All language subtitles for Star.Trek.-.The.Original.Series.S01E01.The.Man.Trap.DVDRip.DivX-Original

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:09,907 Captain's log, Stardate 1513.1. 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,411 Our position-- orbiting planet M-113. 3 00:00:13,513 --> 00:00:14,810 On board the Enterprise... 4 00:00:14,914 --> 00:00:18,247 Mr. Spock temporarily in command. 5 00:00:18,351 --> 00:00:20,148 On the planet... 6 00:00:20,253 --> 00:00:24,883 the ruins of an ancient and long-dead civilization. 7 00:00:24,991 --> 00:00:27,152 Ship's surgeon McCoy and myself... 8 00:00:27,260 --> 00:00:30,161 are now beaming down to the planet's surface. 9 00:00:30,263 --> 00:00:32,163 Our mission-- 10 00:00:32,265 --> 00:00:35,166 routine medical examination... 11 00:00:35,268 --> 00:00:38,169 of archaeologist Robert Crater and his wife Nancy. 12 00:00:38,271 --> 00:00:42,207 Routine but for the fact that Nancy Crater... 13 00:00:42,308 --> 00:00:45,709 is that one woman in Dr. McCoy's past. 14 00:00:50,316 --> 00:00:52,944 Shall we pick some flowers, Doctor? 15 00:00:53,053 --> 00:00:55,715 When a man visits an old girlfriend... 16 00:00:55,822 --> 00:00:58,222 she usually expects something like that. 17 00:00:58,324 --> 00:01:03,159 Is that how you get girls to like you-- by bribing them? 18 00:01:03,263 --> 00:01:06,164 There doesn't seem to be anybody around. 19 00:01:06,266 --> 00:01:07,665 They'll be along. 20 00:01:07,767 --> 00:01:10,668 You rushed us down 10 minutes early. 21 00:01:15,775 --> 00:01:17,174 Professor Crater? 22 00:01:17,277 --> 00:01:19,677 Professor! 23 00:01:19,779 --> 00:01:21,178 Mrs. Crater? 24 00:01:28,888 --> 00:01:30,321 Nervous, Dr. McCoy? 25 00:01:30,423 --> 00:01:32,823 Yeah, a little bit, I guess. 26 00:01:32,926 --> 00:01:37,693 You see, we walked out of each other's lives 10 years ago. 27 00:01:37,797 --> 00:01:42,200 She married Crater, and for all I know she's forgotten me. 28 00:01:42,302 --> 00:01:45,203 Of all the bonehead ideas, Jim! 29 00:01:45,305 --> 00:01:46,704 [ Singing ] 30 00:01:51,311 --> 00:01:52,744 Leonard! 31 00:01:52,846 --> 00:01:54,006 Nancy. 32 00:01:54,114 --> 00:01:56,207 Hello. 33 00:01:57,817 --> 00:01:59,842 It's good to see you. 34 00:01:59,953 --> 00:02:02,046 Let me look at you. 35 00:02:02,155 --> 00:02:04,885 You haven't aged a day. 36 00:02:09,729 --> 00:02:13,096 Oh, this is Captain Jim Kirk of the Enterprise. 37 00:02:16,636 --> 00:02:19,696 Mrs. Crater. I've heard a lot about you. 38 00:02:19,806 --> 00:02:21,171 All good, I hope. 39 00:02:23,576 --> 00:02:25,737 And Crewman Darnell. 40 00:02:25,845 --> 00:02:28,040 How do you do, ma'am? 41 00:02:32,452 --> 00:02:33,680 Something wrong, Darnell? 42 00:02:33,786 --> 00:02:37,313 Excuse me, sir. Ma'am, if I didn't know better... 43 00:02:37,423 --> 00:02:40,654 I'd swear I knew you on Wrigley's Pleasure Planet. 44 00:02:40,760 --> 00:02:42,557 You're exactly like a girl-- 45 00:02:42,662 --> 00:02:44,323 Less mouth, Darnell! 46 00:02:44,430 --> 00:02:46,557 I'm sorry. I didn't mean to-- 47 00:02:46,666 --> 00:02:49,328 I know it's impossible, of course. 48 00:02:49,435 --> 00:02:51,869 Why don't you step outside, Darnell? 49 00:02:51,971 --> 00:02:53,666 Yes, sir. 50 00:02:53,773 --> 00:02:55,172 Thank you, sir. 51 00:02:55,275 --> 00:02:57,743 Maybe I'll step outside, too. 52 00:02:57,844 --> 00:02:59,334 What? 53 00:02:59,445 --> 00:03:02,278 And let Plum examine me all alone? 54 00:03:02,382 --> 00:03:03,542 Plum? 55 00:03:03,650 --> 00:03:05,515 Plum. 56 00:03:07,754 --> 00:03:09,619 A nickname I gave Leonard 57 00:03:09,722 --> 00:03:11,622 When we were very young. 58 00:03:11,724 --> 00:03:14,625 I'll, uh, I'll wait for the professor... 59 00:03:14,727 --> 00:03:17,628 and I'll catch you both at once. 60 00:03:17,730 --> 00:03:20,062 I'd better go get Bob. 61 00:03:20,166 --> 00:03:22,134 Every time he starts digging... 62 00:03:22,235 --> 00:03:24,635 he forgets time, sleep, food-- everything. 63 00:03:24,737 --> 00:03:26,637 Be back in a minute. 64 00:03:30,743 --> 00:03:32,540 It's warm here, isn't it? 65 00:04:00,273 --> 00:04:02,104 Space... 66 00:04:02,208 --> 00:04:04,108 the final frontier. 67 00:04:04,210 --> 00:04:07,611 These are the voyages of the Starship Enterprise. 68 00:04:07,714 --> 00:04:09,341 Its five-year mission-- 69 00:04:09,449 --> 00:04:13,146 to explore strange new worlds... 70 00:04:13,253 --> 00:04:16,154 to seek out new life and new civilizations... 71 00:04:16,256 --> 00:04:20,454 to boldly go where no man has gone before. 72 00:04:56,262 --> 00:04:58,662 Captain's log, additional entry. 73 00:04:58,765 --> 00:05:01,097 Since our mission was routine... 74 00:05:01,200 --> 00:05:05,068 we had beamed down to the planet without suspicion. 75 00:05:05,171 --> 00:05:08,368 We were unaware each member of the landing party... 76 00:05:08,474 --> 00:05:13,173 was seeing a different woman, a different Nancy Crater. 77 00:05:14,981 --> 00:05:16,881 Professor Crater, I'm Captain Kirk-- 78 00:05:16,983 --> 00:05:19,383 The heroic captain and intrepid doctor... 79 00:05:19,485 --> 00:05:22,386 cross interstellar space to preserve our health. 80 00:05:22,488 --> 00:05:24,888 Your sense of duty is overwhelming. 81 00:05:24,991 --> 00:05:28,893 Now will you please go back where you came from... 82 00:05:28,995 --> 00:05:31,896 and leave me and my wife alone? 83 00:05:31,998 --> 00:05:34,398 We need salt against the heat. 84 00:05:34,500 --> 00:05:36,627 Otherwise, we're doing very well. 85 00:05:36,736 --> 00:05:38,636 I'm pleased you're doing well... 86 00:05:38,738 --> 00:05:41,138 but I'm required to confirm that. 87 00:05:41,240 --> 00:05:43,401 Doubtless the good surgeon will enjoy... 88 00:05:43,509 --> 00:05:46,603 prodding and poking us with his arcane machinery. 89 00:05:46,713 --> 00:05:49,341 Go away! We don't want you. 90 00:05:49,449 --> 00:05:51,417 What you want is unimportant. 91 00:05:51,517 --> 00:05:54,611 What you will get is required by the book. 92 00:05:54,721 --> 00:05:57,622 Quote, "All research personnel on alien planets... 93 00:05:57,724 --> 00:06:00,625 are required to have their health certified... 94 00:06:00,727 --> 00:06:03,252 by a starship surgeon at one-year intervals." 95 00:06:03,363 --> 00:06:06,161 Like it or not, Professor, I'm required-- 96 00:06:06,265 --> 00:06:09,723 To show your gold braid to everyone. You love it. 97 00:06:09,836 --> 00:06:12,862 He's all yours, Plum. Dr. McCoy. 98 00:06:14,474 --> 00:06:16,874 Sit down and breathe deeply, please. 99 00:06:16,976 --> 00:06:18,876 Your name is McCoy? 100 00:06:18,978 --> 00:06:20,377 Yes. 101 00:06:23,483 --> 00:06:24,882 McCoy. 102 00:06:26,486 --> 00:06:29,387 I've heard Nancy speak of a Dr. McCoy. 103 00:06:29,489 --> 00:06:32,390 That's me. Didn't she mention I was here? 104 00:06:32,492 --> 00:06:33,789 You've seen Nancy? 105 00:06:33,893 --> 00:06:36,054 She went to get you. 106 00:06:36,162 --> 00:06:37,390 You've seen her? 107 00:06:37,497 --> 00:06:38,589 Yes. Why? 108 00:06:38,698 --> 00:06:41,599 Nothing. It's just that it gives me pleasure... 109 00:06:41,701 --> 00:06:45,603 to know that she's gotten to see an old friend. 110 00:06:45,705 --> 00:06:48,606 It's different for me. I enjoy solitude. 111 00:06:48,708 --> 00:06:50,903 But for a woman-- 112 00:06:51,010 --> 00:06:52,910 You understand, of course? 113 00:06:53,012 --> 00:06:55,412 Well, it certainly hasn't aged her. 114 00:06:55,515 --> 00:06:59,417 She looks exactly as I knew her 12 years ago. 115 00:06:59,519 --> 00:07:02,352 Amazing, Jim! Like a girl of 25. 116 00:07:02,455 --> 00:07:04,980 I'm sorry, Captain. Sit down. 117 00:07:05,091 --> 00:07:07,355 I have forgotten my manners. 118 00:07:07,460 --> 00:07:08,859 Quite all right. 119 00:07:10,763 --> 00:07:13,357 I'm not joking. She hasn't aged a day. 120 00:07:13,466 --> 00:07:15,957 She doesn't have a gray hair. 121 00:07:16,068 --> 00:07:17,865 She's got some gray, Bones. 122 00:07:17,970 --> 00:07:19,369 Excuse me, Professor. 123 00:07:19,472 --> 00:07:23,033 She's a handsome woman, but hardly 25. 124 00:07:26,946 --> 00:07:29,847 You've seen my wife with the eyes... 125 00:07:29,949 --> 00:07:31,883 of your past attachment, Doctor. 126 00:07:31,984 --> 00:07:35,886 I'm sure when Nancy lets-- when you see her again... 127 00:07:35,988 --> 00:07:37,888 she'll be a believable age. 128 00:07:37,990 --> 00:07:41,892 At any rate, she doesn't look a day over 30. 129 00:07:41,994 --> 00:07:43,484 Genuine affection. 130 00:07:43,596 --> 00:07:46,394 I'm glad you still feel it for her. 131 00:07:46,499 --> 00:07:47,898 Leonard, isn't it? 132 00:07:48,000 --> 00:07:49,900 She's a fine woman. 133 00:07:50,002 --> 00:07:51,401 Open your mouth. 134 00:07:51,504 --> 00:07:53,404 Why, I thought the machine-- 135 00:07:53,506 --> 00:07:54,905 The machine is capable of almost anything... 136 00:07:55,007 --> 00:07:56,907 but I'll still trust healthy tonsils. 137 00:07:57,009 --> 00:07:59,102 Now, open your mouth. 138 00:07:59,212 --> 00:08:00,907 [ Woman Screaming ] 139 00:08:05,952 --> 00:08:07,852 Aah! 140 00:08:10,156 --> 00:08:11,350 Aah! 141 00:08:24,470 --> 00:08:25,562 McCoy! 142 00:08:28,474 --> 00:08:30,374 Dead, Jim. 143 00:08:30,476 --> 00:08:31,875 How strange. 144 00:08:31,978 --> 00:08:34,879 A red mottling all over his face. 145 00:08:34,981 --> 00:08:36,380 What happened? 146 00:08:36,482 --> 00:08:40,851 You beam down a crewman who eats an untested plant. 147 00:08:40,953 --> 00:08:43,444 I've lost a crewman. What happened? 148 00:08:43,556 --> 00:08:44,887 Well, l-- 149 00:08:45,992 --> 00:08:46,890 I-- 150 00:08:46,993 --> 00:08:48,893 Take it easy, Nancy. 151 00:08:48,995 --> 00:08:51,395 Just tell us what you know. 152 00:08:53,499 --> 00:08:55,023 Well, I was just-- 153 00:08:59,572 --> 00:09:03,770 I couldn't find Bob, and I was coming back. 154 00:09:03,876 --> 00:09:05,867 I crossed to your crewman. 155 00:09:05,978 --> 00:09:08,139 I wanted him to know... 156 00:09:08,247 --> 00:09:11,683 I wasn't offended by the things he'd said. 157 00:09:11,784 --> 00:09:13,251 You remember. 158 00:09:15,488 --> 00:09:17,353 Then l-- 159 00:09:19,458 --> 00:09:23,360 I noticed he had a Borgia plant in his hand. 160 00:09:23,462 --> 00:09:25,589 Before I could say anything, he-- 161 00:09:25,698 --> 00:09:27,723 he'd taken a bite from it... 162 00:09:27,833 --> 00:09:29,858 he fell... 163 00:09:29,969 --> 00:09:35,032 his face all twisted, and-- 164 00:09:37,276 --> 00:09:39,335 You don't believe me? 165 00:09:39,445 --> 00:09:42,312 No, it's not that. It's something entirely different. 166 00:09:46,619 --> 00:09:48,052 Jim, I suppose... 167 00:09:48,154 --> 00:09:51,590 we could complete these examinations later. 168 00:09:51,691 --> 00:09:53,556 We don't need an examination. 169 00:09:53,659 --> 00:09:56,560 Perhaps you'd better take your man-- 170 00:09:56,662 --> 00:09:58,653 We're aware of our duties. 171 00:09:58,764 --> 00:10:00,891 We'll complete your examinations tomorrow. 172 00:10:04,003 --> 00:10:05,402 Transporter room. 173 00:10:05,504 --> 00:10:07,335 Transporter room, Captain. 174 00:10:07,440 --> 00:10:09,408 Three beaming up. 175 00:10:09,508 --> 00:10:11,408 Locked onto you, Captain. 176 00:10:11,510 --> 00:10:13,842 You did ask about salt tablets? 177 00:10:13,946 --> 00:10:17,006 I'll take care of the provisioning, Nancy. 178 00:10:33,032 --> 00:10:35,933 Miss Uhura, your last sub-space log... 179 00:10:36,035 --> 00:10:38,936 contained an error in the frequencies column. 180 00:10:39,038 --> 00:10:42,804 Sometimes I think if I hear "frequency" again, I'll cry. 181 00:10:42,908 --> 00:10:45,342 Cry? 182 00:10:45,444 --> 00:10:48,936 I was just trying to start a conversation. 183 00:10:51,550 --> 00:10:53,745 Well, since it is illogical... 184 00:10:53,853 --> 00:10:57,448 for a communications officer to resent the word "frequency"... 185 00:10:57,556 --> 00:10:59,217 I have no answer. 186 00:10:59,325 --> 00:11:01,384 No, you have an answer. 187 00:11:01,494 --> 00:11:04,395 I'm an illogical woman who's beginning to feel... 188 00:11:04,497 --> 00:11:08,900 too much a part of that communications console. 189 00:11:09,001 --> 00:11:10,901 Why don't you tell me... 190 00:11:11,003 --> 00:11:12,903 I'm an attractive young lady... 191 00:11:13,005 --> 00:11:16,406 or ask me if I've ever been in love? 192 00:11:16,509 --> 00:11:20,570 Tell me how planet Vulcan looks when the moon is full. 193 00:11:22,515 --> 00:11:25,450 Vulcan has no moon, Miss Uhura. 194 00:11:25,551 --> 00:11:28,850 I'm not surprised, Mr. Spock. 195 00:11:28,954 --> 00:11:31,218 Transporter room to Bridge. 196 00:11:31,323 --> 00:11:32,915 Landing party returning. 197 00:11:33,025 --> 00:11:34,424 They report one death. 198 00:11:36,529 --> 00:11:37,928 Bridge acknowledging. 199 00:11:40,533 --> 00:11:42,433 I don't believe it. 200 00:11:42,535 --> 00:11:43,433 Explain. 201 00:11:43,536 --> 00:11:45,629 You explain. 202 00:11:45,738 --> 00:11:48,138 That means that somebody is dead... 203 00:11:48,240 --> 00:11:50,140 and you just... sit there. 204 00:11:50,242 --> 00:11:53,040 It could be Captain Kirk. He's your friend. 205 00:11:53,145 --> 00:11:54,942 Lieutenant, my demonstration of concern... 206 00:11:55,047 --> 00:11:56,947 will not change what happened. 207 00:11:57,049 --> 00:11:59,449 The transporter room is well-manned... 208 00:11:59,552 --> 00:12:02,715 and they will call if they need assistance. 209 00:12:08,994 --> 00:12:11,394 She called it a Borgia plant. 210 00:12:11,497 --> 00:12:13,397 Something new to me. 211 00:12:13,499 --> 00:12:14,898 Bridge to dispensary. 212 00:12:15,000 --> 00:12:17,901 Borgia plant listed in library record tapes 213 00:12:18,003 --> 00:12:20,403 as carbon group three vegetation... 214 00:12:20,506 --> 00:12:22,633 similar to Earth nightshade family. 215 00:12:22,742 --> 00:12:24,903 Alkaloid poison. Chemical structure... 216 00:12:25,010 --> 00:12:26,978 common to class "M" planets. 217 00:12:27,079 --> 00:12:29,912 About the strange mottling on his facial skin... 218 00:12:30,015 --> 00:12:32,245 there's no reference to this symptom. 219 00:12:32,351 --> 00:12:34,911 Well, then this man wasn't poisoned. 220 00:12:35,020 --> 00:12:36,920 Stand by, Mr. Spock. 221 00:12:37,022 --> 00:12:39,923 She said she saw him eat the plant. 222 00:12:40,025 --> 00:12:43,927 She's mistaken. There's no poison in his body. 223 00:12:44,029 --> 00:12:47,430 There were bits of the plant in his mouth. 224 00:12:47,533 --> 00:12:50,434 Jim, he could not have swallowed any. 225 00:12:50,536 --> 00:12:53,437 My instruments would have picked up any trace. 226 00:12:53,539 --> 00:12:56,440 I tell you, this man shouldn't be dead. 227 00:12:56,542 --> 00:12:58,442 According to all the tests... 228 00:12:58,544 --> 00:13:01,377 he should get up and walk away. 229 00:13:06,485 --> 00:13:07,884 I don't know. 230 00:13:07,987 --> 00:13:09,887 I'll double-check the tests. 231 00:13:09,989 --> 00:13:12,321 My eyes may be tricking me. 232 00:13:14,493 --> 00:13:17,394 I swear, Jim, when I first saw her... 233 00:13:17,496 --> 00:13:20,897 she looked just as she did 10 years ago. 234 00:13:21,000 --> 00:13:24,197 I may have been looking through a romantic haze. 235 00:13:24,303 --> 00:13:27,397 How love affects your vision doesn't interest me! 236 00:13:27,506 --> 00:13:29,906 I want to know what killed this man! 237 00:13:30,009 --> 00:13:32,034 Yes, sir. 238 00:13:43,022 --> 00:13:46,423 Captain's log, Stardate 1513.4. 239 00:13:46,525 --> 00:13:50,791 In orbit around planet M-113. 240 00:13:50,896 --> 00:13:54,127 One crewman, member of the landing party... 241 00:13:54,233 --> 00:13:56,098 dead by violence. 242 00:13:56,202 --> 00:13:58,102 Cause unknown. 243 00:13:58,204 --> 00:14:02,538 But we are certain the cause of death was not poison. 244 00:14:02,641 --> 00:14:04,040 Message, Captain. 245 00:14:04,143 --> 00:14:07,806 Starship base requesting explanation of our delay, sir. 246 00:14:07,913 --> 00:14:09,540 Space Commander Dominguez says... 247 00:14:09,648 --> 00:14:12,014 we have supplies he urgently needs. 248 00:14:12,117 --> 00:14:15,416 Tell Jose he'll get his chili peppers soon. 249 00:14:15,521 --> 00:14:18,354 They're prime Mexican reds. I handpicked them. 250 00:14:18,457 --> 00:14:20,482 But he won't die without them. 251 00:14:20,593 --> 00:14:22,060 Yes, Captain. 252 00:14:22,161 --> 00:14:23,560 Well? 253 00:14:23,662 --> 00:14:26,062 No mistake in our record tapes. 254 00:14:26,165 --> 00:14:29,464 Borgia plant-- its sole deadly property is alkaloid poison. 255 00:14:29,568 --> 00:14:30,899 And the Craters? 256 00:14:31,003 --> 00:14:32,470 Check out perfectly. 257 00:14:32,571 --> 00:14:35,039 They arrived here five years ago. 258 00:14:35,140 --> 00:14:37,074 Visited by various vessels. 259 00:14:37,176 --> 00:14:40,577 Made fairly heavy shipments out, of artifacts and reports. 260 00:14:40,679 --> 00:14:44,638 However, there has been a marked drop in shipments... 261 00:14:44,750 --> 00:14:47,116 during the last year. 262 00:14:47,219 --> 00:14:48,584 Dispensary to Captain. 263 00:14:49,688 --> 00:14:51,087 Kirk here. 264 00:14:51,190 --> 00:14:52,589 We found something. 265 00:14:52,691 --> 00:14:54,090 What is it? 266 00:14:54,193 --> 00:14:57,094 I'd rather not put it on the speaker. 267 00:15:05,137 --> 00:15:06,126 Fascinating. 268 00:15:06,238 --> 00:15:08,934 So improbable, we almost didn't check it. 269 00:15:09,041 --> 00:15:11,566 Sodium chloride. Not a trace of it. 270 00:15:11,677 --> 00:15:14,544 This man has no salt in his body. 271 00:15:14,647 --> 00:15:16,547 Can you explain that, Doctor? 272 00:15:16,649 --> 00:15:21,052 I can't. What we normally carry in our bodies is gone. 273 00:15:21,153 --> 00:15:23,053 He would die almost instantly. 274 00:15:23,155 --> 00:15:24,554 How? 275 00:15:24,657 --> 00:15:26,420 The rings on his face. 276 00:15:26,525 --> 00:15:28,550 You called that skin mottling. 277 00:15:28,661 --> 00:15:30,561 I thought it was, sir. 278 00:15:30,663 --> 00:15:32,654 Another error on my part. 279 00:15:34,166 --> 00:15:36,066 I'm not counting them, Bones. 280 00:15:38,170 --> 00:15:41,071 Are you in the mood for an apology? 281 00:15:41,173 --> 00:15:43,573 I probably was mooning over her. 282 00:15:43,676 --> 00:15:46,577 I should have been thinking about my job. 283 00:15:46,679 --> 00:15:48,579 Both Nancy and Crater... 284 00:15:48,681 --> 00:15:50,581 emphasized one item they needed. 285 00:15:50,683 --> 00:15:52,082 Salt tablets. 286 00:15:52,184 --> 00:15:53,742 Mr. Spock! 287 00:15:53,852 --> 00:15:56,082 Outfit a landing party. 288 00:15:56,188 --> 00:15:58,088 We're beaming down with some questions. 289 00:16:04,496 --> 00:16:07,397 One might think you had more important duties... 290 00:16:07,499 --> 00:16:08,898 than harassing people. 291 00:16:09,001 --> 00:16:11,401 I have. Where is Mrs. Crater? 292 00:16:11,503 --> 00:16:14,404 I want to talk to her, too. 293 00:16:14,506 --> 00:16:17,407 You can't just beam down and bully us. 294 00:16:17,509 --> 00:16:20,034 Mrs. Crater. I won't ask again. 295 00:16:20,145 --> 00:16:22,545 Possibly at the other diggings. 296 00:16:22,648 --> 00:16:24,047 Green, find her. 297 00:16:24,149 --> 00:16:25,548 Yes, sir. 298 00:16:25,651 --> 00:16:27,050 Mr. Spock. 299 00:16:27,152 --> 00:16:28,551 Standing by. 300 00:16:28,654 --> 00:16:31,088 Sturgeon, transport a plant sample. 301 00:16:31,190 --> 00:16:35,058 We'll check if it's the Borgia plant or something else. 302 00:16:35,160 --> 00:16:36,559 Complete analysis. 303 00:16:36,662 --> 00:16:40,063 Captain, considering the fact that you are a trespasser... 304 00:16:40,165 --> 00:16:41,564 on my planet-- 305 00:16:41,667 --> 00:16:43,567 Your complaint is noted, sir. 306 00:16:43,669 --> 00:16:46,570 Look, something we don't understand... 307 00:16:46,672 --> 00:16:48,572 killed one of my men. 308 00:16:48,674 --> 00:16:53,577 It could prove to be a danger to you and Mrs. Crater, too. 309 00:16:53,679 --> 00:16:55,579 We've been here five years. 310 00:16:55,681 --> 00:16:57,581 If there were anything hostile... 311 00:16:57,683 --> 00:17:00,243 we would know about it, wouldn't we? 312 00:17:00,352 --> 00:17:03,014 Tell the professor what the autopsy revealed. 313 00:17:03,122 --> 00:17:05,522 Our crewman died of salt depletion-- 314 00:17:05,624 --> 00:17:07,023 sudden, total loss. 315 00:17:07,126 --> 00:17:08,957 Medically impossible by any standards. 316 00:17:09,061 --> 00:17:12,030 And by coincidence, both you and Mrs. Crater... 317 00:17:12,131 --> 00:17:13,530 requested salt tablets. 318 00:17:13,632 --> 00:17:16,533 And your esteemed physician cannot explain... 319 00:17:16,635 --> 00:17:18,796 our need for salt tablets? 320 00:17:18,904 --> 00:17:21,805 We're all aware of the need for salt... 321 00:17:21,907 --> 00:17:24,808 on a hot and arid planet like this. 322 00:17:24,910 --> 00:17:28,311 But it's a mystery, and I don't like mysteries. 323 00:17:28,414 --> 00:17:30,848 They give me a bellyache. 324 00:17:36,188 --> 00:17:39,055 Nancy and I started with 25 pounds. 325 00:17:39,158 --> 00:17:41,558 This is what we have left. 326 00:17:41,660 --> 00:17:45,061 What is so mysterious about that? 327 00:17:52,171 --> 00:17:53,570 Salt. 328 00:17:59,178 --> 00:18:01,078 One of the Enterprise's missions... 329 00:18:01,180 --> 00:18:04,513 is to protect human life in places like this. 330 00:18:04,616 --> 00:18:09,019 You and Mrs. Crater will have to stay aboard my ship. 331 00:18:09,121 --> 00:18:11,248 You can't do that! 332 00:18:11,356 --> 00:18:12,721 But I can. 333 00:18:12,825 --> 00:18:14,588 It'll interfere with our work. 334 00:18:14,693 --> 00:18:17,025 How? You've been here five years. 335 00:18:17,129 --> 00:18:19,927 Will a couple of days make a difference? 336 00:18:24,636 --> 00:18:26,035 Mr. Spock... 337 00:18:26,138 --> 00:18:29,039 arrange quarters for Professor and Mrs. Crater. 338 00:18:29,141 --> 00:18:31,541 Did you get the plant analysis? 339 00:18:31,643 --> 00:18:35,044 It is Borgia. Could not have caused Darnell's death. 340 00:18:35,147 --> 00:18:37,047 Jim, he's run off! 341 00:18:43,155 --> 00:18:44,679 Nancy! 342 00:18:47,159 --> 00:18:48,057 You! 343 00:18:48,160 --> 00:18:49,559 Salt! 344 00:18:51,163 --> 00:18:52,892 I've got salt! Smell it! 345 00:18:52,998 --> 00:18:56,161 Smell it, Nancy! 346 00:18:56,268 --> 00:18:59,169 Professor Crater! Professor Crater! 347 00:19:05,310 --> 00:19:06,607 Professor Crater! 348 00:19:11,683 --> 00:19:13,708 Professor Crater! 349 00:19:13,819 --> 00:19:15,616 Professor! 350 00:19:15,721 --> 00:19:16,619 Professor! 351 00:19:16,722 --> 00:19:18,622 Jim! 352 00:19:18,724 --> 00:19:21,625 Jim, it's Sturgeon! 353 00:19:24,229 --> 00:19:25,628 He's dead. 354 00:19:27,232 --> 00:19:29,132 We better locate Crewman Green. 355 00:19:29,234 --> 00:19:30,394 Green! 356 00:19:31,737 --> 00:19:32,635 Green! 357 00:19:35,240 --> 00:19:37,140 Crewman Green, report! 358 00:19:38,243 --> 00:19:39,642 Green! 359 00:19:42,748 --> 00:19:45,148 Crewman Green, report! 360 00:19:49,421 --> 00:19:51,150 Green! 361 00:19:52,391 --> 00:19:55,155 Green, where are you? 362 00:19:57,996 --> 00:19:59,657 Could it be Crater? 363 00:19:59,765 --> 00:20:01,164 I don't know. 364 00:20:02,267 --> 00:20:03,165 Green! 365 00:20:03,268 --> 00:20:05,168 Did you see this? 366 00:20:05,270 --> 00:20:07,363 Yes, sir. Sturgeon was dead... 367 00:20:07,472 --> 00:20:09,167 when I found him. 368 00:20:09,274 --> 00:20:11,868 I was circling to find whatever it was. 369 00:20:11,977 --> 00:20:14,537 Same red rings on his face. 370 00:20:14,646 --> 00:20:18,309 Have you seen Nancy-- Mrs. Crater? 371 00:20:18,417 --> 00:20:21,113 No, sir. I checked all through the ruins. 372 00:20:21,220 --> 00:20:22,687 I'm worried about her. 373 00:20:22,788 --> 00:20:25,689 She's not at the quarters or the diggings. 374 00:20:25,791 --> 00:20:27,156 - Nancy! - Crater! 375 00:20:27,259 --> 00:20:29,250 Nancy, it's Leonard! 376 00:20:29,361 --> 00:20:30,692 We're beaming up. 377 00:20:30,796 --> 00:20:32,696 You can't leave her! 378 00:20:32,798 --> 00:20:35,699 You could learn something from Mr. Spock. 379 00:20:35,801 --> 00:20:38,895 The Enterprise has equipment that could pinpoint a match... 380 00:20:39,004 --> 00:20:41,837 anywhere on this planet-- or a body. 381 00:20:41,940 --> 00:20:43,737 Transporter room, Kirk speaking. 382 00:20:43,842 --> 00:20:45,707 Three to beam up. 383 00:21:10,269 --> 00:21:11,668 Kirk to Bridge. 384 00:21:11,770 --> 00:21:13,169 Spock here. 385 00:21:13,272 --> 00:21:16,173 I want surface coordinates on two people. 386 00:21:16,275 --> 00:21:18,675 There's a body down there-- Sturgeon. 387 00:21:18,777 --> 00:21:20,677 We'll bring him home, sir. 388 00:21:21,780 --> 00:21:24,180 You could use some sleep, Bones. 389 00:21:24,283 --> 00:21:25,682 All right, Jim. 390 00:21:41,300 --> 00:21:42,699 Bridge. 391 00:22:00,319 --> 00:22:03,311 Oh, Green, what went on down there? 392 00:22:08,260 --> 00:22:10,660 Who do you think you are? 393 00:22:17,302 --> 00:22:18,701 Something odd, Captain. 394 00:22:18,804 --> 00:22:20,669 You said two people. 395 00:22:20,772 --> 00:22:22,672 Professor and Nancy Crater. 396 00:22:22,774 --> 00:22:25,675 We get a reading on only one person... 397 00:22:25,777 --> 00:22:27,176 probably Crater. 398 00:22:27,279 --> 00:22:30,180 He's circling as if searching for something. 399 00:22:30,282 --> 00:22:31,681 Expand search radius. 400 00:22:31,783 --> 00:22:33,182 Yes, sir. 401 00:22:40,792 --> 00:22:43,693 Why don't you go chase an asteroid? 402 00:22:43,795 --> 00:22:46,195 Hey, Janice, is that for me? 403 00:22:46,298 --> 00:22:48,198 Don't you wish it was? 404 00:22:49,801 --> 00:22:51,200 How about that? 405 00:22:51,303 --> 00:22:52,702 How'd you like... 406 00:22:52,804 --> 00:22:55,705 to have her as your personal yeoman? 407 00:23:16,261 --> 00:23:18,161 Where are you, Sulu? 408 00:23:18,263 --> 00:23:20,163 In here feeding the weepers. 409 00:23:20,265 --> 00:23:22,165 I've got your tray. 410 00:23:22,267 --> 00:23:26,169 May the great bird of the galaxy bless your planet. 411 00:23:26,271 --> 00:23:29,069 Hello, Beauregard. How are you today, darling? 412 00:23:29,174 --> 00:23:30,266 Her name's Gertrude. 413 00:23:30,375 --> 00:23:33,833 No, it's a he plant. A girl can tell. 414 00:23:33,945 --> 00:23:37,346 Why do people have to call inanimate objects "she"? 415 00:23:37,449 --> 00:23:38,814 Like "she's a fast ship." 416 00:23:38,917 --> 00:23:41,317 He is not an inanimate object. 417 00:23:41,420 --> 00:23:44,218 He's so animate he makes me nervous. 418 00:23:44,322 --> 00:23:46,290 In fact, I keep expecting... 419 00:23:46,391 --> 00:23:49,519 one of these plants of yours to grab me. 420 00:24:13,351 --> 00:24:14,750 Hello, Green. 421 00:24:20,792 --> 00:24:22,726 He's not talking today. 422 00:24:29,734 --> 00:24:31,793 You been nipping saurian brandy? 423 00:24:31,903 --> 00:24:33,768 [ Screeching ] 424 00:24:53,892 --> 00:24:55,291 Take it easy. 425 00:24:55,393 --> 00:24:56,792 Calm down. 426 00:24:56,895 --> 00:24:58,294 Very sensitive. 427 00:24:58,396 --> 00:25:00,296 He's the real spook. 428 00:25:00,398 --> 00:25:02,389 Suppose he's going space happy? 429 00:25:20,919 --> 00:25:24,821 The door to my quarters still rattles when it opens. 430 00:25:24,923 --> 00:25:27,483 Would you stop by and look? 431 00:25:27,592 --> 00:25:28,752 Thanks, Bobby. 432 00:25:44,943 --> 00:25:46,934 Crewman... 433 00:25:47,045 --> 00:25:49,036 do I know you? 434 00:25:49,147 --> 00:25:51,172 In a way, ma'am. 435 00:25:51,283 --> 00:25:54,184 You were just thinking of someone like me. 436 00:25:56,888 --> 00:26:00,551 I'm guessing, but you do look a little lonely. 437 00:26:00,659 --> 00:26:04,095 So naturally, when I'm lonely, I think of you. 438 00:26:04,195 --> 00:26:05,628 [ Speaking Swahili ] 439 00:26:08,033 --> 00:26:09,466 [ Speaking Swahili ] 440 00:26:14,239 --> 00:26:16,400 You're Swahili? 441 00:26:21,079 --> 00:26:22,478 [ Ship's Whistle ] 442 00:26:22,581 --> 00:26:24,481 [ Kirk ] Lieutenant Uhura to the bridge. 443 00:26:33,525 --> 00:26:36,085 [ Ship's Whistle ] 444 00:26:36,194 --> 00:26:38,628 [ Kirk ] Lieutenant Uhura to the bridge. 445 00:26:38,730 --> 00:26:41,164 I better get this tray back. 446 00:26:41,266 --> 00:26:42,164 Bye, Beauregard. 447 00:26:42,267 --> 00:26:44,667 Wait a minute. I'll walk along. 448 00:26:44,769 --> 00:26:47,329 Lieutenant Uhura, report to the bridge. 449 00:26:52,777 --> 00:26:54,176 Lieutenant Uhura. 450 00:26:54,279 --> 00:26:56,179 On my way, sir. 451 00:27:20,238 --> 00:27:22,638 McCoy to Bridge. Captain there? 452 00:27:22,741 --> 00:27:24,333 Kirk here. 453 00:27:24,442 --> 00:27:27,036 Nothing to report. We haven't located Mrs. Crater. 454 00:27:27,145 --> 00:27:29,306 - Can't you sleep? - Nope. 455 00:27:29,414 --> 00:27:32,315 Take one of those pills you gave me. 456 00:27:32,417 --> 00:27:34,476 You'll sleep. 457 00:27:49,267 --> 00:27:51,326 [ Beeping ] 458 00:28:01,279 --> 00:28:03,110 The simple fact is... 459 00:28:03,214 --> 00:28:05,114 unless there's something seriously wrong... 460 00:28:05,216 --> 00:28:07,116 with the ship's equipment... 461 00:28:07,218 --> 00:28:10,619 there's only one person within a 100-mile circle. 462 00:28:10,722 --> 00:28:13,122 All right. We'll triangulate on him. 463 00:28:13,224 --> 00:28:15,124 We'll let Professor Crater explain... 464 00:28:15,226 --> 00:28:17,126 what happened to his wife. 465 00:28:17,228 --> 00:28:19,128 Remember my instructions, Lieutenant. 466 00:28:19,230 --> 00:28:21,630 Keep a tight fix on us. 467 00:28:21,733 --> 00:28:23,132 If we yell... 468 00:28:23,234 --> 00:28:27,637 I want an armed party down there before the echo dies. 469 00:28:55,533 --> 00:28:58,001 Nancy! 470 00:28:58,169 --> 00:29:00,000 Well, come in. come in. 471 00:29:00,105 --> 00:29:02,471 I've been worried sick about you. 472 00:29:04,709 --> 00:29:07,610 I wonder why Jim didn't tell me... 473 00:29:07,712 --> 00:29:09,111 he found you. 474 00:29:09,214 --> 00:29:12,115 I'm so happy to see you, Leonard. 475 00:29:12,217 --> 00:29:15,618 The others-- I don't relate to them as much. 476 00:29:15,720 --> 00:29:18,621 You have such strong memories of me. 477 00:29:18,723 --> 00:29:21,123 You do care, don't you, Leonard? 478 00:29:22,727 --> 00:29:25,127 It makes me feel so... 479 00:29:25,230 --> 00:29:27,130 so safe. 480 00:29:27,232 --> 00:29:29,132 Nancy, um... 481 00:29:29,234 --> 00:29:30,633 My husband? 482 00:29:34,239 --> 00:29:36,799 I like your feelings better. 483 00:29:36,908 --> 00:29:38,637 Much... 484 00:29:38,743 --> 00:29:40,472 stronger. 485 00:29:44,749 --> 00:29:46,649 But you're tired. 486 00:29:46,751 --> 00:29:48,651 You need to rest. 487 00:29:48,753 --> 00:29:50,152 Ha ha ha! 488 00:29:50,255 --> 00:29:52,655 You're as bad as Jim Kirk. 489 00:29:52,757 --> 00:29:55,658 He's been telling me to take these. 490 00:29:55,760 --> 00:29:57,660 Oh, I think you should. 491 00:29:57,762 --> 00:29:59,662 I'll get you some water. 492 00:30:08,273 --> 00:30:09,672 Oh! 493 00:30:09,774 --> 00:30:12,675 Look at his face! 494 00:30:12,777 --> 00:30:15,678 Bridge. Sulu. Trouble on deck nine, section two. 495 00:30:15,780 --> 00:30:17,680 We need a medical team. 496 00:30:28,459 --> 00:30:30,359 Captain's log, Stardate 1513.8. 497 00:30:30,461 --> 00:30:34,864 I am now certain that the violent death of my crewmen... 498 00:30:34,966 --> 00:30:37,867 was caused by some strange life-form. 499 00:30:37,969 --> 00:30:39,869 I was so worried. 500 00:30:39,971 --> 00:30:42,201 Your husband acting strange. 501 00:30:42,307 --> 00:30:44,207 Crewmen dying. 502 00:30:44,309 --> 00:30:47,437 You're so tired, darling. Just rest now. 503 00:30:47,545 --> 00:30:50,207 - [ Ship's Whistle ] - Medical department alert. 504 00:30:50,315 --> 00:30:53,216 Doctors and medics acknowledge. 505 00:30:53,318 --> 00:30:55,718 It's nothing, dear. It's nothing. 506 00:30:55,820 --> 00:30:57,720 You just sleep. 507 00:30:58,990 --> 00:31:01,891 Nancy will take care of everything. 508 00:31:09,434 --> 00:31:13,131 - [ Ship's Whistle ] - Dr. McCoy to the bridge. 509 00:31:13,238 --> 00:31:15,433 Dr. McCoy to the bridge. 510 00:31:39,464 --> 00:31:42,956 - [ Ship's Whistle ] - Dr. McCoy to the bridge. 511 00:32:02,186 --> 00:32:04,746 Captain's log, additional. 512 00:32:04,856 --> 00:32:07,757 Armed and able-bodied crewmen are not attacked... 513 00:32:07,859 --> 00:32:09,827 and slaughtered this easily. 514 00:32:09,928 --> 00:32:12,260 Apparently, the killer can immobilize them... 515 00:32:12,363 --> 00:32:13,762 as it approaches... 516 00:32:13,865 --> 00:32:16,766 perhaps with some hypnotic or paralyzing power. 517 00:32:16,868 --> 00:32:19,268 The answer lies with Professor Crater. 518 00:32:22,507 --> 00:32:24,372 Professor Crater. 519 00:32:24,475 --> 00:32:26,568 Go away! We don't want you here. 520 00:32:26,678 --> 00:32:29,545 We? Where's your wife, Professor? 521 00:32:29,647 --> 00:32:31,376 We're concerned about her. 522 00:32:31,482 --> 00:32:33,848 I'm armed. Go away. 523 00:32:39,390 --> 00:32:41,483 Where's your wife, Professor? 524 00:32:41,592 --> 00:32:43,787 She's no concern of yours. 525 00:32:43,895 --> 00:32:46,022 We're worried about her safety. 526 00:32:46,130 --> 00:32:48,064 Aren't you? 527 00:32:48,166 --> 00:32:50,134 Professor, you're a reasonable man. 528 00:32:50,234 --> 00:32:51,633 Let me-- 529 00:32:51,736 --> 00:32:53,135 [ Communicator Beeps ] 530 00:32:53,237 --> 00:32:54,636 Kirk here. 531 00:32:54,739 --> 00:32:56,138 [ Sulu ] Casualty, Captain. 532 00:32:56,240 --> 00:32:58,674 Barnhart was found dead. Same symptoms. 533 00:33:05,516 --> 00:33:07,416 Spock cutting in, Captain. 534 00:33:07,518 --> 00:33:10,749 Something here, through the arches to your left. 535 00:33:10,855 --> 00:33:14,256 Stand by, Mr. Sulu. Spock has something. 536 00:33:20,231 --> 00:33:21,596 Green. 537 00:33:21,699 --> 00:33:24,429 He beamed up to the ship with us. 538 00:33:24,535 --> 00:33:25,866 Or something did. 539 00:33:36,381 --> 00:33:37,780 Enterprise, from Kirk. 540 00:33:37,882 --> 00:33:39,281 Bridge. Sulu. 541 00:33:39,384 --> 00:33:41,284 You have an intruder aboard. 542 00:33:41,386 --> 00:33:43,786 Could be masquerading as Crewman Green. 543 00:33:43,888 --> 00:33:45,287 General quarters. 544 00:33:45,390 --> 00:33:46,755 Security condition three. 545 00:33:46,858 --> 00:33:48,587 G.Q. security three, sir. 546 00:33:49,861 --> 00:33:51,886 General quarters three. Intruder alert. 547 00:33:51,996 --> 00:33:54,794 G.Q. three. Intruder alert. 548 00:33:54,899 --> 00:33:56,298 [ Alarm Sounding ] 549 00:33:59,470 --> 00:34:01,301 General quarters three. 550 00:34:01,406 --> 00:34:03,306 Intruder alert. 551 00:34:03,408 --> 00:34:05,569 G.Q. three. Intruder alert. 552 00:34:08,012 --> 00:34:09,912 Reporting G.Q. three secure, Captain. 553 00:34:10,014 --> 00:34:11,914 Do you require assistance there? 554 00:34:12,016 --> 00:34:13,916 Crater knows the creature. 555 00:34:14,018 --> 00:34:15,918 If we take him alive-- 556 00:34:16,020 --> 00:34:18,750 Negative, but keep locked in on us. Out. 557 00:34:18,856 --> 00:34:20,255 Let's get him. 558 00:34:28,599 --> 00:34:30,931 We don't want you here! 559 00:34:31,035 --> 00:34:32,764 We're happy alone! 560 00:34:32,870 --> 00:34:35,270 I'll kill to stay alone. 561 00:34:35,373 --> 00:34:39,207 You hear that, Kirk? Or you'll have to kill me. 562 00:34:39,310 --> 00:34:41,278 I don't care either way. 563 00:34:41,379 --> 00:34:43,279 Obviously, taking him alive... 564 00:34:43,381 --> 00:34:45,281 is going to be difficult. 565 00:34:45,383 --> 00:34:47,283 Set your phaser on 1/4. 566 00:34:47,385 --> 00:34:49,285 I'll leave mine on stun. 567 00:34:49,387 --> 00:34:51,787 Why risk your life for his? 568 00:34:51,889 --> 00:34:54,289 He's just trying to frighten us... 569 00:34:54,392 --> 00:34:57,293 and he's doing a pretty good job. 570 00:34:58,396 --> 00:34:59,795 Yeah. 571 00:35:13,678 --> 00:35:18,081 G.Q. three now secured except for decks 5, 7, and 10. 572 00:35:18,182 --> 00:35:19,444 Come in, please. 573 00:35:19,550 --> 00:35:21,415 [ Uhura ] He's not in supply. 574 00:35:21,519 --> 00:35:25,011 Run through file photos of the crewmen in engineering. 575 00:35:25,123 --> 00:35:26,420 Check. 576 00:35:26,524 --> 00:35:28,048 Deck five reporting. 577 00:35:28,159 --> 00:35:31,094 Crewman Green is not in his quarters. 578 00:35:31,195 --> 00:35:34,221 [ Sulu ] lf you find him, he's not Crewman Green. 579 00:35:34,332 --> 00:35:36,766 And he-- rather, it-- followed me. 580 00:35:36,868 --> 00:35:38,961 There was something twitchy about him. 581 00:35:39,070 --> 00:35:42,801 He-- whatever-- was probably your crewman, too, Lieutenant. 582 00:35:42,907 --> 00:35:44,670 He must have been it. 583 00:35:44,775 --> 00:35:47,676 I would have remembered a crewman like him. 584 00:35:47,778 --> 00:35:50,440 The creature leading you a merry chase? 585 00:35:50,548 --> 00:35:51,845 The creature? 586 00:35:51,949 --> 00:35:55,646 Or whatever it is that's killing the crewmen. 587 00:35:56,787 --> 00:36:00,052 Perhaps I can help. Fill me in. 588 00:36:40,198 --> 00:36:41,722 Set. 589 00:36:41,832 --> 00:36:43,265 Acknowledged. 590 00:36:46,704 --> 00:36:48,069 Crater! 591 00:36:59,050 --> 00:37:01,416 Your wife, Professor. Where is she? 592 00:37:06,357 --> 00:37:09,724 Your wife, Professor. Where is she? 593 00:37:09,827 --> 00:37:11,385 She... 594 00:37:11,495 --> 00:37:14,328 was the last of her kind. 595 00:37:19,971 --> 00:37:22,303 The last of her kind? 596 00:37:24,408 --> 00:37:26,706 The last of its kind. 597 00:37:30,815 --> 00:37:33,249 Earth history, remember? 598 00:37:33,351 --> 00:37:38,379 Like the passenger pigeon or buffalo. 599 00:37:38,489 --> 00:37:39,979 Ooh! 600 00:37:40,091 --> 00:37:42,787 I feel strange. 601 00:37:42,893 --> 00:37:47,193 Just stunned. You'll be able to think in a minute. 602 00:37:47,298 --> 00:37:49,630 The Earth buffalo. What about it? 603 00:37:51,435 --> 00:37:53,835 Once there were millions of them... 604 00:37:53,938 --> 00:37:55,337 prairies black with them. 605 00:37:55,439 --> 00:37:58,340 One herd covered three whole states... 606 00:37:58,442 --> 00:38:01,343 and when they moved, they were like thunder. 607 00:38:01,445 --> 00:38:05,108 And now they're gone. Is that what you mean? 608 00:38:05,216 --> 00:38:08,014 Like the creatures here. 609 00:38:08,119 --> 00:38:12,055 Once there were millions of them. 610 00:38:12,156 --> 00:38:14,124 Now there's one left. 611 00:38:14,225 --> 00:38:15,886 Nancy understood. 612 00:38:17,628 --> 00:38:19,789 Always in the past tense. 613 00:38:23,768 --> 00:38:25,395 Where's your wife? Where's she now? 614 00:38:25,503 --> 00:38:29,132 Dead. Buried up on a hill. It killed her. 615 00:38:29,240 --> 00:38:30,730 When? 616 00:38:30,841 --> 00:38:33,332 Oh, a year... 617 00:38:33,444 --> 00:38:35,708 or was it two? 618 00:38:39,450 --> 00:38:40,849 Kirk to Enterprise. 619 00:38:40,951 --> 00:38:42,851 Bridge to Captain. Sulu here. 620 00:38:42,953 --> 00:38:44,853 It's definite, Mr. Sulu. 621 00:38:44,955 --> 00:38:47,355 The intruder can assume any shape-- 622 00:38:47,458 --> 00:38:50,359 you, myself, anyone. Go to G.Q. four. 623 00:38:50,461 --> 00:38:52,053 General quarters four. 624 00:38:52,163 --> 00:38:54,529 The creature was trying to survive. 625 00:38:54,632 --> 00:38:56,600 It has that right. 626 00:38:56,701 --> 00:38:59,465 Kirk to transporter room. Three to beam up. 627 00:38:59,570 --> 00:39:03,700 They needed salt to stay alive. There was no more salt. 628 00:39:03,808 --> 00:39:06,675 It's the last one. 629 00:39:06,777 --> 00:39:09,109 The buffalo. There is no difference. 630 00:39:09,213 --> 00:39:10,612 There's one, Professor. 631 00:39:10,715 --> 00:39:13,149 Your creature is killing my people. 632 00:39:24,261 --> 00:39:26,320 Captain's log, continuing. 633 00:39:26,430 --> 00:39:29,331 The Enterprise has been invaded by a creature... 634 00:39:29,433 --> 00:39:31,333 capable of assuming any form... 635 00:39:31,435 --> 00:39:34,370 and with the capacity to paralyze... 636 00:39:34,472 --> 00:39:37,805 and draw the life from any one of us. 637 00:39:37,908 --> 00:39:39,808 [ Sulu ] Deck five, section three. Report. 638 00:39:39,910 --> 00:39:42,936 Security 3-A, here. 3-B, in sight. 639 00:39:46,550 --> 00:39:48,484 Negative, Captain. I've checked everyone. 640 00:39:48,586 --> 00:39:51,146 It wasn't a crewman I saw. 641 00:39:51,255 --> 00:39:54,088 Yeoman Rand, how long was Green with you? 642 00:39:54,191 --> 00:39:57,592 As long as it thought it could get salt. 643 00:39:57,695 --> 00:39:58,593 Mr. Spock? 644 00:39:58,696 --> 00:40:00,095 Supplies of salt... 645 00:40:00,197 --> 00:40:03,462 have been set out as bait at all decks. 646 00:40:03,567 --> 00:40:06,263 No one, or nothing, has approached them yet. 647 00:40:06,370 --> 00:40:08,201 Dr. McCoy? 648 00:40:08,305 --> 00:40:10,398 Yes? 649 00:40:10,508 --> 00:40:12,373 Medical department report, Doctor. 650 00:40:12,476 --> 00:40:14,341 Oh. 651 00:40:14,445 --> 00:40:17,937 Well, we could offer it salt without tricks. 652 00:40:18,048 --> 00:40:20,949 There's no reason for it to attack us. 653 00:40:21,051 --> 00:40:24,248 Your attitude is laudable, but your reasoning's reckless. 654 00:40:24,355 --> 00:40:27,347 The creature is not dangerous when fed. 655 00:40:27,458 --> 00:40:30,359 No. It's simply trying to survive... 656 00:40:30,461 --> 00:40:33,862 by using its natural ability to take other forms. 657 00:40:33,964 --> 00:40:36,091 The way the chameleon uses... 658 00:40:36,200 --> 00:40:37,565 its protective coloring... 659 00:40:37,668 --> 00:40:40,569 an ability retained from its primitive state. 660 00:40:40,671 --> 00:40:44,004 the way we have retained our incisor teeth. 661 00:40:44,108 --> 00:40:46,542 Certain muscles were designed for chase. 662 00:40:46,644 --> 00:40:49,545 It uses its ability the way we'd use... 663 00:40:49,647 --> 00:40:52,047 our muscles and teeth, if necessary... 664 00:40:52,149 --> 00:40:53,548 to stay alive. 665 00:40:53,651 --> 00:40:56,381 Like us, it's an intelligent animal. 666 00:40:56,487 --> 00:40:59,354 There's no need to hunt it down. 667 00:40:59,457 --> 00:41:01,891 A very interesting hypothesis, Doctor. 668 00:41:01,992 --> 00:41:03,823 [ Ship's Whistle ] 669 00:41:03,928 --> 00:41:05,657 Briefing room. 670 00:41:05,763 --> 00:41:07,663 All the halls sealed off. 671 00:41:07,765 --> 00:41:10,666 All weapons accounted for and locked away. 672 00:41:10,768 --> 00:41:13,669 Security four in effect. No lead on intruder. 673 00:41:13,771 --> 00:41:15,170 Thank you, Lieutenant. 674 00:41:15,272 --> 00:41:16,671 Continue the search. 675 00:41:16,774 --> 00:41:20,676 Crater, we don't know who or what we're looking for. 676 00:41:20,778 --> 00:41:22,678 We need your help now. 677 00:41:22,780 --> 00:41:24,714 I begged you to leave. 678 00:41:24,815 --> 00:41:28,216 Can you recognize this thing When you see it? 679 00:41:31,956 --> 00:41:35,892 Professor, I'll forego charges up to this point... 680 00:41:35,993 --> 00:41:39,053 but this creature's aboard my ship. 681 00:41:39,163 --> 00:41:44,157 I'll have it, or I'll have your skin. Where is it? 682 00:41:52,977 --> 00:41:55,878 I loved Nancy very much. 683 00:41:55,980 --> 00:41:58,642 Few women like my Nancy. 684 00:41:58,749 --> 00:42:00,649 She lives in my dreams. 685 00:42:00,751 --> 00:42:03,219 She walks and sings in them. 686 00:42:03,320 --> 00:42:06,255 And it becomes Nancy for you? 687 00:42:06,357 --> 00:42:09,326 Not because of tricks. It doesn't trick me. 688 00:42:09,426 --> 00:42:12,827 It needs love as much as it needs salt. 689 00:42:12,930 --> 00:42:15,990 When it killed Nancy, I almost destroyed it... 690 00:42:16,100 --> 00:42:18,000 but... 691 00:42:18,102 --> 00:42:20,002 it isn't just a beast. 692 00:42:20,104 --> 00:42:21,503 It is intelligent... 693 00:42:21,605 --> 00:42:24,005 and the last of its kind. 694 00:42:24,108 --> 00:42:26,372 You bleed too much, Crater. 695 00:42:26,477 --> 00:42:29,173 You're too pure and noble. 696 00:42:29,280 --> 00:42:32,181 Are you saving the last of its kind... 697 00:42:32,283 --> 00:42:35,184 or has this become Crater's private heaven here? 698 00:42:35,286 --> 00:42:39,382 This thing becomes wife, lover, best friend... 699 00:42:39,490 --> 00:42:42,357 wise man, fool, idol, slave. 700 00:42:42,459 --> 00:42:45,860 It isn't bad to have everyone in the universe... 701 00:42:45,963 --> 00:42:47,863 at your beck and call. 702 00:42:47,965 --> 00:42:49,956 You win all the arguments. 703 00:42:50,067 --> 00:42:52,035 You don't understand. 704 00:42:52,136 --> 00:42:55,572 Have you learned to see it in any form? 705 00:42:55,673 --> 00:42:57,402 Yes. 706 00:42:57,508 --> 00:43:00,807 Are you going to help us find it? 707 00:43:04,782 --> 00:43:06,147 Sorry, I can't. 708 00:43:07,918 --> 00:43:11,081 Recommend we use truth serum, Captain. 709 00:43:11,188 --> 00:43:12,450 Doctor? 710 00:43:16,894 --> 00:43:20,330 Well, I resist using it, but in this case... 711 00:43:20,431 --> 00:43:23,025 the professor will give us the truth. 712 00:43:23,133 --> 00:43:24,566 Take him. 713 00:43:32,443 --> 00:43:34,343 I'll accompany you, Doctor. 714 00:43:34,445 --> 00:43:36,345 Oh, yes. Of course. 715 00:43:51,729 --> 00:43:55,631 Captain Kirk to dispensary. Captain Kirk to dispensary. 716 00:44:01,972 --> 00:44:04,805 It wasn't McCoy. It was the creature. 717 00:44:04,908 --> 00:44:06,239 It hit me. 718 00:44:06,343 --> 00:44:08,811 Crater grabbed my phaser. 719 00:44:08,912 --> 00:44:11,312 I wondered about McCoy. 720 00:44:11,415 --> 00:44:14,213 Doubt had crossed my mind. 721 00:44:15,419 --> 00:44:16,784 Captain. 722 00:44:20,190 --> 00:44:21,714 Professor Crater. 723 00:44:22,826 --> 00:44:23,850 Dead. 724 00:44:25,095 --> 00:44:26,995 But it had you, too. 725 00:44:27,097 --> 00:44:28,496 Fortunately, my ancestors spawned... 726 00:44:28,599 --> 00:44:31,500 in another ocean than yours did. 727 00:44:31,602 --> 00:44:33,467 My blood cells are different. 728 00:44:44,448 --> 00:44:46,848 Leonard, wake up! Please, help me! 729 00:44:46,950 --> 00:44:48,349 Help me, Leonard! 730 00:44:48,452 --> 00:44:50,352 Don't let them kill me! 731 00:44:50,454 --> 00:44:51,853 Easy, easy. 732 00:44:51,955 --> 00:44:53,855 But you must help me! 733 00:45:01,465 --> 00:45:02,796 Move aside, Bones. 734 00:45:02,900 --> 00:45:04,891 What's going on here, Jim? 735 00:45:05,002 --> 00:45:06,765 She's not Nancy, Bones. 736 00:45:12,409 --> 00:45:14,343 Are you insane? 737 00:45:14,445 --> 00:45:16,709 It killed four crewmen. Now Crater. 738 00:45:16,814 --> 00:45:18,304 It? 739 00:45:18,415 --> 00:45:20,508 The creature. It kills. 740 00:45:20,617 --> 00:45:22,642 It needs salt. Move aside. 741 00:45:22,753 --> 00:45:24,186 No! 742 00:45:25,422 --> 00:45:28,585 My guess is she needs more. 743 00:45:28,692 --> 00:45:31,058 You want it, Nancy? 744 00:45:38,602 --> 00:45:40,069 Come get it. 745 00:45:40,170 --> 00:45:41,967 You're frightening her, Jim. 746 00:45:42,072 --> 00:45:43,505 Not fright. 747 00:45:43,607 --> 00:45:46,167 Hunger. Look at her. 748 00:45:46,276 --> 00:45:49,336 If you love me, make him go away. 749 00:45:49,446 --> 00:45:50,378 Come on. 750 00:45:50,481 --> 00:45:52,346 You want this, Nancy? 751 00:45:52,449 --> 00:45:54,849 Come on. Come and get it. 752 00:45:54,952 --> 00:45:56,351 Stop it, Jim! 753 00:45:56,453 --> 00:45:58,853 McCoy, get out of the way! 754 00:45:58,956 --> 00:46:01,356 Are you out of your mind? 755 00:46:19,476 --> 00:46:22,309 It's killing the Captain. Shoot it, Doctor, quickly! 756 00:46:22,412 --> 00:46:23,811 No! 757 00:46:23,914 --> 00:46:25,313 No! 758 00:46:26,416 --> 00:46:28,907 It's killing the captain! Shoot quick! 759 00:46:29,019 --> 00:46:31,487 I won't shoot Nancy. 760 00:46:31,588 --> 00:46:34,557 This is not Nancy. Could Nancy take this? 761 00:46:34,658 --> 00:46:37,183 Stop it! Stop it, Spock! 762 00:46:37,294 --> 00:46:39,194 Stop it! 763 00:46:45,702 --> 00:46:47,636 Is that Nancy, Doctor? 764 00:46:47,738 --> 00:46:49,330 No. 765 00:46:56,947 --> 00:46:58,676 No! 766 00:47:15,399 --> 00:47:17,765 Aah! 767 00:47:17,868 --> 00:47:19,301 Aah! 768 00:47:35,919 --> 00:47:37,318 Leonard. 769 00:47:37,421 --> 00:47:38,752 Leonard, no. 770 00:47:44,428 --> 00:47:46,623 Leonard, please. 771 00:47:46,730 --> 00:47:48,322 Lord, forgive me. 772 00:48:14,858 --> 00:48:17,486 I'm sorry, Bones. 773 00:48:33,410 --> 00:48:35,469 Ready to leave orbit, Captain. 774 00:48:41,919 --> 00:48:43,216 Something wrong, Captain? 775 00:48:46,857 --> 00:48:50,418 I was thinking about the buffalo, Mr. Spock. 776 00:49:01,939 --> 00:49:03,770 Warp 1, Mr. Sulu. 777 00:49:03,874 --> 00:49:05,273 Warp 1, sir. 778 00:49:05,375 --> 00:49:06,774 Leaving orbit. 53349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.