Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,210
[Helen]
Previously on Siren.
2
00:00:01,210 --> 00:00:02,380
It looks like a person.
3
00:00:02,380 --> 00:00:04,000
A person in a place
4
00:00:04,000 --> 00:00:05,210
impossible to reach
without gear.
5
00:00:05,210 --> 00:00:07,040
What do you think it means?
6
00:00:07,040 --> 00:00:09,080
Ricky, is there something
you're not telling me?
7
00:00:09,080 --> 00:00:12,000
Helen's made contact
with our kind.
8
00:00:12,000 --> 00:00:14,080
[Beth] You're telling me
they're in Bristol Cove?
9
00:00:14,080 --> 00:00:17,170
Do you think
the group was capable
of murdering my father?
10
00:00:17,170 --> 00:00:20,000
They'd do anything
to protect the secret.
11
00:00:21,120 --> 00:00:22,290
They will be watching.
12
00:00:23,500 --> 00:00:25,210
[Ben] It'll be okay.
13
00:00:25,210 --> 00:00:27,040
We can't let them
see everything.
14
00:00:27,040 --> 00:00:28,460
Not dark anymore.
15
00:00:28,460 --> 00:00:31,210
Whatever you were
exposed to down there,
16
00:00:31,210 --> 00:00:33,210
it helped.
17
00:00:33,210 --> 00:00:35,290
This pattern of you
not trusting me's
getting really old.
18
00:00:35,290 --> 00:00:37,120
What am I supposed
to tell my C.O.?
19
00:00:37,120 --> 00:00:39,330
Tell him that the mission
was a success.
20
00:00:39,330 --> 00:00:40,380
I'm on your side.
21
00:00:40,380 --> 00:00:42,120
I need you to remember that.
22
00:00:42,120 --> 00:00:44,290
[dramatic music]
23
00:00:51,120 --> 00:00:52,380
-Hey.
-Hey.
24
00:00:55,210 --> 00:00:56,420
Thanks for meeting me.
25
00:00:56,420 --> 00:00:58,080
Yeah. Tell me you got
something more interesting
26
00:00:58,080 --> 00:01:00,120
than a pileup on the I-5.
27
00:01:00,120 --> 00:01:02,420
Interesting enough
that people in high places
want it buried.
28
00:01:02,420 --> 00:01:03,460
Oh, yeah?
29
00:01:03,460 --> 00:01:05,120
Take a look at that.
30
00:01:05,120 --> 00:01:07,170
Tell me
if it's the real thing.
31
00:01:11,290 --> 00:01:12,330
Who is it?
32
00:01:12,330 --> 00:01:14,120
No clue.
33
00:01:14,120 --> 00:01:15,540
It was taken the night
the Klesco drill rig went down.
34
00:01:15,540 --> 00:01:17,120
Underwater at the site.
35
00:01:18,420 --> 00:01:22,250
Lighting, shadow, proportions.
36
00:01:22,250 --> 00:01:23,540
There's no breaks
in the footage.
37
00:01:23,540 --> 00:01:25,120
Doesn't look like
it was computer generated.
38
00:01:25,120 --> 00:01:27,120
So it's authentic?
39
00:01:27,120 --> 00:01:29,210
Well, it hasn't been doctored,
if that's what you're asking.
40
00:01:29,210 --> 00:01:30,540
[punching buttons]
41
00:01:30,540 --> 00:01:32,460
How deep
did you say this was?
42
00:01:32,460 --> 00:01:34,380
About 2,500 feet.
43
00:01:34,380 --> 00:01:36,080
No human could dive that deep.
44
00:01:37,250 --> 00:01:39,080
I think somebody
must be messing with you.
45
00:01:40,330 --> 00:01:42,460
-Can you enhance it?
-Mm-hmm.
46
00:01:50,420 --> 00:01:51,500
Who are you?
47
00:01:55,330 --> 00:01:58,420
[soft music]
48
00:02:10,380 --> 00:02:11,420
Morning.
49
00:02:13,420 --> 00:02:15,250
Ben and Maddie are better.
50
00:02:17,380 --> 00:02:18,380
Yeah.
51
00:02:20,120 --> 00:02:22,540
Going to that place,
I feel like myself again.
52
00:02:24,170 --> 00:02:25,170
Thank you
53
00:02:26,210 --> 00:02:27,330
for taking us.
54
00:02:33,500 --> 00:02:35,250
We make love?
55
00:03:04,210 --> 00:03:07,540
[ominous music]
56
00:03:15,540 --> 00:03:19,210
[high-pitched call]
57
00:03:19,210 --> 00:03:20,620
[phone buzzing]
58
00:03:27,670 --> 00:03:29,250
Helen?
59
00:03:29,250 --> 00:03:30,670
I had an unexpected visitor.
60
00:03:30,670 --> 00:03:32,420
Who's the lucky guy?
61
00:03:32,420 --> 00:03:33,580
You'll never guess.
62
00:03:33,580 --> 00:03:36,330
Tall glass of water,
baby blue eyes.
63
00:03:36,330 --> 00:03:37,500
[movie playing on TV]
64
00:03:37,500 --> 00:03:39,380
Levi's on land.
65
00:03:40,580 --> 00:03:42,330
He showed up
out of the blue.
66
00:03:42,330 --> 00:03:44,380
Imagine my surprise.
67
00:03:44,380 --> 00:03:46,210
But, apparently,
we share
68
00:03:46,210 --> 00:03:48,580
an appreciation
of classic film.
69
00:03:48,580 --> 00:03:50,460
[Ben]
We'll be right over.
70
00:03:51,500 --> 00:03:52,710
[ominous music]
71
00:03:52,710 --> 00:03:54,330
We gotta go.
72
00:03:54,330 --> 00:03:55,580
Ryn, get dressed.
73
00:04:03,330 --> 00:04:04,460
[bell jingles]
74
00:04:04,460 --> 00:04:05,540
Hey.
75
00:04:08,330 --> 00:04:09,670
He's upstairs.
76
00:04:09,670 --> 00:04:11,250
We go.
77
00:04:11,250 --> 00:04:12,540
Uh, Ben, uh...
78
00:04:14,540 --> 00:04:15,710
Everything okay?
79
00:04:17,380 --> 00:04:19,540
These people I met,
the ones like me,
80
00:04:19,540 --> 00:04:21,460
I think they
may be dangerous.
81
00:04:23,250 --> 00:04:25,290
There are things
you should know.
82
00:04:25,290 --> 00:04:27,500
Ryn, I made some tea.
83
00:04:30,290 --> 00:04:31,330
Ryn?
84
00:04:34,620 --> 00:04:36,420
What is this?
85
00:04:36,420 --> 00:04:39,420
It is almost time
to make baby.
86
00:04:41,330 --> 00:04:42,580
Mating season.
87
00:04:42,580 --> 00:04:45,460
This is what happens?
You glow?
88
00:04:46,460 --> 00:04:47,580
Yes.
89
00:04:47,580 --> 00:04:48,670
Glow.
90
00:04:49,670 --> 00:04:51,460
[door opens]
91
00:04:56,710 --> 00:05:00,500
[soft music]
92
00:05:11,620 --> 00:05:13,420
It's mating season.
93
00:05:16,420 --> 00:05:18,670
[Helen]
What is about to go down
94
00:05:18,670 --> 00:05:20,500
in my living room?
95
00:05:21,750 --> 00:05:23,330
Not now.
96
00:05:24,330 --> 00:05:25,500
Soon.
97
00:05:25,500 --> 00:05:28,460
Females know when.
We choose partner.
98
00:05:29,580 --> 00:05:31,420
Good you are here.
99
00:05:31,420 --> 00:05:33,750
We will go back in water
when I am ready.
100
00:05:38,420 --> 00:05:39,420
You and Levi?
101
00:05:40,750 --> 00:05:42,330
Important.
102
00:05:43,330 --> 00:05:45,580
Their population is dwindling.
103
00:05:45,580 --> 00:05:47,540
[Ryn]
Another problem, too.
104
00:05:47,540 --> 00:05:49,750
We are many seasons
without babies.
105
00:05:51,790 --> 00:05:53,420
No one's gotten pregnant?
106
00:05:53,420 --> 00:05:54,580
How long?
107
00:05:55,670 --> 00:05:56,710
Very long.
108
00:05:58,460 --> 00:06:01,620
Birthrates are down
in almost all marine mammals.
109
00:06:01,620 --> 00:06:02,620
Why?
110
00:06:02,620 --> 00:06:03,710
Lot of reasons.
111
00:06:03,710 --> 00:06:05,710
Pollution, global warming.
112
00:06:05,710 --> 00:06:08,620
[Maddie] Pesticides,
pharmaceutical waste.
113
00:06:08,620 --> 00:06:09,830
I'm so sorry, Ryn.
114
00:06:09,830 --> 00:06:12,540
We could run tests
on both of you.
115
00:06:12,540 --> 00:06:15,460
Try to find out
what the problem is
before you go back.
116
00:06:16,670 --> 00:06:18,500
Ben can fix.
117
00:06:18,500 --> 00:06:19,710
Maybe.
118
00:06:19,710 --> 00:06:21,710
We can try to figure out
what's going on.
119
00:06:23,620 --> 00:06:26,460
[rock music playing
in The Anchor]
120
00:06:28,460 --> 00:06:29,540
Hey, yo.
121
00:06:29,540 --> 00:06:30,540
Where's Aquaman?
122
00:06:30,540 --> 00:06:31,670
He still with Helen?
123
00:06:31,670 --> 00:06:33,380
What's going on?
124
00:06:33,380 --> 00:06:35,750
Those dudes, the ones
from the poker game,
125
00:06:35,750 --> 00:06:37,750
they came by my place
last night.
126
00:06:37,750 --> 00:06:39,540
I had to scale the balcony.
127
00:06:39,540 --> 00:06:41,710
Thank God
Janine was at her mom's.
128
00:06:41,710 --> 00:06:43,620
I need him back, man.
To stand watch.
129
00:06:43,620 --> 00:06:45,620
He's not your bodyguard, man.
130
00:06:45,620 --> 00:06:46,830
I mean, you got yourself
into this mess.
131
00:06:46,830 --> 00:06:49,540
You gotta just find a way
to earn that money back.
132
00:06:49,540 --> 00:06:51,540
How? I can
barely pay my own bills.
133
00:06:51,540 --> 00:06:54,830
I don't know, maybe get
a boring, shitty job
134
00:06:54,830 --> 00:06:56,750
like the rest of us?
135
00:06:56,750 --> 00:06:58,670
Now, if you'll excuse me,
136
00:06:58,670 --> 00:07:00,420
there is a, uh--
137
00:07:00,420 --> 00:07:03,500
a mess in the men's room
that I have to clean up.
138
00:07:03,500 --> 00:07:04,790
Yeah, don't ask.
139
00:07:04,790 --> 00:07:06,500
[Ben]
All right, just a pinch.
140
00:07:09,580 --> 00:07:10,880
Blood.
141
00:07:10,880 --> 00:07:14,460
Yes. We're gonna take
yours and Ryn's to the lab.
142
00:07:14,460 --> 00:07:16,420
Gonna test
for any hormones or chemicals
143
00:07:16,420 --> 00:07:17,880
that might be causing
the infertility.
144
00:07:17,880 --> 00:07:20,710
Infertility.
This means no babies?
145
00:07:20,710 --> 00:07:22,620
There might be
an obvious cause.
146
00:07:22,620 --> 00:07:23,920
Hopefully we can
figure it out.
147
00:07:23,920 --> 00:07:25,880
We'll also check
your reproductive health--
148
00:07:25,880 --> 00:07:27,670
what's happening
inside you--
149
00:07:27,670 --> 00:07:30,540
with a doctor
before you go back.
150
00:07:30,540 --> 00:07:32,620
-Levi, too?
-His blood will help us,
151
00:07:32,620 --> 00:07:34,830
but we want to keep him
away from the lab.
152
00:07:34,830 --> 00:07:38,460
It's better if the military
doesn't know he's on land.
153
00:07:38,460 --> 00:07:39,790
Yes. Safer.
154
00:07:39,790 --> 00:07:42,620
All right, I'm gonna
take Levi to Helen's.
155
00:07:42,620 --> 00:07:43,920
I'll meet you guys
back at the lab.
156
00:07:50,540 --> 00:07:51,670
-Hey, man.
-Ben.
157
00:07:53,620 --> 00:07:55,830
Hey, how's
the, uh, internship?
158
00:07:56,830 --> 00:07:58,460
Lot of blood.
159
00:07:58,460 --> 00:08:01,790
A sea lion got injured.
160
00:08:01,790 --> 00:08:03,620
Can I do anything for you?
161
00:08:03,620 --> 00:08:04,790
Um...
162
00:08:07,920 --> 00:08:10,620
I've got a source
at Klesco Oil.
163
00:08:10,620 --> 00:08:11,620
He claims the military
is covering up
164
00:08:11,620 --> 00:08:12,710
what happened with the rig.
165
00:08:12,710 --> 00:08:14,710
The military?
166
00:08:14,710 --> 00:08:16,580
Why-- Why would
they be involved?
167
00:08:16,580 --> 00:08:18,540
I don't know. I thought you
might have a theory.
168
00:08:18,540 --> 00:08:20,710
It sounds
pretty far-fetched to me.
169
00:08:20,710 --> 00:08:22,790
The guy seems to know
what he's talking about, though.
170
00:08:22,790 --> 00:08:25,500
I also got my hands
on some surveillance footage.
171
00:08:25,500 --> 00:08:26,920
-Surveillance footage?
-[door opens]
172
00:08:28,710 --> 00:08:29,960
-Ian.
-Hey, Maddie.
173
00:08:29,960 --> 00:08:32,500
Good to see you.
174
00:08:32,500 --> 00:08:34,710
This is, uh, Ryn,
our other intern.
175
00:08:34,710 --> 00:08:36,790
Maddie, why don't
you go on ahead?
176
00:08:36,790 --> 00:08:38,830
-We'll catch up.
-Sure.
177
00:08:43,750 --> 00:08:44,880
-You were saying?
-What?
178
00:08:46,000 --> 00:08:47,670
You said
you had some footage.
179
00:08:48,750 --> 00:08:50,670
Oh, yeah.
Yeah, I do.
180
00:08:52,000 --> 00:08:53,880
But it's too dark and grainy
to be any good.
181
00:08:55,710 --> 00:08:57,790
Okay. Uh...
182
00:08:57,790 --> 00:09:00,580
If I hear anything,
I'll let you know.
183
00:09:00,580 --> 00:09:02,580
-Yeah.
-All right, I gotta go.
184
00:09:02,580 --> 00:09:05,620
[dramatic music]
185
00:09:20,920 --> 00:09:23,580
Uh, I'm looking for John.
186
00:09:25,120 --> 00:09:26,290
Are you a family member?
187
00:09:26,290 --> 00:09:27,500
You could say that.
188
00:09:29,170 --> 00:09:30,460
I'm sorry to be
the one to tell you.
189
00:09:32,170 --> 00:09:33,380
John passed away
last night.
190
00:09:39,460 --> 00:09:41,380
I was, uh,
191
00:09:41,380 --> 00:09:44,210
just here yesterday.
192
00:09:44,210 --> 00:09:47,460
It was very unexpected.
In his sleep.
193
00:09:47,460 --> 00:09:48,460
[Helen] Um...
194
00:09:52,580 --> 00:09:57,210
Did you, uh, notice
anything, um, unusual?
195
00:09:57,210 --> 00:10:01,460
I mean, was he showing
signs of dementia--
196
00:10:01,460 --> 00:10:04,250
confusion or paranoia?
197
00:10:04,250 --> 00:10:08,460
Oh, no. I brought him
his dinner last night,
198
00:10:08,460 --> 00:10:10,580
and he was
his usual cheerful self.
199
00:10:10,580 --> 00:10:13,250
If it's any comfort,
I'm told it was peaceful.
200
00:10:14,420 --> 00:10:17,250
Well, at least we can
be thankful for that.
201
00:10:32,580 --> 00:10:33,620
[door buzzes]
202
00:10:40,670 --> 00:10:43,500
You and Ryn have
a strong connection.
203
00:10:43,500 --> 00:10:46,620
Something chemical
between you.
204
00:10:46,620 --> 00:10:48,420
Chemical?
205
00:10:48,420 --> 00:10:50,580
You're drawn
to each other.
206
00:10:50,580 --> 00:10:51,670
Yes.
207
00:10:51,670 --> 00:10:56,540
In mating season,
this feeling comes.
208
00:10:56,540 --> 00:10:58,580
Not Levi's choice.
209
00:10:58,580 --> 00:11:02,580
On land, men make choice.
210
00:11:02,580 --> 00:11:04,460
And women, too.
211
00:11:04,460 --> 00:11:06,500
Ben mates with Maddie.
212
00:11:06,500 --> 00:11:08,580
Yes.
213
00:11:08,580 --> 00:11:12,250
Uh, we call it sex.
214
00:11:12,250 --> 00:11:14,420
It's another word for mate.
215
00:11:14,420 --> 00:11:16,250
Who else Ben mates with?
216
00:11:18,710 --> 00:11:21,420
Well, Ryn.
217
00:11:25,420 --> 00:11:28,750
Maybe Ben and Ryn make baby.
218
00:11:31,380 --> 00:11:33,330
That wouldn't help
your species, though.
219
00:11:38,540 --> 00:11:41,290
So, what, you're just
camping out here now, or... ?
220
00:11:41,290 --> 00:11:43,580
Hey, I'm taking your advice
and looking for jobs.
221
00:11:43,580 --> 00:11:45,380
Legit ones.
222
00:11:45,380 --> 00:11:46,620
Okay. Anything good?
223
00:11:46,620 --> 00:11:48,620
Mm, sous chef?
224
00:11:48,620 --> 00:11:51,540
Dude, you barely know
how to use a knife and fork.
225
00:11:51,540 --> 00:11:54,290
Ah, requires
culinary school anyway.
226
00:11:54,290 --> 00:11:56,580
Oh, there's a good one--
Deputy Sheriff. Hmm?
227
00:11:56,580 --> 00:11:58,620
Good pay, good benefits.
228
00:11:58,620 --> 00:12:01,750
Shit, no DUIs.
229
00:12:01,750 --> 00:12:04,460
I told you prom night
would bite you in the ass.
230
00:12:04,460 --> 00:12:05,620
Why is this so hard?
231
00:12:05,620 --> 00:12:07,670
I just want minimal hours,
maximum capital,
232
00:12:07,670 --> 00:12:09,330
and no one to answer to.
233
00:12:09,330 --> 00:12:10,540
You should just run
for President.
234
00:12:10,540 --> 00:12:11,540
I hear there's
gonna be an opening.
235
00:12:11,540 --> 00:12:12,790
Yeah, I'd be good, too.
236
00:12:12,790 --> 00:12:15,500
Just keep looking, yeah?
237
00:12:15,500 --> 00:12:17,580
-You'll find something.
-Yeah.
238
00:12:18,620 --> 00:12:21,790
Oh, you're very good at that.
239
00:12:21,790 --> 00:12:24,330
Like in ocean.
240
00:12:24,330 --> 00:12:25,500
It's beautiful.
241
00:12:25,500 --> 00:12:26,710
You keep working.
242
00:12:26,710 --> 00:12:30,460
I need to make
a phone call.
243
00:12:30,460 --> 00:12:32,380
I will watch Helen's shop.
244
00:12:32,380 --> 00:12:33,420
Thank you.
245
00:12:39,620 --> 00:12:41,330
[Maddie] Any change?
246
00:12:41,330 --> 00:12:42,750
Well, compared
to her baseline,
247
00:12:42,750 --> 00:12:45,790
she has elevated
levels of estrogen
and progesterone.
248
00:12:45,790 --> 00:12:47,710
That makes sense.
249
00:12:47,710 --> 00:12:50,710
Yes. My body change
during mating season.
250
00:12:50,710 --> 00:12:52,420
I glow.
251
00:12:52,420 --> 00:12:55,670
What are those?
Are they hormones, too?
252
00:12:56,790 --> 00:12:58,380
They're similar,
253
00:12:58,380 --> 00:12:59,790
but they're not an exact match.
254
00:12:59,790 --> 00:13:02,380
I never seen anything
like them before.
255
00:13:02,380 --> 00:13:03,620
I'll have them analyzed,
256
00:13:03,620 --> 00:13:07,670
but in the meantime,
I would like to do an MRI.
257
00:13:07,670 --> 00:13:12,460
Uh, he just wants to take
images. Like photos.
258
00:13:12,460 --> 00:13:13,790
It helps us see inside you.
259
00:13:13,790 --> 00:13:15,790
Like we did
for my brain and Ben's.
260
00:13:18,460 --> 00:13:20,460
Okay, yes. We look inside.
261
00:13:23,460 --> 00:13:24,750
[keypad clicking]
262
00:13:24,750 --> 00:13:26,710
[line ringing]
263
00:13:26,710 --> 00:13:29,460
-Hello?
-Rick, it's Helen.
264
00:13:29,460 --> 00:13:31,420
I'm sorry
to bother you at work.
265
00:13:31,420 --> 00:13:34,880
-Is everything okay?
-No, it's not.
266
00:13:34,880 --> 00:13:39,420
John Rooney, the older man
we met at the picnic?
267
00:13:40,580 --> 00:13:41,750
He's dead.
268
00:13:43,580 --> 00:13:45,500
What happened?
Was he sick?
269
00:13:45,500 --> 00:13:49,460
No. He died yesterday
270
00:13:49,460 --> 00:13:50,750
after suggesting to me
271
00:13:50,750 --> 00:13:52,750
that these people,
our relatives,
272
00:13:52,750 --> 00:13:54,500
may be very dangerous.
273
00:13:55,710 --> 00:13:56,830
Dangerous how?
274
00:13:58,580 --> 00:14:00,540
They may have
murdered my father.
275
00:14:03,710 --> 00:14:05,830
-Is that what he told you?
-Yes.
276
00:14:05,830 --> 00:14:08,710
And he thought that
somebody was watching him.
277
00:14:08,710 --> 00:14:11,540
Maybe they didn't like
that he was talking to me.
278
00:14:11,540 --> 00:14:13,580
So you think
they had him killed?
279
00:14:13,580 --> 00:14:15,920
Well, it seems like
more than a coincidence.
280
00:14:15,920 --> 00:14:17,880
[bell jingles]
281
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
Hello.
282
00:14:27,580 --> 00:14:28,580
Hello.
283
00:14:29,620 --> 00:14:31,540
I'm Beth.
284
00:14:31,540 --> 00:14:32,620
Beth.
285
00:14:35,750 --> 00:14:36,790
You.
286
00:14:37,880 --> 00:14:38,880
You...
287
00:14:41,500 --> 00:14:43,540
are like Helen.
288
00:14:43,540 --> 00:14:45,580
Yes.
289
00:14:45,580 --> 00:14:47,670
Helen and I are family.
290
00:14:48,710 --> 00:14:50,880
Like you and I.
291
00:14:53,620 --> 00:14:54,830
Family.
292
00:14:56,580 --> 00:14:59,750
Did you know there are
many others here on land?
293
00:14:59,750 --> 00:15:00,880
Like us?
294
00:15:01,880 --> 00:15:02,880
Others.
295
00:15:02,880 --> 00:15:04,500
Would you like to meet them?
296
00:15:07,540 --> 00:15:08,960
They are here?
297
00:15:08,960 --> 00:15:10,620
Not far.
298
00:15:10,620 --> 00:15:12,670
They would very much
like to meet you.
299
00:15:12,670 --> 00:15:16,540
Come. I can take you.
300
00:15:18,620 --> 00:15:19,960
I don't know, Helen.
301
00:15:19,960 --> 00:15:21,750
I think you're blowing this
out of proportion.
302
00:15:21,750 --> 00:15:23,580
They did abduct us.
303
00:15:23,580 --> 00:15:25,500
Let's not forget that.
304
00:15:25,500 --> 00:15:26,750
Out of desperation.
305
00:15:26,750 --> 00:15:28,830
Well maybe
this is desperation, too.
306
00:15:28,830 --> 00:15:32,960
My gut is telling me
something is not right.
307
00:15:32,960 --> 00:15:35,500
Well, Beth didn't
trust you, either.
308
00:15:35,500 --> 00:15:36,750
Not until I told her.
309
00:15:38,620 --> 00:15:39,620
Told her what?
310
00:15:39,620 --> 00:15:41,000
That they were here.
311
00:15:42,000 --> 00:15:43,580
Who?
312
00:15:46,710 --> 00:15:47,920
The full-blooded ones.
313
00:15:49,670 --> 00:15:51,580
Oh, Rick.
314
00:15:52,710 --> 00:15:53,830
Oh, you--
315
00:15:53,830 --> 00:15:56,580
Oh, you shouldn't
have done that.
316
00:15:59,670 --> 00:16:00,750
Levi.
317
00:16:00,750 --> 00:16:02,670
-[knocking]
-Levi!
318
00:16:03,960 --> 00:16:05,710
Helen? What's going on?
319
00:16:06,460 --> 00:16:08,330
You need to get over here!
320
00:16:08,330 --> 00:16:10,620
Your sister has taken Levi!
321
00:16:13,380 --> 00:16:15,460
This is me? Inside?
322
00:16:15,460 --> 00:16:17,670
This is
your reproductive system.
323
00:16:17,670 --> 00:16:19,620
-[phone buzzing]
-You have a bicornuate uterus
324
00:16:19,620 --> 00:16:21,830
which can be found
in whales and dolphins.
325
00:16:21,830 --> 00:16:23,670
But you also have
a single ovary,
326
00:16:23,670 --> 00:16:26,580
which is a feature seen
in certain types of sharks.
327
00:16:27,920 --> 00:16:29,000
Sharks.
328
00:16:29,000 --> 00:16:30,750
So she's healthy?
329
00:16:30,750 --> 00:16:33,000
I see no damage,
no abnormalities.
330
00:16:34,000 --> 00:16:35,920
Thanks.
331
00:16:35,920 --> 00:16:37,920
This is great news, Ryn.
332
00:16:37,920 --> 00:16:40,580
Now I just need to analyze
those samples we brought back.
333
00:16:40,580 --> 00:16:42,580
Water from home.
334
00:16:42,580 --> 00:16:45,750
Yeah. If I work quickly,
we may have some answers
before you go back.
335
00:16:45,750 --> 00:16:46,830
Levi's gone.
336
00:16:46,830 --> 00:16:48,830
-Where?
-I don't know.
337
00:16:48,830 --> 00:16:49,830
He went with one
of those people
338
00:16:49,830 --> 00:16:51,670
Helen was telling me about.
339
00:16:51,670 --> 00:16:53,620
Didn't she think
they were dangerous?
340
00:16:54,920 --> 00:16:57,620
Look, you keep
working here.
341
00:16:57,620 --> 00:16:58,960
Ryn can come with me.
342
00:16:58,960 --> 00:17:00,790
Helen said there's
a couple of places
we can check.
343
00:17:03,830 --> 00:17:05,750
Are you serious?
344
00:17:05,750 --> 00:17:09,750
["Waking Up Without You"
by Rhys Lewis playing
in The Anchor]
345
00:17:14,790 --> 00:17:15,960
♪ Early mornin' ♪
346
00:17:15,960 --> 00:17:17,880
♪ Feet are freezin' ♪
347
00:17:17,880 --> 00:17:20,750
Yo, no civilians
behind the bar. Come on.
348
00:17:20,750 --> 00:17:22,790
♪ But I don't mind ♪
349
00:17:22,790 --> 00:17:24,960
♪ It's all right ♪
350
00:17:24,960 --> 00:17:26,880
-Is this yours?
-[Xander] What is it?
351
00:17:26,880 --> 00:17:28,880
Application
for the Sheriff's Academy.
352
00:17:31,080 --> 00:17:32,670
Must be one of the busboys.
353
00:17:32,670 --> 00:17:34,040
Come on, Xan.
You're applying?
354
00:17:38,670 --> 00:17:39,710
Thinking about it.
355
00:17:39,710 --> 00:17:40,920
Whew.
356
00:17:40,920 --> 00:17:43,040
You remember when, um,
it was Career Day
357
00:17:43,040 --> 00:17:45,040
and Maddie's dad came in,
gave a talk?
358
00:17:45,040 --> 00:17:46,920
Must've slept
through that one.
359
00:17:46,920 --> 00:17:49,040
You could really tell
that Dale just--
360
00:17:49,040 --> 00:17:51,670
I don't know,
he loved what he did.
361
00:17:51,670 --> 00:17:53,000
How proud he was.
362
00:17:53,000 --> 00:17:55,880
Just be nice to feel
that way about something.
363
00:17:58,670 --> 00:17:59,710
You should do it.
364
00:18:00,830 --> 00:18:01,830
I'm serious, Xan.
365
00:18:01,830 --> 00:18:02,920
You'd be good.
366
00:18:04,670 --> 00:18:05,670
Yeah?
367
00:18:05,670 --> 00:18:06,830
You would.
368
00:18:10,670 --> 00:18:12,120
[line ringing]
369
00:18:14,880 --> 00:18:16,000
[Bryan] Hello.
370
00:18:16,000 --> 00:18:18,750
I found him.
The one I saw before.
371
00:18:18,750 --> 00:18:20,790
He's with me now.
372
00:18:20,790 --> 00:18:23,000
I need you
to gather the others.
373
00:18:23,000 --> 00:18:24,790
[Bryan] I will.
374
00:18:24,790 --> 00:18:26,040
[beeps]
375
00:18:30,960 --> 00:18:34,120
Voicemail again.
I'm sure she'll call back.
376
00:18:34,120 --> 00:18:37,120
Yeah, well,
we're not waiting
for her to call back.
377
00:18:37,120 --> 00:18:39,040
Ben and Ryn are
on their way
378
00:18:39,040 --> 00:18:41,040
to the other place
where they kept us,
379
00:18:41,040 --> 00:18:44,120
and we need
to get in here.
380
00:18:44,120 --> 00:18:45,960
So what do you want to do,
break in?
381
00:18:45,960 --> 00:18:47,750
No, we'll use the key.
382
00:18:47,750 --> 00:18:49,120
How do you know
there's a key?
383
00:18:49,120 --> 00:18:52,000
It's the suburbs.
There's always a key.
384
00:18:59,080 --> 00:19:01,120
-Helen, no.
-Yes.
385
00:19:05,080 --> 00:19:08,040
My brother-in-law
will press charges.
386
00:19:08,040 --> 00:19:10,790
Relax, we're family.
387
00:19:10,790 --> 00:19:12,960
Huh! You're more afraid
of her than I am.
388
00:19:12,960 --> 00:19:14,080
I'm not afraid.
389
00:19:14,080 --> 00:19:16,170
I'm just trying
to make things right.
390
00:19:16,170 --> 00:19:18,880
Well, maybe you
shouldn't have told her
anything to begin with.
391
00:19:22,880 --> 00:19:25,790
Caspian Ranch.
392
00:19:25,790 --> 00:19:26,790
Sound familiar?
393
00:19:26,790 --> 00:19:27,790
No.
394
00:19:28,920 --> 00:19:32,120
I saw this place
in a photo John had.
395
00:19:35,960 --> 00:19:39,000
[men conversing]
396
00:19:39,000 --> 00:19:41,040
Excuse me.
397
00:19:41,040 --> 00:19:42,170
I don't mean
to bother you.
398
00:19:42,170 --> 00:19:43,710
Any of you happen to be
out on the water
399
00:19:43,710 --> 00:19:45,080
the night
the oil rig went down?
400
00:19:58,000 --> 00:20:00,170
Many tools. Why?
401
00:20:02,000 --> 00:20:04,880
You never know
what you might need.
402
00:20:05,880 --> 00:20:07,040
All right.
403
00:20:17,000 --> 00:20:20,080
[suspenseful music]
404
00:20:25,830 --> 00:20:29,210
Helen said that they
had her in the basement.
405
00:20:29,210 --> 00:20:30,960
Maybe they keep Levi there.
406
00:20:32,290 --> 00:20:33,830
Maybe.
407
00:20:36,920 --> 00:20:38,960
Why they do this?
Take Helen?
408
00:20:38,960 --> 00:20:42,170
They thought she
might tell people
about who they are.
409
00:20:42,170 --> 00:20:44,170
How they're related
to your kind.
410
00:20:44,170 --> 00:20:46,920
Like secret.
They are afraid?
411
00:20:46,920 --> 00:20:49,960
They think
that if humans knew,
412
00:20:49,960 --> 00:20:51,880
they would do
something bad to them.
413
00:20:52,920 --> 00:20:55,210
Yes. This happened
to my people.
414
00:20:55,210 --> 00:20:57,040
Long time ago.
415
00:20:57,040 --> 00:20:58,290
The massacre?
416
00:20:59,960 --> 00:21:03,120
Many, many killed.
417
00:21:03,120 --> 00:21:06,000
Mothers made to watch
their babies die.
418
00:21:08,290 --> 00:21:10,880
Why do humans
do things like this?
419
00:21:13,880 --> 00:21:17,880
Sometimes
because they're afraid.
420
00:21:20,040 --> 00:21:23,290
Sometimes, I don't know,
421
00:21:25,040 --> 00:21:26,080
angry.
422
00:21:26,080 --> 00:21:28,210
You know about this.
423
00:21:30,880 --> 00:21:33,210
Just from
what Helen told me
424
00:21:33,210 --> 00:21:36,000
and from what I read
in her books.
425
00:21:38,040 --> 00:21:39,330
But when things
like that happen,
426
00:21:40,330 --> 00:21:42,120
they're hard to forget.
427
00:21:42,120 --> 00:21:43,290
Yes.
428
00:21:45,080 --> 00:21:46,210
Never forget.
429
00:21:50,250 --> 00:21:53,250
[suspenseful music]
430
00:22:05,080 --> 00:22:06,920
No Levi.
431
00:22:06,920 --> 00:22:08,000
No.
432
00:22:10,170 --> 00:22:11,250
Another room?
433
00:22:12,330 --> 00:22:14,920
Levi?
434
00:22:14,920 --> 00:22:16,170
Yeah,
we should check it out.
435
00:22:23,080 --> 00:22:24,330
[metal snaps]
436
00:22:24,330 --> 00:22:26,250
[lock clatters on floor]
437
00:22:26,250 --> 00:22:29,080
[suspenseful music]
438
00:22:54,210 --> 00:22:55,250
These tools
439
00:22:59,420 --> 00:23:01,000
like ours.
440
00:23:13,880 --> 00:23:15,620
That's Beth's car
right there.
441
00:23:15,620 --> 00:23:17,580
Yeah, this must be the place.
442
00:23:30,880 --> 00:23:32,750
It's happening again.
443
00:23:32,750 --> 00:23:34,830
Yes. I feel.
444
00:23:34,830 --> 00:23:37,830
[soft music]
445
00:23:40,710 --> 00:23:41,750
It's beautiful.
446
00:23:57,620 --> 00:23:58,880
I must wait.
447
00:23:59,960 --> 00:24:01,960
Go in water with Levi.
448
00:24:09,620 --> 00:24:11,040
[phone buzzing]
449
00:24:15,920 --> 00:24:17,620
Hello?
450
00:24:17,620 --> 00:24:21,080
I think we found them
at a ranch in Larchwood.
451
00:24:21,080 --> 00:24:23,040
Beth's car is here.
452
00:24:23,040 --> 00:24:24,960
Send me the address.
453
00:24:24,960 --> 00:24:26,620
Ryn and I are on our way.
454
00:24:26,620 --> 00:24:27,880
Of course.
455
00:24:27,880 --> 00:24:30,040
If I find Levi,
I'll text you.
456
00:24:31,040 --> 00:24:32,080
Helen?
457
00:24:33,460 --> 00:24:34,750
Be careful.
458
00:24:35,540 --> 00:24:36,750
We will.
459
00:24:36,750 --> 00:24:37,540
Ready?
460
00:24:37,540 --> 00:24:39,670
Yeah.
461
00:24:39,670 --> 00:24:40,830
Come on.
462
00:24:44,830 --> 00:24:46,960
[whirring]
463
00:24:49,120 --> 00:24:51,790
Ahem. Commander Kyle
would like to see you.
464
00:24:53,000 --> 00:24:55,670
Me? Did he say
what it's about?
465
00:24:55,670 --> 00:24:56,880
He did not.
466
00:24:56,880 --> 00:25:02,080
[suspenseful music]
467
00:25:10,830 --> 00:25:12,920
We're looking for Beth.
468
00:25:16,920 --> 00:25:18,710
What's going on?
469
00:25:18,710 --> 00:25:20,960
I'm not sure.
470
00:25:20,960 --> 00:25:23,040
Helen, Ricky.
Looking for me?
471
00:25:23,040 --> 00:25:24,710
I've been calling you.
472
00:25:24,710 --> 00:25:26,880
Sorry. It's been
an unusual day.
473
00:25:26,880 --> 00:25:29,830
Really? Because
I'm getting the feeling
474
00:25:29,830 --> 00:25:33,000
that abduction is par
for the course around here.
475
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
-No one's been abducted.
-Where's Levi?
476
00:25:36,830 --> 00:25:38,170
He's perfectly safe.
477
00:25:38,170 --> 00:25:39,960
He's one of us, Helen.
478
00:25:39,960 --> 00:25:41,040
We wouldn't hurt him.
479
00:25:41,040 --> 00:25:42,120
And yet John is dead.
480
00:25:46,960 --> 00:25:49,120
Maybe the three of us
should have a talk.
481
00:25:49,120 --> 00:25:50,960
In private.
482
00:25:53,710 --> 00:25:56,960
-[distressed squeaking]
-[recorded mermaid voices]
483
00:26:04,040 --> 00:26:05,960
What's wrong with him?
484
00:26:05,960 --> 00:26:08,920
He's been adversely affected
by prolonged exposure
485
00:26:08,920 --> 00:26:10,880
to the recording
of your friend's song.
486
00:26:12,210 --> 00:26:13,880
So you're torturing him?
487
00:26:13,880 --> 00:26:16,040
Quite the opposite.
488
00:26:16,040 --> 00:26:18,830
This is the song that
you recorded underwater.
489
00:26:18,830 --> 00:26:20,880
We're hoping
it'll reverse the damage.
490
00:26:20,880 --> 00:26:23,210
Obviously, we're still
in the early stages.
491
00:26:26,040 --> 00:26:27,210
You wanted to see me?
492
00:26:27,210 --> 00:26:28,920
I did.
493
00:26:28,920 --> 00:26:30,120
This way.
494
00:26:32,080 --> 00:26:35,790
So I hear you're doing
fertility tests on Ryn.
495
00:26:35,790 --> 00:26:37,080
That's right.
496
00:26:37,080 --> 00:26:39,790
We'd like to understand
her reproductive system.
497
00:26:39,790 --> 00:26:41,000
Well, it's come
to my attention
498
00:26:41,000 --> 00:26:42,170
you have
a male blood sample as well.
499
00:26:42,170 --> 00:26:43,830
Where did you get that?
500
00:26:43,830 --> 00:26:45,880
We got it a while back,
501
00:26:45,880 --> 00:26:48,960
before the rest
of Ryn's people
went back in the water.
502
00:26:48,960 --> 00:26:50,830
Well, it's important work,
503
00:26:50,830 --> 00:26:52,960
given the rapid decline
in their population.
504
00:26:54,250 --> 00:26:56,880
Who told you
their population's in decline?
505
00:26:56,880 --> 00:26:59,170
There's nothing
that goes on in my lab
I don't know about.
506
00:27:00,170 --> 00:27:01,960
Uh, listen,
507
00:27:01,960 --> 00:27:06,120
I'd like to do
everything I can to help.
508
00:27:06,120 --> 00:27:08,880
We appreciate it.
509
00:27:08,880 --> 00:27:11,250
Well, the military has done
advanced work around the world
510
00:27:11,250 --> 00:27:13,000
with endangered species.
511
00:27:13,000 --> 00:27:15,040
We're using IVF technology
512
00:27:15,040 --> 00:27:17,040
to save the northern
white rhino in Africa,
513
00:27:17,040 --> 00:27:20,790
so who's to say
that we couldn't
accomplish the same thing
514
00:27:20,790 --> 00:27:23,000
for your friends right here?
515
00:27:23,000 --> 00:27:25,880
You're talking about
creating mermaid embryos
516
00:27:25,880 --> 00:27:27,120
here in the lab?
517
00:27:27,120 --> 00:27:29,250
It's a possibility, yeah.
518
00:27:29,250 --> 00:27:32,830
If we had access to a male.
519
00:27:32,830 --> 00:27:35,080
[ominous music]
520
00:27:41,210 --> 00:27:42,920
There's Helen's car.
521
00:27:42,920 --> 00:27:45,080
She hasn't answered my texts.
522
00:27:46,080 --> 00:27:47,920
No, no, no. Ryn, wait.
523
00:27:50,040 --> 00:27:53,120
[Helen] John
told me how dangerous
your little group is.
524
00:27:53,120 --> 00:27:55,290
This is a community.
525
00:27:55,290 --> 00:27:57,170
Yes, we have a secret.
526
00:27:57,170 --> 00:28:00,080
And, yes,
they need protection
from the outside world.
527
00:28:00,080 --> 00:28:02,120
But they're
your secrets, too, Helen.
528
00:28:02,120 --> 00:28:04,120
You can understand that.
529
00:28:04,120 --> 00:28:07,880
And you'd go to any length
to preserve it.
530
00:28:07,880 --> 00:28:09,290
Our survival depends on it.
531
00:28:09,290 --> 00:28:11,170
But it doesn't mean
we killed John.
532
00:28:11,170 --> 00:28:13,120
My father was also killed.
533
00:28:13,120 --> 00:28:14,920
Or was that
just a coincidence?
534
00:28:14,920 --> 00:28:16,210
That happened
before I was born.
535
00:28:16,210 --> 00:28:17,330
Oh, so you admit
he was killed?
536
00:28:17,330 --> 00:28:19,000
[Beth] I didn't say that.
537
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
Just give her a chance
to explain.
538
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
You know...
539
00:28:23,000 --> 00:28:25,250
You know, you can--
you can sit there in judgment.
540
00:28:25,250 --> 00:28:29,210
But can you imagine
what would happen
if we were found out?
541
00:28:29,210 --> 00:28:32,290
Seeing how "others"
are treated in this country?
542
00:28:32,290 --> 00:28:37,880
I can guarantee
we'd be victimized,
if not rounded up.
543
00:28:37,880 --> 00:28:40,960
You're fearmongering
to control these people.
544
00:28:40,960 --> 00:28:44,250
150 years ago,
Charles Pownall led a massacre.
545
00:28:44,250 --> 00:28:46,000
You can't be naive enough
546
00:28:46,000 --> 00:28:47,920
to think
it couldn't happen today.
547
00:28:47,920 --> 00:28:52,170
That family, the Pownalls,
they're all still around.
548
00:28:52,170 --> 00:28:54,920
You know this.
You live in Bristol Cove.
549
00:28:54,920 --> 00:28:56,290
[chuckling]
550
00:28:56,290 --> 00:28:57,380
What?
551
00:28:58,920 --> 00:29:00,120
We are Pownalls.
552
00:29:01,250 --> 00:29:02,960
The three of us.
553
00:29:02,960 --> 00:29:05,040
Descended from Charles.
554
00:29:06,170 --> 00:29:07,250
What?!
555
00:29:10,080 --> 00:29:14,170
Our-- Our great-
great-grandparents
fled from the massacre.
556
00:29:14,170 --> 00:29:16,250
They didn't lead it.
557
00:29:16,250 --> 00:29:18,920
It was on the DNA test
that led me to Rick.
558
00:29:18,920 --> 00:29:21,170
[sighs]
She never told me that.
559
00:29:21,170 --> 00:29:23,670
The three of us
are descended
560
00:29:23,670 --> 00:29:26,580
from the baby Charles
had with his mermaid.
561
00:29:27,750 --> 00:29:30,920
Why would our ancestors
hide the truth?
562
00:29:30,920 --> 00:29:31,920
Maybe they were scared.
563
00:29:31,920 --> 00:29:33,620
[knock on door]
564
00:29:33,620 --> 00:29:34,670
Sorry to interrupt.
565
00:29:34,670 --> 00:29:35,710
We're ready out here.
566
00:29:35,710 --> 00:29:36,880
Thank you.
567
00:29:40,790 --> 00:29:43,540
I am warning you.
Don't say a word.
568
00:29:43,540 --> 00:29:44,880
No one can know.
569
00:29:58,750 --> 00:29:59,960
[door opens]
570
00:30:05,000 --> 00:30:06,620
My God.
571
00:30:12,620 --> 00:30:13,620
You are okay?
572
00:30:13,620 --> 00:30:15,830
Yes. Okay.
573
00:30:15,830 --> 00:30:17,620
We go.
574
00:30:17,620 --> 00:30:19,000
We just need to find Helen.
575
00:30:21,830 --> 00:30:24,000
Meredith? Who's this?
576
00:30:25,580 --> 00:30:26,670
[gasp]
577
00:30:28,750 --> 00:30:31,750
[dramatic music]
578
00:30:38,040 --> 00:30:41,000
[dramatic music]
579
00:30:43,460 --> 00:30:44,710
What is your name?
580
00:30:44,710 --> 00:30:45,830
I am Ryn.
581
00:30:45,830 --> 00:30:49,170
Ryn. I am Beth.
582
00:30:49,170 --> 00:30:50,830
I'm so glad you came.
583
00:30:50,830 --> 00:30:53,000
-Where's Helen?
-And who are you?
584
00:30:53,000 --> 00:30:54,920
This is Ben.
He's with me.
585
00:30:54,920 --> 00:30:56,960
Do we know you?
586
00:30:56,960 --> 00:30:58,620
I don't think so.
587
00:30:58,620 --> 00:31:00,040
Helen is here.
She's fine.
588
00:31:00,040 --> 00:31:01,830
We take Levi and go.
589
00:31:01,830 --> 00:31:04,830
No, no, please.
Don't go yet.
590
00:31:04,830 --> 00:31:06,670
We've waited so long.
591
00:31:06,670 --> 00:31:08,880
We weren't sure
if those like you
592
00:31:08,880 --> 00:31:10,620
would ever return to land.
593
00:31:12,830 --> 00:31:13,880
We're your...
594
00:31:15,750 --> 00:31:16,790
family.
595
00:31:18,960 --> 00:31:20,750
Family.
596
00:31:20,750 --> 00:31:22,830
We'd love it
if you could join us.
597
00:31:22,830 --> 00:31:24,880
Ben, you're invited, too.
598
00:31:24,880 --> 00:31:26,080
We have to go.
599
00:31:26,080 --> 00:31:28,830
Ryn and Levi
are going back to the water.
600
00:31:28,830 --> 00:31:30,620
Back? Oh, no, please.
601
00:31:30,620 --> 00:31:32,000
Please don't go.
602
00:31:35,830 --> 00:31:37,880
These are our people.
603
00:31:37,880 --> 00:31:38,920
We stay.
604
00:31:41,000 --> 00:31:45,000
[male singer] ♪ I'm gonna
come out swingin' ♪
605
00:31:45,000 --> 00:31:48,710
-♪ I ain't backin' down ♪
-Xander McClure?
606
00:31:48,710 --> 00:31:49,920
I'm Ian Sutton.
607
00:31:49,920 --> 00:31:51,750
I know you?
608
00:31:51,750 --> 00:31:54,710
-Hey, Sutton.
-Hey.
609
00:31:54,710 --> 00:31:57,710
Uh, Xan, this is the guy
I was telling you about.
610
00:31:57,710 --> 00:31:59,790
The, uh-- The reporter?
611
00:31:59,790 --> 00:32:01,670
Oh, yeah. Hey.
612
00:32:01,670 --> 00:32:03,670
Uh, what can we do for you?
613
00:32:03,670 --> 00:32:06,790
You two have
a minute to chat about
the Klesco Oil attack?
614
00:32:06,790 --> 00:32:08,960
-Uh...
-Sure.
615
00:32:08,960 --> 00:32:10,880
-Why not?
-Why not?
616
00:32:10,880 --> 00:32:12,080
♪ I'm unstoppable ♪
617
00:32:12,080 --> 00:32:13,790
Yeah, sure. Why not?
618
00:32:28,170 --> 00:32:31,790
[suspenseful music]
619
00:33:11,830 --> 00:33:13,080
[Ian] You know,
I spoke with a fisherman
620
00:33:13,080 --> 00:33:15,080
who remembers seeing you two
the night of the attack
621
00:33:15,080 --> 00:33:17,750
out on the water.
622
00:33:17,750 --> 00:33:18,790
Oh, yeah? Who?
623
00:33:18,790 --> 00:33:20,080
Anonymous source.
624
00:33:20,080 --> 00:33:21,750
They said your boat
was out there
625
00:33:21,750 --> 00:33:24,170
about three miles
from the Klesco drillship.
626
00:33:24,170 --> 00:33:27,040
Isn't that the same length
of fishing line
627
00:33:27,040 --> 00:33:28,750
you guys
purchased that day?
628
00:33:28,750 --> 00:33:30,080
-At, uh...
-[snaps]
629
00:33:30,080 --> 00:33:32,170
...Walker Fishing Supply.
630
00:33:32,170 --> 00:33:34,750
See, the thing
I can't tell in all this is
631
00:33:34,750 --> 00:33:36,920
how the North Star burned.
632
00:33:37,920 --> 00:33:40,080
Fuel line malfunction.
633
00:33:41,750 --> 00:33:44,000
What exactly are you saying?
634
00:33:44,000 --> 00:33:46,210
I know you two
had something to do with
what happened out there.
635
00:33:46,210 --> 00:33:48,790
Sounds to me like you got
nothing more than a theory.
636
00:33:48,790 --> 00:33:51,790
Look, I know something
bigger's happening here.
637
00:33:51,790 --> 00:33:53,040
Something with the military
638
00:33:53,040 --> 00:33:55,080
and whatever creature
you guys caught way back when.
639
00:33:56,040 --> 00:33:57,710
That's what
I'm really after.
640
00:33:57,710 --> 00:33:59,620
If you guys can give me
proof of these things,
641
00:33:59,620 --> 00:34:01,500
something better than
that crappy video
you showed me,
642
00:34:01,500 --> 00:34:03,750
I'll make that the story.
643
00:34:03,750 --> 00:34:05,790
I'll leave you and
your eco-terrorism out of it.
644
00:34:11,500 --> 00:34:12,790
Here's my card.
645
00:34:12,790 --> 00:34:14,750
I'm sure you two
wanna talk it over.
646
00:34:19,380 --> 00:34:24,620
[playing folk melody]
647
00:34:24,620 --> 00:34:28,500
Something very odd
is going on around here.
648
00:34:37,580 --> 00:34:41,880
We have two new family members
joining us tonight,
649
00:34:41,880 --> 00:34:44,620
and I don't just mean
Helen and Rick,
650
00:34:44,620 --> 00:34:46,830
who some of you
have already met.
651
00:34:46,830 --> 00:34:48,880
Our family
is blessed to be joined
652
00:34:48,880 --> 00:34:52,880
by two full-bloods.
653
00:34:52,880 --> 00:34:54,620
[excited murmurs]
654
00:35:00,460 --> 00:35:01,670
There's Helen.
655
00:35:01,670 --> 00:35:03,460
You think
these people are bad?
656
00:35:03,460 --> 00:35:05,420
I'm don't know
what they want from you.
657
00:35:06,750 --> 00:35:08,540
Ryn, Levi,
658
00:35:08,540 --> 00:35:10,460
would you come with me?
659
00:35:11,710 --> 00:35:15,460
[suspenseful music]
660
00:35:25,620 --> 00:35:27,790
Ryn insisted on staying.
661
00:35:27,790 --> 00:35:30,790
This place is getting
stranger by the minute.
662
00:35:30,790 --> 00:35:33,830
Everyone, this is Ryn
663
00:35:34,920 --> 00:35:36,540
and Levi.
664
00:35:40,880 --> 00:35:43,880
"'Why do you look
toward the sea,' they ask?
665
00:35:45,880 --> 00:35:47,880
The sistren who swam from you
666
00:35:47,880 --> 00:35:50,830
shall presently emerge.
667
00:35:50,830 --> 00:35:53,830
Our sistren who rise
shall be strong.
668
00:35:55,620 --> 00:35:58,790
Warriors of land and sea."
669
00:36:04,500 --> 00:36:09,500
Well, there
goes my future. Again.
670
00:36:09,500 --> 00:36:11,830
Eco-terrorism isn't gonna
look great on my résumé.
671
00:36:11,830 --> 00:36:13,670
You think he'd take a bribe?
672
00:36:13,670 --> 00:36:14,710
What are you gonna
bribe him with?
673
00:36:14,710 --> 00:36:16,670
Yeah, good point.
674
00:36:16,670 --> 00:36:18,500
But we gotta
give him something.
675
00:36:18,500 --> 00:36:20,580
Just to shut him up
till this thing dies down.
676
00:36:20,580 --> 00:36:21,670
Like what?
677
00:36:22,750 --> 00:36:23,880
Like her.
678
00:36:26,960 --> 00:36:28,670
No.
679
00:36:28,670 --> 00:36:30,830
No, we're not gonna
do that, man.
680
00:36:30,830 --> 00:36:32,880
We gotta think
of something else.
681
00:36:36,830 --> 00:36:40,540
[ominous music]
682
00:36:42,790 --> 00:36:45,580
[Helen] Ben,
it's happening again.
683
00:36:46,670 --> 00:36:47,670
[whispers] Go.
684
00:36:50,670 --> 00:36:51,790
[Helen laughs]
685
00:36:53,580 --> 00:36:55,830
[Ryn and Levi hissing]
686
00:37:01,750 --> 00:37:02,750
[savage grunt]
687
00:37:05,710 --> 00:37:07,750
[both hissing]
688
00:37:08,330 --> 00:37:10,170
Not in here! Not in here.
689
00:37:16,380 --> 00:37:18,170
We gotta get you guys
back in the water.
690
00:37:18,170 --> 00:37:19,380
Now. Go.
691
00:37:19,380 --> 00:37:20,620
Yes, that would be--
692
00:37:24,380 --> 00:37:27,250
Yeah, I know why you
look so familiar.
693
00:37:27,250 --> 00:37:28,250
You're a Pownall.
694
00:37:28,250 --> 00:37:30,460
Uh, you must be mistaken.
695
00:37:30,460 --> 00:37:32,460
This man is a Pownall.
696
00:37:32,460 --> 00:37:34,460
He's a descendant
of Charles,
697
00:37:34,460 --> 00:37:35,460
who killed our kind.
698
00:37:35,460 --> 00:37:37,330
[shocked murmurs]
699
00:37:38,580 --> 00:37:41,290
I think now would be
a very good time
700
00:37:41,290 --> 00:37:43,540
for me to tell your friends
701
00:37:43,540 --> 00:37:46,380
that there's more
than one descendent
of Charles Pownall here.
702
00:37:46,380 --> 00:37:47,500
They'd never believe you.
703
00:37:47,500 --> 00:37:49,330
Why don't we find out?
704
00:37:49,330 --> 00:37:51,540
I'm a friend.
I'm not here to hurt anyone.
705
00:37:56,420 --> 00:37:57,670
Our visitors
would like to leave.
706
00:37:59,330 --> 00:38:01,210
Back off.
707
00:38:01,210 --> 00:38:03,460
So you're just gonna
let them all go, huh?
708
00:38:03,460 --> 00:38:04,500
[Beth] Don't worry.
709
00:38:06,620 --> 00:38:08,380
We'll get them back.
710
00:38:17,210 --> 00:38:20,290
You don't tell me
before about your family.
711
00:38:20,290 --> 00:38:22,290
We talk about it,
and you say nothing.
712
00:38:22,290 --> 00:38:23,380
I was afraid.
713
00:38:23,380 --> 00:38:25,540
-Afraid?
-Of this.
714
00:38:25,540 --> 00:38:28,500
Of you thinking that
I am the same as Charles.
715
00:38:28,500 --> 00:38:31,540
Ben is friend.
716
00:38:31,540 --> 00:38:32,670
Yeah, I'm trying to be.
717
00:38:34,290 --> 00:38:36,670
In water, we kill
for food, protection.
718
00:38:38,380 --> 00:38:40,670
Ben's family kill
because they are angry.
719
00:38:40,670 --> 00:38:42,670
Murder.
720
00:38:42,670 --> 00:38:46,540
I'm ashamed that
I am related to someone
who could do that.
721
00:38:46,540 --> 00:38:48,500
Yes. Shame.
722
00:38:48,500 --> 00:38:50,250
I made a mistake.
723
00:38:51,620 --> 00:38:53,250
I should have told you.
724
00:38:55,250 --> 00:38:58,330
[phone buzzing]
725
00:39:00,290 --> 00:39:01,380
Hey, we got Levi.
726
00:39:01,380 --> 00:39:03,250
So he's okay?
727
00:39:03,250 --> 00:39:04,330
Yeah, he's fine.
728
00:39:05,670 --> 00:39:08,290
We're almost there.
729
00:39:08,290 --> 00:39:10,620
[male singer]
♪ Watch and wait ♪
730
00:39:10,620 --> 00:39:13,670
♪ It's closer
every step you take ♪
731
00:39:14,710 --> 00:39:17,330
♪ You can't run ♪
732
00:39:19,380 --> 00:39:22,540
♪ You can't hide ♪
733
00:39:23,750 --> 00:39:26,460
♪ On and on and on ♪
734
00:39:26,460 --> 00:39:28,290
♪ The bell is ringing ♪
735
00:39:28,290 --> 00:39:29,670
♪ And they know you're here ♪
736
00:39:29,670 --> 00:39:31,330
Ryn, you're beautiful.
737
00:39:33,290 --> 00:39:34,380
Time to go in the water.
738
00:39:35,710 --> 00:39:37,500
Make more.
739
00:39:40,330 --> 00:39:42,670
-♪ On and on and on ♪
-Ryn.
740
00:39:42,670 --> 00:39:44,380
♪ The bell is ringing ♪
741
00:39:44,380 --> 00:39:47,750
♪ And they know you're here ♪
742
00:39:47,750 --> 00:39:50,500
♪ On and on and on ♪
743
00:39:50,500 --> 00:39:52,330
♪ The bell is ringing ♪
744
00:39:52,330 --> 00:39:54,750
♪ Oh, the time is near ♪
745
00:39:54,750 --> 00:39:58,790
♪ I see your halo fallin' ♪
746
00:39:58,790 --> 00:40:02,750
♪ Comin' unstable, darlin' ♪
747
00:40:02,750 --> 00:40:04,750
♪ Don't cry for mercy ♪
748
00:40:04,750 --> 00:40:06,790
♪ Nobody's comin' ♪
749
00:40:06,790 --> 00:40:10,750
♪ I see your halo fallin' ♪
750
00:40:10,750 --> 00:40:14,580
♪ I see your halo fallin' ♪
751
00:40:14,580 --> 00:40:17,710
♪ Comin' unstable, darlin' ♪
752
00:40:26,380 --> 00:40:27,580
Let's get some rest.
753
00:40:29,500 --> 00:40:31,620
We might not wanna
go back to your place.
754
00:40:32,710 --> 00:40:34,670
What do you mean?
755
00:40:34,670 --> 00:40:36,750
There are cameras
in the houseboat.
756
00:40:38,380 --> 00:40:39,540
They've been watching us?
757
00:40:39,540 --> 00:40:41,420
Who knows how long.
758
00:40:42,500 --> 00:40:44,460
They were watching
this morning.
759
00:40:57,540 --> 00:40:59,830
Hey, man, if you're looking
to kill me, just say so.
760
00:40:59,830 --> 00:41:01,500
I'm not gonna
kill you, man.
761
00:41:01,500 --> 00:41:02,790
I just want
to show you something.
762
00:41:06,540 --> 00:41:08,500
What the hell?
763
00:41:08,500 --> 00:41:10,670
[Ian] What is this?
764
00:41:10,670 --> 00:41:11,710
A graveyard?
765
00:41:16,380 --> 00:41:17,790
[Xander]
Yeah, used to be.
766
00:41:19,670 --> 00:41:21,620
Looks like somebody
beat us to it.
767
00:41:21,620 --> 00:41:25,460
[dramatic music]
768
00:41:27,500 --> 00:41:29,540
[high-pitched call]
769
00:41:32,880 --> 00:41:36,500
[music playing]
51295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.