All language subtitles for Star.Trek.TOS.S03E01.Spocks.Brain.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,386 --> 00:00:53,301 - Phaser banks standing by, sir. - Range 43,000 and closing. 2 00:00:53,474 --> 00:00:56,843 - What do you read, Mr. Spock? - Configuration unidentified. 3 00:00:57,019 --> 00:01:00,934 Ion propulsion, high velocity, though of a unique technology. 4 00:01:01,107 --> 00:01:03,728 - Any contact, lieutenant? - Beaming on all frequencies, sir. 5 00:01:03,902 --> 00:01:06,309 All languages have been attempted. No response. 6 00:01:06,488 --> 00:01:08,813 Now using standard interstellar symbols. 7 00:01:08,990 --> 00:01:10,449 - Keep trying. - Aye, sir. 8 00:01:10,617 --> 00:01:13,654 - Magnification ten, Mr. Chekov. - Aye, sir. 9 00:01:15,456 --> 00:01:17,828 Thirty-eight thousand and closing. 10 00:01:18,000 --> 00:01:21,868 - Well, Scotty? - Beats me, but isn't she a beauty? 11 00:01:22,046 --> 00:01:24,335 - Interesting design. - I've never seen anything like her. 12 00:01:24,507 --> 00:01:26,334 And ion propulsion, at that. 13 00:01:26,509 --> 00:01:29,179 They could teach us a thing or two. 14 00:01:29,345 --> 00:01:33,557 - Life forms, Mr. Spock? - One. Humanoid or similar. 15 00:01:33,725 --> 00:01:37,344 Low level of activity. Life-support systems functioning. 16 00:01:37,521 --> 00:01:41,186 Interior atmosphere: Conventional nitrogen-oxygen. 17 00:01:44,153 --> 00:01:46,276 Instruments indicate a transferral beam 18 00:01:46,447 --> 00:01:48,654 emanating from the area of the humanoid life form. 19 00:01:48,825 --> 00:01:49,856 Directed at what? 20 00:01:50,034 --> 00:01:51,612 Directed at the Bridge of the Enterprise. 21 00:01:51,786 --> 00:01:54,491 - Security guard. - Security guard to the Bridge. 22 00:02:10,848 --> 00:02:15,558 I'm Captain James Kirk. This is the starship Enterprise. 23 00:03:14,542 --> 00:03:17,578 Space, the final frontier. 24 00:03:23,384 --> 00:03:27,334 These are the voyages of the starship Enterprise. 25 00:03:27,514 --> 00:03:31,891 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 26 00:03:32,060 --> 00:03:35,679 to seek out new life and new civilisations, 27 00:03:35,856 --> 00:03:39,356 to boldly go where no man has gone before. 28 00:04:39,508 --> 00:04:42,378 - What happened? - Helm status, Mr. Sulu. 29 00:04:42,553 --> 00:04:43,833 No change from last reading, sir. 30 00:04:44,013 --> 00:04:45,756 Condition reports from all decks, lieutenant. 31 00:04:45,931 --> 00:04:49,347 - Aye, sir. All decks... - Spock. Where's Spock? 32 00:04:49,518 --> 00:04:52,436 - Jim? Jim? - Yes, what is it? 33 00:04:52,605 --> 00:04:55,143 You'd better come to Sickbay right now. 34 00:04:55,316 --> 00:04:57,024 All right. On my way. 35 00:04:57,193 --> 00:05:00,278 Deck 5. Personnel, no damage. 36 00:05:04,535 --> 00:05:06,029 Now. 37 00:05:07,579 --> 00:05:09,371 Functioning. 38 00:05:15,046 --> 00:05:16,208 My God. 39 00:05:19,759 --> 00:05:22,215 - Spock. What happened? - I found him on the table. 40 00:05:22,387 --> 00:05:24,510 - Like this? - No, not like this. 41 00:05:25,599 --> 00:05:28,802 - What happened? - I don't know. 42 00:05:32,606 --> 00:05:35,228 You've got him on complete life support. Was he dead? 43 00:05:36,152 --> 00:05:37,776 He was worse than dead. 44 00:05:38,905 --> 00:05:41,360 - What do you mean? - Jim... 45 00:05:41,533 --> 00:05:43,739 Come on, Bones. What's the mystery? 46 00:05:44,327 --> 00:05:48,242 - His brain is gone. - His what? 47 00:05:49,499 --> 00:05:51,741 It's been removed surgically. 48 00:05:57,425 --> 00:05:59,298 How could he survive? 49 00:06:00,219 --> 00:06:02,675 It's the greatest technical job I've ever seen. 50 00:06:02,847 --> 00:06:05,682 Every nerve ending of the brain must have been neatly sealed. 51 00:06:06,142 --> 00:06:07,601 Nothing ripped, nothing torn. 52 00:06:07,769 --> 00:06:10,687 No bleeding. It's a medical miracle. 53 00:06:10,856 --> 00:06:14,770 If the brain is missing, then Spock is dying. 54 00:06:14,943 --> 00:06:16,438 No. 55 00:06:17,112 --> 00:06:22,355 That incredible Vulcan physique hung on till the life-support cycle took over. 56 00:06:22,535 --> 00:06:26,200 His body lives. The autonomic functions continue. 57 00:06:28,041 --> 00:06:30,080 But there is no mind. 58 00:06:39,428 --> 00:06:42,049 - That girl. - Aye. 59 00:06:42,515 --> 00:06:45,966 - What girl? - From that ship. 60 00:06:46,435 --> 00:06:48,262 She took it. 61 00:06:48,938 --> 00:06:54,360 I don't know why or where, but she must have taken it. 62 00:06:55,779 --> 00:06:58,448 Bones, how long can you keep him functioning? 63 00:06:58,615 --> 00:07:01,569 - I can't give you any guarantee. - That's not good enough, doctor. 64 00:07:01,744 --> 00:07:04,448 If it was us, I would say indefinitely. 65 00:07:04,830 --> 00:07:07,500 But Vulcan physiology limits what I can do. 66 00:07:07,667 --> 00:07:09,493 Spock's body is much more dependent 67 00:07:09,669 --> 00:07:12,421 upon that tremendous brain for life support. 68 00:07:13,590 --> 00:07:15,713 Then we'll have to take him with us. 69 00:07:16,384 --> 00:07:20,963 - Take him where? - In search of his brain, doctor. 70 00:07:23,308 --> 00:07:25,016 From what you say, the moment we find it, 71 00:07:25,185 --> 00:07:28,186 we must restore it to his body or we lose him. 72 00:07:28,355 --> 00:07:29,684 Jim... 73 00:07:30,983 --> 00:07:33,391 Where are you going to look? 74 00:07:33,569 --> 00:07:39,655 In this whole galaxy, where are you going to look for Spock's brain? 75 00:07:39,868 --> 00:07:41,611 How are you going to find it? 76 00:07:42,954 --> 00:07:46,999 - I'll find it. - Even if you do, I can't restore it. 77 00:07:47,167 --> 00:07:49,705 I don't have the medical technique. 78 00:07:50,504 --> 00:07:54,004 It was taken out. It can be put back in. 79 00:07:54,175 --> 00:07:56,381 But I don't know how. 80 00:07:57,011 --> 00:07:59,929 The thief that took it has the knowledge. 81 00:08:00,223 --> 00:08:01,883 I'll force it out of her. 82 00:08:02,058 --> 00:08:06,139 If you don't find it in 24 hours, you'd better forget the whole thing, Jim. 83 00:08:10,567 --> 00:08:14,779 You and Scotty, have Spock ready. 84 00:08:22,705 --> 00:08:25,790 I've got it again, sir. An ion trail that's from that ship of hers, all right. 85 00:08:25,959 --> 00:08:27,418 Where does the trail lead, Mr. Chekov? 86 00:08:27,586 --> 00:08:30,587 - System Sigma Draconis. - Lock on, Mr. Sulu. 87 00:08:31,089 --> 00:08:33,129 Maximum speed. 88 00:08:33,759 --> 00:08:35,668 Warp 6. 89 00:08:40,891 --> 00:08:44,095 - No question about the trail? - No mistake, sir. 90 00:08:58,744 --> 00:09:02,409 Captain's log, stardate 5431.4. 91 00:09:02,581 --> 00:09:05,915 For 15 hours and 20 minutes, we have been following the ion trail 92 00:09:06,085 --> 00:09:08,623 of the spaceship that has Spock's brain. 93 00:09:08,796 --> 00:09:11,833 Time left to us: Eight hours and 40 minutes. 94 00:09:12,300 --> 00:09:15,052 - Captain, I've lost the trail. - All scanners, extreme sweep. 95 00:09:15,595 --> 00:09:16,971 Aye, sir. 96 00:09:21,435 --> 00:09:22,929 - Well? - Nothing, sir. 97 00:09:23,103 --> 00:09:24,681 No signal at all, captain. 98 00:09:25,356 --> 00:09:30,232 - It's gone, sir. A sudden deaction shift. - We've lost her trail. 99 00:09:30,403 --> 00:09:31,981 But she went into that system. 100 00:09:32,697 --> 00:09:35,817 Mr. Chekov, put a schematic of Sigma Draconis on the screen. 101 00:09:36,326 --> 00:09:37,986 Aye, captain. 102 00:09:39,162 --> 00:09:41,535 Readout, Mr. Chekov? 103 00:09:41,707 --> 00:09:44,328 Sun spectral type, Gamma 9. 104 00:09:44,501 --> 00:09:47,502 Nine planets, three of them Class-M, 105 00:09:47,671 --> 00:09:52,168 possessing sapient life according to reports and long-range scanning. 106 00:09:52,343 --> 00:09:57,171 She was breathing our air. She must have gone to one of them. 107 00:09:57,348 --> 00:10:01,181 Show us the three Class-M planets, Mr. Chekov. 108 00:10:06,608 --> 00:10:11,401 The one on the left, number III, rates letter B on the industrial scale. 109 00:10:11,864 --> 00:10:15,031 Earth equivalent, approximately 1485. 110 00:10:15,201 --> 00:10:20,872 Yes, sir. Second planet, Class-M, number IV, rates letter G. 111 00:10:21,041 --> 00:10:23,164 The year 2030. 112 00:10:23,335 --> 00:10:26,371 But that ship, captain, either was many years ahead of us 113 00:10:26,546 --> 00:10:29,038 or it was the most incredible design fluke in history. 114 00:10:29,550 --> 00:10:32,385 - Third Class-M planet, Mr. Chekov? - Number VI. 115 00:10:32,887 --> 00:10:34,547 No sign of industrial development. 116 00:10:34,722 --> 00:10:36,430 At last report, in a glacial age. 117 00:10:36,599 --> 00:10:40,050 Sapient life plentiful, but on a most primitive level. 118 00:10:40,228 --> 00:10:41,603 As I understand you, Mr. Chekov, 119 00:10:41,771 --> 00:10:43,563 - there are three Class-M planets. - Yes, sir. 120 00:10:43,732 --> 00:10:46,223 Not one of which is capable of launching an interstellar flight. 121 00:10:46,401 --> 00:10:48,228 - No, sir. - Yet one of them accomplished it. 122 00:10:48,403 --> 00:10:50,479 - Yes, sir. - Thank you, Mr. Chekov. 123 00:10:50,656 --> 00:10:54,072 Captain, I'm picking up high energy generation on planet VI. 124 00:10:54,243 --> 00:10:56,734 - That's the primitive glaciated planet. - Yes, sir. 125 00:10:56,912 --> 00:10:58,870 - The source, lieutenant? - It could be natural. 126 00:10:59,040 --> 00:11:02,160 Volcanic activity, steam, any of a number of causes. 127 00:11:02,335 --> 00:11:03,497 But it's very regular. 128 00:11:03,670 --> 00:11:05,579 What do your surface readings show, Mr. Chekov? 129 00:11:05,755 --> 00:11:07,380 No sign of organised civilisation. 130 00:11:07,549 --> 00:11:10,419 Primitive humanoids picked up at irregular intervals. 131 00:11:10,594 --> 00:11:12,752 With regular pulsations of generated energy? 132 00:11:12,929 --> 00:11:15,006 I can't explain it, sir. 133 00:11:18,561 --> 00:11:20,767 I can't afford to guess wrong. 134 00:11:20,938 --> 00:11:24,687 Better choose the right planet, get there, find the brain. 135 00:11:24,859 --> 00:11:26,899 Eight hours and 35 minutes. 136 00:11:27,070 --> 00:11:30,154 - Recommendations, Mr. Chekov? - Sigma Draconis III. 137 00:11:30,323 --> 00:11:34,273 - It's closest, heaviest population. - But a technological rating of only 3. 138 00:11:34,453 --> 00:11:36,778 They couldn't possibly have put that ship we saw into space. 139 00:11:36,955 --> 00:11:38,284 None of these planets could. 140 00:11:41,752 --> 00:11:43,377 I say Planet IV, captain. 141 00:11:43,546 --> 00:11:46,167 At least Planet IV is ahead of III technologically. 142 00:11:46,340 --> 00:11:48,962 But advanced ion propulsion is beyond even our capabilities. 143 00:11:49,135 --> 00:11:51,294 It would be a miracle if they had developed it. 144 00:11:51,471 --> 00:11:53,464 What would they want with his brain? 145 00:11:54,808 --> 00:11:57,928 What would they want with Mr. Spock's brain? What use is it? 146 00:11:58,478 --> 00:12:02,428 - Why do they want it? - Yes, why would they want it? 147 00:12:03,484 --> 00:12:06,153 Eight hours and 34 minutes. 148 00:12:06,320 --> 00:12:08,277 Planet VI is glaciated, you say? 149 00:12:08,447 --> 00:12:12,991 For several thousand years at least. Only the tropical zone is ice-free. 150 00:12:13,161 --> 00:12:16,910 But the energy. Regular. It's there. 151 00:12:17,082 --> 00:12:19,833 - It's real. - Yes, sir. 152 00:12:20,001 --> 00:12:21,745 It doesn't make sense, but it's there. 153 00:12:25,174 --> 00:12:27,297 Have the Transporter Room stand by. 154 00:12:27,468 --> 00:12:29,507 I'm taking a landing party down to Planet VI. 155 00:12:29,678 --> 00:12:31,089 Aye, aye, sir. 156 00:12:31,263 --> 00:12:32,343 A hunch, captain? 157 00:12:34,016 --> 00:12:35,641 A hunch, Mr. Sulu. 158 00:12:37,687 --> 00:12:40,012 But if you guess wrong, captain? 159 00:12:40,190 --> 00:12:43,357 If I guess wrong, Mr. Spock is dead. 160 00:12:43,527 --> 00:12:45,816 Spock will die. 161 00:12:54,121 --> 00:12:56,957 Captain's log, stardate 4351.5. 162 00:12:57,125 --> 00:13:00,245 We are beaming down to a primitive glaciated planet 163 00:13:00,420 --> 00:13:02,958 in the Sigma Draconis star system. 164 00:13:03,131 --> 00:13:07,592 Time left to us to find Spock's brain: Eight hours and 29 minutes. 165 00:13:07,761 --> 00:13:10,217 Suit temperatures are 72. 166 00:13:16,687 --> 00:13:21,065 Life-form readings, Mr. Spock? Mr. Scott? 167 00:13:21,234 --> 00:13:26,026 Scattered, widely spaced. Humanoid, all right. On the large side. 168 00:13:29,910 --> 00:13:31,902 Watch out. We know their development is primitive. 169 00:13:32,079 --> 00:13:33,407 Aye. 170 00:13:40,254 --> 00:13:42,081 Readout, Mr. Chekov? 171 00:13:42,256 --> 00:13:45,590 No structures, captain. No mechanised objects that I can read. 172 00:13:45,760 --> 00:13:48,845 No surface consumption, no generation of energy. 173 00:13:52,517 --> 00:13:54,391 Atmosphere is perfectly all right, of course. 174 00:13:54,561 --> 00:13:58,808 Temperature, a high maximum of 40. Liveable. 175 00:13:58,983 --> 00:14:01,059 You have a thick skin. 176 00:14:03,863 --> 00:14:05,737 Captain! 177 00:14:09,452 --> 00:14:12,370 There's someone, something out there in the rocks. 178 00:14:12,539 --> 00:14:16,703 - Five of them. Humanoid. Large. - Phasers on stun. 179 00:14:18,128 --> 00:14:20,453 I want them conscious. 180 00:14:48,994 --> 00:14:51,118 Fire only on my signal. 181 00:14:57,212 --> 00:14:58,836 Flank out. 182 00:15:06,680 --> 00:15:08,258 Chekov. 183 00:15:41,801 --> 00:15:45,929 We mean you no harm. We're not your enemies, we're your friends. 184 00:15:46,097 --> 00:15:48,719 We only wish to talk to you. 185 00:15:50,978 --> 00:15:54,810 You are not the others? 186 00:15:54,982 --> 00:15:58,683 No. We come from a far place. 187 00:15:59,362 --> 00:16:01,022 We are men. 188 00:16:02,115 --> 00:16:04,072 - Men? - Like yourselves. 189 00:16:05,076 --> 00:16:09,988 You are small, like the others. 190 00:16:10,165 --> 00:16:14,412 - Who are the others? - Givers of pain. 191 00:16:15,712 --> 00:16:17,539 And delight. 192 00:16:18,090 --> 00:16:20,581 Do they live here with you? 193 00:16:21,427 --> 00:16:25,888 No. They come. They give pain and delight. 194 00:16:26,057 --> 00:16:29,426 - Do they come from the sky? - They are here. 195 00:16:30,812 --> 00:16:33,018 You will see. 196 00:16:33,190 --> 00:16:35,728 The others will come for you. 197 00:16:35,901 --> 00:16:39,484 They come for all like us. 198 00:16:39,655 --> 00:16:41,944 Do they come for your women as well? 199 00:16:43,701 --> 00:16:46,109 - Women? - The female of your kind. 200 00:16:47,455 --> 00:16:50,575 Your words say nothing. 201 00:16:52,460 --> 00:16:53,871 Don't you have a mate? 202 00:16:56,423 --> 00:16:59,175 - Mate? - A companion. 203 00:17:05,474 --> 00:17:07,763 Will you take us where we can find the others? 204 00:17:07,935 --> 00:17:09,643 No one wants to find them. 205 00:17:09,812 --> 00:17:13,062 We do. We want to find them. Take us there and we'll let you go. 206 00:17:13,232 --> 00:17:17,776 Captain, 500 metres in that direction there's a foundation under the surface. 207 00:17:17,946 --> 00:17:20,152 A huge one. Registration's all over the place. 208 00:17:20,323 --> 00:17:21,486 - Buildings? - Yes, sir. 209 00:17:21,658 --> 00:17:24,410 Immensely old, completely buried, but they were here once. 210 00:17:24,578 --> 00:17:26,784 Somewhere down there is where the others live. 211 00:17:26,955 --> 00:17:28,450 Scotty, see if you can find a way down. 212 00:17:28,624 --> 00:17:30,083 - Aye, sir. - No! No! 213 00:17:30,251 --> 00:17:33,501 - Do not go there! No! No! - It's all right. 214 00:17:34,630 --> 00:17:36,504 It's all right. Let him go! 215 00:17:37,759 --> 00:17:39,798 What could the others do to cause such terror? 216 00:17:39,969 --> 00:17:41,796 What was it he said? Pain and delight? 217 00:17:41,972 --> 00:17:47,013 - Peculiar mixture. - A dead and buried city 218 00:17:47,186 --> 00:17:49,807 on a planet in a glacial age. 219 00:17:49,980 --> 00:17:51,522 And the male humanoid 220 00:17:51,690 --> 00:17:54,146 who doesn't know the meaning of the word "female." 221 00:17:54,318 --> 00:17:56,192 Captain! 222 00:17:58,030 --> 00:17:59,904 Over here, sir. 223 00:18:02,368 --> 00:18:04,610 There's food in there and a whole pile of other stuff. 224 00:18:04,788 --> 00:18:07,540 A storehouse for our muscular friends. 225 00:18:07,708 --> 00:18:10,329 I don't think so. Scotty. 226 00:18:16,217 --> 00:18:18,708 Metal, forged, tempered. 227 00:18:18,886 --> 00:18:21,887 Our apish friends didn't make these. 228 00:18:22,932 --> 00:18:24,213 What do you think? 229 00:18:24,392 --> 00:18:28,307 It could be a warning device to keep those creatures away from the food. 230 00:18:28,480 --> 00:18:32,478 Or the food could be a lure set by the others to bring them in here. 231 00:18:32,651 --> 00:18:34,478 In that case, the beam would be a signal. 232 00:18:34,653 --> 00:18:37,144 And this cave a trap. 233 00:18:37,323 --> 00:18:39,814 If it will trap the creatures for the others, captain, 234 00:18:39,992 --> 00:18:43,077 - won't it trap us too? - Exactly. 235 00:18:44,872 --> 00:18:46,912 - Kirk to Enterprise. - Uhura here. 236 00:18:47,083 --> 00:18:48,743 Have Dr. McCoy beam down immediately. 237 00:18:48,918 --> 00:18:50,329 Aye, aye, sir. 238 00:18:50,503 --> 00:18:53,421 Mr. Chekov, you and the security team will remain here at the entrance. 239 00:18:53,590 --> 00:18:57,255 - We'll be in constant contact with you. - Aye, sir. 240 00:19:19,117 --> 00:19:22,700 All right, Bones. Bring him along. 241 00:19:42,809 --> 00:19:44,968 Keep him close to the right. 242 00:19:50,234 --> 00:19:51,859 Ready? 243 00:19:57,450 --> 00:20:00,819 Call Chekov and tell him to send my stomach down. 244 00:20:03,957 --> 00:20:08,002 It might be a long wait. We may as well be comfortable. 245 00:20:24,354 --> 00:20:26,394 Phasers on stun. 246 00:20:27,983 --> 00:20:31,269 Captain, that power we picked up above, we're getting closer. 247 00:20:31,445 --> 00:20:32,476 A lot of it? 248 00:20:32,655 --> 00:20:34,528 Enough to push this planet out of orbit. 249 00:20:34,698 --> 00:20:35,944 What source? 250 00:20:36,117 --> 00:20:40,280 Either a nuclear pile 100 miles across, or... 251 00:20:40,455 --> 00:20:42,993 - Or what? - Ion power. 252 00:20:49,297 --> 00:20:51,504 We're slowing down. 253 00:21:29,591 --> 00:21:32,924 - Is she all right? - I'll have her talking in a minute. 254 00:21:35,263 --> 00:21:38,549 You do not belong here. You are not Morg. 255 00:21:38,725 --> 00:21:40,802 Take me to the one in charge, I wish to speak to him. 256 00:21:40,978 --> 00:21:42,686 "Him"? What is "him"? 257 00:21:42,855 --> 00:21:46,189 What have you done with Spock's brain? Where have you taken it? 258 00:21:46,359 --> 00:21:50,357 You are not Morg or Eymorg. I know nothing about a brain. 259 00:21:50,530 --> 00:21:53,235 - You're lying. - She's not, Jim. No change in reading. 260 00:21:53,408 --> 00:21:54,439 She doesn't know. 261 00:22:02,584 --> 00:22:04,376 See what you can pick up on your communicator. 262 00:22:04,545 --> 00:22:05,707 Aye. 263 00:22:07,131 --> 00:22:08,922 We don't wanna hurt you. 264 00:22:10,635 --> 00:22:12,462 What is this place? 265 00:22:12,637 --> 00:22:15,306 This place is here. 266 00:22:16,141 --> 00:22:19,841 - Who are you? - I am Luma. I am Eymorg. 267 00:22:20,020 --> 00:22:23,638 You are not Eymorg. You are not Morg. 268 00:22:23,815 --> 00:22:25,476 What are you? 269 00:22:27,736 --> 00:22:30,821 Jim, it's no use. 270 00:22:30,990 --> 00:22:34,857 You'll get nothing out of that one. Hers is the mind of a child. 271 00:22:35,036 --> 00:22:38,654 Captain, I've got something but I can't quite get a fix on it. 272 00:22:41,668 --> 00:22:46,663 Fascinating. Activity without end, but with no volition. 273 00:22:46,840 --> 00:22:49,711 - Spock, is that you? - Captain? Captain Kirk? 274 00:22:52,179 --> 00:22:55,014 Yes, Spock. 275 00:22:56,183 --> 00:22:57,642 - Yes. - Captain, 276 00:22:57,810 --> 00:22:59,720 there is a definite pleasurable experience 277 00:22:59,896 --> 00:23:01,935 connected with the hearing of your voice. 278 00:23:02,106 --> 00:23:03,269 Where are you, Spock? 279 00:23:03,441 --> 00:23:06,111 Is that you, Dr. McCoy, and are you with the captain? 280 00:23:06,278 --> 00:23:09,445 - Where else would I be? - Mr. Spock, where are you? 281 00:23:09,615 --> 00:23:14,407 Engineer Scott as well? Unfortunately, I do not know where I am. 282 00:23:14,578 --> 00:23:17,532 We'll get to you, Spock. It won't be long. 283 00:23:17,707 --> 00:23:19,082 Practical idea, captain. 284 00:23:19,250 --> 00:23:22,453 It seems unlikely that I shall be able to get to you. 285 00:23:22,628 --> 00:23:24,206 Quickly. 286 00:23:31,179 --> 00:23:34,631 There she is. That's the one. What have you done with Spock's brain? 287 00:23:34,808 --> 00:23:36,089 What are you do..? 288 00:24:05,883 --> 00:24:09,502 Captain's log, stardate 5431.6. 289 00:24:09,679 --> 00:24:12,087 Immediately after making contact with Spock's brain, 290 00:24:12,265 --> 00:24:14,590 Dr. McCoy, Engineer Scott and myself 291 00:24:14,768 --> 00:24:18,635 were taken prisoner inside a highly complex civilisation 292 00:24:18,814 --> 00:24:23,606 hundreds of metres below the surface of planet Sigma Draconis Vll. 293 00:24:23,777 --> 00:24:26,399 The primitive creature we encountered above 294 00:24:26,572 --> 00:24:29,324 warned us about the givers of pain and delight 295 00:24:29,492 --> 00:24:33,620 and the frightening consequences of being captured by them. 296 00:24:57,397 --> 00:25:01,477 What are you? Why are you here? 297 00:25:04,279 --> 00:25:05,987 You have something to speak? 298 00:25:12,288 --> 00:25:13,865 What have you done with Spock's brain? 299 00:25:14,290 --> 00:25:15,405 We do not know Spock. 300 00:25:15,583 --> 00:25:21,538 This is Spock. You saw him on the ship. You have his brain. 301 00:25:21,714 --> 00:25:25,333 It must be restored to him immediately. What have you done with it? 302 00:25:25,510 --> 00:25:28,346 Yes, brain. You spoke to Luma also of brain, but we do not understand. 303 00:25:28,513 --> 00:25:33,140 I do not know about Luma, but you were on the Enterprise. I saw you. 304 00:25:33,310 --> 00:25:37,391 - We do not know these things you... - You came to my ship. 305 00:25:37,815 --> 00:25:41,647 We know only here below and here above. This is our place. 306 00:25:41,819 --> 00:25:46,529 - You are not Morg. You are stranger. - I saw you on my ship. 307 00:25:46,700 --> 00:25:48,028 Jim. 308 00:25:52,789 --> 00:25:55,660 She may not remember or even really know. 309 00:25:55,834 --> 00:25:57,911 Disassociation could be complete. 310 00:25:58,087 --> 00:26:02,334 Doesn't seem possible she could've performed surgery on Spock. 311 00:26:03,926 --> 00:26:06,500 - No, it doesn't. - You hurt Luma. 312 00:26:06,679 --> 00:26:08,886 It is not permitted again to hurt anyone. 313 00:26:10,183 --> 00:26:14,015 Sorry. We don't want to hurt anyone. 314 00:26:14,813 --> 00:26:18,265 If you wish to return to your home, you may go. 315 00:26:21,112 --> 00:26:26,070 No. We'll stay here and learn about you 316 00:26:26,242 --> 00:26:28,780 and tell you of us. 317 00:26:31,164 --> 00:26:35,577 Yes. For instance, above it's cold and harsh. 318 00:26:35,752 --> 00:26:40,580 And below, it's warm. The air is fresh. 319 00:26:40,758 --> 00:26:43,759 Aye. There's no sun but there's light. 320 00:26:46,973 --> 00:26:49,678 - I wish to talk to those in charge. - In charge? 321 00:26:49,851 --> 00:26:51,890 Yes, the organisers, the managers. 322 00:26:52,061 --> 00:26:57,304 - The leader of your people. - I am leader. There is no other. 323 00:26:57,484 --> 00:27:00,022 That's impossible. Who built the machines? 324 00:27:00,946 --> 00:27:02,226 Who are the doctors? Who operates? 325 00:27:02,406 --> 00:27:06,238 - Who controls this complex? - Control? 326 00:27:07,578 --> 00:27:11,991 - Controller? - Yes, the Controller. 327 00:27:12,166 --> 00:27:17,161 The Controller. Who controls? I would like to meet, to see him. 328 00:27:17,338 --> 00:27:21,882 No, it is not permitted. Never. Controller is alone, apart. 329 00:27:22,052 --> 00:27:24,625 We serve Controller. No other is permitted near. 330 00:27:24,805 --> 00:27:26,798 - We intend no harm. - You have come to destroy us. 331 00:27:26,974 --> 00:27:28,433 No, no, no. I promise you. 332 00:27:28,601 --> 00:27:31,056 We wanna talk to somebody about Spock's brain, that's all. 333 00:27:31,228 --> 00:27:34,265 Brain and brain! What is brain? 334 00:27:34,899 --> 00:27:40,060 - It is Controller, is it not? - Yes. Yes, in a way, it is. 335 00:27:40,238 --> 00:27:43,773 The human brain controls the individual's functions. 336 00:27:43,950 --> 00:27:46,951 Bones. Scotty. 337 00:27:48,580 --> 00:27:53,207 Spock's brain controls. 338 00:27:54,128 --> 00:27:56,251 It's not possible. 339 00:28:01,636 --> 00:28:04,673 Great leader. 340 00:28:04,848 --> 00:28:08,264 Great leader, we come from a far place 341 00:28:08,435 --> 00:28:10,013 to learn from your Controller. 342 00:28:10,187 --> 00:28:12,512 You lie. You know me. You have said that. 343 00:28:12,689 --> 00:28:14,481 You came to take back the Controller. 344 00:28:14,650 --> 00:28:18,862 He is our friend. You must take us to him. We beg you. 345 00:28:19,030 --> 00:28:22,066 - Soon it'll be too late. - Do not take them, Kara. 346 00:28:22,241 --> 00:28:24,649 Do not take them to the Controller. 347 00:28:24,827 --> 00:28:27,497 - They will be prevented. - You must take us. 348 00:28:36,382 --> 00:28:39,881 I must learn what to do. Come with me. 349 00:28:40,052 --> 00:28:42,887 - You will keep them here. - Yes, mistress. 350 00:28:55,319 --> 00:28:58,189 Ship's log. Lieutenant Sulu recording. 351 00:28:58,363 --> 00:29:02,408 I'm holding the Enterprise in orbit about planet Sigma Draconis Vll. 352 00:29:02,576 --> 00:29:05,530 Captain Kirk's hunch that Spock's brain is on this planet 353 00:29:05,705 --> 00:29:07,080 appears to be correct. 354 00:29:07,248 --> 00:29:09,205 Ensign Chekov remains on the surface 355 00:29:09,375 --> 00:29:12,495 to act as liaison between the captain and the Enterprise. 356 00:29:21,472 --> 00:29:24,888 I never felt anything like that. Every nerve of my body was on fire. 357 00:29:25,059 --> 00:29:27,384 I wouldn't believe the human organism could take such pain. 358 00:29:27,561 --> 00:29:32,556 Aye. These are on to stay for a while. Must be a magnetic lock of some kind. 359 00:29:32,734 --> 00:29:37,479 No wonder the Morgs are so obedient and terrified. 360 00:29:41,368 --> 00:29:45,615 How is this place kept functioning by the primitive minds we've met? 361 00:29:51,837 --> 00:29:53,581 No, those women could never have set up 362 00:29:53,756 --> 00:29:55,879 anything as complex as this has to be. 363 00:29:56,050 --> 00:29:58,173 Why, that takes engineering genius. 364 00:29:58,344 --> 00:30:01,464 But there's no sign of engineering genius in any of those women. 365 00:30:01,640 --> 00:30:03,965 And they were smart enough to invent these training devices. 366 00:30:04,142 --> 00:30:05,850 What a way to maintain control over a man. 367 00:30:06,019 --> 00:30:07,051 Aye. 368 00:30:08,897 --> 00:30:10,724 "Pain and delight," he said up above. 369 00:30:10,900 --> 00:30:13,687 I'm sure you noticed the delight aspect of this place. 370 00:30:13,861 --> 00:30:16,862 Yes, I certainly did notice those delightful aspects. 371 00:30:17,031 --> 00:30:20,068 But that, too, was strictly under command of the women. 372 00:30:20,243 --> 00:30:23,244 How does Spock's brain fit into this? 373 00:30:24,289 --> 00:30:27,788 With a communicator, we might be able to find out. 374 00:30:33,716 --> 00:30:36,254 This fellow is keeping us from our property. 375 00:30:36,427 --> 00:30:38,384 Well, isn't there a way to correct that situation? 376 00:30:38,554 --> 00:30:41,224 I certainly think that science might provide an answer. 377 00:30:41,391 --> 00:30:44,475 - It does, captain. - Agreed, doctor. 378 00:31:11,006 --> 00:31:14,541 Science will triumph. Come on, Scotty. Bones, 379 00:31:14,718 --> 00:31:20,092 give them something that will keep them out for a while. Spock? Spock? 380 00:31:20,808 --> 00:31:22,801 Come on, Spock. 381 00:31:22,977 --> 00:31:25,598 Spock, you were on this frequency, Spock. 382 00:31:25,771 --> 00:31:28,263 Yes, captain. I am still here. 383 00:31:28,441 --> 00:31:31,691 Have you returned to the Enterprise? 384 00:31:31,861 --> 00:31:35,277 No. We might be able to locate you 385 00:31:35,449 --> 00:31:38,652 if you gave us some idea of what they were using you for. 386 00:31:38,827 --> 00:31:41,449 - Is it medical? - I'm not certain. 387 00:31:41,622 --> 00:31:45,240 I seem to have a body which stretches into infinity. 388 00:31:45,418 --> 00:31:48,288 Body? Why, you have none. 389 00:31:48,462 --> 00:31:50,502 Then what am I? 390 00:31:51,424 --> 00:31:55,125 - You are a disembodied brain. - Fascinating. 391 00:31:55,303 --> 00:31:57,877 It could explain much, doctor. 392 00:31:58,056 --> 00:32:01,508 My medulla oblongata is hard at work, apparently breathing, 393 00:32:01,685 --> 00:32:03,678 apparently pumping blood, 394 00:32:03,854 --> 00:32:07,021 apparently maintaining a normal physiologic temperature. 395 00:32:07,191 --> 00:32:08,816 Spock, we don't have time for that. 396 00:32:08,984 --> 00:32:12,235 Why are you endangering your lives by coming here? 397 00:32:13,072 --> 00:32:15,777 We came to put you back. Where are you? 398 00:32:15,950 --> 00:32:19,533 - Back where? - Back into your body. 399 00:32:19,704 --> 00:32:21,697 We brought it with us. 400 00:32:21,873 --> 00:32:25,539 Thoughtful, captain, but probably impractical. 401 00:32:25,711 --> 00:32:29,329 While I might trust the doctor to remove a splinter or lance a boil, 402 00:32:29,506 --> 00:32:32,876 I do not believe he has the knowledge to restore a brain. 403 00:32:33,052 --> 00:32:36,053 - Thank you. - No denigration intended, Dr. McCoy. 404 00:32:36,222 --> 00:32:39,176 That skill does not yet exist in the galaxy. 405 00:32:39,350 --> 00:32:41,427 The skill to remove it exists right where we are. 406 00:32:41,603 --> 00:32:43,430 Restoring it must also be possible. 407 00:32:43,605 --> 00:32:46,476 That's why we've got to get to you as quickly as we can. 408 00:32:46,650 --> 00:32:49,485 Captain, I appreciate the risks you're taking on my behalf. 409 00:32:49,653 --> 00:32:51,776 But I must insist that they are worthwhile 410 00:32:51,947 --> 00:32:54,485 only if there is a reasonable chance for success. 411 00:32:54,658 --> 00:32:57,410 Let me ask you, how much time has elapsed since..? 412 00:32:57,578 --> 00:32:59,405 Eighteen hours and 12 minutes. 413 00:32:59,580 --> 00:33:01,123 Dr. McCoy must have told you 414 00:33:01,291 --> 00:33:04,707 that 24 hours is the maximum my body can be... 415 00:33:04,878 --> 00:33:06,040 I told him. 416 00:33:06,212 --> 00:33:10,839 That leaves us exactly five hours and 48 minutes, Spock. 417 00:33:11,009 --> 00:33:15,221 It does seem all too brief a time to develop such skills, does it not? 418 00:33:16,348 --> 00:33:20,761 Yes, very brief. That's why we must get to you immediately. 419 00:33:20,937 --> 00:33:22,846 Beam us a signal so we can home in on you. 420 00:33:23,022 --> 00:33:24,766 Acknowledged. 421 00:33:26,943 --> 00:33:28,651 Got it. 422 00:33:59,770 --> 00:34:01,561 - Spock, one question. - Yes, captain. 423 00:34:01,730 --> 00:34:03,522 We've got pain-giving devices attached to us. 424 00:34:03,691 --> 00:34:05,150 Can you tell us how to get them off? 425 00:34:05,318 --> 00:34:07,939 I shall give it top priority. 426 00:34:15,745 --> 00:34:17,453 Captain, I have an answer for you. 427 00:34:17,622 --> 00:34:20,624 It seems your pain bands are manually controlled. 428 00:34:20,792 --> 00:34:24,873 The red button on a bracelet releases them. 429 00:34:25,047 --> 00:34:28,132 I know that does not make much sense. 430 00:34:28,301 --> 00:34:30,673 Oh, yes, it does, Spock. 431 00:34:44,568 --> 00:34:49,563 Keep concentrating, Spock. Keep concentrating, Spock. 432 00:34:56,080 --> 00:34:58,287 Must be in here, captain. 433 00:35:21,065 --> 00:35:22,608 Jim. 434 00:35:23,401 --> 00:35:27,067 Spock. No pain. 435 00:35:42,755 --> 00:35:43,787 No. 436 00:35:48,386 --> 00:35:50,046 No, go away. 437 00:36:15,499 --> 00:36:19,876 We will die. You must not take the Controller away. We will all die! 438 00:36:20,045 --> 00:36:24,090 The Controller is young and powerful. Perfect. 439 00:36:24,258 --> 00:36:25,373 How very flattering. 440 00:36:25,551 --> 00:36:28,505 You will give life to my people for 10,000 years to come. 441 00:36:28,680 --> 00:36:30,008 You will find another Controller. 442 00:36:30,181 --> 00:36:32,969 The old one is finished. There is no other than this. 443 00:36:33,143 --> 00:36:35,219 And there will not be another for 10,000 years. 444 00:36:35,395 --> 00:36:37,933 Spock, you're in a black box 445 00:36:38,106 --> 00:36:44,359 tied in with light rays into a complex control panel. 446 00:36:44,530 --> 00:36:48,065 - Fascinating. - You say you're breathing, 447 00:36:48,242 --> 00:36:52,192 pumping blood, maintaining temperature. 448 00:36:53,206 --> 00:36:56,657 Is it possible that you're recirculating air, 449 00:36:56,835 --> 00:36:59,836 running heating plants, purifying water? 450 00:37:00,005 --> 00:37:01,036 Indeed, captain, 451 00:37:01,214 --> 00:37:03,456 that is unquestionably part of what I am doing. 452 00:37:03,634 --> 00:37:07,133 - He must stay. He must stay! - He will not stay. 453 00:37:11,767 --> 00:37:16,893 Now, you took his brain. You will put it back. How did you do it? 454 00:37:17,065 --> 00:37:19,686 - I do not know. - She couldn't, Jim. 455 00:37:19,859 --> 00:37:22,066 Her mind is functioning on a very simple level. 456 00:37:22,738 --> 00:37:26,782 Mental faculties down here seem to be almost atrophied because of non-use. 457 00:37:26,950 --> 00:37:29,620 She was on the Enterprise. She must have done it. How did you do it? 458 00:37:29,787 --> 00:37:33,405 - It was the old knowledge. - How do you get the old knowledge? 459 00:37:33,582 --> 00:37:36,584 - I put upon my head the Teacher. - What is the Teacher? 460 00:37:36,753 --> 00:37:39,623 The Great Teacher of all the ancient knowledge. 461 00:37:40,256 --> 00:37:41,834 If I may explain, captain, 462 00:37:42,008 --> 00:37:44,250 she refers to the taped storehouse of knowledge 463 00:37:44,427 --> 00:37:46,219 of the builders of this place. 464 00:37:46,388 --> 00:37:50,089 I scan it. A most impressive store. 465 00:38:01,070 --> 00:38:03,775 - How does it work? Show us. - I cannot. 466 00:38:03,948 --> 00:38:06,736 - You must tell us. - I cannot. 467 00:38:06,910 --> 00:38:09,946 Only by command of the ancients may I understand. 468 00:38:10,122 --> 00:38:12,031 How does it work? Show us. 469 00:38:12,207 --> 00:38:14,165 We'll protect you. You won't come to any harm. 470 00:38:14,335 --> 00:38:16,660 It is a device with feeding circuits. 471 00:38:16,837 --> 00:38:19,542 They lead into the mind of the priestess leader. 472 00:38:19,715 --> 00:38:23,085 Its use is strictly predetermined by the builders. 473 00:38:24,137 --> 00:38:27,885 No! The knowledge is forbidden. I must not know the secrets! 474 00:38:28,058 --> 00:38:30,134 I will be punished! 475 00:39:03,095 --> 00:39:07,093 Gentlemen, the Controller's explanation of the functioning of the Teacher 476 00:39:07,266 --> 00:39:08,677 is essentially correct. 477 00:39:08,851 --> 00:39:11,556 However, he is giving no credit to me. 478 00:39:11,729 --> 00:39:14,565 I provide the means whereby the knowledge is used. 479 00:39:14,733 --> 00:39:16,939 - Without me, captain... - Without you, 480 00:39:17,110 --> 00:39:20,978 there could be no delicate miracle that kept Spock's brain alive. 481 00:39:21,156 --> 00:39:24,360 Thank you, doctor. That was very gracious. 482 00:39:24,535 --> 00:39:29,363 Yes. From the very first, I appreciated your ability. 483 00:39:29,540 --> 00:39:34,001 Good, Captain Kirk. Then you will also appreciate that without the Teacher, 484 00:39:34,170 --> 00:39:35,748 I would not have the knowledge to use 485 00:39:35,922 --> 00:39:38,460 that which you have thoughtfully provided. 486 00:39:43,555 --> 00:39:45,881 That phaser is set to kill. 487 00:39:47,434 --> 00:39:52,180 So it is. That is the knowledge you have brought me. 488 00:40:04,745 --> 00:40:08,114 Do not move. If your weapon kills, it will kill you. 489 00:40:08,290 --> 00:40:10,579 We're not the first to bring you the knowledge of killing. 490 00:40:10,751 --> 00:40:12,874 If you continue, you'll kill Spock. 491 00:40:13,462 --> 00:40:18,125 The Controller die? The Controller will live for 10,000 years. 492 00:40:18,301 --> 00:40:20,340 And we shall give him all our devotion. 493 00:40:20,511 --> 00:40:24,177 But Spock will be dead. His body is dying now. 494 00:40:24,349 --> 00:40:28,299 Why do you not understand that the need of my people for their Controller 495 00:40:28,478 --> 00:40:30,886 is greater than your need for your friend. 496 00:40:31,064 --> 00:40:35,062 No one may kill a man. Not for any purpose. It cannot be condoned. 497 00:40:35,236 --> 00:40:36,611 Do not. 498 00:40:37,738 --> 00:40:41,024 I do not know killing. I do not wish to kill. 499 00:40:47,582 --> 00:40:51,366 - The commandment must be fulfilled. - You must help us. 500 00:40:54,965 --> 00:40:56,874 When you came to the ship, you had the knowledge, 501 00:40:57,051 --> 00:40:59,886 yet when we came here, you didn't. 502 00:41:00,054 --> 00:41:03,637 - Correct. - How long does the knowledge last? 503 00:41:03,808 --> 00:41:07,058 - Three of your hours. - That would be just enough time. 504 00:41:08,354 --> 00:41:11,973 If you had the knowledge, could you restore what you've taken? 505 00:41:12,150 --> 00:41:15,769 - I would not. - You must help us. 506 00:41:15,946 --> 00:41:18,188 You must restore with that knowledge 507 00:41:18,365 --> 00:41:20,358 - what you have taken. - No! 508 00:41:20,743 --> 00:41:23,364 You must put back what you have taken! 509 00:41:23,537 --> 00:41:27,832 I will not betray my people. The Controller will stay. 510 00:41:46,437 --> 00:41:49,106 Jim, it worked for her. It might work for me. 511 00:41:49,273 --> 00:41:53,223 She is an alien. The configurations of her brain are different. 512 00:41:53,403 --> 00:41:57,615 It could cause irreparable damage to your human brain, doctor. 513 00:41:57,782 --> 00:41:58,814 I'm a surgeon already. 514 00:41:58,992 --> 00:42:02,077 If I could learn these techniques, I might be able to retain them. 515 00:42:02,246 --> 00:42:05,697 Captain, you might lose the doctor that way. 516 00:42:05,874 --> 00:42:09,872 He might. But we're sure to lose you if I don't try. 517 00:42:10,046 --> 00:42:13,082 I cannot allow you to jeopardise your life for me. 518 00:42:13,716 --> 00:42:16,290 Spock, didn't you hear? 519 00:42:16,469 --> 00:42:21,178 I might be able to retain and bring these techniques to the world. 520 00:42:22,184 --> 00:42:24,722 Jim, isn't it worth that risk? 521 00:42:25,187 --> 00:42:28,722 Wouldn't you insist upon taking such a risk yourself? 522 00:42:31,819 --> 00:42:35,153 Go ahead, doctor. Put the Teacher on. 523 00:42:38,993 --> 00:42:40,369 No! 524 00:43:30,423 --> 00:43:32,084 Of course. 525 00:43:34,386 --> 00:43:36,130 Of course. 526 00:43:37,389 --> 00:43:39,512 A child could do it. 527 00:43:41,435 --> 00:43:43,428 A child could do it. 528 00:43:53,782 --> 00:43:56,617 Captain's log, stardate 5432.3. 529 00:43:56,785 --> 00:44:00,119 Dr. McCoy is proceeding to restore Spock's brain. 530 00:44:00,289 --> 00:44:02,910 Our problem: We do not know how long 531 00:44:03,083 --> 00:44:05,954 his increased surgical knowledge will stay with him. 532 00:44:06,128 --> 00:44:09,961 Any additional attempt to use the teaching device is impossible. 533 00:44:10,133 --> 00:44:11,841 It would kill my medical officer. 534 00:44:12,010 --> 00:44:15,343 I've never seen anything like it. He's operating at warp speed. 535 00:44:15,513 --> 00:44:19,594 You know, I'd like a try at that Teacher myself. 536 00:44:20,644 --> 00:44:23,265 You will have him back and we will be destroyed. 537 00:44:23,439 --> 00:44:25,266 No, you won't be destroyed. 538 00:44:25,441 --> 00:44:27,683 You'll be without your Controller for the first time. 539 00:44:27,860 --> 00:44:31,561 - But you'll be much better off, I think. - We will die. 540 00:44:31,739 --> 00:44:33,981 No, you'll live and develop as you should have. 541 00:44:34,158 --> 00:44:36,650 All this shouldn't have been done for you. 542 00:44:36,828 --> 00:44:39,449 Now the women here below and the men here above 543 00:44:39,623 --> 00:44:41,781 will control together. 544 00:44:41,958 --> 00:44:45,577 - They will not help us without the pain. - There are other ways. 545 00:44:45,754 --> 00:44:49,704 You'll discover them. You must move to the surface, you understand. 546 00:44:49,884 --> 00:44:52,375 - We will die above in the cold. - No, you won't. 547 00:44:52,553 --> 00:44:56,503 You'll learn to build houses, to keep warm, 548 00:44:56,683 --> 00:45:00,099 to work. We'll help you for a while. 549 00:45:00,520 --> 00:45:02,809 Humans have survived under worse conditions. 550 00:45:02,981 --> 00:45:06,066 It's a matter of evolution. You'll be fine. 551 00:45:06,234 --> 00:45:07,978 Captain Kirk. 552 00:45:09,988 --> 00:45:12,693 - What is it? - He's forgetting. 553 00:45:14,785 --> 00:45:17,786 - I can't. I... - Bones? 554 00:45:18,831 --> 00:45:20,539 Bones? 555 00:45:20,708 --> 00:45:23,745 All the, you know... The nerves. There are a million of them. 556 00:45:23,920 --> 00:45:25,996 What am I supposed to do? 557 00:45:27,591 --> 00:45:29,215 What am I supposed to do? 558 00:45:29,384 --> 00:45:31,424 Bones, you can't stop now. 559 00:45:31,970 --> 00:45:35,221 I'm trying to thread a needle with a sledgehammer. 560 00:45:35,391 --> 00:45:37,846 What am I supposed to do? I can't remember. 561 00:45:39,103 --> 00:45:42,270 - I don't remember. - Bones? 562 00:45:42,440 --> 00:45:45,774 - No one can restore a brain. - You could. 563 00:45:45,944 --> 00:45:48,150 A while ago, it was child's play. 564 00:45:58,958 --> 00:46:00,867 Captain's log, supplemental. 565 00:46:01,043 --> 00:46:04,247 Our race against time to save Spock's life may have been futile. 566 00:46:04,422 --> 00:46:06,498 Dr. McCoy has lost the surgical knowledge 567 00:46:06,674 --> 00:46:08,217 he obtained from the Teacher. 568 00:46:08,384 --> 00:46:11,255 He has been drawing on his own skills in surgical techniques 569 00:46:11,429 --> 00:46:13,588 in an attempt to continue the operation. 570 00:46:13,765 --> 00:46:16,256 But he is faltering and uncertain. 571 00:46:16,435 --> 00:46:19,886 In the desperate hope that he can draw on Spock's brain for assistance, 572 00:46:20,064 --> 00:46:25,105 I instructed Dr. McCoy to give priority to connecting Spock's vocal chords. 573 00:46:34,454 --> 00:46:36,992 - Well? - He's dying and I can't stop it. 574 00:46:39,626 --> 00:46:41,286 Yes. 575 00:46:41,962 --> 00:46:45,082 - Dr. McCoy? - Spock? 576 00:46:46,592 --> 00:46:51,504 If you'll finish reconnecting my speech centre, I might be able to help. 577 00:46:53,600 --> 00:46:55,473 Speech centre. 578 00:46:56,519 --> 00:46:58,263 Yes. 579 00:46:58,772 --> 00:47:00,646 That's correct. 580 00:47:01,149 --> 00:47:03,308 One thing at a time. 581 00:47:10,076 --> 00:47:15,949 That's better. Now, doctor, try the sonic separator. 582 00:47:16,124 --> 00:47:18,330 Sonic separator... 583 00:47:18,501 --> 00:47:22,167 Yes, I believe I already have some sensation of feeling. 584 00:47:22,339 --> 00:47:26,004 Please stimulate the nerve endings and observe the physical reactions 585 00:47:26,176 --> 00:47:27,552 one by one. 586 00:47:29,013 --> 00:47:31,848 In each case, I shall tell you when the probe is correct. 587 00:47:32,016 --> 00:47:35,515 You will then seal using the trilaser connector. 588 00:47:35,686 --> 00:47:37,893 Trilaser connector. 589 00:47:43,278 --> 00:47:45,567 - Ready? - Ready. 590 00:47:47,366 --> 00:47:49,026 Right forefinger. 591 00:47:50,911 --> 00:47:52,820 Correct. 592 00:47:54,164 --> 00:47:57,748 Right wrist. 593 00:47:58,669 --> 00:48:00,377 Correct. 594 00:48:02,465 --> 00:48:04,707 Right elbow. 595 00:48:06,386 --> 00:48:09,091 Correct. Very good, doctor. 596 00:48:10,682 --> 00:48:14,976 I'll never live this down. This Vulcan is telling me how to operate. 597 00:48:25,698 --> 00:48:28,984 - Closed. - Well? 598 00:48:29,285 --> 00:48:32,240 How would I know? I could've made a thousand mistakes. 599 00:48:32,414 --> 00:48:36,115 Sealing nerve endings. Joining ganglia. 600 00:48:36,293 --> 00:48:40,505 The fluid balance is correct, but I don't know. 601 00:48:50,433 --> 00:48:53,185 Congratulations, doctor. And thank you. 602 00:48:53,353 --> 00:48:54,432 How do you feel, Spock? 603 00:48:54,604 --> 00:48:57,096 On the whole, captain, I believe I am quite fit. 604 00:48:58,066 --> 00:49:01,685 Fascinating. A remarkable example of a retrograde civilisation. 605 00:49:01,862 --> 00:49:04,982 At the peak, advanced beyond any of our capabilities, 606 00:49:05,157 --> 00:49:07,993 and now operating at this primitive level, which you saw. 607 00:49:08,161 --> 00:49:10,449 And it all began thousands of years ago, 608 00:49:10,621 --> 00:49:12,579 when a glacial age reoccurred. 609 00:49:12,749 --> 00:49:15,157 You see, this underground complex was developed for the women. 610 00:49:15,335 --> 00:49:16,450 The men remained above. 611 00:49:16,628 --> 00:49:18,917 Then a male-female schism took place. 612 00:49:19,089 --> 00:49:20,880 A fascinating cultural development of a kind... 613 00:49:21,049 --> 00:49:22,592 I knew it was wrong. 614 00:49:22,759 --> 00:49:24,503 - I shouldn't have done it. - What's that? 615 00:49:24,845 --> 00:49:27,383 I should've never reconnected his mouth. 616 00:49:32,061 --> 00:49:34,766 Well, we took the risk, doctor. 617 00:49:36,399 --> 00:49:38,937 As I was saying, a fascinating cultural development 618 00:49:39,110 --> 00:49:41,068 of a kind which hasn't been seen in ages. 619 00:49:41,238 --> 00:49:45,651 The last such occurrence took place on old Earth when the Romans... 49885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.