances.
282
00:17:01,570 --> 00:17:04,980
Jesus, Avery, why did you
have to go kill him?
283
00:17:05,010 --> 00:17:07,210
That son of a bitch
made one mistake.
284
00:17:07,250 --> 00:17:10,220
What was that?
285
00:17:10,250 --> 00:17:13,420
Holland knew
what he was doing.
286
00:17:13,450 --> 00:17:15,960
If he just stuck
to his job, you know?
287
00:17:15,990 --> 00:17:18,320
Run his test,
filed his reports.
288
00:17:18,360 --> 00:17:20,530
But he overstepped.
289
00:17:20,560 --> 00:17:22,730
Stuck his nose
where it didn't belong.
290
00:17:22,760 --> 00:17:24,030
Well, imagine if he knew
291
00:17:24,030 --> 00:17:27,300
about all the years
that you were dumping
and over-logging,
292
00:17:27,330 --> 00:17:32,310
and dynamiting new channels,
imagine that.
293
00:17:32,340 --> 00:17:36,010
The swamp still owes me
a lot for my father.
294
00:17:36,040 --> 00:17:40,510
You know that.
295
00:17:40,550 --> 00:17:43,180
Holland was about to destroy
everything that I spent
296
00:17:43,220 --> 00:17:44,720
my entire life
trying to achieve,
297
00:17:44,750 --> 00:17:47,650
all the prosperity
I've been working my ass off
298
00:17:47,690 --> 00:17:50,320
to bring to this town,
to Marais.
299
00:17:50,360 --> 00:17:54,290
You mean all the prosperity
you've been putting
in your back pocket?
300
00:17:54,330 --> 00:17:55,860
Mmm-hmm.
And all that fucking money
301
00:17:55,860 --> 00:17:58,630
to all those people
who thought you were nothing.
302
00:17:58,630 --> 00:18:00,370
Jesus, Avery, I've heard
this speech before.
303
00:18:00,370 --> 00:18:03,800
You've got to get
new material.
304
00:18:03,840 --> 00:18:08,840
All I'm saying is
he didn't leave me
much choice.
305
00:18:09,010 --> 00:18:12,710
So, you're just
another victim.
306
00:18:12,750 --> 00:18:15,250
Well, if your conscience
is bothering you so much,
307
00:18:15,280 --> 00:18:19,390
you better let me
handle this boy.
308
00:18:19,420 --> 00:18:20,790
You've still got
your service weapon.
309
00:18:20,790 --> 00:18:22,320
That's pretty good
for killing people, too,
310
00:18:22,320 --> 00:18:26,930
judging by the late
Remy Dubois.
311
00:18:26,960 --> 00:18:29,060
If you insist.
312
00:18:32,030 --> 00:18:33,430
Lead on.
313
00:18:33,470 --> 00:18:35,570
It's getting
even worse.
314
00:18:35,600 --> 00:18:38,910
The rot's expanding faster.
315
00:18:38,940 --> 00:18:40,710
It's like this
with everything
it touches?
316
00:18:40,740 --> 00:18:43,010
All life.
317
00:18:43,040 --> 00:18:45,190
And this is what
it leaves behind.
318
00:18:55,220 --> 00:18:57,490
It's all dead.
319
00:18:57,520 --> 00:19:00,190
We can't stay here.
320
00:19:00,230 --> 00:19:04,230
I just need to get
a sample.
321
00:19:24,950 --> 00:19:28,020
Abby...
322
00:19:28,050 --> 00:19:31,160
We gotta go right now.
323
00:19:31,190 --> 00:19:34,730
The darkness,
it knows we're here.
324
00:19:42,170 --> 00:19:46,820
-Let me look. Let me...
-There.
325
00:19:47,940 --> 00:19:49,590
Go, go, go.
326
00:19:54,380 --> 00:19:56,030
Go, go, go!
327
00:20:06,160 --> 00:20:09,310
Here. Let me do that.
328
00:20:17,500 --> 00:20:19,540
You realize Sunderland
should be running
329
00:20:19,570 --> 00:20:22,610
this dog and pony show,
not you.
330
00:20:22,640 --> 00:20:24,810
I wish that
you would reconsider
331
00:20:24,840 --> 00:20:27,340
and go back
to the school with me.
332
00:20:31,420 --> 00:20:37,040
The cure for your Alzheimer's
rests in the cells that I saw
under that microscope.
333
00:20:38,260 --> 00:20:40,960
I know it.
334
00:20:40,990 --> 00:20:43,000
You have a long row to hoe
335
00:20:43,000 --> 00:20:44,830
before your discovery
can be tailored
336
00:20:44,830 --> 00:20:47,930
-to a condition like mine.
-No.
337
00:20:47,930 --> 00:20:51,770
We've got time.
338
00:20:51,810 --> 00:20:54,310
I won't accept
anything else.
339
00:21:13,590 --> 00:21:14,960
It's getting late.
I gotta go back.
340
00:21:14,960 --> 00:21:16,630
No, no, no, no.
Just a couple of more minutes.
341
00:21:16,630 --> 00:21:18,800
This is the area
where Matt spotted him.
342
00:21:18,830 --> 00:21:22,830
I'm guessing that
he wouldn't have
wandered off far.
343
00:21:22,870 --> 00:21:25,370
We gotta get this done,
Avery.
344
00:21:25,370 --> 00:21:27,810
If Holland's
really out here,
345
00:21:27,840 --> 00:21:29,280
we could come back
in the morning.
346
00:21:29,310 --> 00:21:33,950
Wait.
347
00:21:33,980 --> 00:21:35,880
Did you see that?
348
00:21:35,920 --> 00:21:40,920
You see, there's something
moving right there.
349
00:21:41,050 --> 00:21:43,020
-Avery.
-How stupid
do you think I am?
350
00:21:43,060 --> 00:21:45,490
Don't!
351
00:21:45,530 --> 00:21:46,760
What are you waiting for?
352
00:21:46,790 --> 00:21:48,130
What are you
waiting for, Luce?
353
00:21:48,130 --> 00:21:49,800
You're waiting for your
partner to show up,
354
00:21:49,800 --> 00:21:51,930
or maybe just looking
for a good place
to dump my body?
355
00:21:51,970 --> 00:21:54,470
No. Put the gun down.
356
00:21:54,500 --> 00:21:57,370
You think I really believe
that bullshit about Holland
still being alive?
357
00:21:57,400 --> 00:21:58,810
-It's true.
-Even if it were,
358
00:21:58,840 --> 00:22:00,570
it wouldn't make
any difference
359
00:22:00,610 --> 00:22:03,840
'cause I know you.
360
00:22:03,880 --> 00:22:06,510
You don't forget.
361
00:22:06,550 --> 00:22:07,550
You don't forgive.
362
00:22:07,550 --> 00:22:09,110
So, is that it?
You're just...
363
00:22:10,320 --> 00:22:11,620
You're just gonna
shoot me?
364
00:22:11,650 --> 00:22:15,590
You give me one good reason
why I shouldn't do that.
365
00:22:15,620 --> 00:22:20,620
Because I'm the only person
left on earth who knows you.
366
00:22:21,000 --> 00:22:26,000
Because I'm the only person
left on earth who sees you.
367
00:22:27,030 --> 00:22:32,030
After everything
we've been through.
368
00:22:32,840 --> 00:22:36,480
-I thought...
-What did you think?
369
00:22:36,510 --> 00:22:38,780
I thought
that you loved me.
370
00:22:38,810 --> 00:22:40,910
I do love you.
371
00:22:40,950 --> 00:22:43,180
Please, Avery.
372
00:22:53,230 --> 00:22:56,130
For a second, I thought
you'd changed your mind.
373
00:22:56,160 --> 00:22:58,730
GPS crapped out.
374
00:22:58,770 --> 00:23:00,970
-Let's finish this.
-No, no, no, no, not here.
375
00:23:01,000 --> 00:23:02,700
Out on the water.
376
00:23:02,740 --> 00:23:04,000
I don't wanna
take any chance
377
00:23:04,040 --> 00:23:06,010
and leave any
blood evidence behind
378
00:23:06,040 --> 00:23:08,280
or anybody finding
the body, okay?
379
00:23:08,310 --> 00:23:11,460
So, you give me this.
380
00:23:55,120 --> 00:23:59,060
Mr. Ellery, Maria Sunderland.
It's so nice to meet you.
381
00:23:59,090 --> 00:24:02,030
Please.
382
00:24:02,060 --> 00:24:04,160
My husband, Avery,
and I are so honored
383
00:24:04,200 --> 00:24:07,370
that you came all the way
down here to see us.
384
00:24:07,370 --> 00:24:09,270
-How was your trip?
-Long.
385
00:24:09,300 --> 00:24:12,810
Your little town here
is pretty far off
the beaten path.
386
00:24:12,840 --> 00:24:15,840
Quaint, though,
if you like
that sort of thing.
387
00:24:15,880 --> 00:24:19,250
Well, it's Louisiana's
best kept secret.
388
00:24:19,280 --> 00:24:20,880
Avery had to run an errand,
389
00:24:20,910 --> 00:24:24,150
but I know he's so excited
to share his results with you.
390
00:24:24,150 --> 00:24:27,520
Dinner isn't quite ready yet,
but why don't you join me
391
00:24:27,550 --> 00:24:30,160
for a cocktail
and some crab maison.
392
00:24:32,290 --> 00:24:35,060
Vodka martini.
Up with a twist.
393
00:24:35,090 --> 00:24:36,090
Mmm.
394
00:24:43,240 --> 00:24:45,140
It's okay.
We'll just get over here.
395
00:24:45,170 --> 00:24:48,440
Alec?
396
00:24:48,480 --> 00:24:51,140
Let me see it.
397
00:24:51,180 --> 00:24:53,910
Take this off. Come on.
398
00:24:53,950 --> 00:24:56,980
Stay right here.
Just relax right now, okay?
399
00:24:57,020 --> 00:24:58,920
What was that thing
that bit me?
400
00:24:58,950 --> 00:25:01,020
Some kind of tendril
coming from the rot.
401
00:25:01,050 --> 00:25:02,390
What?
402
00:25:02,420 --> 00:25:06,390
It's a wound. It's, uh...
403
00:25:06,430 --> 00:25:07,960
It's a necrotizing fasciitis.
404
00:25:08,000 --> 00:25:09,730
It is a flesh-eating bacteria.
405
00:25:09,760 --> 00:25:12,400
Something like that, yeah.
406
00:25:14,530 --> 00:25:16,540
The darkness.
407
00:25:17,840 --> 00:25:19,870
Abby. Abby, we need to go
to a hospital right now.
408
00:25:19,910 --> 00:25:24,710
I won't make it
to the hospital.
409
00:25:27,410 --> 00:25:31,220
There are plants,
Chinese lantern,
it's a powerful antiseptic.
410
00:25:31,250 --> 00:25:32,990
They don't grow
around here.
Listen to me.
411
00:25:33,020 --> 00:25:36,120
But they grow somewhere.
They grow somewhere.
412
00:25:36,160 --> 00:25:40,630
You can bring them.
413
00:25:59,150 --> 00:26:04,100
Stay right here.
Stay right here.
414
00:26:08,090 --> 00:26:11,090
Swallow these.
Swallow. Swallow.
415
00:26:11,120 --> 00:26:15,560
Look at me.
Look at me. Yes?
What's happening?
416
00:26:18,900 --> 00:26:20,430
It's not working.
It's not working.
417
00:26:20,470 --> 00:26:23,970
Rot's fighting back. Okay.
418
00:26:24,000 --> 00:26:26,410
Rot's fighting back.
419
00:26:43,490 --> 00:26:45,790
He's moving.
420
00:26:54,270 --> 00:26:58,200
Well, I didn't think
you had the guts, boy.
421
00:26:58,240 --> 00:26:59,610
Shut up.
422
00:26:59,640 --> 00:27:00,940
This is as good a place
as any.
423
00:27:00,980 --> 00:27:02,510
What the hell's
going on here?
424
00:27:02,540 --> 00:27:04,180
Second fucking thoughts?
425
00:27:04,210 --> 00:27:06,180
Oh, no,
this is gonna happen.
426
00:27:06,210 --> 00:27:10,680
You turned my Matty
into a murderer.
You crossed the line, Avery.
427
00:27:13,290 --> 00:27:15,590
You sure you can
live with this, boy?
428
00:27:15,620 --> 00:27:16,820
Live with what?
429
00:27:16,860 --> 00:27:18,190
Getting rid
of a monster like you
430
00:27:18,190 --> 00:27:20,030
before you drag me down
like the rest of this town?
431
00:27:20,030 --> 00:27:21,730
No,
I'm just wondering
432
00:27:21,760 --> 00:27:26,760
if you could live with
killing your own father.
433
00:27:28,040 --> 00:27:29,770
-What the hell
is he talking about?
-That's right.
434
00:27:29,800 --> 00:27:32,210
What did you think?
That I was gonna take
your word for it?
435
00:27:32,240 --> 00:27:34,010
That he was
someone else's child?
436
00:27:34,040 --> 00:27:36,210
I had a feeling
the minute I saw him.
437
00:27:36,240 --> 00:27:40,080
Paid off some doctors.
They had Matt's samples.
438
00:27:40,110 --> 00:27:41,550
-Is this true?
-Son of a bitch.
439
00:27:41,580 --> 00:27:43,550
He's my son, too!
440
00:27:43,580 --> 00:27:45,850
-All these years,
you already knew.
-Give me the shotgun.
441
00:27:45,890 --> 00:27:47,890
No, you fucking knew?
I wanna know the truth!
442
00:27:47,890 --> 00:27:49,420
-Give me the shotgun!
-I wanna know the truth!
443
00:27:49,420 --> 00:27:51,820
Forget about
the fucking gun right now!
444
00:27:57,030 --> 00:28:00,330
God dammit!
445
00:28:14,850 --> 00:28:18,290
Is he dead? Is he dead?
Is he dead?
446
00:28:18,320 --> 00:28:23,320
Keep some pressure
on this, okay?
We'll go get help.
447
00:28:33,800 --> 00:28:35,100
Abby. I know, I know.
448
00:28:35,130 --> 00:28:39,240
-What's happening to me?
-It's okay. Just relax.
449
00:28:40,610 --> 00:28:41,910
It's a war inside of you
450
00:28:41,910 --> 00:28:42,880
between the rot
and the green.
451
00:28:45,910 --> 00:28:49,880
Hold on, hold on.
There's 200 species
of flora inside your body.
452
00:28:49,920 --> 00:28:54,920
If I could coax
them all to grow
and to heal...
453
00:29:32,260 --> 00:29:33,730
Abby.
454
00:29:33,760 --> 00:29:34,760
Abby.
455
00:29:38,930 --> 00:29:41,940
Again, I'm so sorry
that Avery's been delayed.
456
00:29:41,970 --> 00:29:44,770
But, in the meantime,
you should have a slice
of my pecan pie.
457
00:29:44,810 --> 00:29:48,540
The nuts are harvested
from trees right here
on the property.
458
00:29:48,580 --> 00:29:52,680
To be frank, I didn't
come for the cuisine.
459
00:29:52,680 --> 00:29:53,880
I was promised data
460
00:29:53,880 --> 00:29:55,920
regarding
a major breakthrough.
461
00:29:55,950 --> 00:30:00,290
Your husband called in
every favor he had
to get this meeting,
462
00:30:00,290 --> 00:30:05,120
and now, he can't be
bothered to show?
463
00:30:05,160 --> 00:30:08,400
I truly appreciate
the value of your time.
464
00:30:08,430 --> 00:30:11,300
And after reviewing the work
of the Conclave Group,
465
00:30:11,330 --> 00:30:13,800
and especially
your involvement
466
00:30:13,800 --> 00:30:17,300
in the Mod Four project.
467
00:30:17,340 --> 00:30:19,370
How do you know
about Mod Four?
468
00:30:19,410 --> 00:30:21,440
Well, I may be
a small-town girl,
469
00:30:21,480 --> 00:30:26,480
but I still have
a few friends in high places.
470
00:30:26,750 --> 00:30:29,520
-Thank you.
-Mmm-hmm.
471
00:30:29,550 --> 00:30:34,260
Since Avery is indisposed,
um, Nadine,
472
00:30:34,290 --> 00:30:38,820
perhaps Dr. Woodrue
would walk us through
the prospectus.
473
00:30:38,860 --> 00:30:40,890
Yes.
474
00:30:40,930 --> 00:30:43,560
Um, of course.
475
00:30:43,600 --> 00:30:45,400
Uh...
476
00:30:45,430 --> 00:30:48,970
If you go to page three,
you'll see that we began
477
00:30:49,000 --> 00:30:52,410
with a naturally occurring
bio-organic compound
478
00:30:52,440 --> 00:30:55,210
that's heavily comprised
of lignin and chlorophyll.
479
00:30:55,240 --> 00:30:58,710
The patient,
our first test subject,
480
00:30:58,750 --> 00:31:01,050
suffered a severe
brain injury,
481
00:31:01,080 --> 00:31:04,120
and was diagnosed
level 7 comatose.
482
00:31:04,120 --> 00:31:08,820
But after less than
12 hours of dosing with
Dr. Woodrue's formula,
483
00:31:08,820 --> 00:31:12,060
he regained
complete consciousness
484
00:31:12,090 --> 00:31:15,030
two days after his injury.
485
00:31:15,060 --> 00:31:16,360
Interesting.
486
00:31:16,400 --> 00:31:19,600
The material
we're working with
is a living tissue
487
00:31:19,600 --> 00:31:22,440
developed right here
in our laboratory,
488
00:31:22,470 --> 00:31:25,570
and has the ability to mutate
thousands of times faster
489
00:31:25,570 --> 00:31:30,570
than anything else known
to man or nature.
490
00:31:32,010 --> 00:31:35,150
Mmm-hmm.
491
00:31:35,180 --> 00:31:37,050
You made this yourself?
492
00:31:37,080 --> 00:31:41,880
Local pecans,
that's the secret.
493
00:31:48,630 --> 00:31:53,630
Now, if you would
please turn to page seven.
494
00:32:19,890 --> 00:32:22,860
Abby.
495
00:32:22,900 --> 00:32:26,270
Hey.
496
00:32:26,300 --> 00:32:29,750
-Feeling better?
-Yeah.
497
00:32:45,990 --> 00:32:50,820
Thank you.
498
00:32:50,860 --> 00:32:52,360
Of course.
499
00:32:58,830 --> 00:33:01,870
What? What is it?
500
00:33:01,900 --> 00:33:03,570
Nothing.
501
00:33:03,600 --> 00:33:06,710
Just the spores.
502
00:33:06,740 --> 00:33:10,480
They're wearing off.
503
00:33:10,510 --> 00:33:11,680
Yeah.
504
00:33:11,710 --> 00:33:16,710
Well... it was fun
to be Alec for a day.
505
00:33:20,520 --> 00:33:25,060
Come here.
506
00:33:25,090 --> 00:33:27,490
We don't know
what's going to happen.
507
00:33:31,430 --> 00:33:35,930
All we have
is right here, right now.
508
00:33:38,170 --> 00:33:42,480
You just saved my life.
509
00:33:42,510 --> 00:33:43,510
Yeah.
510
00:34:05,730 --> 00:34:09,480
You should get some rest.
511
00:34:24,350 --> 00:34:28,090
Well, we did it.
512
00:34:28,120 --> 00:34:30,320
Full funding.
513
00:34:30,360 --> 00:34:33,230
Proper lab equipment,
support staff.
514
00:34:35,160 --> 00:34:38,200
It's all finally happening.
515
00:34:38,230 --> 00:34:40,730
And you'll be
the first to benefit.
516
00:34:46,740 --> 00:34:49,880
Did you enjoy dinner?
517
00:34:49,910 --> 00:34:52,460
It was delicious.
518
00:34:54,980 --> 00:34:58,120
I only ask because, uh...
519
00:34:58,150 --> 00:35:00,320
you seemed so quiet.
520
00:35:00,350 --> 00:35:02,790
I was having a lovely time.
521
00:35:02,820 --> 00:35:07,820
But who was
that other couple
at the table?
522
00:35:08,560 --> 00:35:13,500
Um, that man was named
Nathan Ellery.
523
00:35:13,530 --> 00:35:16,240
Oh.
524
00:35:16,270 --> 00:35:19,370
And his wife?
525
00:35:19,410 --> 00:35:23,310
Maria. Her name was Maria.
526
00:35:24,840 --> 00:35:27,840
They seem very nice.
527
00:35:33,920 --> 00:35:36,820
I'm very tired.
528
00:35:36,860 --> 00:35:41,460
Of course.
529
00:35:41,490 --> 00:35:44,790
Goodnight, sweetheart.
530
00:35:52,770 --> 00:35:54,810
Hang in there, Matty.
531
00:35:54,840 --> 00:35:58,110
God damn it, Mom.
You lied to me
all these years.
532
00:35:58,140 --> 00:35:59,610
I made a mistake, Matty.
533
00:35:59,650 --> 00:36:03,080
-Why couldn't you
just tell me, huh?
-I was ashamed.
534
00:36:03,080 --> 00:36:05,220
I couldn't bear the idea
of Avery being in your life,
535
00:36:05,220 --> 00:36:07,420
of you looking up
to that horrible man
as your father.
536
00:36:07,450 --> 00:36:12,450
You did it all for me, huh?
537
00:36:12,890 --> 00:36:14,390
Over here.
538
00:36:40,490 --> 00:36:42,420
-What the hell?
-We need to come in.
539
00:36:42,460 --> 00:36:44,120
Jesus Christ,
you can't be here.
540
00:36:44,160 --> 00:36:45,830
Maria, Matt is bleeding out.
541
00:36:45,860 --> 00:36:47,600
-Let us in.
-Who the hell is this?
542
00:36:47,630 --> 00:36:49,430
That's Doctor Fred.
I called him
from the boat.
543
00:36:49,460 --> 00:36:51,060
Look, you think
I wanna be here?
544
00:36:51,060 --> 00:36:53,770
I can't exactly bring Matt
to the hospital
with a knife wound.
545
00:36:53,800 --> 00:36:55,470
Please.
546
00:36:55,500 --> 00:36:57,440
All right, bring him
into the kitchen.
547
00:36:57,470 --> 00:37:01,670
It's okay.
548
00:37:13,150 --> 00:37:15,550
Drink it, Matty.
549
00:37:18,760 --> 00:37:23,260
This was not
part of the plan.
550
00:37:25,130 --> 00:37:26,800
Sorry for the inconvenience,
551
00:37:26,830 --> 00:37:31,830
but I didn't expect
the bastard to stab my son.
552
00:37:33,710 --> 00:37:35,870
Did you get them
to sign the paperwork?
553
00:37:35,910 --> 00:37:39,910
Yes.
554
00:37:39,950 --> 00:37:44,950
Woodrue did his part,
and the pecan pie
sealed the deal.
555
00:37:46,820 --> 00:37:47,820
Avery.
556
00:37:53,030 --> 00:37:54,530
He's dead.
557
00:38:09,510 --> 00:38:11,950
Cheer up, buttercup.
It worked.
558
00:38:11,980 --> 00:38:14,580
The company is yours.
559
00:38:14,620 --> 00:38:19,220
Forgive me if I don't gloat
over the death of my husband.
560
00:38:19,250 --> 00:38:21,590
All the lies
and manipulation.
561
00:38:31,430 --> 00:38:32,770
It's been a while.
562
00:38:32,800 --> 00:38:34,740
Yeah, well, remember
to go by the station
563
00:38:34,740 --> 00:38:37,500
and file a missing
person's report.
564
00:38:37,540 --> 00:38:40,170
I should send someone out.
565
00:38:40,210 --> 00:38:42,280
I don't wanna see you again.
566
00:38:42,310 --> 00:38:43,910
We had a common goal,
Lucilia,
567
00:38:43,940 --> 00:38:47,080
and now that it's done,
I want you out of my life.
568
00:38:47,110 --> 00:38:52,110
You always did think
you were better than me.
569
00:38:53,190 --> 00:38:56,920
Make sure you clean up
all this blood before you go.
570
00:38:56,960 --> 00:39:01,960
I want my kitchen spotless
in the morning.
571
00:39:24,980 --> 00:39:28,220
You should go.
572
00:39:28,260 --> 00:39:29,760
I'll come back tomorrow.
573
00:39:29,790 --> 00:39:34,740
I don't think
that's a good idea.
574
00:39:35,630 --> 00:39:37,970
I've been thinking,
maybe there's a reason
575
00:39:38,000 --> 00:39:41,370
I've become
what I am, you know?
Like...
576
00:39:41,400 --> 00:39:46,400
Like I'm the part
of some larger plan.
577
00:39:48,910 --> 00:39:51,110
What, um...
578
00:39:51,140 --> 00:39:53,150
What kind of plan
are we talking about?
579
00:39:53,180 --> 00:39:55,150
I don't know, but it's...
580
00:39:55,180 --> 00:39:59,620
It's bigger
than you and me.
581
00:39:59,650 --> 00:40:04,060
That fight we saw
in your arm,
582
00:40:04,090 --> 00:40:06,490
it's all around us.
583
00:40:06,530 --> 00:40:10,300
Here, in this swamp.
584
00:40:10,330 --> 00:40:14,600
And it's a fight
to the death.
585
00:40:14,640 --> 00:40:18,910
Maybe I've been
turned into this thing
586
00:40:18,910 --> 00:40:22,710
to be a warrior
in that battle.
587
00:40:22,740 --> 00:40:27,010
Okay, but where does all that
leave Alec Holland?
588
00:40:27,050 --> 00:40:29,480
Alec couldn't have
saved your life.
589
00:40:29,480 --> 00:40:30,680
Only this thing
that I've become
590
00:40:30,680 --> 00:40:32,780
could do that.
591
00:40:36,490 --> 00:40:41,060
You've done
what you can, Abby.
592
00:40:41,090 --> 00:40:42,660
Thank you.
593
00:40:42,700 --> 00:40:44,830
But it's not your destiny,
it's mine.
594
00:40:44,870 --> 00:40:48,700
And you have a life to live,
and you need to go live it.
595
00:40:48,740 --> 00:40:51,910
If there is a battle to fight,
I wanna fight it with you.
596
00:40:51,940 --> 00:40:53,470
No.
597
00:40:53,510 --> 00:40:54,870
Alec.
598
00:40:54,910 --> 00:40:58,680
It's too dangerous
for you out here.
599
00:40:58,710 --> 00:41:02,680
This is my place.
600
00:41:02,720 --> 00:41:07,720
I want you to go,
and don't come back here again.
601
00:42:14,660 --> 00:42:17,660
Abby, where you been?
602
00:42:17,690 --> 00:42:20,290
I've been saying goodbye
to a friend.
603
00:42:20,330 --> 00:42:23,900
You mean Alec?
604
00:42:23,930 --> 00:42:25,930
Yeah.
605
00:42:25,970 --> 00:42:29,140
He's losing hope, Liz.
606
00:42:29,170 --> 00:42:30,510
I, um...
607
00:42:30,540 --> 00:42:32,740
I pulled a sample
from the swamp
that I think might help,
608
00:42:32,770 --> 00:42:36,510
but I'm gonna need
the full resources
of the CDC to investigate.
609
00:42:36,540 --> 00:42:38,610
Meaning?
610
00:42:38,640 --> 00:42:40,950
I'm going back to Atlanta.
611
00:42:40,980 --> 00:42:44,280
-Tonight.
-Atlanta?
612
00:42:44,320 --> 00:42:46,020
Are you sure?
613
00:42:46,050 --> 00:42:50,560
Well, I'm not sure
about anything anymore,
614
00:42:50,590 --> 00:42:53,590
but I have to help him.
615
00:42:53,630 --> 00:42:58,430
I know it.
I have to find a way.
45670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.