All language subtitles for Siren s02e13_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,210 [Helen] Previously on Siren. 2 00:00:01,210 --> 00:00:02,380 It looks like a person. 3 00:00:02,380 --> 00:00:04,000 A person in a place 4 00:00:04,000 --> 00:00:05,210 impossible to reach without gear. 5 00:00:05,210 --> 00:00:07,040 What do you think it means? 6 00:00:07,040 --> 00:00:09,080 Ricky, is there something you're not telling me? 7 00:00:09,080 --> 00:00:12,000 Helen's made contact with our kind. 8 00:00:12,000 --> 00:00:14,080 [Beth] You're telling me they're in Bristol Cove? 9 00:00:14,080 --> 00:00:17,170 Do you think the group was capable of murdering my father? 10 00:00:17,170 --> 00:00:20,000 They'd do anything to protect the secret. 11 00:00:21,120 --> 00:00:22,290 They will be watching. 12 00:00:23,500 --> 00:00:25,210 [Ben] It'll be okay. 13 00:00:25,210 --> 00:00:27,040 We can't let them see everything. 14 00:00:27,040 --> 00:00:28,460 Not dark anymore. 15 00:00:28,460 --> 00:00:31,210 Whatever you were exposed to down there, 16 00:00:31,210 --> 00:00:33,210 it helped. 17 00:00:33,210 --> 00:00:35,290 This pattern of you not trusting me's getting really old. 18 00:00:35,290 --> 00:00:37,120 What am I supposed to tell my C.O.? 19 00:00:37,120 --> 00:00:39,330 Tell him that the mission was a success. 20 00:00:39,330 --> 00:00:40,380 I'm on your side. 21 00:00:40,380 --> 00:00:42,120 I need you to remember that. 22 00:00:42,120 --> 00:00:44,290 [dramatic music] 23 00:00:51,120 --> 00:00:52,380 -Hey. -Hey. 24 00:00:55,210 --> 00:00:56,420 Thanks for meeting me. 25 00:00:56,420 --> 00:00:58,080 Yeah. Tell me you got something more interesting 26 00:00:58,080 --> 00:01:00,120 than a pileup on the I-5. 27 00:01:00,120 --> 00:01:02,420 Interesting enough that people in high places want it buried. 28 00:01:02,420 --> 00:01:03,460 Oh, yeah? 29 00:01:03,460 --> 00:01:05,120 Take a look at that. 30 00:01:05,120 --> 00:01:07,170 Tell me if it's the real thing. 31 00:01:11,290 --> 00:01:12,330 Who is it? 32 00:01:12,330 --> 00:01:14,120 No clue. 33 00:01:14,120 --> 00:01:15,540 It was taken the night the Klesco drill rig went down. 34 00:01:15,540 --> 00:01:17,120 Underwater at the site. 35 00:01:18,420 --> 00:01:22,250 Lighting, shadow, proportions. 36 00:01:22,250 --> 00:01:23,540 There's no breaks in the footage. 37 00:01:23,540 --> 00:01:25,120 Doesn't look like it was computer generated. 38 00:01:25,120 --> 00:01:27,120 So it's authentic? 39 00:01:27,120 --> 00:01:29,210 Well, it hasn't been doctored, if that's what you're asking. 40 00:01:29,210 --> 00:01:30,540 [punching buttons] 41 00:01:30,540 --> 00:01:32,460 How deep did you say this was? 42 00:01:32,460 --> 00:01:34,380 About 2,500 feet. 43 00:01:34,380 --> 00:01:36,080 No human could dive that deep. 44 00:01:37,250 --> 00:01:39,080 I think somebody must be messing with you. 45 00:01:40,330 --> 00:01:42,460 -Can you enhance it? -Mm-hmm. 46 00:01:50,420 --> 00:01:51,500 Who are you? 47 00:01:55,330 --> 00:01:58,420 [soft music] 48 00:02:10,380 --> 00:02:11,420 Morning. 49 00:02:13,420 --> 00:02:15,250 Ben and Maddie are better. 50 00:02:17,380 --> 00:02:18,380 Yeah. 51 00:02:20,120 --> 00:02:22,540 Going to that place, I feel like myself again. 52 00:02:24,170 --> 00:02:25,170 Thank you 53 00:02:26,210 --> 00:02:27,330 for taking us. 54 00:02:33,500 --> 00:02:35,250 We make love? 55 00:03:04,210 --> 00:03:07,540 [ominous music] 56 00:03:15,540 --> 00:03:19,210 [high-pitched call] 57 00:03:19,210 --> 00:03:20,620 [phone buzzing] 58 00:03:27,670 --> 00:03:29,250 Helen? 59 00:03:29,250 --> 00:03:30,670 I had an unexpected visitor. 60 00:03:30,670 --> 00:03:32,420 Who's the lucky guy? 61 00:03:32,420 --> 00:03:33,580 You'll never guess. 62 00:03:33,580 --> 00:03:36,330 Tall glass of water, baby blue eyes. 63 00:03:36,330 --> 00:03:37,500 [movie playing on TV] 64 00:03:37,500 --> 00:03:39,380 Levi's on land. 65 00:03:40,580 --> 00:03:42,330 He showed up out of the blue. 66 00:03:42,330 --> 00:03:44,380 Imagine my surprise. 67 00:03:44,380 --> 00:03:46,210 But, apparently, we share 68 00:03:46,210 --> 00:03:48,580 an appreciation of classic film. 69 00:03:48,580 --> 00:03:50,460 [Ben] We'll be right over. 70 00:03:51,500 --> 00:03:52,710 [ominous music] 71 00:03:52,710 --> 00:03:54,330 We gotta go. 72 00:03:54,330 --> 00:03:55,580 Ryn, get dressed. 73 00:04:03,330 --> 00:04:04,460 [bell jingles] 74 00:04:04,460 --> 00:04:05,540 Hey. 75 00:04:08,330 --> 00:04:09,670 He's upstairs. 76 00:04:09,670 --> 00:04:11,250 We go. 77 00:04:11,250 --> 00:04:12,540 Uh, Ben, uh... 78 00:04:14,540 --> 00:04:15,710 Everything okay? 79 00:04:17,380 --> 00:04:19,540 These people I met, the ones like me, 80 00:04:19,540 --> 00:04:21,460 I think they may be dangerous. 81 00:04:23,250 --> 00:04:25,290 There are things you should know. 82 00:04:25,290 --> 00:04:27,500 Ryn, I made some tea. 83 00:04:30,290 --> 00:04:31,330 Ryn? 84 00:04:34,620 --> 00:04:36,420 What is this? 85 00:04:36,420 --> 00:04:39,420 It is almost time to make baby. 86 00:04:41,330 --> 00:04:42,580 Mating season. 87 00:04:42,580 --> 00:04:45,460 This is what happens? You glow? 88 00:04:46,460 --> 00:04:47,580 Yes. 89 00:04:47,580 --> 00:04:48,670 Glow. 90 00:04:49,670 --> 00:04:51,460 [door opens] 91 00:04:56,710 --> 00:05:00,500 [soft music] 92 00:05:11,620 --> 00:05:13,420 It's mating season. 93 00:05:16,420 --> 00:05:18,670 [Helen] What is about to go down 94 00:05:18,670 --> 00:05:20,500 in my living room? 95 00:05:21,750 --> 00:05:23,330 Not now. 96 00:05:24,330 --> 00:05:25,500 Soon. 97 00:05:25,500 --> 00:05:28,460 Females know when. We choose partner. 98 00:05:29,580 --> 00:05:31,420 Good you are here. 99 00:05:31,420 --> 00:05:33,750 We will go back in water when I am ready. 100 00:05:38,420 --> 00:05:39,420 You and Levi? 101 00:05:40,750 --> 00:05:42,330 Important. 102 00:05:43,330 --> 00:05:45,580 Their population is dwindling. 103 00:05:45,580 --> 00:05:47,540 [Ryn] Another problem, too. 104 00:05:47,540 --> 00:05:49,750 We are many seasons without babies. 105 00:05:51,790 --> 00:05:53,420 No one's gotten pregnant? 106 00:05:53,420 --> 00:05:54,580 How long? 107 00:05:55,670 --> 00:05:56,710 Very long. 108 00:05:58,460 --> 00:06:01,620 Birthrates are down in almost all marine mammals. 109 00:06:01,620 --> 00:06:02,620 Why? 110 00:06:02,620 --> 00:06:03,710 Lot of reasons. 111 00:06:03,710 --> 00:06:05,710 Pollution, global warming. 112 00:06:05,710 --> 00:06:08,620 [Maddie] Pesticides, pharmaceutical waste. 113 00:06:08,620 --> 00:06:09,830 I'm so sorry, Ryn. 114 00:06:09,830 --> 00:06:12,540 We could run tests on both of you. 115 00:06:12,540 --> 00:06:15,460 Try to find out what the problem is before you go back. 116 00:06:16,670 --> 00:06:18,500 Ben can fix. 117 00:06:18,500 --> 00:06:19,710 Maybe. 118 00:06:19,710 --> 00:06:21,710 We can try to figure out what's going on. 119 00:06:23,620 --> 00:06:26,460 [rock music playing in The Anchor] 120 00:06:28,460 --> 00:06:29,540 Hey, yo. 121 00:06:29,540 --> 00:06:30,540 Where's Aquaman? 122 00:06:30,540 --> 00:06:31,670 He still with Helen? 123 00:06:31,670 --> 00:06:33,380 What's going on? 124 00:06:33,380 --> 00:06:35,750 Those dudes, the ones from the poker game, 125 00:06:35,750 --> 00:06:37,750 they came by my place last night. 126 00:06:37,750 --> 00:06:39,540 I had to scale the balcony. 127 00:06:39,540 --> 00:06:41,710 Thank God Janine was at her mom's. 128 00:06:41,710 --> 00:06:43,620 I need him back, man. To stand watch. 129 00:06:43,620 --> 00:06:45,620 He's not your bodyguard, man. 130 00:06:45,620 --> 00:06:46,830 I mean, you got yourself into this mess. 131 00:06:46,830 --> 00:06:49,540 You gotta just find a way to earn that money back. 132 00:06:49,540 --> 00:06:51,540 How? I can barely pay my own bills. 133 00:06:51,540 --> 00:06:54,830 I don't know, maybe get a boring, shitty job 134 00:06:54,830 --> 00:06:56,750 like the rest of us? 135 00:06:56,750 --> 00:06:58,670 Now, if you'll excuse me, 136 00:06:58,670 --> 00:07:00,420 there is a, uh-- 137 00:07:00,420 --> 00:07:03,500 a mess in the men's room that I have to clean up. 138 00:07:03,500 --> 00:07:04,790 Yeah, don't ask. 139 00:07:04,790 --> 00:07:06,500 [Ben] All right, just a pinch. 140 00:07:09,580 --> 00:07:10,880 Blood. 141 00:07:10,880 --> 00:07:14,460 Yes. We're gonna take yours and Ryn's to the lab. 142 00:07:14,460 --> 00:07:16,420 Gonna test for any hormones or chemicals 143 00:07:16,420 --> 00:07:17,880 that might be causing the infertility. 144 00:07:17,880 --> 00:07:20,710 Infertility. This means no babies? 145 00:07:20,710 --> 00:07:22,620 There might be an obvious cause. 146 00:07:22,620 --> 00:07:23,920 Hopefully we can figure it out. 147 00:07:23,920 --> 00:07:25,880 We'll also check your reproductive health-- 148 00:07:25,880 --> 00:07:27,670 what's happening inside you-- 149 00:07:27,670 --> 00:07:30,540 with a doctor before you go back. 150 00:07:30,540 --> 00:07:32,620 -Levi, too? -His blood will help us, 151 00:07:32,620 --> 00:07:34,830 but we want to keep him away from the lab. 152 00:07:34,830 --> 00:07:38,460 It's better if the military doesn't know he's on land. 153 00:07:38,460 --> 00:07:39,790 Yes. Safer. 154 00:07:39,790 --> 00:07:42,620 All right, I'm gonna take Levi to Helen's. 155 00:07:42,620 --> 00:07:43,920 I'll meet you guys back at the lab. 156 00:07:50,540 --> 00:07:51,670 -Hey, man. -Ben. 157 00:07:53,620 --> 00:07:55,830 Hey, how's the, uh, internship? 158 00:07:56,830 --> 00:07:58,460 Lot of blood. 159 00:07:58,460 --> 00:08:01,790 A sea lion got injured. 160 00:08:01,790 --> 00:08:03,620 Can I do anything for you? 161 00:08:03,620 --> 00:08:04,790 Um... 162 00:08:07,920 --> 00:08:10,620 I've got a source at Klesco Oil. 163 00:08:10,620 --> 00:08:11,620 He claims the military is covering up 164 00:08:11,620 --> 00:08:12,710 what happened with the rig. 165 00:08:12,710 --> 00:08:14,710 The military? 166 00:08:14,710 --> 00:08:16,580 Why-- Why would they be involved? 167 00:08:16,580 --> 00:08:18,540 I don't know. I thought you might have a theory. 168 00:08:18,540 --> 00:08:20,710 It sounds pretty far-fetched to me. 169 00:08:20,710 --> 00:08:22,790 The guy seems to know what he's talking about, though. 170 00:08:22,790 --> 00:08:25,500 I also got my hands on some surveillance footage. 171 00:08:25,500 --> 00:08:26,920 -Surveillance footage? -[door opens] 172 00:08:28,710 --> 00:08:29,960 -Ian. -Hey, Maddie. 173 00:08:29,960 --> 00:08:32,500 Good to see you. 174 00:08:32,500 --> 00:08:34,710 This is, uh, Ryn, our other intern. 175 00:08:34,710 --> 00:08:36,790 Maddie, why don't you go on ahead? 176 00:08:36,790 --> 00:08:38,830 -We'll catch up. -Sure. 177 00:08:43,750 --> 00:08:44,880 -You were saying? -What? 178 00:08:46,000 --> 00:08:47,670 You said you had some footage. 179 00:08:48,750 --> 00:08:50,670 Oh, yeah. Yeah, I do. 180 00:08:52,000 --> 00:08:53,880 But it's too dark and grainy to be any good. 181 00:08:55,710 --> 00:08:57,790 Okay. Uh... 182 00:08:57,790 --> 00:09:00,580 If I hear anything, I'll let you know. 183 00:09:00,580 --> 00:09:02,580 -Yeah. -All right, I gotta go. 184 00:09:02,580 --> 00:09:05,620 [dramatic music] 185 00:09:20,920 --> 00:09:23,580 Uh, I'm looking for John. 186 00:09:25,120 --> 00:09:26,290 Are you a family member? 187 00:09:26,290 --> 00:09:27,500 You could say that. 188 00:09:29,170 --> 00:09:30,460 I'm sorry to be the one to tell you. 189 00:09:32,170 --> 00:09:33,380 John passed away last night. 190 00:09:39,460 --> 00:09:41,380 I was, uh, 191 00:09:41,380 --> 00:09:44,210 just here yesterday. 192 00:09:44,210 --> 00:09:47,460 It was very unexpected. In his sleep. 193 00:09:47,460 --> 00:09:48,460 [Helen] Um... 194 00:09:52,580 --> 00:09:57,210 Did you, uh, notice anything, um, unusual? 195 00:09:57,210 --> 00:10:01,460 I mean, was he showing signs of dementia-- 196 00:10:01,460 --> 00:10:04,250 confusion or paranoia? 197 00:10:04,250 --> 00:10:08,460 Oh, no. I brought him his dinner last night, 198 00:10:08,460 --> 00:10:10,580 and he was his usual cheerful self. 199 00:10:10,580 --> 00:10:13,250 If it's any comfort, I'm told it was peaceful. 200 00:10:14,420 --> 00:10:17,250 Well, at least we can be thankful for that. 201 00:10:32,580 --> 00:10:33,620 [door buzzes] 202 00:10:40,670 --> 00:10:43,500 You and Ryn have a strong connection. 203 00:10:43,500 --> 00:10:46,620 Something chemical between you. 204 00:10:46,620 --> 00:10:48,420 Chemical? 205 00:10:48,420 --> 00:10:50,580 You're drawn to each other. 206 00:10:50,580 --> 00:10:51,670 Yes. 207 00:10:51,670 --> 00:10:56,540 In mating season, this feeling comes. 208 00:10:56,540 --> 00:10:58,580 Not Levi's choice. 209 00:10:58,580 --> 00:11:02,580 On land, men make choice. 210 00:11:02,580 --> 00:11:04,460 And women, too. 211 00:11:04,460 --> 00:11:06,500 Ben mates with Maddie. 212 00:11:06,500 --> 00:11:08,580 Yes. 213 00:11:08,580 --> 00:11:12,250 Uh, we call it sex. 214 00:11:12,250 --> 00:11:14,420 It's another word for mate. 215 00:11:14,420 --> 00:11:16,250 Who else Ben mates with? 216 00:11:18,710 --> 00:11:21,420 Well, Ryn. 217 00:11:25,420 --> 00:11:28,750 Maybe Ben and Ryn make baby. 218 00:11:31,380 --> 00:11:33,330 That wouldn't help your species, though. 219 00:11:38,540 --> 00:11:41,290 So, what, you're just camping out here now, or... ? 220 00:11:41,290 --> 00:11:43,580 Hey, I'm taking your advice and looking for jobs. 221 00:11:43,580 --> 00:11:45,380 Legit ones. 222 00:11:45,380 --> 00:11:46,620 Okay. Anything good? 223 00:11:46,620 --> 00:11:48,620 Mm, sous chef? 224 00:11:48,620 --> 00:11:51,540 Dude, you barely know how to use a knife and fork. 225 00:11:51,540 --> 00:11:54,290 Ah, requires culinary school anyway. 226 00:11:54,290 --> 00:11:56,580 Oh, there's a good one-- Deputy Sheriff. Hmm? 227 00:11:56,580 --> 00:11:58,620 Good pay, good benefits. 228 00:11:58,620 --> 00:12:01,750 Shit, no DUIs. 229 00:12:01,750 --> 00:12:04,460 I told you prom night would bite you in the ass. 230 00:12:04,460 --> 00:12:05,620 Why is this so hard? 231 00:12:05,620 --> 00:12:07,670 I just want minimal hours, maximum capital, 232 00:12:07,670 --> 00:12:09,330 and no one to answer to. 233 00:12:09,330 --> 00:12:10,540 You should just run for President. 234 00:12:10,540 --> 00:12:11,540 I hear there's gonna be an opening. 235 00:12:11,540 --> 00:12:12,790 Yeah, I'd be good, too. 236 00:12:12,790 --> 00:12:15,500 Just keep looking, yeah? 237 00:12:15,500 --> 00:12:17,580 -You'll find something. -Yeah. 238 00:12:18,620 --> 00:12:21,790 Oh, you're very good at that. 239 00:12:21,790 --> 00:12:24,330 Like in ocean. 240 00:12:24,330 --> 00:12:25,500 It's beautiful. 241 00:12:25,500 --> 00:12:26,710 You keep working. 242 00:12:26,710 --> 00:12:30,460 I need to make a phone call. 243 00:12:30,460 --> 00:12:32,380 I will watch Helen's shop. 244 00:12:32,380 --> 00:12:33,420 Thank you. 245 00:12:39,620 --> 00:12:41,330 [Maddie] Any change? 246 00:12:41,330 --> 00:12:42,750 Well, compared to her baseline, 247 00:12:42,750 --> 00:12:45,790 she has elevated levels of estrogen and progesterone. 248 00:12:45,790 --> 00:12:47,710 That makes sense. 249 00:12:47,710 --> 00:12:50,710 Yes. My body change during mating season. 250 00:12:50,710 --> 00:12:52,420 I glow. 251 00:12:52,420 --> 00:12:55,670 What are those? Are they hormones, too? 252 00:12:56,790 --> 00:12:58,380 They're similar, 253 00:12:58,380 --> 00:12:59,790 but they're not an exact match. 254 00:12:59,790 --> 00:13:02,380 I never seen anything like them before. 255 00:13:02,380 --> 00:13:03,620 I'll have them analyzed, 256 00:13:03,620 --> 00:13:07,670 but in the meantime, I would like to do an MRI. 257 00:13:07,670 --> 00:13:12,460 Uh, he just wants to take images. Like photos. 258 00:13:12,460 --> 00:13:13,790 It helps us see inside you. 259 00:13:13,790 --> 00:13:15,790 Like we did for my brain and Ben's. 260 00:13:18,460 --> 00:13:20,460 Okay, yes. We look inside. 261 00:13:23,460 --> 00:13:24,750 [keypad clicking] 262 00:13:24,750 --> 00:13:26,710 [line ringing] 263 00:13:26,710 --> 00:13:29,460 -Hello? -Rick, it's Helen. 264 00:13:29,460 --> 00:13:31,420 I'm sorry to bother you at work. 265 00:13:31,420 --> 00:13:34,880 -Is everything okay? -No, it's not. 266 00:13:34,880 --> 00:13:39,420 John Rooney, the older man we met at the picnic? 267 00:13:40,580 --> 00:13:41,750 He's dead. 268 00:13:43,580 --> 00:13:45,500 What happened? Was he sick? 269 00:13:45,500 --> 00:13:49,460 No. He died yesterday 270 00:13:49,460 --> 00:13:50,750 after suggesting to me 271 00:13:50,750 --> 00:13:52,750 that these people, our relatives, 272 00:13:52,750 --> 00:13:54,500 may be very dangerous. 273 00:13:55,710 --> 00:13:56,830 Dangerous how? 274 00:13:58,580 --> 00:14:00,540 They may have murdered my father. 275 00:14:03,710 --> 00:14:05,830 -Is that what he told you? -Yes. 276 00:14:05,830 --> 00:14:08,710 And he thought that somebody was watching him. 277 00:14:08,710 --> 00:14:11,540 Maybe they didn't like that he was talking to me. 278 00:14:11,540 --> 00:14:13,580 So you think they had him killed? 279 00:14:13,580 --> 00:14:15,920 Well, it seems like more than a coincidence. 280 00:14:15,920 --> 00:14:17,880 [bell jingles] 281 00:14:25,500 --> 00:14:26,500 Hello. 282 00:14:27,580 --> 00:14:28,580 Hello. 283 00:14:29,620 --> 00:14:31,540 I'm Beth. 284 00:14:31,540 --> 00:14:32,620 Beth. 285 00:14:35,750 --> 00:14:36,790 You. 286 00:14:37,880 --> 00:14:38,880 You... 287 00:14:41,500 --> 00:14:43,540 are like Helen. 288 00:14:43,540 --> 00:14:45,580 Yes. 289 00:14:45,580 --> 00:14:47,670 Helen and I are family. 290 00:14:48,710 --> 00:14:50,880 Like you and I. 291 00:14:53,620 --> 00:14:54,830 Family. 292 00:14:56,580 --> 00:14:59,750 Did you know there are many others here on land? 293 00:14:59,750 --> 00:15:00,880 Like us? 294 00:15:01,880 --> 00:15:02,880 Others. 295 00:15:02,880 --> 00:15:04,500 Would you like to meet them? 296 00:15:07,540 --> 00:15:08,960 They are here? 297 00:15:08,960 --> 00:15:10,620 Not far. 298 00:15:10,620 --> 00:15:12,670 They would very much like to meet you. 299 00:15:12,670 --> 00:15:16,540 Come. I can take you. 300 00:15:18,620 --> 00:15:19,960 I don't know, Helen. 301 00:15:19,960 --> 00:15:21,750 I think you're blowing this out of proportion. 302 00:15:21,750 --> 00:15:23,580 They did abduct us. 303 00:15:23,580 --> 00:15:25,500 Let's not forget that. 304 00:15:25,500 --> 00:15:26,750 Out of desperation. 305 00:15:26,750 --> 00:15:28,830 Well maybe this is desperation, too. 306 00:15:28,830 --> 00:15:32,960 My gut is telling me something is not right. 307 00:15:32,960 --> 00:15:35,500 Well, Beth didn't trust you, either. 308 00:15:35,500 --> 00:15:36,750 Not until I told her. 309 00:15:38,620 --> 00:15:39,620 Told her what? 310 00:15:39,620 --> 00:15:41,000 That they were here. 311 00:15:42,000 --> 00:15:43,580 Who? 312 00:15:46,710 --> 00:15:47,920 The full-blooded ones. 313 00:15:49,670 --> 00:15:51,580 Oh, Rick. 314 00:15:52,710 --> 00:15:53,830 Oh, you-- 315 00:15:53,830 --> 00:15:56,580 Oh, you shouldn't have done that. 316 00:15:59,670 --> 00:16:00,750 Levi. 317 00:16:00,750 --> 00:16:02,670 -[knocking] -Levi! 318 00:16:03,960 --> 00:16:05,710 Helen? What's going on? 319 00:16:06,460 --> 00:16:08,330 You need to get over here! 320 00:16:08,330 --> 00:16:10,620 Your sister has taken Levi! 321 00:16:13,380 --> 00:16:15,460 This is me? Inside? 322 00:16:15,460 --> 00:16:17,670 This is your reproductive system. 323 00:16:17,670 --> 00:16:19,620 -[phone buzzing] -You have a bicornuate uterus 324 00:16:19,620 --> 00:16:21,830 which can be found in whales and dolphins. 325 00:16:21,830 --> 00:16:23,670 But you also have a single ovary, 326 00:16:23,670 --> 00:16:26,580 which is a feature seen in certain types of sharks. 327 00:16:27,920 --> 00:16:29,000 Sharks. 328 00:16:29,000 --> 00:16:30,750 So she's healthy? 329 00:16:30,750 --> 00:16:33,000 I see no damage, no abnormalities. 330 00:16:34,000 --> 00:16:35,920 Thanks. 331 00:16:35,920 --> 00:16:37,920 This is great news, Ryn. 332 00:16:37,920 --> 00:16:40,580 Now I just need to analyze those samples we brought back. 333 00:16:40,580 --> 00:16:42,580 Water from home. 334 00:16:42,580 --> 00:16:45,750 Yeah. If I work quickly, we may have some answers before you go back. 335 00:16:45,750 --> 00:16:46,830 Levi's gone. 336 00:16:46,830 --> 00:16:48,830 -Where? -I don't know. 337 00:16:48,830 --> 00:16:49,830 He went with one of those people 338 00:16:49,830 --> 00:16:51,670 Helen was telling me about. 339 00:16:51,670 --> 00:16:53,620 Didn't she think they were dangerous? 340 00:16:54,920 --> 00:16:57,620 Look, you keep working here. 341 00:16:57,620 --> 00:16:58,960 Ryn can come with me. 342 00:16:58,960 --> 00:17:00,790 Helen said there's a couple of places we can check. 343 00:17:03,830 --> 00:17:05,750 Are you serious? 344 00:17:05,750 --> 00:17:09,750 ["Waking Up Without You" by Rhys Lewis playing in The Anchor] 345 00:17:14,790 --> 00:17:15,960 ♪ Early mornin' ♪ 346 00:17:15,960 --> 00:17:17,880 ♪ Feet are freezin' ♪ 347 00:17:17,880 --> 00:17:20,750 Yo, no civilians behind the bar. Come on. 348 00:17:20,750 --> 00:17:22,790 ♪ But I don't mind ♪ 349 00:17:22,790 --> 00:17:24,960 ♪ It's all right ♪ 350 00:17:24,960 --> 00:17:26,880 -Is this yours? -[Xander] What is it? 351 00:17:26,880 --> 00:17:28,880 Application for the Sheriff's Academy. 352 00:17:31,080 --> 00:17:32,670 Must be one of the busboys. 353 00:17:32,670 --> 00:17:34,040 Come on, Xan. You're applying? 354 00:17:38,670 --> 00:17:39,710 Thinking about it. 355 00:17:39,710 --> 00:17:40,920 Whew. 356 00:17:40,920 --> 00:17:43,040 You remember when, um, it was Career Day 357 00:17:43,040 --> 00:17:45,040 and Maddie's dad came in, gave a talk? 358 00:17:45,040 --> 00:17:46,920 Must've slept through that one. 359 00:17:46,920 --> 00:17:49,040 You could really tell that Dale just-- 360 00:17:49,040 --> 00:17:51,670 I don't know, he loved what he did. 361 00:17:51,670 --> 00:17:53,000 How proud he was. 362 00:17:53,000 --> 00:17:55,880 Just be nice to feel that way about something. 363 00:17:58,670 --> 00:17:59,710 You should do it. 364 00:18:00,830 --> 00:18:01,830 I'm serious, Xan. 365 00:18:01,830 --> 00:18:02,920 You'd be good. 366 00:18:04,670 --> 00:18:05,670 Yeah? 367 00:18:05,670 --> 00:18:06,830 You would. 368 00:18:10,670 --> 00:18:12,120 [line ringing] 369 00:18:14,880 --> 00:18:16,000 [Bryan] Hello. 370 00:18:16,000 --> 00:18:18,750 I found him. The one I saw before. 371 00:18:18,750 --> 00:18:20,790 He's with me now. 372 00:18:20,790 --> 00:18:23,000 I need you to gather the others. 373 00:18:23,000 --> 00:18:24,790 [Bryan] I will. 374 00:18:24,790 --> 00:18:26,040 [beeps] 375 00:18:30,960 --> 00:18:34,120 Voicemail again. I'm sure she'll call back. 376 00:18:34,120 --> 00:18:37,120 Yeah, well, we're not waiting for her to call back. 377 00:18:37,120 --> 00:18:39,040 Ben and Ryn are on their way 378 00:18:39,040 --> 00:18:41,040 to the other place where they kept us, 379 00:18:41,040 --> 00:18:44,120 and we need to get in here. 380 00:18:44,120 --> 00:18:45,960 So what do you want to do, break in? 381 00:18:45,960 --> 00:18:47,750 No, we'll use the key. 382 00:18:47,750 --> 00:18:49,120 How do you know there's a key? 383 00:18:49,120 --> 00:18:52,000 It's the suburbs. There's always a key. 384 00:18:59,080 --> 00:19:01,120 -Helen, no. -Yes. 385 00:19:05,080 --> 00:19:08,040 My brother-in-law will press charges. 386 00:19:08,040 --> 00:19:10,790 Relax, we're family. 387 00:19:10,790 --> 00:19:12,960 Huh! You're more afraid of her than I am. 388 00:19:12,960 --> 00:19:14,080 I'm not afraid. 389 00:19:14,080 --> 00:19:16,170 I'm just trying to make things right. 390 00:19:16,170 --> 00:19:18,880 Well, maybe you shouldn't have told her anything to begin with. 391 00:19:22,880 --> 00:19:25,790 Caspian Ranch. 392 00:19:25,790 --> 00:19:26,790 Sound familiar? 393 00:19:26,790 --> 00:19:27,790 No. 394 00:19:28,920 --> 00:19:32,120 I saw this place in a photo John had. 395 00:19:35,960 --> 00:19:39,000 [men conversing] 396 00:19:39,000 --> 00:19:41,040 Excuse me. 397 00:19:41,040 --> 00:19:42,170 I don't mean to bother you. 398 00:19:42,170 --> 00:19:43,710 Any of you happen to be out on the water 399 00:19:43,710 --> 00:19:45,080 the night the oil rig went down? 400 00:19:58,000 --> 00:20:00,170 Many tools. Why? 401 00:20:02,000 --> 00:20:04,880 You never know what you might need. 402 00:20:05,880 --> 00:20:07,040 All right. 403 00:20:17,000 --> 00:20:20,080 [suspenseful music] 404 00:20:25,830 --> 00:20:29,210 Helen said that they had her in the basement. 405 00:20:29,210 --> 00:20:30,960 Maybe they keep Levi there. 406 00:20:32,290 --> 00:20:33,830 Maybe. 407 00:20:36,920 --> 00:20:38,960 Why they do this? Take Helen? 408 00:20:38,960 --> 00:20:42,170 They thought she might tell people about who they are. 409 00:20:42,170 --> 00:20:44,170 How they're related to your kind. 410 00:20:44,170 --> 00:20:46,920 Like secret. They are afraid? 411 00:20:46,920 --> 00:20:49,960 They think that if humans knew, 412 00:20:49,960 --> 00:20:51,880 they would do something bad to them. 413 00:20:52,920 --> 00:20:55,210 Yes. This happened to my people. 414 00:20:55,210 --> 00:20:57,040 Long time ago. 415 00:20:57,040 --> 00:20:58,290 The massacre? 416 00:20:59,960 --> 00:21:03,120 Many, many killed. 417 00:21:03,120 --> 00:21:06,000 Mothers made to watch their babies die. 418 00:21:08,290 --> 00:21:10,880 Why do humans do things like this? 419 00:21:13,880 --> 00:21:17,880 Sometimes because they're afraid. 420 00:21:20,040 --> 00:21:23,290 Sometimes, I don't know, 421 00:21:25,040 --> 00:21:26,080 angry. 422 00:21:26,080 --> 00:21:28,210 You know about this. 423 00:21:30,880 --> 00:21:33,210 Just from what Helen told me 424 00:21:33,210 --> 00:21:36,000 and from what I read in her books. 425 00:21:38,040 --> 00:21:39,330 But when things like that happen, 426 00:21:40,330 --> 00:21:42,120 they're hard to forget. 427 00:21:42,120 --> 00:21:43,290 Yes. 428 00:21:45,080 --> 00:21:46,210 Never forget. 429 00:21:50,250 --> 00:21:53,250 [suspenseful music] 430 00:22:05,080 --> 00:22:06,920 No Levi. 431 00:22:06,920 --> 00:22:08,000 No. 432 00:22:10,170 --> 00:22:11,250 Another room? 433 00:22:12,330 --> 00:22:14,920 Levi? 434 00:22:14,920 --> 00:22:16,170 Yeah, we should check it out. 435 00:22:23,080 --> 00:22:24,330 [metal snaps] 436 00:22:24,330 --> 00:22:26,250 [lock clatters on floor] 437 00:22:26,250 --> 00:22:29,080 [suspenseful music] 438 00:22:54,210 --> 00:22:55,250 These tools 439 00:22:59,420 --> 00:23:01,000 like ours. 440 00:23:13,880 --> 00:23:15,620 That's Beth's car right there. 441 00:23:15,620 --> 00:23:17,580 Yeah, this must be the place. 442 00:23:30,880 --> 00:23:32,750 It's happening again. 443 00:23:32,750 --> 00:23:34,830 Yes. I feel. 444 00:23:34,830 --> 00:23:37,830 [soft music] 445 00:23:40,710 --> 00:23:41,750 It's beautiful. 446 00:23:57,620 --> 00:23:58,880 I must wait. 447 00:23:59,960 --> 00:24:01,960 Go in water with Levi. 448 00:24:09,620 --> 00:24:11,040 [phone buzzing] 449 00:24:15,920 --> 00:24:17,620 Hello? 450 00:24:17,620 --> 00:24:21,080 I think we found them at a ranch in Larchwood. 451 00:24:21,080 --> 00:24:23,040 Beth's car is here. 452 00:24:23,040 --> 00:24:24,960 Send me the address. 453 00:24:24,960 --> 00:24:26,620 Ryn and I are on our way. 454 00:24:26,620 --> 00:24:27,880 Of course. 455 00:24:27,880 --> 00:24:30,040 If I find Levi, I'll text you. 456 00:24:31,040 --> 00:24:32,080 Helen? 457 00:24:33,460 --> 00:24:34,750 Be careful. 458 00:24:35,540 --> 00:24:36,750 We will. 459 00:24:36,750 --> 00:24:37,540 Ready? 460 00:24:37,540 --> 00:24:39,670 Yeah. 461 00:24:39,670 --> 00:24:40,830 Come on. 462 00:24:44,830 --> 00:24:46,960 [whirring] 463 00:24:49,120 --> 00:24:51,790 Ahem. Commander Kyle would like to see you. 464 00:24:53,000 --> 00:24:55,670 Me? Did he say what it's about? 465 00:24:55,670 --> 00:24:56,880 He did not. 466 00:24:56,880 --> 00:25:02,080 [suspenseful music] 467 00:25:10,830 --> 00:25:12,920 We're looking for Beth. 468 00:25:16,920 --> 00:25:18,710 What's going on? 469 00:25:18,710 --> 00:25:20,960 I'm not sure. 470 00:25:20,960 --> 00:25:23,040 Helen, Ricky. Looking for me? 471 00:25:23,040 --> 00:25:24,710 I've been calling you. 472 00:25:24,710 --> 00:25:26,880 Sorry. It's been an unusual day. 473 00:25:26,880 --> 00:25:29,830 Really? Because I'm getting the feeling 474 00:25:29,830 --> 00:25:33,000 that abduction is par for the course around here. 475 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 -No one's been abducted. -Where's Levi? 476 00:25:36,830 --> 00:25:38,170 He's perfectly safe. 477 00:25:38,170 --> 00:25:39,960 He's one of us, Helen. 478 00:25:39,960 --> 00:25:41,040 We wouldn't hurt him. 479 00:25:41,040 --> 00:25:42,120 And yet John is dead. 480 00:25:46,960 --> 00:25:49,120 Maybe the three of us should have a talk. 481 00:25:49,120 --> 00:25:50,960 In private. 482 00:25:53,710 --> 00:25:56,960 -[distressed squeaking] -[recorded mermaid voices] 483 00:26:04,040 --> 00:26:05,960 What's wrong with him? 484 00:26:05,960 --> 00:26:08,920 He's been adversely affected by prolonged exposure 485 00:26:08,920 --> 00:26:10,880 to the recording of your friend's song. 486 00:26:12,210 --> 00:26:13,880 So you're torturing him? 487 00:26:13,880 --> 00:26:16,040 Quite the opposite. 488 00:26:16,040 --> 00:26:18,830 This is the song that you recorded underwater. 489 00:26:18,830 --> 00:26:20,880 We're hoping it'll reverse the damage. 490 00:26:20,880 --> 00:26:23,210 Obviously, we're still in the early stages. 491 00:26:26,040 --> 00:26:27,210 You wanted to see me? 492 00:26:27,210 --> 00:26:28,920 I did. 493 00:26:28,920 --> 00:26:30,120 This way. 494 00:26:32,080 --> 00:26:35,790 So I hear you're doing fertility tests on Ryn. 495 00:26:35,790 --> 00:26:37,080 That's right. 496 00:26:37,080 --> 00:26:39,790 We'd like to understand her reproductive system. 497 00:26:39,790 --> 00:26:41,000 Well, it's come to my attention 498 00:26:41,000 --> 00:26:42,170 you have a male blood sample as well. 499 00:26:42,170 --> 00:26:43,830 Where did you get that? 500 00:26:43,830 --> 00:26:45,880 We got it a while back, 501 00:26:45,880 --> 00:26:48,960 before the rest of Ryn's people went back in the water. 502 00:26:48,960 --> 00:26:50,830 Well, it's important work, 503 00:26:50,830 --> 00:26:52,960 given the rapid decline in their population. 504 00:26:54,250 --> 00:26:56,880 Who told you their population's in decline? 505 00:26:56,880 --> 00:26:59,170 There's nothing that goes on in my lab I don't know about. 506 00:27:00,170 --> 00:27:01,960 Uh, listen, 507 00:27:01,960 --> 00:27:06,120 I'd like to do everything I can to help. 508 00:27:06,120 --> 00:27:08,880 We appreciate it. 509 00:27:08,880 --> 00:27:11,250 Well, the military has done advanced work around the world 510 00:27:11,250 --> 00:27:13,000 with endangered species. 511 00:27:13,000 --> 00:27:15,040 We're using IVF technology 512 00:27:15,040 --> 00:27:17,040 to save the northern white rhino in Africa, 513 00:27:17,040 --> 00:27:20,790 so who's to say that we couldn't accomplish the same thing 514 00:27:20,790 --> 00:27:23,000 for your friends right here? 515 00:27:23,000 --> 00:27:25,880 You're talking about creating mermaid embryos 516 00:27:25,880 --> 00:27:27,120 here in the lab? 517 00:27:27,120 --> 00:27:29,250 It's a possibility, yeah. 518 00:27:29,250 --> 00:27:32,830 If we had access to a male. 519 00:27:32,830 --> 00:27:35,080 [ominous music] 520 00:27:41,210 --> 00:27:42,920 There's Helen's car. 521 00:27:42,920 --> 00:27:45,080 She hasn't answered my texts. 522 00:27:46,080 --> 00:27:47,920 No, no, no. Ryn, wait. 523 00:27:50,040 --> 00:27:53,120 [Helen] John told me how dangerous your little group is. 524 00:27:53,120 --> 00:27:55,290 This is a community. 525 00:27:55,290 --> 00:27:57,170 Yes, we have a secret. 526 00:27:57,170 --> 00:28:00,080 And, yes, they need protection from the outside world. 527 00:28:00,080 --> 00:28:02,120 But they're your secrets, too, Helen. 528 00:28:02,120 --> 00:28:04,120 You can understand that. 529 00:28:04,120 --> 00:28:07,880 And you'd go to any length to preserve it. 530 00:28:07,880 --> 00:28:09,290 Our survival depends on it. 531 00:28:09,290 --> 00:28:11,170 But it doesn't mean we killed John. 532 00:28:11,170 --> 00:28:13,120 My father was also killed. 533 00:28:13,120 --> 00:28:14,920 Or was that just a coincidence? 534 00:28:14,920 --> 00:28:16,210 That happened before I was born. 535 00:28:16,210 --> 00:28:17,330 Oh, so you admit he was killed? 536 00:28:17,330 --> 00:28:19,000 [Beth] I didn't say that. 537 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 Just give her a chance to explain. 538 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 You know... 539 00:28:23,000 --> 00:28:25,250 You know, you can-- you can sit there in judgment. 540 00:28:25,250 --> 00:28:29,210 But can you imagine what would happen if we were found out? 541 00:28:29,210 --> 00:28:32,290 Seeing how "others" are treated in this country? 542 00:28:32,290 --> 00:28:37,880 I can guarantee we'd be victimized, if not rounded up. 543 00:28:37,880 --> 00:28:40,960 You're fearmongering to control these people. 544 00:28:40,960 --> 00:28:44,250 150 years ago, Charles Pownall led a massacre. 545 00:28:44,250 --> 00:28:46,000 You can't be naive enough 546 00:28:46,000 --> 00:28:47,920 to think it couldn't happen today. 547 00:28:47,920 --> 00:28:52,170 That family, the Pownalls, they're all still around. 548 00:28:52,170 --> 00:28:54,920 You know this. You live in Bristol Cove. 549 00:28:54,920 --> 00:28:56,290 [chuckling] 550 00:28:56,290 --> 00:28:57,380 What? 551 00:28:58,920 --> 00:29:00,120 We are Pownalls. 552 00:29:01,250 --> 00:29:02,960 The three of us. 553 00:29:02,960 --> 00:29:05,040 Descended from Charles. 554 00:29:06,170 --> 00:29:07,250 What?! 555 00:29:10,080 --> 00:29:14,170 Our-- Our great- great-grandparents fled from the massacre. 556 00:29:14,170 --> 00:29:16,250 They didn't lead it. 557 00:29:16,250 --> 00:29:18,920 It was on the DNA test that led me to Rick. 558 00:29:18,920 --> 00:29:21,170 [sighs] She never told me that. 559 00:29:21,170 --> 00:29:23,670 The three of us are descended 560 00:29:23,670 --> 00:29:26,580 from the baby Charles had with his mermaid. 561 00:29:27,750 --> 00:29:30,920 Why would our ancestors hide the truth? 562 00:29:30,920 --> 00:29:31,920 Maybe they were scared. 563 00:29:31,920 --> 00:29:33,620 [knock on door] 564 00:29:33,620 --> 00:29:34,670 Sorry to interrupt. 565 00:29:34,670 --> 00:29:35,710 We're ready out here. 566 00:29:35,710 --> 00:29:36,880 Thank you. 567 00:29:40,790 --> 00:29:43,540 I am warning you. Don't say a word. 568 00:29:43,540 --> 00:29:44,880 No one can know. 569 00:29:58,750 --> 00:29:59,960 [door opens] 570 00:30:05,000 --> 00:30:06,620 My God. 571 00:30:12,620 --> 00:30:13,620 You are okay? 572 00:30:13,620 --> 00:30:15,830 Yes. Okay. 573 00:30:15,830 --> 00:30:17,620 We go. 574 00:30:17,620 --> 00:30:19,000 We just need to find Helen. 575 00:30:21,830 --> 00:30:24,000 Meredith? Who's this? 576 00:30:25,580 --> 00:30:26,670 [gasp] 577 00:30:28,750 --> 00:30:31,750 [dramatic music] 578 00:30:38,040 --> 00:30:41,000 [dramatic music] 579 00:30:43,460 --> 00:30:44,710 What is your name? 580 00:30:44,710 --> 00:30:45,830 I am Ryn. 581 00:30:45,830 --> 00:30:49,170 Ryn. I am Beth. 582 00:30:49,170 --> 00:30:50,830 I'm so glad you came. 583 00:30:50,830 --> 00:30:53,000 -Where's Helen? -And who are you? 584 00:30:53,000 --> 00:30:54,920 This is Ben. He's with me. 585 00:30:54,920 --> 00:30:56,960 Do we know you? 586 00:30:56,960 --> 00:30:58,620 I don't think so. 587 00:30:58,620 --> 00:31:00,040 Helen is here. She's fine. 588 00:31:00,040 --> 00:31:01,830 We take Levi and go. 589 00:31:01,830 --> 00:31:04,830 No, no, please. Don't go yet. 590 00:31:04,830 --> 00:31:06,670 We've waited so long. 591 00:31:06,670 --> 00:31:08,880 We weren't sure if those like you 592 00:31:08,880 --> 00:31:10,620 would ever return to land. 593 00:31:12,830 --> 00:31:13,880 We're your... 594 00:31:15,750 --> 00:31:16,790 family. 595 00:31:18,960 --> 00:31:20,750 Family. 596 00:31:20,750 --> 00:31:22,830 We'd love it if you could join us. 597 00:31:22,830 --> 00:31:24,880 Ben, you're invited, too. 598 00:31:24,880 --> 00:31:26,080 We have to go. 599 00:31:26,080 --> 00:31:28,830 Ryn and Levi are going back to the water. 600 00:31:28,830 --> 00:31:30,620 Back? Oh, no, please. 601 00:31:30,620 --> 00:31:32,000 Please don't go. 602 00:31:35,830 --> 00:31:37,880 These are our people. 603 00:31:37,880 --> 00:31:38,920 We stay. 604 00:31:41,000 --> 00:31:45,000 [male singer] ♪ I'm gonna come out swingin' ♪ 605 00:31:45,000 --> 00:31:48,710 -♪ I ain't backin' down ♪ -Xander McClure? 606 00:31:48,710 --> 00:31:49,920 I'm Ian Sutton. 607 00:31:49,920 --> 00:31:51,750 I know you? 608 00:31:51,750 --> 00:31:54,710 -Hey, Sutton. -Hey. 609 00:31:54,710 --> 00:31:57,710 Uh, Xan, this is the guy I was telling you about. 610 00:31:57,710 --> 00:31:59,790 The, uh-- The reporter? 611 00:31:59,790 --> 00:32:01,670 Oh, yeah. Hey. 612 00:32:01,670 --> 00:32:03,670 Uh, what can we do for you? 613 00:32:03,670 --> 00:32:06,790 You two have a minute to chat about the Klesco Oil attack? 614 00:32:06,790 --> 00:32:08,960 -Uh... -Sure. 615 00:32:08,960 --> 00:32:10,880 -Why not? -Why not? 616 00:32:10,880 --> 00:32:12,080 ♪ I'm unstoppable ♪ 617 00:32:12,080 --> 00:32:13,790 Yeah, sure. Why not? 618 00:32:28,170 --> 00:32:31,790 [suspenseful music] 619 00:33:11,830 --> 00:33:13,080 [Ian] You know, I spoke with a fisherman 620 00:33:13,080 --> 00:33:15,080 who remembers seeing you two the night of the attack 621 00:33:15,080 --> 00:33:17,750 out on the water. 622 00:33:17,750 --> 00:33:18,790 Oh, yeah? Who? 623 00:33:18,790 --> 00:33:20,080 Anonymous source. 624 00:33:20,080 --> 00:33:21,750 They said your boat was out there 625 00:33:21,750 --> 00:33:24,170 about three miles from the Klesco drillship. 626 00:33:24,170 --> 00:33:27,040 Isn't that the same length of fishing line 627 00:33:27,040 --> 00:33:28,750 you guys purchased that day? 628 00:33:28,750 --> 00:33:30,080 -At, uh... -[snaps] 629 00:33:30,080 --> 00:33:32,170 ...Walker Fishing Supply. 630 00:33:32,170 --> 00:33:34,750 See, the thing I can't tell in all this is 631 00:33:34,750 --> 00:33:36,920 how the North Star burned. 632 00:33:37,920 --> 00:33:40,080 Fuel line malfunction. 633 00:33:41,750 --> 00:33:44,000 What exactly are you saying? 634 00:33:44,000 --> 00:33:46,210 I know you two had something to do with what happened out there. 635 00:33:46,210 --> 00:33:48,790 Sounds to me like you got nothing more than a theory. 636 00:33:48,790 --> 00:33:51,790 Look, I know something bigger's happening here. 637 00:33:51,790 --> 00:33:53,040 Something with the military 638 00:33:53,040 --> 00:33:55,080 and whatever creature you guys caught way back when. 639 00:33:56,040 --> 00:33:57,710 That's what I'm really after. 640 00:33:57,710 --> 00:33:59,620 If you guys can give me proof of these things, 641 00:33:59,620 --> 00:34:01,500 something better than that crappy video you showed me, 642 00:34:01,500 --> 00:34:03,750 I'll make that the story. 643 00:34:03,750 --> 00:34:05,790 I'll leave you and your eco-terrorism out of it. 644 00:34:11,500 --> 00:34:12,790 Here's my card. 645 00:34:12,790 --> 00:34:14,750 I'm sure you two wanna talk it over. 646 00:34:19,380 --> 00:34:24,620 [playing folk melody] 647 00:34:24,620 --> 00:34:28,500 Something very odd is going on around here. 648 00:34:37,580 --> 00:34:41,880 We have two new family members joining us tonight, 649 00:34:41,880 --> 00:34:44,620 and I don't just mean Helen and Rick, 650 00:34:44,620 --> 00:34:46,830 who some of you have already met. 651 00:34:46,830 --> 00:34:48,880 Our family is blessed to be joined 652 00:34:48,880 --> 00:34:52,880 by two full-bloods. 653 00:34:52,880 --> 00:34:54,620 [excited murmurs] 654 00:35:00,460 --> 00:35:01,670 There's Helen. 655 00:35:01,670 --> 00:35:03,460 You think these people are bad? 656 00:35:03,460 --> 00:35:05,420 I'm don't know what they want from you. 657 00:35:06,750 --> 00:35:08,540 Ryn, Levi, 658 00:35:08,540 --> 00:35:10,460 would you come with me? 659 00:35:11,710 --> 00:35:15,460 [suspenseful music] 660 00:35:25,620 --> 00:35:27,790 Ryn insisted on staying. 661 00:35:27,790 --> 00:35:30,790 This place is getting stranger by the minute. 662 00:35:30,790 --> 00:35:33,830 Everyone, this is Ryn 663 00:35:34,920 --> 00:35:36,540 and Levi. 664 00:35:40,880 --> 00:35:43,880 "'Why do you look toward the sea,' they ask? 665 00:35:45,880 --> 00:35:47,880 The sistren who swam from you 666 00:35:47,880 --> 00:35:50,830 shall presently emerge. 667 00:35:50,830 --> 00:35:53,830 Our sistren who rise shall be strong. 668 00:35:55,620 --> 00:35:58,790 Warriors of land and sea." 669 00:36:04,500 --> 00:36:09,500 Well, there goes my future. Again. 670 00:36:09,500 --> 00:36:11,830 Eco-terrorism isn't gonna look great on my résumé. 671 00:36:11,830 --> 00:36:13,670 You think he'd take a bribe? 672 00:36:13,670 --> 00:36:14,710 What are you gonna bribe him with? 673 00:36:14,710 --> 00:36:16,670 Yeah, good point. 674 00:36:16,670 --> 00:36:18,500 But we gotta give him something. 675 00:36:18,500 --> 00:36:20,580 Just to shut him up till this thing dies down. 676 00:36:20,580 --> 00:36:21,670 Like what? 677 00:36:22,750 --> 00:36:23,880 Like her. 678 00:36:26,960 --> 00:36:28,670 No. 679 00:36:28,670 --> 00:36:30,830 No, we're not gonna do that, man. 680 00:36:30,830 --> 00:36:32,880 We gotta think of something else. 681 00:36:36,830 --> 00:36:40,540 [ominous music] 682 00:36:42,790 --> 00:36:45,580 [Helen] Ben, it's happening again. 683 00:36:46,670 --> 00:36:47,670 [whispers] Go. 684 00:36:50,670 --> 00:36:51,790 [Helen laughs] 685 00:36:53,580 --> 00:36:55,830 [Ryn and Levi hissing] 686 00:37:01,750 --> 00:37:02,750 [savage grunt] 687 00:37:05,710 --> 00:37:07,750 [both hissing] 688 00:37:08,330 --> 00:37:10,170 Not in here! Not in here. 689 00:37:16,380 --> 00:37:18,170 We gotta get you guys back in the water. 690 00:37:18,170 --> 00:37:19,380 Now. Go. 691 00:37:19,380 --> 00:37:20,620 Yes, that would be-- 692 00:37:24,380 --> 00:37:27,250 Yeah, I know why you look so familiar. 693 00:37:27,250 --> 00:37:28,250 You're a Pownall. 694 00:37:28,250 --> 00:37:30,460 Uh, you must be mistaken. 695 00:37:30,460 --> 00:37:32,460 This man is a Pownall. 696 00:37:32,460 --> 00:37:34,460 He's a descendant of Charles, 697 00:37:34,460 --> 00:37:35,460 who killed our kind. 698 00:37:35,460 --> 00:37:37,330 [shocked murmurs] 699 00:37:38,580 --> 00:37:41,290 I think now would be a very good time 700 00:37:41,290 --> 00:37:43,540 for me to tell your friends 701 00:37:43,540 --> 00:37:46,380 that there's more than one descendent of Charles Pownall here. 702 00:37:46,380 --> 00:37:47,500 They'd never believe you. 703 00:37:47,500 --> 00:37:49,330 Why don't we find out? 704 00:37:49,330 --> 00:37:51,540 I'm a friend. I'm not here to hurt anyone. 705 00:37:56,420 --> 00:37:57,670 Our visitors would like to leave. 706 00:37:59,330 --> 00:38:01,210 Back off. 707 00:38:01,210 --> 00:38:03,460 So you're just gonna let them all go, huh? 708 00:38:03,460 --> 00:38:04,500 [Beth] Don't worry. 709 00:38:06,620 --> 00:38:08,380 We'll get them back. 710 00:38:17,210 --> 00:38:20,290 You don't tell me before about your family. 711 00:38:20,290 --> 00:38:22,290 We talk about it, and you say nothing. 712 00:38:22,290 --> 00:38:23,380 I was afraid. 713 00:38:23,380 --> 00:38:25,540 -Afraid? -Of this. 714 00:38:25,540 --> 00:38:28,500 Of you thinking that I am the same as Charles. 715 00:38:28,500 --> 00:38:31,540 Ben is friend. 716 00:38:31,540 --> 00:38:32,670 Yeah, I'm trying to be. 717 00:38:34,290 --> 00:38:36,670 In water, we kill for food, protection. 718 00:38:38,380 --> 00:38:40,670 Ben's family kill because they are angry. 719 00:38:40,670 --> 00:38:42,670 Murder. 720 00:38:42,670 --> 00:38:46,540 I'm ashamed that I am related to someone who could do that. 721 00:38:46,540 --> 00:38:48,500 Yes. Shame. 722 00:38:48,500 --> 00:38:50,250 I made a mistake. 723 00:38:51,620 --> 00:38:53,250 I should have told you. 724 00:38:55,250 --> 00:38:58,330 [phone buzzing] 725 00:39:00,290 --> 00:39:01,380 Hey, we got Levi. 726 00:39:01,380 --> 00:39:03,250 So he's okay? 727 00:39:03,250 --> 00:39:04,330 Yeah, he's fine. 728 00:39:05,670 --> 00:39:08,290 We're almost there. 729 00:39:08,290 --> 00:39:10,620 [male singer] ♪ Watch and wait ♪ 730 00:39:10,620 --> 00:39:13,670 ♪ It's closer every step you take ♪ 731 00:39:14,710 --> 00:39:17,330 ♪ You can't run ♪ 732 00:39:19,380 --> 00:39:22,540 ♪ You can't hide ♪ 733 00:39:23,750 --> 00:39:26,460 ♪ On and on and on ♪ 734 00:39:26,460 --> 00:39:28,290 ♪ The bell is ringing ♪ 735 00:39:28,290 --> 00:39:29,670 ♪ And they know you're here ♪ 736 00:39:29,670 --> 00:39:31,330 Ryn, you're beautiful. 737 00:39:33,290 --> 00:39:34,380 Time to go in the water. 738 00:39:35,710 --> 00:39:37,500 Make more. 739 00:39:40,330 --> 00:39:42,670 -♪ On and on and on ♪ -Ryn. 740 00:39:42,670 --> 00:39:44,380 ♪ The bell is ringing ♪ 741 00:39:44,380 --> 00:39:47,750 ♪ And they know you're here ♪ 742 00:39:47,750 --> 00:39:50,500 ♪ On and on and on ♪ 743 00:39:50,500 --> 00:39:52,330 ♪ The bell is ringing ♪ 744 00:39:52,330 --> 00:39:54,750 ♪ Oh, the time is near ♪ 745 00:39:54,750 --> 00:39:58,790 ♪ I see your halo fallin' ♪ 746 00:39:58,790 --> 00:40:02,750 ♪ Comin' unstable, darlin' ♪ 747 00:40:02,750 --> 00:40:04,750 ♪ Don't cry for mercy ♪ 748 00:40:04,750 --> 00:40:06,790 ♪ Nobody's comin' ♪ 749 00:40:06,790 --> 00:40:10,750 ♪ I see your halo fallin' ♪ 750 00:40:10,750 --> 00:40:14,580 ♪ I see your halo fallin' ♪ 751 00:40:14,580 --> 00:40:17,710 ♪ Comin' unstable, darlin' ♪ 752 00:40:26,380 --> 00:40:27,580 Let's get some rest. 753 00:40:29,500 --> 00:40:31,620 We might not wanna go back to your place. 754 00:40:32,710 --> 00:40:34,670 What do you mean? 755 00:40:34,670 --> 00:40:36,750 There are cameras in the houseboat. 756 00:40:38,380 --> 00:40:39,540 They've been watching us? 757 00:40:39,540 --> 00:40:41,420 Who knows how long. 758 00:40:42,500 --> 00:40:44,460 They were watching this morning. 759 00:40:57,540 --> 00:40:59,830 Hey, man, if you're looking to kill me, just say so. 760 00:40:59,830 --> 00:41:01,500 I'm not gonna kill you, man. 761 00:41:01,500 --> 00:41:02,790 I just want to show you something. 762 00:41:06,540 --> 00:41:08,500 What the hell? 763 00:41:08,500 --> 00:41:10,670 [Ian] What is this? 764 00:41:10,670 --> 00:41:11,710 A graveyard? 765 00:41:16,380 --> 00:41:17,790 [Xander] Yeah, used to be. 766 00:41:19,670 --> 00:41:21,620 Looks like somebody beat us to it. 767 00:41:21,620 --> 00:41:25,460 [dramatic music] 768 00:41:27,500 --> 00:41:29,540 [high-pitched call] 769 00:41:32,880 --> 00:41:36,500 [music playing] 51295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.