All language subtitles for Special Forces sr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,158 --> 00:00:47,456 ZALIV BEKA - LIBAN HEZBULAH TERORISTICKI KAMP 2 00:01:16,650 --> 00:01:18,007 Rekao sam pricaj! 3 00:01:18,623 --> 00:01:22,742 Ja sam Dejvid Cepbers porucnik vojske USA. 4 00:01:25,302 --> 00:01:26,957 Ja sam porucnik... 5 00:01:32,259 --> 00:01:34,972 I dje je sada tvoja vlada, a? 6 00:01:37,003 --> 00:01:38,348 Pricaj. 7 00:02:37,874 --> 00:02:39,306 Pusenje ubija. 8 00:04:06,430 --> 00:04:06,990 Idemo. 9 00:04:36,376 --> 00:04:37,897 Hej. 10 00:05:57,992 --> 00:06:02,809 Baci to, baci to. Ne prilazi. Baci oruzje. 11 00:06:03,207 --> 00:06:06,728 Baci oruzje. Baci oruzje! 12 00:06:06,965 --> 00:06:10,644 Stani, stani, smiri se, smiri se. 13 00:06:15,130 --> 00:06:20,275 Baci oruje dolje, mislim da je to dobra ideja. 14 00:06:22,376 --> 00:06:29,441 Lijepo i polako, ti si covjek, nema problema. Nema problema uop�te. 15 00:06:29,960 --> 00:06:33,520 Lo� san. Primio. Elimini�i ga. 16 00:07:24,610 --> 00:07:25,877 Ko ste vi momci? 17 00:07:30,277 --> 00:07:32,996 Samo se opusti klinac, mi smo dobri momci. 18 00:07:39,776 --> 00:07:43,769 Moldavija - Ruska Republika 19 00:09:05,339 --> 00:09:11,346 Vi zelite biti prebaceni preko granice. Vi zelite biti prebaceni preko granice. 20 00:09:12,560 --> 00:09:15,624 Dje necete imati odgovornosti... 21 00:09:16,266 --> 00:09:18,003 Po�ni da okida�. Ok. 22 00:10:40,779 --> 00:10:42,060 Da�u ti jo� jednu �ansu. 23 00:10:42,513 --> 00:10:47,165 Znamo da nisi vise SSSR agent, ka�i mi ko ti je sad partner i pu�ti�emo te. 24 00:10:47,636 --> 00:10:49,449 Odjebi. 25 00:11:20,532 --> 00:11:21,300 Bili! 26 00:11:28,858 --> 00:11:29,583 Idi. 27 00:11:40,256 --> 00:11:40,728 Idi! 28 00:12:36,420 --> 00:12:41,580 Izvinite, izgubili smo se. Amerikanka. 29 00:13:12,257 --> 00:13:17,874 �e si srela Vaselina Avgajeva, radi� li za istu agenciju kao i on? 30 00:13:18,225 --> 00:13:21,313 Ne, srela sam ga u Moskvu, mi smo samo prijatelji. 31 00:13:27,273 --> 00:13:32,592 Sad �e� ovo pro�itati za mene, ispred kamere, OK? 32 00:13:35,756 --> 00:13:39,446 �eljela bih da pri�am sa Frankom Markonom u Ameri�koj ambasadi u Istambulu. 33 00:13:43,608 --> 00:13:45,487 �to misli� ko si? 34 00:13:52,067 --> 00:13:55,875 Molim vas, moram da zovem ku�i. 35 00:13:56,905 --> 00:13:58,049 Pro�itaj ovo. 36 00:14:01,330 --> 00:14:02,110 Sada. 37 00:14:03,819 --> 00:14:05,219 Vazdu�na Baza US - Ansbah, Njema�ka 38 00:14:14,323 --> 00:14:15,428 Fajer, �to je? 39 00:14:22,284 --> 00:14:23,900 Pismo od Suzi? 40 00:14:24,536 --> 00:14:27,430 Pozovi Vagner, gotovo je. 41 00:14:28,915 --> 00:14:29,788 �ao mi je �ovje�e. 42 00:14:30,163 --> 00:14:34,363 Volio sam tu �enu, nemo�e� ni zamisliti �to je sve napisala u pismo. 43 00:14:34,806 --> 00:14:36,454 Ti si vjerovatno u pravu. 44 00:14:37,486 --> 00:14:44,342 Pretpostavljam da niko u ovoj sobi nemo�e ni da zamisli. 45 00:14:45,279 --> 00:14:47,040 Ni�ta kao... 46 00:14:47,800 --> 00:14:53,806 uvijek sam te voljela, ali na�i putevi idu u razli�itim pravcima, nemogu du�e... 47 00:14:54,126 --> 00:14:56,022 Hej, Medvjede pomogni mi ovamo. 48 00:14:56,890 --> 00:15:03,634 Nemogu dalje, da zamislim sebe udatu za �ovjeka koji �uva tajne, 49 00:15:04,274 --> 00:15:05,490 �ak i samom sebi. 50 00:15:06,158 --> 00:15:09,292 �ak i ako znam da si dobar �ovjek, 51 00:15:09,780 --> 00:15:11,128 volim te mnogo. 52 00:15:12,359 --> 00:15:14,149 dolazim do zaklju�ka da, 53 00:15:14,622 --> 00:15:20,149 mi je potreban neko �iji je �ivot stabilniji, ispuniviji. 54 00:15:21,547 --> 00:15:25,412 Majore Harding, tra�eni ste u IC, hitno. 55 00:15:26,124 --> 00:15:29,244 Ja sam Voni Tejlor i danas je 14 Mart. 56 00:15:29,740 --> 00:15:32,738 Ja sam u zarobljenik u Republike Moldavije, 57 00:15:33,008 --> 00:15:36,040 zadr�ana sam zbog zlo�ina koje sam po�inila u ovom regionu, 58 00:15:36,633 --> 00:15:38,455 nisam povrije�ena na bilo koji na�in. 59 00:15:40,199 --> 00:15:44,790 Molim vas za saradnju jer oni mogu da mi uskrate opstanak. 60 00:15:45,672 --> 00:15:48,240 Vladi Sjedinjenih Dr�ava 61 00:15:49,583 --> 00:15:55,587 Dr�imo jednu od va�ih �pijuna, ona je uhva�ena i osu�ena i bi�e pogubljena 62 00:15:56,069 --> 00:15:58,086 bilo kako, �elio bih trampu. 63 00:15:58,591 --> 00:16:05,295 Pu�tanje 15 Mudavskih vojnika koji se nalaze u zarobljeni�tvu na Kubi 64 00:16:05,780 --> 00:16:07,604 u zamjeni za sigurnim vra�anjem va�eg �pijuna. 65 00:16:07,728 --> 00:16:14,439 Imate 72 sata da ih pu�tite, ili nastavljamo sa egzekucijom. 66 00:16:21,068 --> 00:16:22,803 Njegov cilj je da napravi primjer od te �evojke. 67 00:16:23,271 --> 00:16:25,654 Ne brini kao i na�. 68 00:16:26,267 --> 00:16:31,385 Njeno ime je Vendi Tejlor, diplomirala novinarstvo na Jejlu 1998, 69 00:16:31,686 --> 00:16:36,460 Pro�le godine po�la je u Rusiju i ne�e je pre�la granicu prema Moldaviji. 70 00:16:37,749 --> 00:16:39,606 Vi mo�ete da me ubijete, 71 00:16:40,156 --> 00:16:45,052 ali �e drugi dolaziti, i dolaziti, sve dok sijet ne otkrije istinu. 72 00:16:46,205 --> 00:16:48,174 Ovo je 21 vijek. 73 00:16:48,634 --> 00:16:50,786 Ovo je tvoj doru�ak, u�ivaj. 74 00:16:57,042 --> 00:17:00,874 Sjutra �e� dobiti jo� jedan, a onda �e� biti... 75 00:17:01,510 --> 00:17:06,084 �injenice su da, ona je djevojka iluzionista tamo dje je, 76 00:17:06,619 --> 00:17:09,517 daleko i mi �emo je dovesti ku�i. 77 00:17:10,367 --> 00:17:13,836 Nare�enja su, iskrcavamo se ov�e na sjeveru, 78 00:17:14,178 --> 00:17:16,110 upu�ujemo se prema gradu, 79 00:17:16,573 --> 00:17:22,330 �e �emo sresti prijatelja koji �e nam dati podatke o terenu i objektima, 80 00:17:23,887 --> 00:17:26,440 bez gre�ke gospodo, ovo je vru� teren, 81 00:17:26,968 --> 00:17:31,528 imamo podatke da su dva Engleska SAS agenta nestala na toj teritoriji 82 00:17:32,007 --> 00:17:34,072 prije mjesec dana i vjerujem da su mrtvi. 83 00:17:34,807 --> 00:17:37,359 Ne ulazimo u liniju Lava, 84 00:17:37,751 --> 00:17:39,830 idemo direktno u njegova usta. 85 00:17:41,852 --> 00:17:46,492 Predsjedni�tvo - Caz, Moldavija 86 00:18:10,318 --> 00:18:12,078 Nikad mu nisam vjerovao, gospodine predsjedni�e. 87 00:18:13,142 --> 00:18:14,446 On je van kontrole. 88 00:18:14,808 --> 00:18:17,924 A ona Amerikanka je problem. 89 00:18:21,685 --> 00:18:24,892 �ta se de�ava u selima, Refendik? 90 00:18:25,848 --> 00:18:28,432 Radim �to mi je re�eno da radim. 91 00:18:28,930 --> 00:18:32,034 Da pro�istim populaciju Moldavije. 92 00:18:31,864 --> 00:18:33,919 Tvoja nare�enja su da ih ekspedje�. 93 00:18:34,178 --> 00:18:35,630 Ne da pravi� genocid. 94 00:18:36,422 --> 00:18:39,261 On je Bosanac, to je ono �to on zna. 95 00:18:40,513 --> 00:18:45,152 Za sada smo se dogovorili da nemo�e� da nastavi� sa Amerikankom. 96 00:18:45,891 --> 00:18:46,571 Kako misli�? 97 00:18:47,194 --> 00:18:49,402 Mora� da napravi� ko da je jednostavno nestala. 98 00:18:50,574 --> 00:18:53,226 Mislio sam gospodine da ho�ete da stavite ovu dr�avu na mapu, 99 00:18:53,874 --> 00:18:55,706 da to napravi� mora� da se ustane�. 100 00:19:04,756 --> 00:19:07,168 Ne potcjnjuj me Refendek. 101 00:19:07,929 --> 00:19:12,718 Ja sam taj koji ti je dao azil ovdje, ja sam taj koji �e ti ga i uzeti. 102 00:19:13,106 --> 00:19:17,806 Ja sam jo� uvijek predsjednik i ne�elim Amerikance u na�em dvori�tu. 103 00:19:18,422 --> 00:19:19,844 Da li ti je jasno? 104 00:19:22,063 --> 00:19:23,662 Mislim da je problem gospodine. 105 00:19:23,913 --> 00:19:25,056 Koji problem? 106 00:19:25,455 --> 00:19:27,888 Ve� sam poslao snimak Amerikancima. 107 00:19:28,285 --> 00:19:31,827 Jeli li lud, �to misli� da u�ini� sa izbjeglicama? 108 00:19:34,645 --> 00:19:37,162 Pohapsiti ih. 109 00:19:37,594 --> 00:19:39,430 Tvoj izbor je jdnostavan. 110 00:19:39,739 --> 00:19:45,297 Budi samnom, nastavi da tiho pakuje� sve �to primi�, 111 00:19:45,884 --> 00:19:46,836 Neznam o �emu pri�a�. 112 00:19:48,699 --> 00:19:50,139 �to ti misli� ko sam ja? 113 00:19:52,239 --> 00:19:54,828 Ovo mjesto smrdi od straha. 114 00:19:55,473 --> 00:19:58,206 A to nije ono od �ega su napravljene velike dr�ave. 115 00:19:58,851 --> 00:20:00,989 Donije�u slavu ovoj zemlji. 116 00:20:01,686 --> 00:20:04,367 A da bi to postigli moramo da radimo na moj na�in. 117 00:20:07,138 --> 00:20:08,106 Stani. 118 00:20:13,567 --> 00:20:15,619 Da li me razumijete gospodine predsjedni�e? 119 00:20:37,838 --> 00:20:38,917 Skip. 120 00:20:39,010 --> 00:20:39,690 Da. 121 00:20:40,959 --> 00:20:42,030 Mogu li ne�to da te pitam? 122 00:20:42,458 --> 00:20:43,585 �to ti je na umu? 123 00:20:44,871 --> 00:20:47,135 Zna� li da bih po�ao direktno u pakao zbog tebe? 124 00:20:47,545 --> 00:20:48,609 Znam to. 125 00:20:49,496 --> 00:20:51,885 Umro bih za ve�inu Amerikanaca, ali... 126 00:20:52,680 --> 00:20:59,336 Ali ne�u za neko govno tamo Bosanskog Lorda rata, o tome nismo pri�ali mnogo. 127 00:21:00,336 --> 00:21:06,126 Ono �to se desilo na operaciji Pejdej ne�u te kriviti ako poku�a� uhvatiti ga i ubiti, 128 00:21:06,586 --> 00:21:09,814 Ali nemo�emo upropastiti ovu misiju, i �ivot ovih ljudi. 129 00:21:10,161 --> 00:21:13,228 Boji� se da �e ovo da se pretvori u neki moju li�nu osvetu. 130 00:21:13,818 --> 00:21:15,708 Rekao sam �to mi je na umu. 131 00:21:16,026 --> 00:21:17,909 Ovo je ve� sa suzama. 132 00:21:18,399 --> 00:21:20,687 Re�i �u ti isto �to sam rekao i njima. 133 00:21:20,986 --> 00:21:24,759 Gledaju�i na moju pro�lost sa Refendikom, 134 00:21:25,075 --> 00:21:30,742 Ne�u da upropastim misiju ni �ivot mojih ljudi za neka tamo moja sranja. 135 00:21:33,311 --> 00:21:39,916 Ti, ja svi smo o�e profesionalci to se broji, to pravi razliku izmedju nas i njih. 136 00:21:40,361 --> 00:21:45,635 Idemo D�ek, Misija je Kralj Misija je Kralj 137 00:21:48,727 --> 00:21:49,336 Uredu, onda. 138 00:21:51,008 --> 00:21:51,599 Idemo na posao. 139 00:22:01,030 --> 00:22:03,391 Bosna - osam godina ranije. 140 00:22:29,341 --> 00:22:30,337 Zamka, zamka. 141 00:22:32,602 --> 00:22:33,752 Odstupi, odstupi. 142 00:23:55,697 --> 00:23:57,907 Pri�aj samnom. 143 00:23:58,065 --> 00:24:01,995 Kapetan Hari, vojska SAD. 144 00:24:02,434 --> 00:24:04,597 Poljubi me u ... 145 00:24:16,425 --> 00:24:17,258 O, Bo�e. 146 00:24:25,581 --> 00:24:26,413 Kurvin sine. 147 00:24:48,374 --> 00:24:49,951 Uredu gospodo, napunite i zakocite va�e oru�je. 148 00:24:50,359 --> 00:24:51,320 Sti�emo. 149 00:25:09,705 --> 00:25:11,697 Foks Skver cuje� li je? 150 00:25:12,717 --> 00:25:14,524 �ujem te vo�o igre, izvoli. 151 00:25:12,211 --> 00:25:14,845 �ujem te vodjo igre, izvoli. 152 00:25:15,782 --> 00:25:18,635 Mi smo na putu ka dvori�tu, da li me �ujete. 153 00:25:19,140 --> 00:25:24,993 �ujemo vas vodjo, �uvamo liniju za vas odr�avajte je na Y1T. 154 00:25:24,798 --> 00:25:25,734 Prijem. 155 00:25:27,913 --> 00:25:32,634 OK, D�es i ja idemo da se vidimo sa na�im kontaktom, vra�emo se do 13:00 . 156 00:25:32,950 --> 00:25:33,891 Vi momci na dril. 157 00:25:48,677 --> 00:25:49,548 Ovo je? 158 00:25:50,425 --> 00:25:51,179 To je mjesto. 159 00:25:56,805 --> 00:25:57,684 Pa do�avola �e je? 160 00:25:59,804 --> 00:26:00,692 Kasni. 161 00:26:11,249 --> 00:26:12,891 Sranje. Ostani �e si. 162 00:26:21,390 --> 00:26:22,883 Mislim da bi trebali da se maknemo. 163 00:26:24,443 --> 00:26:25,429 Prekasno je. 164 00:26:36,650 --> 00:26:37,210 Idemo. 165 00:26:39,922 --> 00:26:44,439 Ozbiljno predla�em da se povu�emo na sigurno i bazu u vezi nastavljanja. 166 00:26:46,026 --> 00:26:47,104 Razumio to, idemo. 167 00:26:59,044 --> 00:26:59,834 Oni momci. 168 00:27:01,737 --> 00:27:02,624 Samo nastavi da hoda�. 169 00:27:11,105 --> 00:27:12,078 Miran, miran. 170 00:27:16,533 --> 00:27:18,359 Imam te ru�ni gade. 171 00:27:50,485 --> 00:27:52,909 Izvinite me, jednostavno nije htjeo da ide jutros. 172 00:28:07,585 --> 00:28:09,705 A ja �u vas na oku. 173 00:28:14,076 --> 00:28:15,197 Mnogo ti je trebalo da do�e�. 174 00:28:15,219 --> 00:28:16,979 Te�ko je bio do�i, obezbje�enje je veliko. 175 00:28:17,290 --> 00:28:18,039 �ao mi je. 176 00:28:18,171 --> 00:28:19,276 �alost je da moji momci poginu. 177 00:28:52,650 --> 00:28:53,994 Ne brinite ov�e je bezbjedno. 178 00:29:56,549 --> 00:29:57,717 �isto. 179 00:30:02,179 --> 00:30:04,079 Uredu je djeco, ovo su nam prijetelji. 180 00:30:05,475 --> 00:30:06,222 Kakva je ovo �kola. 181 00:30:06,268 --> 00:30:10,238 Ovo je vrsta �kole, da nas uhvate sve bi nas pobili. 182 00:30:10,549 --> 00:30:11,348 �to ih u�ite. 183 00:30:13,337 --> 00:30:14,651 Zabranjene predmete. 184 00:30:15,733 --> 00:30:17,445 Svoju sopstvenu istoriju i kulturu. 185 00:30:18,543 --> 00:30:19,272 Ko su oni? 186 00:30:19,997 --> 00:30:22,381 Oni su siro�ad, nemaju nikoga. 187 00:30:26,222 --> 00:30:27,580 Hej, �ao mali dru�e. 188 00:30:29,521 --> 00:30:30,513 Imam ne�to za tebe. 189 00:30:42,083 --> 00:30:43,468 Barem on ima ne�to. 190 00:30:55,296 --> 00:30:57,400 Da se svakog dana crta po malo, 191 00:30:59,289 --> 00:31:04,202 bila bi linija svakog dana. Moje izvinjenje, gospo�o. 192 00:31:05,719 --> 00:31:06,573 I stvarno mislim to. 193 00:31:09,187 --> 00:31:12,484 Ov�e vo�a igre prelazimo na fazu 2 operacije, prijem. Primio to. 194 00:31:14,732 --> 00:31:15,577 Idemo. 195 00:31:53,559 --> 00:31:55,200 To je to, Soronova vojna baza. 196 00:31:55,500 --> 00:31:56,651 Ameri�ka djevojka bi trebalo da je tamo. 197 00:31:58,362 --> 00:32:00,338 Ovaj autobus dolazi iz predsjedni�ke ku�e. 198 00:32:00,423 --> 00:32:02,661 Svakih 12 sati je smjena stra�e. 199 00:32:03,003 --> 00:32:04,101 �e je predsjedni�ka ku�a? 200 00:32:05,442 --> 00:32:09,155 Samo nastavi da ide� pravo, jo� par kilometra. 201 00:32:13,630 --> 00:32:15,622 To je predsjednika Grantova ku�a. 202 00:32:16,035 --> 00:32:17,932 A to su njegovi stra�ari. 203 00:32:18,434 --> 00:32:20,835 A tu su i Refendikovi vojnici. 204 00:32:23,492 --> 00:32:24,580 Misli� da bi mogli. 205 00:32:24,923 --> 00:32:25,578 Da. 206 00:32:42,825 --> 00:32:45,907 Mo�da nije za sada ali mislim da imamo pratioca. 207 00:32:46,381 --> 00:32:47,167 Imam ga. 208 00:32:47,411 --> 00:32:48,394 Ne okre�i se. 209 00:32:58,466 --> 00:33:01,667 Ne brini Skip taj izgleda blesavo. 210 00:33:02,386 --> 00:33:03,514 Pobrinu�u se za njega. 211 00:33:09,953 --> 00:33:11,533 Dosta je, dosadilo je, idemo odavde. 212 00:33:25,439 --> 00:33:26,935 Dobra vo�nja. Da. 213 00:33:33,276 --> 00:33:36,909 Skip, mislim da imamo problem o�e. 214 00:33:37,207 --> 00:33:38,935 Ima ih mnogo. 215 00:33:39,669 --> 00:33:40,645 Samo ostanimo mirni. 216 00:33:48,595 --> 00:33:50,194 Misli�e da smo iz Santa Fe. 217 00:33:51,577 --> 00:33:52,958 Kupi brojke. 218 00:34:08,047 --> 00:34:08,879 Provjeri unutra. 219 00:34:32,353 --> 00:34:33,050 Poru�ni�e. 220 00:35:10,361 --> 00:35:11,274 Ko si do�avola ti. 221 00:35:12,032 --> 00:35:13,613 Jednostavno fanki. 222 00:35:15,280 --> 00:35:16,010 Britanac. 223 00:35:17,851 --> 00:35:19,696 Bolje da idemo odavde prije nego do�u da provjere. 224 00:35:20,049 --> 00:35:23,226 Nemo�ete to da vidite nemogu da priu�tim svjedoke. 225 00:35:41,349 --> 00:35:44,006 Najs Telbet, Britanska vojska. To je sve �to vam mogu re�i. 226 00:35:44,920 --> 00:35:46,696 S.A.S. �uli smo da vas je dvojica. 227 00:35:48,165 --> 00:35:50,900 Kejt je bio eliminisan. 228 00:35:52,021 --> 00:35:53,292 Pa za�to se ti mota� okolo? 229 00:35:54,544 --> 00:35:56,897 Za�to? Re�i �u ti za�to. 230 00:35:57,344 --> 00:36:03,175 Kertes je imao trudnu �enu i dvoje �ece i od kad je ubijen ja �ivim kao sova, 231 00:36:03,587 --> 00:36:09,325 i uzimam svo oru�je do kojeg mogu do�i i ne idem dok ne dobijem osvetu. Eto zato. 232 00:36:09,623 --> 00:36:10,734 Ja to po�tujem. 233 00:36:11,422 --> 00:36:17,522 Vi�i, svi smo ov�e malo umorni ali bi�e nam zadovoljstvo da pomognemo 234 00:36:18,457 --> 00:36:23,480 Ali ima jedan problem. Upravu si. Svi mi tra�imo �evojku. 235 00:36:24,202 --> 00:36:26,776 Dobar �ovjek uba�en unutra, �ta ka�e� na to? 236 00:36:27,003 --> 00:36:29,462 Nema �anse, ja imam svoje planove. 237 00:36:32,407 --> 00:36:36,882 Slu�aj ovi ljudi misle da dr�e sve karte u rukama, 238 00:36:37,202 --> 00:36:38,236 i u jednu ruku su upravu. 239 00:36:39,387 --> 00:36:41,844 Stvarno �eli� osvetu, onda po�i sa nama. 240 00:36:43,023 --> 00:36:45,423 �ao mi je �ovje�e, ali to nije na�in kako ja radim. 241 00:36:58,974 --> 00:36:59,917 Nesre�a. 242 00:37:01,228 --> 00:37:04,375 OK, ljudi imamo 3 sata da sastavimo sve zajedno, pokret. 243 00:37:07,887 --> 00:37:10,751 Gospodine. Budale su ve� stigle. 244 00:37:11,135 --> 00:37:13,250 Budale? Amerikanci. 245 00:37:15,366 --> 00:37:17,053 Kako zna�? 246 00:37:21,623 --> 00:37:23,007 Znam. 247 00:38:26,598 --> 00:38:28,147 Molim vas mo�ete li nam pomo�i? 248 00:39:12,176 --> 00:39:13,424 Bolje da idete gospo�o. 249 00:39:15,114 --> 00:39:19,544 Ne�ete nas vi�e vi�eti, ali znajte da cijenimo sve �to ste napravili. 250 00:39:20,828 --> 00:39:22,389 Vi ste vrlo hrabra �ena. 251 00:39:24,795 --> 00:39:25,602 Budite sigurni. 252 00:40:23,047 --> 00:40:23,673 To je bilo lako. 253 00:40:24,341 --> 00:40:25,510 Jeste. 254 00:40:29,506 --> 00:40:30,810 Spremite se gospodo. 255 00:40:52,916 --> 00:40:54,877 Mel, odvedi nas odavde. 256 00:41:31,407 --> 00:41:32,045 Odvedi nas odavde. 257 00:41:49,246 --> 00:41:50,899 Idemo, brzo, sad. 258 00:42:18,111 --> 00:42:18,735 Punim. 259 00:42:54,400 --> 00:42:55,112 Ludi Britanac. 260 00:43:21,508 --> 00:43:23,933 Ne pucaj, prijatelj, prijatelj. 261 00:43:27,271 --> 00:43:28,375 Idemo, idemo, idemo. 262 00:43:40,414 --> 00:43:41,029 Kre�i. 263 00:43:56,521 --> 00:43:57,451 Za�to si se vratio? 264 00:43:58,658 --> 00:43:59,668 Da vas posmatram. 265 00:44:04,366 --> 00:44:08,020 Idemo nazad u sigurnu ku�u. Da. Odli�no. 266 00:44:12,138 --> 00:44:14,282 Kad budemo sigurni moramo da skinemo ovu odje�u. 267 00:44:15,800 --> 00:44:16,361 Primio kznanju. 268 00:44:36,001 --> 00:44:37,466 Ka�i mi u vezi Amerikanaca. 269 00:44:39,025 --> 00:44:40,826 Neznam o �emu pri�ate. 270 00:45:59,622 --> 00:46:01,021 Vrati mi to, vrati. �uti. Pi�ka mu materina. 271 00:46:04,347 --> 00:46:05,451 Vrati mi, vrati mi. 272 00:46:21,608 --> 00:46:23,177 Ne, nemoj, ne. 273 00:46:26,774 --> 00:46:29,774 Ne radimo na taj na�in, jesi me �uo. 274 00:46:31,262 --> 00:46:35,784 Imamo misiju da zavr�imo, jesi li �uo, jesi li? 275 00:46:38,999 --> 00:46:42,336 Vra�emo se nazad, ima li �e sigurno �e mo�emo po�i. 276 00:46:57,384 --> 00:46:59,970 Trebali smo da ubijemo onog gada. 277 00:47:00,553 --> 00:47:03,354 Da si iskoristio to sino� da ga ubije�, upropastio bi misiju. 278 00:47:04,134 --> 00:47:09,237 Svi smo tu�ni zbog onog sino�, ali kako Major ka�e misija ja na No.1 279 00:47:09,908 --> 00:47:10,644 To je misija, 280 00:47:11,299 --> 00:47:13,028 Major �e nas sve isklju�iti i napravi ovo li�nom osvetom. 281 00:47:14,945 --> 00:47:16,133 Medvjede, ponekad pada i ki�a. 282 00:47:16,958 --> 00:47:20,305 Po mom mi�ljenju napravimo sami da pada ki�a. 283 00:47:21,193 --> 00:47:22,579 Koji je plan poru�ni�e. 284 00:47:22,965 --> 00:47:26,953 Da prona�emo taoca, ubijemo lo�e momke i ku�i da stignemo sigurni. 285 00:48:04,684 --> 00:48:07,171 Nije me stalo ako mora� da razbije� cijeli grad, 286 00:48:07,963 --> 00:48:09,019 samo ih na�i. 287 00:49:13,969 --> 00:49:14,799 �e su? 288 00:49:30,638 --> 00:49:31,944 U Bosni �to se zbilja dogodilo? 289 00:49:33,552 --> 00:49:35,192 Ni�ta. 290 00:49:37,136 --> 00:49:38,479 Mislio sam da postajemo prijatelji. 291 00:49:39,534 --> 00:49:41,232 Mislio si pogre�no. 292 00:49:42,169 --> 00:49:42,869 Da, ser. 293 00:49:52,068 --> 00:49:54,972 Tamo su bile operacije vrlo tajne, 294 00:49:57,016 --> 00:49:59,296 vojna obavje�tajna je htjela da se doka�e. 295 00:49:59,979 --> 00:50:00,632 �to da doka�e? 296 00:50:02,182 --> 00:50:05,615 Da se mo�e pribli�iti bilo kome bilo �e. 297 00:50:06,702 --> 00:50:07,781 Pa �to nije bilo uredu? 298 00:50:09,760 --> 00:50:10,767 Zeznuli su stvar. 299 00:50:13,726 --> 00:50:19,581 Bili smo unutra, dva tima, samo deset minuta, ali te zmijske o�i... 300 00:50:24,953 --> 00:50:27,028 Pobunjenicu su nas �ekali, 301 00:50:30,292 --> 00:50:31,761 na kraju sam samo ja ostao. 302 00:50:37,251 --> 00:50:38,555 Pa kako si to u�inio? 303 00:50:40,159 --> 00:50:42,479 �to to? Kako si pre�ivjeo! 304 00:50:45,697 --> 00:50:49,537 Kad zadnji �ovjek stoji mora� imati odgovornost. 305 00:50:51,049 --> 00:50:51,929 �to to? 306 00:50:53,744 --> 00:50:56,699 Da se pobrine� da si ti �ovjek koji posjednji stoji. 307 00:51:05,074 --> 00:51:07,227 �to to do�avola radi� sa gradom? 308 00:51:07,860 --> 00:51:09,421 Idi ku�i Rankof. 309 00:51:11,321 --> 00:51:13,431 Idi ku�i prije nego �to bude� povrije�en. 310 00:51:15,006 --> 00:51:18,669 Ne�u se povu�i dok ti terori�e� Moldavce. 311 00:51:19,163 --> 00:51:21,045 Ti uni�tava� moralitet ove zemlje. 312 00:51:22,517 --> 00:51:24,142 Idi ku�i i broj svoj novac. 313 00:51:25,928 --> 00:51:27,329 To �e te zadr�ati. 314 00:51:30,398 --> 00:51:34,902 Usput Rankov, duplira�u ti stra�u da mo�e� lak�e da spava�. 315 00:53:53,730 --> 00:53:56,850 Malo smo nervozni pa �u ovo re�i samo jednom. 316 00:53:57,993 --> 00:54:01,649 Ka�i nam �e je �evojka prije nego ti glava zavr�i kod guzice. 317 00:54:03,514 --> 00:54:05,059 Spustite oru�je i re�i �u vam. 318 00:54:12,914 --> 00:54:16,436 Ovo sam gledao i ranije, 319 00:54:17,913 --> 00:54:20,392 Mislio sam da �e svijet biti bolji bez Amerike. 320 00:54:20,849 --> 00:54:21,456 �armantno. 321 00:54:23,515 --> 00:54:26,184 Nisam nameravao da zarobim djevojku. 322 00:54:27,125 --> 00:54:28,265 To je bila gre�ka. 323 00:54:30,308 --> 00:54:32,732 To je i razlog. 324 00:54:33,067 --> 00:54:35,949 Sada da prekinemo sa sranjem i ka�i nam �e je. 325 00:54:36,644 --> 00:54:41,674 Kada je na�ete ne namjeravajte da napustite ovu zemlju. 326 00:54:41,673 --> 00:54:43,553 O da, svi�aju mi se va�e pla�e. 327 00:55:01,481 --> 00:55:01,800 Na 10 sati. 328 00:55:20,881 --> 00:55:21,722 �isto. �isto. 329 00:56:45,733 --> 00:56:49,258 Voni Tejlor, Specijalne Snage SAD. 330 00:56:49,840 --> 00:56:51,067 Vodimo te ku�i. 331 00:56:52,589 --> 00:56:54,140 Mo�e� li da hoda�? Mislim da mogu. 332 00:56:55,609 --> 00:56:57,528 Polako, u �oku je. 333 00:56:59,662 --> 00:57:00,619 Podigni je na noge. 334 00:57:06,502 --> 00:57:10,715 Koliko? Jedan minut. Sunce izlazi, idemo. 335 00:57:11,010 --> 00:57:11,569 Ti�ina. 336 00:57:15,010 --> 00:57:17,475 �to je to? To je �us. 337 00:57:20,822 --> 00:57:24,000 Dobro. �to bi rekla? Bog te blagoslovio. 338 00:57:28,350 --> 00:57:29,646 Spremna je za pokret. 339 00:57:29,893 --> 00:57:31,227 Uredu pokret. 340 00:58:24,788 --> 00:58:26,797 For Skver ov�e Vo�a Igre da li me �uje�? 341 00:58:27,810 --> 00:58:30,326 Vo�o Igre ov�e For Skver, izvoli? 342 00:58:30,783 --> 00:58:34,742 Osigurali smo objektiv, zahtijevamo da udjemo u �kolskom autobusu. 343 00:58:35,304 --> 00:58:39,399 Primio, Vo�o Igre, nastavite prema mjestu sastanka u 09 h 344 00:58:40,149 --> 00:58:41,420 Primio i odjavljujem se. 345 00:58:42,237 --> 00:58:43,086 �e smo glavni. 346 00:58:44,385 --> 00:58:47,545 LZ je za 4 klika sjeverno nastavi naprijed dok ti ne kazem. Ok. 347 00:58:49,070 --> 00:58:50,181 Vajt, kako joj je? 348 00:58:51,204 --> 00:58:55,851 Neznam ta�no, ali izgleda bolje, puls joj je stabilan nema znakova povrede. 349 00:58:56,405 --> 00:58:57,376 Dobro sam, hvala. 350 00:58:59,285 --> 00:59:00,985 Dobro je, ser. Primio. 351 00:59:09,169 --> 00:59:10,928 To je to ja sam napolje. 352 00:59:11,307 --> 00:59:12,443 Kako misli� napolje? 353 00:59:12,928 --> 00:59:14,969 Va�a misija je gotova moja nije. 354 00:59:15,676 --> 00:59:19,200 Slu�aj me znam kako se osje�a�. 355 00:59:19,906 --> 00:59:22,384 Sada vra�anje nazad je isto kao i samoubistvo. 356 00:59:23,742 --> 00:59:27,287 Do�e vrijeme kada odlu�i� jesi li ili nisi vojnik, jer ako nisi 357 00:59:27,912 --> 00:59:29,891 onda si samo jedna meta koja �eka da umre. 358 00:59:31,843 --> 00:59:34,256 Ja, ja to nisam. 359 00:59:35,173 --> 00:59:36,510 Ja sam samo duh. 360 00:59:39,736 --> 00:59:40,936 �uvaj svoju guzicu. 361 00:59:41,357 --> 00:59:42,596 Naravno. 362 01:00:01,629 --> 01:00:03,837 LZ je ov�e do�i �e za koji minut. 363 01:00:10,202 --> 01:00:13,900 For Skver ov�e Vo�a Igre imamo vizuelni kontakt sa �kolskim autobusom 364 01:00:14,316 --> 01:00:18,689 Ajde velika ptica spu�ti se na zemlju. Mislim da �emo uspjeti. 365 01:00:20,994 --> 01:00:22,211 Rekao sam ti da �emo te odvesti ku�i. 366 01:00:30,184 --> 01:00:31,938 Vajt, sakrij se sa njom. Idemo, idemo. 367 01:01:11,269 --> 01:01:15,853 For Skver ov�e Vo�a Igre, �kolski autobus je dolje... 368 01:01:16,513 --> 01:01:18,080 Pod vatrom smo. 369 01:01:31,722 --> 01:01:33,084 Dajte nam vazdu�nu podr�ku. 370 01:01:45,927 --> 01:01:49,883 Do�avola dajte mi vazdu�nu podr�ku. 371 01:02:37,903 --> 01:02:39,552 Imamo na 6. 372 01:02:45,195 --> 01:02:48,131 Rej, daj kombi spreman blizu ulice, pokret. 373 01:02:49,030 --> 01:02:49,944 Kre�em, ser. 374 01:03:01,185 --> 01:03:02,758 Skip, spreman za pokret. 375 01:03:03,375 --> 01:03:04,829 Idemo kre�i se prema kombiju. 376 01:03:14,830 --> 01:03:16,127 Idemo, idemo. 377 01:04:03,573 --> 01:04:05,117 Idemo sada. 378 01:04:17,170 --> 01:04:18,629 Rej, �isto. 379 01:04:19,803 --> 01:04:20,858 Za vas bra�o. 380 01:04:26,192 --> 01:04:27,471 Idemo, ajde, ajde. 381 01:05:24,372 --> 01:05:25,408 Nastavi da ide�. 382 01:05:29,779 --> 01:05:31,961 Sa�ekaj Medvjeda, stani. Nastavite da idete. 383 01:05:32,543 --> 01:05:33,311 Da, ser. 384 01:05:34,750 --> 01:05:35,676 Na 6 sati. 385 01:07:17,236 --> 01:07:18,899 Ne, ne, molim vas. 386 01:07:35,836 --> 01:07:36,485 Prazan. 387 01:07:45,467 --> 01:07:46,256 �uvaj, le�a! 388 01:09:27,678 --> 01:09:30,466 Naravno, kapetan Haring ko bi bio drugi. 389 01:09:30,891 --> 01:09:33,370 Za tebe Major, �upku. 390 01:09:42,364 --> 01:09:45,749 �estitam, vi ste jedini pre�ivjeli. Jebi se. 391 01:09:47,557 --> 01:09:48,235 Mo�da. 392 01:09:49,396 --> 01:09:51,868 Ali mislim da je tvoj red. 393 01:10:04,597 --> 01:10:07,899 Ti kurvin sine, is�upa�u ti srce. 394 01:10:46,401 --> 01:10:48,487 Bio sam dobar prema tebi Rankof. 395 01:10:48,925 --> 01:10:51,558 Ali jedno nemogu da oprostim, to je izdaja. 396 01:10:52,086 --> 01:10:53,621 Ti si izdajnik Refendik. 397 01:10:54,011 --> 01:10:55,986 A ovo �to ja radim je za dobro moje zemlje. 398 01:10:56,904 --> 01:10:58,667 To su dobro izgovorene rije�i Rankof. 399 01:11:00,926 --> 01:11:02,614 �teta �to su ti zadnje. 400 01:11:26,566 --> 01:11:28,149 Skip, Skip jesi li tamo? 401 01:11:30,799 --> 01:11:31,584 Tu sam. 402 01:11:33,873 --> 01:11:35,273 Skip ima� li planova? 403 01:11:37,572 --> 01:11:41,572 Trebao si se o�eniti kad si imao prilike. 404 01:11:46,248 --> 01:11:49,939 Skip, samo da zna� �to god da se desi, 405 01:11:50,898 --> 01:11:52,955 �ast mi je bilo da sam u tvom timu. 406 01:11:53,278 --> 01:11:54,673 Pu�ti to sranje. 407 01:11:55,154 --> 01:11:57,484 Jo� imamo izgleda da se vratimo, 408 01:11:57,937 --> 01:12:00,097 pa �e� brbljati kad zavr�imo posao. 409 01:12:00,497 --> 01:12:00,975 Da, ser. 410 01:12:17,952 --> 01:12:18,521 Vajat. 411 01:12:20,297 --> 01:12:20,737 Da, ser. 412 01:12:21,133 --> 01:12:23,990 �to god da se desi... ej kurvini sinovi vratite se. 413 01:12:31,993 --> 01:12:33,409 Nemoj im re�i ni�ta. 414 01:12:45,731 --> 01:12:47,267 Major je sna�an �ovjek. 415 01:12:47,575 --> 01:12:50,031 mislim, ustvari znam. 416 01:12:53,108 --> 01:12:54,459 A vi�i tebe, 417 01:12:55,324 --> 01:12:56,717 Izgleda� tako sna�no. 418 01:13:00,326 --> 01:13:05,966 Vidite, iza gumene maske uvijek se krije glupi Amerikanac. 419 01:13:08,051 --> 01:13:09,443 Ovo �e� sad da pro�ita� za mene. 420 01:13:13,554 --> 01:13:14,985 Vajat Travis... 421 01:13:18,035 --> 01:13:19,967 Ovo. 422 01:13:27,399 --> 01:13:30,686 Vajat Travis, vojska SAD. 423 01:13:33,070 --> 01:13:34,556 Sada me ostavi da spavam, 424 01:13:36,354 --> 01:13:38,435 da molim Gospoda dami du�u sa�uva. 425 01:13:42,678 --> 01:13:44,708 i da umrem prije nego se probudim 426 01:13:47,090 --> 01:13:49,322 i da�u svoju du�u za njega. 427 01:14:16,901 --> 01:14:18,893 Pri�aj! Vajat Travis... 428 01:15:08,591 --> 01:15:09,030 Hej! 429 01:15:21,808 --> 01:15:23,488 Majore. Talbet. Jesam li ti nedostajao? 430 01:15:24,453 --> 01:15:26,982 �to si se zadr�ao toliko? Jedno "hvala" bi bilo dovoljno. 431 01:15:59,901 --> 01:16:02,473 Idi pogledaj ja �u dovesti kola. 432 01:16:04,761 --> 01:16:06,136 On ne ide ni�e. 433 01:16:40,168 --> 01:16:42,177 Na�i djevojku ja �u te pokrivati. Nema �anse. 434 01:16:43,074 --> 01:16:44,634 Uradi to, zavr�i svoju misiju. 435 01:18:12,817 --> 01:18:14,064 Majore. 436 01:18:18,718 --> 01:18:19,454 Klju� je pored vrata. 437 01:18:27,988 --> 01:18:28,684 Ostani nazad. 438 01:18:58,461 --> 01:18:59,300 Spusti se. 439 01:25:46,259 --> 01:25:48,240 Sjeti li se imena Pol Katis 440 01:25:51,824 --> 01:25:53,095 kada bude� u paklu. 441 01:26:07,417 --> 01:26:08,248 Pazi! 442 01:26:51,654 --> 01:26:54,794 A ovo je vrisak koji �u ja zapamtiti. 443 01:27:06,150 --> 01:27:06,989 Idemo. 444 01:27:55,938 --> 01:27:57,210 �ekaj, �ekaj. 445 01:28:14,632 --> 01:28:15,465 Dr�i se. 446 01:28:19,945 --> 01:28:21,505 Uze�u to. 447 01:28:22,661 --> 01:28:23,396 Idemo. 448 01:28:50,283 --> 01:28:51,003 Idemo. 449 01:28:55,867 --> 01:28:56,875 Ajde. 450 01:28:59,746 --> 01:29:00,718 Dobar tajming. 451 01:29:22,774 --> 01:29:24,970 For Skver ov�e Vo�a Igre, dali me �ujete? 452 01:29:27,593 --> 01:29:29,752 �ujem vas Vo�o Igre, kako ste vi dolje? 453 01:29:30,438 --> 01:29:33,237 For Skver mi imamo lo� nastup. 454 01:29:33,618 --> 01:29:36,930 Ponovo smo osigurali objektiv i potreban nam je �kolski autobus. 455 01:29:38,349 --> 01:29:39,836 Nastavite na pro�le kordinate autobus je na putu. 456 01:29:42,591 --> 01:29:43,761 Primio to For Skver. 457 01:29:56,900 --> 01:29:58,332 Poku�ajmo ovo jo� jednom. 458 01:30:02,084 --> 01:30:03,507 Nemogu da vjerujem ovo. Pomaknite se. 459 01:30:06,242 --> 01:30:07,232 Nazad, nazad. 460 01:30:38,274 --> 01:30:39,210 Ajde, idemo. 461 01:30:45,265 --> 01:30:45,992 �isti smo. 462 01:31:02,658 --> 01:31:03,521 Kako ide gospo�o. 463 01:31:05,037 --> 01:31:05,766 Dobro, dobro sam. 464 01:31:07,548 --> 01:31:08,267 Drago mi je. 465 01:31:10,245 --> 01:31:12,198 Htjela sam da vam zahvalim za sve. 466 01:31:14,035 --> 01:31:15,065 Njemu zahvalite. 467 01:31:16,740 --> 01:31:18,301 �uvajte mog momka. 468 01:31:26,022 --> 01:31:27,038 Ima� li osje�aj da je dosta svega. 469 01:31:29,170 --> 01:31:30,042 Cijelo vrijeme. 470 01:31:32,350 --> 01:31:35,021 Da, i ja mislim da odem u penziju. 471 01:31:36,446 --> 01:31:37,701 Da pre�em na drugu stranu. 472 01:31:39,441 --> 01:31:43,405 Mislim na isto zadnjih 20 godina. 473 01:31:48,628 --> 01:31:49,739 Ho�e� li da se uda�? 474 01:31:55,839 --> 01:31:57,503 Morfijum je djelovao? 475 01:31:57,992 --> 01:31:58,682 Mo�da. 476 01:32:00,259 --> 01:32:01,598 Ipak razmisli. 477 01:32:09,839 --> 01:32:10,967 Pa o�emo li da nastavimo? 478 01:32:14,314 --> 01:32:17,706 Ja naznam za tebe ali ja znam za�to to radim. 479 01:32:18,399 --> 01:32:19,098 A �to je to? 480 01:32:26,975 --> 01:32:35,830 Prevod: Mnemoric feat. N4zGuL - Montenegro 34771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.