All language subtitles for Siren (2018) - 02x13 - The Outpost.WEB.x264-CookieMonster.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,296 Previously on Siren... 2 00:00:01,302 --> 00:00:02,593 It looks like a person. 3 00:00:02,602 --> 00:00:05,664 A person in a place impossible to reach without gear. 4 00:00:05,670 --> 00:00:07,200 What do you think it means? 5 00:00:07,206 --> 00:00:09,285 Ricky, is there something you're not telling me? 6 00:00:09,304 --> 00:00:12,072 Helen's made contact with our kind. 7 00:00:12,106 --> 00:00:14,241 You're telling me they're in Bristol Cove? 8 00:00:14,275 --> 00:00:17,411 Do you think the group was capable of murdering my father? 9 00:00:17,445 --> 00:00:20,617 They'd do anything to protect the secret. 10 00:00:21,316 --> 00:00:23,172 They will be watching. 11 00:00:23,489 --> 00:00:24,856 It'll be okay. 12 00:00:24,862 --> 00:00:26,739 We can't let them see everything. 13 00:00:26,745 --> 00:00:28,956 Not dark anymore. 14 00:00:28,990 --> 00:00:31,458 Whatever you were exposed to down there, 15 00:00:31,492 --> 00:00:32,872 it helped. 16 00:00:32,878 --> 00:00:35,662 This pattern of you not trusting me's getting really old. 17 00:00:35,697 --> 00:00:37,331 What am I supposed to tell my C.O.? 18 00:00:37,365 --> 00:00:39,372 Tell him that the mission was a success. 19 00:00:39,378 --> 00:00:40,801 I'm on your side. 20 00:00:40,835 --> 00:00:42,269 I need you to remember that. 21 00:00:50,964 --> 00:00:52,813 - Hey. - Hey. 22 00:00:55,388 --> 00:00:56,789 Thanks for meeting me. 23 00:00:56,795 --> 00:00:58,453 Yeah. Tell me you got something more 24 00:00:58,459 --> 00:01:00,249 interesting than a pileup on the I-5. 25 00:01:00,255 --> 00:01:02,823 Interesting enough that people in high places want it buried. 26 00:01:02,857 --> 00:01:04,099 Oh, yeah? 27 00:01:04,105 --> 00:01:05,405 Take a look at that. 28 00:01:05,411 --> 00:01:07,545 Tell me if it's the real thing. 29 00:01:11,566 --> 00:01:12,815 Who is it? 30 00:01:12,821 --> 00:01:14,055 No clue. 31 00:01:14,061 --> 00:01:16,306 It was taken the night the Klesco drill rig went down. 32 00:01:16,312 --> 00:01:18,031 Underwater at the site. 33 00:01:18,484 --> 00:01:22,409 Lighting, shadow, proportions. 34 00:01:22,415 --> 00:01:24,118 There's no breaks in the footage. 35 00:01:24,124 --> 00:01:25,774 Doesn't look like it was computer generated. 36 00:01:25,780 --> 00:01:27,000 So it's authentic? 37 00:01:27,006 --> 00:01:29,710 Well, it hasn't been doctored, if that's what you're asking. 38 00:01:31,052 --> 00:01:32,853 How deep did you say this was? 39 00:01:32,887 --> 00:01:34,642 About 2,500 feet. 40 00:01:34,648 --> 00:01:36,578 No human could dive that deep. 41 00:01:37,051 --> 00:01:39,485 I think somebody must be messing with you. 42 00:01:40,594 --> 00:01:42,795 - Can you enhance it? - Mm-hmm. 43 00:01:50,637 --> 00:01:51,804 Who are you? 44 00:02:10,557 --> 00:02:11,624 Morning. 45 00:02:13,627 --> 00:02:15,294 Ben and Maddie are better. 46 00:02:17,531 --> 00:02:18,531 Yeah. 47 00:02:19,905 --> 00:02:21,540 Going to that place, 48 00:02:21,695 --> 00:02:23,323 I feel like myself again. 49 00:02:24,060 --> 00:02:25,137 Thank you 50 00:02:26,139 --> 00:02:27,340 for taking us. 51 00:02:33,714 --> 00:02:35,214 We make love? 52 00:03:14,446 --> 00:03:18,723 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 53 00:03:28,103 --> 00:03:29,203 Helen? 54 00:03:29,237 --> 00:03:31,072 I had an unexpected visitor. 55 00:03:31,106 --> 00:03:32,540 Who's the lucky guy? 56 00:03:32,574 --> 00:03:33,874 You'll never guess. 57 00:03:33,909 --> 00:03:36,667 Tall glass of water, baby blue eyes. 58 00:03:38,013 --> 00:03:39,747 Levi's on land. 59 00:03:40,694 --> 00:03:42,416 He showed up out of the blue. 60 00:03:42,451 --> 00:03:44,485 Imagine my surprise. 61 00:03:44,519 --> 00:03:46,153 But, apparently, we share 62 00:03:46,188 --> 00:03:48,889 an appreciation of classic film. 63 00:03:48,924 --> 00:03:50,591 We'll be right over. 64 00:03:53,095 --> 00:03:54,328 We gotta go. 65 00:03:54,362 --> 00:03:55,896 Ryn, get dressed. 66 00:04:04,402 --> 00:04:05,739 Hey. 67 00:04:08,190 --> 00:04:09,824 He's upstairs. 68 00:04:09,830 --> 00:04:10,963 We go. 69 00:04:11,113 --> 00:04:12,746 Uh, Ben, uh... 70 00:04:14,716 --> 00:04:16,050 Everything okay? 71 00:04:17,247 --> 00:04:19,515 These people I met, the ones like me, 72 00:04:19,521 --> 00:04:21,589 I think they may be dangerous. 73 00:04:23,125 --> 00:04:25,226 There are things you should know. 74 00:04:25,588 --> 00:04:27,956 Ryn, I made some tea. 75 00:04:30,098 --> 00:04:31,131 Ryn? 76 00:04:34,631 --> 00:04:36,231 What is this? 77 00:04:36,399 --> 00:04:39,367 It is almost time to make baby. 78 00:04:40,828 --> 00:04:42,743 Mating season. 79 00:04:42,777 --> 00:04:45,513 This is what happens? You glow? 80 00:04:46,085 --> 00:04:47,318 Yes. 81 00:04:47,782 --> 00:04:48,949 Glow. 82 00:05:11,773 --> 00:05:13,340 It's mating season. 83 00:05:16,117 --> 00:05:18,552 What is about to go down 84 00:05:18,875 --> 00:05:20,543 in my living room? 85 00:05:22,017 --> 00:05:23,117 Not now. 86 00:05:24,186 --> 00:05:25,419 Soon. 87 00:05:25,554 --> 00:05:26,945 Females know when. 88 00:05:26,951 --> 00:05:28,495 We choose partner. 89 00:05:29,440 --> 00:05:31,041 Good you are here. 90 00:05:31,326 --> 00:05:33,961 We will go back in water when I am ready. 91 00:05:38,129 --> 00:05:39,366 You and Levi? 92 00:05:41,119 --> 00:05:42,253 Important. 93 00:05:43,119 --> 00:05:45,553 Their population is dwindling. 94 00:05:45,674 --> 00:05:47,541 Another problem, too. 95 00:05:47,576 --> 00:05:50,044 We are many seasons without babies. 96 00:05:51,978 --> 00:05:53,586 No one's gotten pregnant? 97 00:05:53,592 --> 00:05:54,793 How long? 98 00:05:55,579 --> 00:05:56,817 Very long. 99 00:05:58,124 --> 00:06:01,426 Birthrates are down in almost all marine mammals. 100 00:06:01,656 --> 00:06:03,724 - Why? - Lots of reasons. 101 00:06:03,758 --> 00:06:05,389 Pollution, global warming. 102 00:06:05,395 --> 00:06:08,197 Pesticides, pharmaceutical waste. 103 00:06:08,203 --> 00:06:09,997 I'm so sorry, Ryn. 104 00:06:10,031 --> 00:06:12,399 We could run tests on both of you. 105 00:06:12,434 --> 00:06:15,336 Try to find out what the problem is before you go back. 106 00:06:16,644 --> 00:06:18,278 Ben can fix. 107 00:06:18,284 --> 00:06:19,618 Maybe. 108 00:06:19,624 --> 00:06:21,842 We can try to figure out what's going on. 109 00:06:28,500 --> 00:06:30,567 Hey, yo. Where's Aquaman? 110 00:06:30,573 --> 00:06:31,806 He still with Helen? 111 00:06:31,812 --> 00:06:33,153 What's going on? 112 00:06:33,188 --> 00:06:35,856 Those dudes, the ones from the poker game, 113 00:06:35,890 --> 00:06:37,758 they came by my place last night. 114 00:06:37,792 --> 00:06:39,360 I had to scale the balcony. 115 00:06:39,394 --> 00:06:41,565 Thank God Janine was at her mom's. 116 00:06:41,571 --> 00:06:43,564 I need him back, man. To stand watch. 117 00:06:43,598 --> 00:06:45,316 He's not your bodyguard, man. 118 00:06:45,322 --> 00:06:47,001 I mean, you got yourself into this mess. 119 00:06:47,035 --> 00:06:49,207 You gotta just find a way to earn that money back. 120 00:06:49,213 --> 00:06:51,405 How? I can barely pay my own bills. 121 00:06:51,439 --> 00:06:54,942 I don't know, maybe get a boring, shitty job 122 00:06:55,328 --> 00:06:56,777 like the rest of us? 123 00:06:56,811 --> 00:06:58,496 Now, if you'll excuse me, 124 00:06:58,502 --> 00:06:59,969 there is a, uh... 125 00:06:59,975 --> 00:07:03,044 A mess in the men's room that I have to clean up. 126 00:07:03,050 --> 00:07:04,651 Yeah, don't ask. 127 00:07:04,886 --> 00:07:06,287 All right, just a pinch. 128 00:07:09,260 --> 00:07:10,861 Blood. 129 00:07:10,867 --> 00:07:14,107 Yes. We're gonna take yours and Ryn's to the lab. 130 00:07:14,113 --> 00:07:16,096 Gonna test for any hormones or chemicals 131 00:07:16,131 --> 00:07:18,032 that might be causing the infertility. 132 00:07:18,066 --> 00:07:20,792 Infertility. This means no babies? 133 00:07:20,798 --> 00:07:22,498 There might be an obvious cause. 134 00:07:22,504 --> 00:07:24,038 Hopefully we can figure it out. 135 00:07:24,072 --> 00:07:25,973 We'll also check your reproductive health... 136 00:07:26,007 --> 00:07:27,541 What's happening inside you... 137 00:07:27,575 --> 00:07:29,602 With a doctor before you go back. 138 00:07:30,188 --> 00:07:32,413 - Levi, too? - His blood will help us, 139 00:07:32,447 --> 00:07:34,394 but we want to keep him away from the lab. 140 00:07:35,419 --> 00:07:38,090 It's better if the military doesn't know he's on land. 141 00:07:38,096 --> 00:07:39,755 Yes. Safer. 142 00:07:39,761 --> 00:07:42,489 All right, I'm gonna take Levi to Helen's. 143 00:07:42,495 --> 00:07:44,426 I'll meet you guys back at the lab. 144 00:07:50,332 --> 00:07:52,215 - Hey, man. - Ben. 145 00:07:53,468 --> 00:07:55,936 Hey, how's the, uh, internship? 146 00:07:56,844 --> 00:07:58,078 Lot of blood. 147 00:07:58,178 --> 00:08:01,079 A sea lion got injured. 148 00:08:01,587 --> 00:08:03,310 Can I do anything for you? 149 00:08:03,345 --> 00:08:04,678 Um... 150 00:08:07,755 --> 00:08:09,889 I've got a source at Klesco Oil. 151 00:08:09,895 --> 00:08:11,559 He claims the military is covering up 152 00:08:11,565 --> 00:08:13,069 what happened with the rig. 153 00:08:13,075 --> 00:08:14,488 The military? 154 00:08:14,522 --> 00:08:16,290 Why... Why would they be involved? 155 00:08:16,324 --> 00:08:18,368 I don't know. I thought you might have a theory. 156 00:08:18,374 --> 00:08:20,527 It sounds pretty far-fetched to me. 157 00:08:20,562 --> 00:08:22,696 The guy seems to know what he's talking about, though. 158 00:08:22,731 --> 00:08:25,132 I also got my hands on some surveillance footage. 159 00:08:25,166 --> 00:08:26,967 Surveillance footage? 160 00:08:28,536 --> 00:08:30,253 - Ian. - Hey, Maddie. 161 00:08:30,259 --> 00:08:32,139 Good to see you. 162 00:08:32,173 --> 00:08:34,815 This is, uh, Ryn, our other intern. 163 00:08:34,821 --> 00:08:36,910 Maddie, why don't you go on ahead? 164 00:08:36,916 --> 00:08:39,017 - We'll catch up. - Sure. 165 00:08:43,551 --> 00:08:44,852 - You were saying? - What? 166 00:08:45,889 --> 00:08:47,928 You said you had some footage. 167 00:08:48,395 --> 00:08:50,773 Oh, yeah. Yeah, I do. 168 00:08:52,093 --> 00:08:54,198 But it's too dark and grainy to be any good. 169 00:08:55,186 --> 00:08:57,287 Okay. Uh... 170 00:08:57,665 --> 00:09:00,134 If I hear anything, I'll let you know. 171 00:09:00,168 --> 00:09:02,169 - Yeah. - All right, I gotta go. 172 00:09:21,065 --> 00:09:23,332 Uh, I'm looking for John. 173 00:09:24,541 --> 00:09:26,403 Are you a family member? 174 00:09:26,409 --> 00:09:27,809 You could say that. 175 00:09:28,668 --> 00:09:30,907 I'm sorry to be the one to tell you. 176 00:09:32,002 --> 00:09:33,783 John passed away last night. 177 00:09:39,461 --> 00:09:41,261 I was, uh, 178 00:09:41,267 --> 00:09:44,108 just here yesterday. 179 00:09:44,114 --> 00:09:47,617 It was very unexpected. In his sleep. 180 00:09:47,878 --> 00:09:48,878 Um... 181 00:09:52,606 --> 00:09:56,876 Did you, uh, notice anything, um, unusual? 182 00:09:57,319 --> 00:10:01,597 I mean, was he showing signs of dementia... 183 00:10:01,632 --> 00:10:04,200 Confusion or paranoia? 184 00:10:04,652 --> 00:10:08,538 Oh, no. I brought him his dinner last night, 185 00:10:08,572 --> 00:10:10,807 and he was his usual cheerful self. 186 00:10:10,841 --> 00:10:13,142 If it's any comfort, I'm told it was peaceful. 187 00:10:14,361 --> 00:10:17,063 Well, at least we can be thankful for that. 188 00:10:34,857 --> 00:10:37,053 _ 189 00:10:41,030 --> 00:10:43,981 You and Ryn have a strong connection. 190 00:10:43,987 --> 00:10:46,715 Something chemical between you. 191 00:10:46,721 --> 00:10:48,288 Chemical? 192 00:10:48,294 --> 00:10:50,713 You're drawn to each other. 193 00:10:50,747 --> 00:10:51,914 Yes. 194 00:10:51,949 --> 00:10:54,053 In mating season, 195 00:10:54,059 --> 00:10:56,657 this feeling comes. 196 00:10:56,687 --> 00:10:58,721 Not Levi's choice. 197 00:10:58,755 --> 00:11:02,658 On land, men make choice. 198 00:11:02,693 --> 00:11:04,427 And women, too. 199 00:11:04,461 --> 00:11:06,562 Ben mates with Maddie. 200 00:11:06,597 --> 00:11:08,090 Yes. 201 00:11:08,732 --> 00:11:12,068 Uh, we call it sex. 202 00:11:12,102 --> 00:11:14,337 It's another word for mate. 203 00:11:14,371 --> 00:11:16,072 Who else Ben mates with? 204 00:11:18,976 --> 00:11:21,444 Well, Ryn. 205 00:11:25,628 --> 00:11:29,164 Maybe Ben and Ryn make baby. 206 00:11:31,049 --> 00:11:33,342 That wouldn't help your species, though. 207 00:11:38,454 --> 00:11:41,097 So, what, you're just camping out here now, or...? 208 00:11:41,131 --> 00:11:43,869 Hey, I'm taking your advice and looking for jobs. 209 00:11:43,875 --> 00:11:45,234 Legit ones. 210 00:11:45,269 --> 00:11:46,736 Okay. Anything good? 211 00:11:46,770 --> 00:11:48,704 Mm, sous chef? 212 00:11:48,739 --> 00:11:51,346 Dude, you barely know how to use a knife and fork. 213 00:11:51,352 --> 00:11:54,043 Ah, requires culinary school anyway. 214 00:11:54,077 --> 00:11:56,646 Oh, there's a good one... Deputy Sheriff. Hmm? 215 00:11:56,680 --> 00:11:58,748 Good pay, good benefits. 216 00:11:58,782 --> 00:12:01,918 Shit, no DUIs. 217 00:12:01,952 --> 00:12:04,016 I told you prom night would bite you in the ass. 218 00:12:04,022 --> 00:12:05,323 Why is this so hard? 219 00:12:05,329 --> 00:12:07,640 I just want minimal hours, maximum capital, 220 00:12:07,646 --> 00:12:08,980 and no one to answer to. 221 00:12:08,986 --> 00:12:10,426 You should just run for President. 222 00:12:10,460 --> 00:12:11,635 I hear there's gonna be an opening. 223 00:12:11,641 --> 00:12:13,408 Yeah, I'd be good, too. 224 00:12:13,414 --> 00:12:15,398 Just keep looking, yeah? 225 00:12:15,752 --> 00:12:17,853 - You'll find something. - Yeah. 226 00:12:18,635 --> 00:12:21,938 Oh, you're very good at that. 227 00:12:21,972 --> 00:12:23,999 Like in ocean. 228 00:12:24,005 --> 00:12:25,239 It's beautiful. 229 00:12:25,320 --> 00:12:26,721 You keep working. 230 00:12:26,727 --> 00:12:30,230 I need to make a phone call. 231 00:12:30,347 --> 00:12:32,148 I will watch Helen's shop. 232 00:12:32,182 --> 00:12:33,215 Thank you. 233 00:12:39,690 --> 00:12:41,023 Any change? 234 00:12:41,058 --> 00:12:42,925 Well, compared to her baseline, 235 00:12:42,960 --> 00:12:46,131 she has elevated levels of estrogen and progesterone. 236 00:12:46,137 --> 00:12:47,830 That makes sense. 237 00:12:47,864 --> 00:12:50,800 Yes. My body change during mating season. 238 00:12:50,834 --> 00:12:52,168 I glow. 239 00:12:52,810 --> 00:12:54,111 What are those? 240 00:12:54,117 --> 00:12:56,284 Are they hormones, too? 241 00:12:56,974 --> 00:12:58,040 They're similar, 242 00:12:58,075 --> 00:12:59,875 but they're not an exact match. 243 00:12:59,910 --> 00:13:01,978 I never seen anything like them before. 244 00:13:02,012 --> 00:13:03,512 I'll have them analyzed, 245 00:13:03,547 --> 00:13:06,916 but in the meantime, I would like to do an MRI. 246 00:13:07,651 --> 00:13:10,813 Uh, he just wants to take images. 247 00:13:10,819 --> 00:13:12,159 Like photos. 248 00:13:12,189 --> 00:13:14,113 It helps us see inside you. 249 00:13:14,119 --> 00:13:16,053 Like we did for my brain and Ben's. 250 00:13:18,195 --> 00:13:20,606 Okay, yes. We look inside. 251 00:13:26,770 --> 00:13:29,205 - Hello? - Rick, it's Helen. 252 00:13:29,239 --> 00:13:31,140 I'm sorry to bother you at work. 253 00:13:31,174 --> 00:13:34,977 - Is everything okay? - No, it's not. 254 00:13:35,012 --> 00:13:39,735 John Rooney, the older man we met at the picnic? 255 00:13:40,417 --> 00:13:41,751 He's dead. 256 00:13:43,258 --> 00:13:44,992 What happened? Was he sick? 257 00:13:45,222 --> 00:13:49,158 No. He died yesterday 258 00:13:49,192 --> 00:13:50,760 after suggesting to me 259 00:13:50,794 --> 00:13:52,728 that these people, our relatives, 260 00:13:52,763 --> 00:13:54,263 may be very dangerous. 261 00:13:55,699 --> 00:13:56,966 Dangerous how? 262 00:13:58,402 --> 00:14:00,302 They may have murdered my father. 263 00:14:03,640 --> 00:14:05,841 - Is that what he told you? - Yes. 264 00:14:05,876 --> 00:14:08,611 And he thought that somebody was watching him. 265 00:14:08,645 --> 00:14:11,247 Maybe they didn't like that he was talking to me. 266 00:14:11,281 --> 00:14:13,382 So you think they had him killed? 267 00:14:13,417 --> 00:14:15,918 Well, it seems like more than a coincidence. 268 00:14:25,128 --> 00:14:26,162 Hello. 269 00:14:27,220 --> 00:14:28,220 Hello. 270 00:14:29,190 --> 00:14:30,990 I'm Beth. 271 00:14:31,268 --> 00:14:32,401 Beth. 272 00:14:35,672 --> 00:14:36,772 You. 273 00:14:37,713 --> 00:14:38,746 You... 274 00:14:41,178 --> 00:14:43,245 Are like Helen. 275 00:14:43,280 --> 00:14:45,010 Yes. 276 00:14:45,315 --> 00:14:47,877 Helen and I are family. 277 00:14:48,618 --> 00:14:50,920 Like you and I. 278 00:14:53,423 --> 00:14:54,824 Family. 279 00:14:56,504 --> 00:14:59,707 Did you know there are many others here on land? 280 00:14:59,713 --> 00:15:00,913 Like us? 281 00:15:01,587 --> 00:15:02,941 Others. 282 00:15:02,947 --> 00:15:04,147 Would you like to meet them? 283 00:15:07,104 --> 00:15:10,272 - They are here? - Not far. 284 00:15:10,307 --> 00:15:12,341 They would very much like to meet you. 285 00:15:13,038 --> 00:15:16,775 Come. I can take you. 286 00:15:18,136 --> 00:15:19,736 I don't know, Helen. 287 00:15:19,742 --> 00:15:21,666 I think you're blowing this out of proportion. 288 00:15:21,672 --> 00:15:23,152 They did abduct us. 289 00:15:23,186 --> 00:15:24,987 Let's not forget that. 290 00:15:25,021 --> 00:15:26,489 Out of desperation. 291 00:15:26,523 --> 00:15:28,691 Well maybe this is desperation, too. 292 00:15:28,725 --> 00:15:30,609 My gut is telling me 293 00:15:30,615 --> 00:15:32,967 something is not right. 294 00:15:33,322 --> 00:15:35,356 Well, Beth didn't trust you, either. 295 00:15:35,362 --> 00:15:36,862 Not until I told her. 296 00:15:37,836 --> 00:15:39,201 Told her what? 297 00:15:39,752 --> 00:15:41,519 That they were here. 298 00:15:42,005 --> 00:15:43,172 Who? 299 00:15:46,376 --> 00:15:47,843 The full-blooded ones. 300 00:15:49,312 --> 00:15:51,180 Oh, Rick. 301 00:15:52,283 --> 00:15:53,517 Oh, you... 302 00:15:53,683 --> 00:15:56,152 Oh, you shouldn't have done that. 303 00:15:59,061 --> 00:16:00,389 Levi. 304 00:16:00,423 --> 00:16:02,258 Levi! 305 00:16:03,925 --> 00:16:05,820 Helen? What's going on? 306 00:16:06,383 --> 00:16:08,330 You need to get over here! 307 00:16:08,365 --> 00:16:10,166 Your sister has taken Levi! 308 00:16:13,263 --> 00:16:15,371 This is me? Inside? 309 00:16:15,377 --> 00:16:17,253 This is your reproductive system. 310 00:16:17,285 --> 00:16:19,399 You have a bicornuate uterus 311 00:16:19,405 --> 00:16:21,555 which can be found in whales and dolphins. 312 00:16:21,590 --> 00:16:23,383 But you also have a single ovary, 313 00:16:23,389 --> 00:16:26,191 which is a feature seen in certain types of sharks. 314 00:16:27,571 --> 00:16:28,705 Sharks. 315 00:16:28,711 --> 00:16:30,364 So she's healthy? 316 00:16:30,398 --> 00:16:33,221 I see no damage, no abnormalities. 317 00:16:33,645 --> 00:16:35,446 Thanks. 318 00:16:35,675 --> 00:16:37,576 This is great news, Ryn. 319 00:16:37,582 --> 00:16:40,327 Now I just need to analyze those samples we brought back. 320 00:16:40,333 --> 00:16:41,889 Water from home. 321 00:16:41,895 --> 00:16:43,670 Yeah. If I work quickly, we may have 322 00:16:43,676 --> 00:16:45,351 some answers before you go back. 323 00:16:45,380 --> 00:16:46,547 Levi's gone. 324 00:16:46,581 --> 00:16:48,313 - Where? - I don't know. 325 00:16:48,319 --> 00:16:49,796 He went with one of those people 326 00:16:49,802 --> 00:16:51,369 Helen was telling me about. 327 00:16:51,375 --> 00:16:53,539 Didn't she think they were dangerous? 328 00:16:54,300 --> 00:16:56,701 Look, you keep working here. 329 00:16:56,707 --> 00:16:57,959 Ryn can come with me. 330 00:16:57,965 --> 00:17:00,158 Helen said there's a couple of places we can check. 331 00:17:03,305 --> 00:17:05,106 Are you serious? 332 00:17:14,342 --> 00:17:15,643 ♪ Early mornin' ♪ 333 00:17:15,677 --> 00:17:17,478 ♪ Feet are freezin' ♪ 334 00:17:17,512 --> 00:17:20,106 Yo, no civilians behind the bar. Come on. 335 00:17:20,112 --> 00:17:22,146 ♪ But I don't mind ♪ 336 00:17:22,152 --> 00:17:24,315 ♪ It's all right ♪ 337 00:17:24,321 --> 00:17:26,261 - Is this yours? - What is it? 338 00:17:26,267 --> 00:17:28,522 Application for the Sheriff's Academy. 339 00:17:30,379 --> 00:17:31,953 Must be one of the busboys. 340 00:17:31,959 --> 00:17:34,590 Come on, Xan. You're applying? 341 00:17:38,133 --> 00:17:39,373 Thinking about it. 342 00:17:39,379 --> 00:17:40,634 Whew. 343 00:17:40,669 --> 00:17:43,254 You remember when, um, it was Career Day 344 00:17:43,260 --> 00:17:45,127 and Maddie's dad came in, gave a talk? 345 00:17:45,133 --> 00:17:46,801 Must've slept through that one. 346 00:17:46,835 --> 00:17:49,070 You could really tell that Dale just... 347 00:17:49,104 --> 00:17:51,305 I don't know, he loved what he did. 348 00:17:51,340 --> 00:17:52,974 How proud he was. 349 00:17:53,008 --> 00:17:55,776 Just be nice to feel that way about something. 350 00:17:58,222 --> 00:17:59,322 You should do it. 351 00:18:00,506 --> 00:18:01,506 I'm serious, Xan. 352 00:18:01,512 --> 00:18:02,679 You'd be good. 353 00:18:03,973 --> 00:18:05,006 Yeah? 354 00:18:05,012 --> 00:18:06,345 You would. 355 00:18:14,239 --> 00:18:15,473 Hello. 356 00:18:15,479 --> 00:18:18,499 I found him. The one I saw before. 357 00:18:18,533 --> 00:18:20,568 He's with me now. 358 00:18:20,602 --> 00:18:22,833 I need you to gather the others. 359 00:18:22,839 --> 00:18:24,440 I will. 360 00:18:30,283 --> 00:18:32,320 Voicemail again. 361 00:18:32,326 --> 00:18:34,153 I'm sure she'll call back. 362 00:18:34,182 --> 00:18:36,716 Yeah, well, we're not waiting for her to call back. 363 00:18:36,722 --> 00:18:38,953 Ben and Ryn are on their way 364 00:18:38,987 --> 00:18:40,988 to the other place where they kept us, 365 00:18:41,023 --> 00:18:43,964 and we need to get in here. 366 00:18:43,970 --> 00:18:45,826 So what do you want to do, break in? 367 00:18:45,861 --> 00:18:47,428 No, we'll use the key. 368 00:18:47,462 --> 00:18:49,079 How do you know there's a key? 369 00:18:49,085 --> 00:18:51,854 It's the suburbs. There's always a key. 370 00:18:58,821 --> 00:19:01,424 - Helen, no. - Yes. 371 00:19:04,742 --> 00:19:07,577 My brother-in-law will press charges. 372 00:19:07,583 --> 00:19:10,051 Relax, we're family. 373 00:19:10,057 --> 00:19:12,687 Huh! You're more afraid of her than I am. 374 00:19:12,721 --> 00:19:13,988 I'm not afraid. 375 00:19:14,022 --> 00:19:15,628 I'm just trying to make things right. 376 00:19:15,634 --> 00:19:17,154 Well, maybe you shouldn't have 377 00:19:17,160 --> 00:19:18,881 told her anything to begin with. 378 00:19:22,597 --> 00:19:24,877 Caspian Ranch. 379 00:19:24,883 --> 00:19:26,367 Sound familiar? 380 00:19:26,401 --> 00:19:27,435 No. 381 00:19:28,163 --> 00:19:29,750 I saw this place 382 00:19:29,897 --> 00:19:32,078 in a photo John had. 383 00:19:38,435 --> 00:19:40,002 Excuse me. 384 00:19:40,008 --> 00:19:42,350 I don't mean to bother you. 385 00:19:42,384 --> 00:19:43,651 Any of you happen to be out on the water 386 00:19:43,685 --> 00:19:45,301 the night the oil rig went down? 387 00:19:57,569 --> 00:19:59,937 Many tools. Why? 388 00:20:01,448 --> 00:20:04,250 You never know what you might need. 389 00:20:05,377 --> 00:20:06,710 All right. 390 00:20:25,158 --> 00:20:28,928 Helen said that they had her in the basement. 391 00:20:28,962 --> 00:20:30,907 Maybe they keep Levi there. 392 00:20:32,032 --> 00:20:33,099 Maybe. 393 00:20:35,924 --> 00:20:38,304 Why they do this? Take Helen? 394 00:20:38,338 --> 00:20:41,774 They thought she might tell people about who they are. 395 00:20:41,808 --> 00:20:43,776 How they're related to your kind. 396 00:20:43,810 --> 00:20:46,278 Like secret. They are afraid? 397 00:20:46,313 --> 00:20:49,315 They think that if humans knew, 398 00:20:49,349 --> 00:20:51,183 they would do something bad to them. 399 00:20:52,088 --> 00:20:54,820 Yes. This happened to my people. 400 00:20:54,826 --> 00:20:56,493 Long time ago. 401 00:20:56,985 --> 00:20:58,452 The massacre? 402 00:20:59,359 --> 00:21:02,210 Many, many killed. 403 00:21:02,497 --> 00:21:05,645 Mothers made to watch their babies die. 404 00:21:07,839 --> 00:21:10,339 Why do humans do things like this? 405 00:21:13,073 --> 00:21:17,042 Sometimes because they're afraid. 406 00:21:19,412 --> 00:21:22,915 Sometimes, I don't know, 407 00:21:24,384 --> 00:21:25,484 angry. 408 00:21:25,769 --> 00:21:27,970 You know about this. 409 00:21:30,003 --> 00:21:32,638 Just from what Helen told me 410 00:21:32,759 --> 00:21:36,074 and from what I read in her books. 411 00:21:37,430 --> 00:21:39,488 But when things like that happen, 412 00:21:39,785 --> 00:21:41,534 they're hard to forget. 413 00:21:41,857 --> 00:21:43,191 Yes. 414 00:21:44,226 --> 00:21:45,738 Never forget. 415 00:22:04,336 --> 00:22:05,936 No Levi. 416 00:22:05,942 --> 00:22:07,109 No. 417 00:22:09,442 --> 00:22:10,676 Another room? 418 00:22:11,865 --> 00:22:13,376 Levi? 419 00:22:14,067 --> 00:22:15,601 Yeah, we should check it out. 420 00:22:53,302 --> 00:22:54,750 These tools 421 00:22:59,012 --> 00:23:00,145 like ours. 422 00:23:13,760 --> 00:23:15,227 That's Beth's car right there. 423 00:23:15,262 --> 00:23:17,096 Yeah, this must be the place. 424 00:23:30,677 --> 00:23:32,411 It's happening again. 425 00:23:32,445 --> 00:23:34,580 Yes. I feel. 426 00:23:40,204 --> 00:23:41,387 It's beautiful. 427 00:23:57,170 --> 00:23:58,704 I must wait. 428 00:23:59,739 --> 00:24:01,707 Go in water with Levi. 429 00:24:15,545 --> 00:24:16,912 Hello? 430 00:24:16,918 --> 00:24:18,723 I think we found them 431 00:24:18,729 --> 00:24:20,964 at a ranch in Larchwood. 432 00:24:20,994 --> 00:24:22,861 Beth's car is here. 433 00:24:22,896 --> 00:24:24,663 Send me the address. 434 00:24:24,698 --> 00:24:26,065 Ryn and I are on our way. 435 00:24:26,099 --> 00:24:27,533 Of course. 436 00:24:27,567 --> 00:24:29,902 If I find Levi, I'll text you. 437 00:24:30,904 --> 00:24:32,004 Helen? 438 00:24:33,039 --> 00:24:34,340 Be careful. 439 00:24:35,277 --> 00:24:36,343 We will. 440 00:24:36,349 --> 00:24:37,509 Ready? 441 00:24:37,515 --> 00:24:39,115 Yeah. 442 00:24:39,121 --> 00:24:40,388 Come on. 443 00:24:48,744 --> 00:24:51,918 Ahem. Commander Kyle would like to see you. 444 00:24:52,621 --> 00:24:55,234 Me? Did he say what it's about? 445 00:24:55,240 --> 00:24:56,640 He did not. 446 00:25:10,272 --> 00:25:12,473 We're looking for Beth. 447 00:25:16,478 --> 00:25:18,012 What's going on? 448 00:25:18,046 --> 00:25:20,114 I'm not sure. 449 00:25:20,251 --> 00:25:22,318 Helen, Ricky. 450 00:25:22,324 --> 00:25:24,186 - Looking for me? - I've been calling you. 451 00:25:24,192 --> 00:25:26,705 Sorry. It's been an unusual day. 452 00:25:26,711 --> 00:25:29,156 Really? Because I'm getting the feeling 453 00:25:29,191 --> 00:25:32,526 that abduction is par for the course around here. 454 00:25:32,561 --> 00:25:35,157 - No one's been abducted. - Where's Levi? 455 00:25:36,231 --> 00:25:37,865 He's perfectly safe. 456 00:25:38,064 --> 00:25:39,632 He's one of us, Helen. 457 00:25:39,638 --> 00:25:40,738 We wouldn't hurt him. 458 00:25:40,744 --> 00:25:42,342 And yet John is dead. 459 00:25:46,508 --> 00:25:49,311 Maybe the three of us should have a talk. 460 00:25:49,437 --> 00:25:51,071 In private. 461 00:26:03,592 --> 00:26:05,292 What's wrong with him? 462 00:26:05,327 --> 00:26:08,229 He's been adversely affected by prolonged exposure 463 00:26:08,263 --> 00:26:10,865 to the recording of your friend's song. 464 00:26:11,833 --> 00:26:13,836 So you're torturing him? 465 00:26:13,842 --> 00:26:15,469 Quite the opposite. 466 00:26:15,504 --> 00:26:18,038 This is the song that you recorded underwater. 467 00:26:18,073 --> 00:26:20,356 We're hoping it'll reverse the damage. 468 00:26:20,362 --> 00:26:23,064 Obviously, we're still in the early stages. 469 00:26:25,514 --> 00:26:27,091 You wanted to see me? 470 00:26:27,097 --> 00:26:28,464 I did. 471 00:26:28,470 --> 00:26:29,870 This way. 472 00:26:31,586 --> 00:26:35,022 So I hear you're doing fertility tests on Ryn. 473 00:26:35,056 --> 00:26:36,590 That's right. 474 00:26:36,625 --> 00:26:39,026 We'd like to understand her reproductive system. 475 00:26:39,060 --> 00:26:40,590 Well, it's come to my attention 476 00:26:40,596 --> 00:26:42,283 you have a male blood sample as well. 477 00:26:42,289 --> 00:26:43,623 Where did you get that? 478 00:26:43,629 --> 00:26:45,484 We got it a while back, 479 00:26:45,490 --> 00:26:48,235 before the rest of Ryn's people went back in the water. 480 00:26:48,270 --> 00:26:50,037 Well, it's important work, 481 00:26:50,071 --> 00:26:52,823 given the rapid decline in their population. 482 00:26:53,909 --> 00:26:56,110 Who told you their population's in decline? 483 00:26:56,144 --> 00:26:59,333 There's nothing that goes on in my lab I don't know about. 484 00:26:59,748 --> 00:27:01,248 Uh, listen, 485 00:27:01,837 --> 00:27:06,009 I'd like to do everything I can to help. 486 00:27:06,470 --> 00:27:08,022 We appreciate it. 487 00:27:08,056 --> 00:27:10,174 Well, the military has done advanced work 488 00:27:10,180 --> 00:27:12,298 around the world with endangered species. 489 00:27:12,327 --> 00:27:14,428 We're using IVF technology 490 00:27:14,462 --> 00:27:16,430 to save the northern white rhino in Africa, 491 00:27:16,464 --> 00:27:19,900 so who's to say that we couldn't accomplish the same thing 492 00:27:19,935 --> 00:27:22,303 for your friends right here? 493 00:27:22,337 --> 00:27:25,072 You're talking about creating mermaid embryos 494 00:27:25,106 --> 00:27:26,540 here in the lab? 495 00:27:26,575 --> 00:27:28,709 It's a possibility, yeah. 496 00:27:28,743 --> 00:27:31,946 If we had access to a male. 497 00:27:40,689 --> 00:27:42,089 There's Helen's car. 498 00:27:42,123 --> 00:27:44,425 She hasn't answered my texts. 499 00:27:45,693 --> 00:27:47,394 No, no, no. Ryn, wait. 500 00:27:49,364 --> 00:27:50,750 John told me how 501 00:27:50,756 --> 00:27:52,656 dangerous your little group is. 502 00:27:52,662 --> 00:27:54,963 This is a community. 503 00:27:54,998 --> 00:27:56,698 Yes, we have a secret. 504 00:27:56,733 --> 00:27:59,601 And, yes, they need protection from the outside world. 505 00:27:59,635 --> 00:28:01,570 But they're your secrets, too, Helen. 506 00:28:01,604 --> 00:28:03,605 You can understand that. 507 00:28:03,639 --> 00:28:07,075 And you'd go to any length to preserve it. 508 00:28:07,110 --> 00:28:08,810 Our survival depends on it. 509 00:28:08,845 --> 00:28:10,579 But it doesn't mean we killed John. 510 00:28:10,613 --> 00:28:12,481 My father was also killed. 511 00:28:12,515 --> 00:28:14,116 Or was that just a coincidence? 512 00:28:14,150 --> 00:28:15,717 That happened before I was born. 513 00:28:15,752 --> 00:28:18,253 - Oh, so you admit he was killed? - I didn't say that. 514 00:28:18,287 --> 00:28:20,288 Just give her a chance to explain. 515 00:28:20,323 --> 00:28:22,257 You know... 516 00:28:22,291 --> 00:28:25,338 You know, you can... You can sit there in judgment. 517 00:28:25,344 --> 00:28:28,730 But can you imagine what would happen if we were found out? 518 00:28:28,765 --> 00:28:31,900 Seeing how "others" are treated in this country? 519 00:28:32,341 --> 00:28:37,072 I can guarantee we'd be victimized, if not rounded up. 520 00:28:37,106 --> 00:28:39,949 You're fearmongering to control these people. 521 00:28:39,955 --> 00:28:43,491 150 years ago, Charles Pownall led a massacre. 522 00:28:43,846 --> 00:28:45,280 You can't be naive enough 523 00:28:45,314 --> 00:28:47,115 to think it couldn't happen today. 524 00:28:47,150 --> 00:28:49,754 That family, the Pownalls, 525 00:28:49,760 --> 00:28:51,591 they're all still around. 526 00:28:51,621 --> 00:28:54,317 You know this. You live in Bristol Cove. 527 00:28:55,858 --> 00:28:57,025 What? 528 00:28:57,844 --> 00:28:59,494 We are Pownalls. 529 00:29:00,696 --> 00:29:02,097 The three of us. 530 00:29:02,131 --> 00:29:04,299 Descended from Charles. 531 00:29:05,501 --> 00:29:06,668 What?! 532 00:29:09,405 --> 00:29:12,321 Our... Our great-great-grandparents 533 00:29:12,327 --> 00:29:14,008 fled from the massacre. 534 00:29:14,014 --> 00:29:15,710 They didn't lead it. 535 00:29:15,745 --> 00:29:18,847 It was on the DNA test that led me to Rick. 536 00:29:18,881 --> 00:29:21,317 She never told me that. 537 00:29:21,323 --> 00:29:23,385 The three of us are descended 538 00:29:23,419 --> 00:29:26,254 from the baby Charles had with his mermaid. 539 00:29:27,426 --> 00:29:30,662 Why would our ancestors hide the truth? 540 00:29:30,668 --> 00:29:32,883 Maybe they were scared. 541 00:29:32,889 --> 00:29:34,296 Sorry to interrupt. 542 00:29:34,330 --> 00:29:35,517 We're ready out here. 543 00:29:35,523 --> 00:29:36,856 Thank you. 544 00:29:40,536 --> 00:29:43,004 I am warning you. Don't say a word. 545 00:29:43,010 --> 00:29:44,677 No one can know. 546 00:30:05,027 --> 00:30:06,228 My God. 547 00:30:11,888 --> 00:30:13,192 You are okay? 548 00:30:13,236 --> 00:30:15,537 Yes. Okay. 549 00:30:15,571 --> 00:30:17,172 We go. 550 00:30:17,206 --> 00:30:18,940 We just need to find Helen. 551 00:30:21,611 --> 00:30:23,979 Meredith? Who's this? 552 00:30:43,215 --> 00:30:44,515 What is your name? 553 00:30:44,521 --> 00:30:45,688 I am Ryn. 554 00:30:45,694 --> 00:30:48,893 Ryn. I am Beth. 555 00:30:48,996 --> 00:30:50,430 I'm so glad you came. 556 00:30:50,464 --> 00:30:52,766 - Where's Helen? - And who are you? 557 00:30:52,800 --> 00:30:54,601 This is Ben. He's with me. 558 00:30:54,635 --> 00:30:56,636 Do we know you? 559 00:30:56,671 --> 00:30:58,004 I don't think so. 560 00:30:58,039 --> 00:30:59,901 Helen is here. She's fine. 561 00:30:59,907 --> 00:31:01,408 We take Levi and go. 562 00:31:01,414 --> 00:31:04,344 No, no, please. Don't go yet. 563 00:31:04,378 --> 00:31:06,012 We've waited so long. 564 00:31:06,047 --> 00:31:08,553 We weren't sure if those like you 565 00:31:08,559 --> 00:31:10,432 would ever return to land. 566 00:31:12,386 --> 00:31:13,486 We're your... 567 00:31:15,189 --> 00:31:16,323 Family. 568 00:31:18,626 --> 00:31:20,160 Family. 569 00:31:20,194 --> 00:31:22,361 We'd love it if you could join us. 570 00:31:22,395 --> 00:31:24,463 Ben, you're invited, too. 571 00:31:24,497 --> 00:31:25,831 We have to go. 572 00:31:25,865 --> 00:31:28,367 Ryn and Levi are going back to the water. 573 00:31:28,401 --> 00:31:30,292 Back? Oh, no, please. 574 00:31:30,298 --> 00:31:32,032 Please don't go. 575 00:31:35,375 --> 00:31:37,376 These are our people. 576 00:31:37,778 --> 00:31:38,878 We stay. 577 00:31:40,647 --> 00:31:44,616 ♪ I'm gonna come out swingin' ♪ 578 00:31:44,651 --> 00:31:48,020 - ♪ I ain't backin' down ♪ - Xander McClure? 579 00:31:48,350 --> 00:31:49,784 I'm Ian Sutton. 580 00:31:49,796 --> 00:31:51,156 I know you? 581 00:31:51,168 --> 00:31:54,268 - Hey, Sutton. - Hey. 582 00:31:54,274 --> 00:31:57,391 Uh, Xan, this is the guy I was telling you about. 583 00:31:57,397 --> 00:31:59,400 The, uh... The reporter? 584 00:31:59,406 --> 00:32:01,378 Oh, yeah. Hey. 585 00:32:01,384 --> 00:32:03,318 Uh, what can we do for you? 586 00:32:03,352 --> 00:32:06,588 You two have a minute to chat about the Klesco Oil attack? 587 00:32:06,622 --> 00:32:08,924 - Uh... - Sure. 588 00:32:08,958 --> 00:32:10,792 - Why not? - Why not? 589 00:32:11,373 --> 00:32:14,174 - ♪ I'm unstoppable ♪ - Yeah, sure. Why not? 590 00:33:10,861 --> 00:33:12,715 You know, I spoke with a fisherman 591 00:33:12,721 --> 00:33:14,103 who remembers seeing you two 592 00:33:14,109 --> 00:33:15,792 the night of the attack out on the water. 593 00:33:16,937 --> 00:33:18,331 Oh, yeah? Who? 594 00:33:18,337 --> 00:33:19,937 Anonymous source. 595 00:33:19,943 --> 00:33:21,424 They said your boat was out there 596 00:33:21,430 --> 00:33:24,009 about three miles from the Klesco drillship. 597 00:33:24,041 --> 00:33:26,776 Isn't that the same length of fishing line 598 00:33:26,810 --> 00:33:28,244 you guys purchased that day? 599 00:33:28,278 --> 00:33:29,846 At, uh... 600 00:33:29,880 --> 00:33:32,048 ... Walker Fishing Supply. 601 00:33:32,082 --> 00:33:34,217 See, the thing I can't tell in all this is 602 00:33:34,251 --> 00:33:36,619 how the North Star burned. 603 00:33:37,621 --> 00:33:39,956 Fuel line malfunction. 604 00:33:41,181 --> 00:33:43,516 What exactly are you saying? 605 00:33:43,522 --> 00:33:44,749 I know you two had something to 606 00:33:44,755 --> 00:33:46,341 do with what happened out there. 607 00:33:46,347 --> 00:33:48,481 Sounds to me like you got nothing more than a theory. 608 00:33:48,487 --> 00:33:51,200 Look, I know something bigger's happening here. 609 00:33:51,235 --> 00:33:52,769 Something with the military 610 00:33:52,803 --> 00:33:55,335 and whatever creature you guys caught way back when. 611 00:33:55,733 --> 00:33:57,686 That's what I'm really after. 612 00:33:57,692 --> 00:33:59,560 If you guys can give me proof of these things, 613 00:33:59,566 --> 00:34:01,833 something better than that crappy video you showed me, 614 00:34:01,839 --> 00:34:03,867 I'll make that the story. 615 00:34:03,873 --> 00:34:06,082 I'll leave you and your eco-terrorism out of it. 616 00:34:11,001 --> 00:34:12,601 Here's my card. 617 00:34:12,607 --> 00:34:14,991 I'm sure you two wanna talk it over. 618 00:34:24,353 --> 00:34:28,156 Something very odd is going on around here. 619 00:34:37,548 --> 00:34:39,179 We have two 620 00:34:39,185 --> 00:34:42,156 new family members joining us tonight, 621 00:34:42,186 --> 00:34:44,620 and I don't just mean Helen and Rick, 622 00:34:44,655 --> 00:34:47,023 who some of you have already met. 623 00:34:47,057 --> 00:34:49,158 Our family is blessed to be joined 624 00:34:49,193 --> 00:34:53,129 by two full-bloods. 625 00:35:00,155 --> 00:35:01,488 There's Helen. 626 00:35:01,494 --> 00:35:03,094 You think these people are bad? 627 00:35:03,100 --> 00:35:05,174 I'm don't know what they want from you. 628 00:35:06,499 --> 00:35:08,406 Ryn, Levi, 629 00:35:08,412 --> 00:35:10,179 would you come with me? 630 00:35:25,562 --> 00:35:27,864 Ryn insisted on staying. 631 00:35:27,898 --> 00:35:30,788 This place is getting stranger by the minute. 632 00:35:30,794 --> 00:35:33,896 Everyone, this is Ryn 633 00:35:34,908 --> 00:35:36,372 and Levi. 634 00:35:41,244 --> 00:35:44,246 "'Why do you look toward the sea, ' they ask?" 635 00:35:45,453 --> 00:35:48,017 The sistren who swam from you 636 00:35:48,051 --> 00:35:50,887 shall presently emerge. 637 00:35:50,921 --> 00:35:53,923 Our sistren who rise shall be strong. 638 00:35:55,228 --> 00:35:58,563 "Warriors of land and sea." 639 00:36:04,184 --> 00:36:08,406 Well, there goes my future. Again. 640 00:36:09,010 --> 00:36:11,678 Eco-terrorism isn't gonna look great on my résumé. 641 00:36:11,684 --> 00:36:13,318 You think he'd take a bribe? 642 00:36:13,324 --> 00:36:14,610 What are you gonna bribe him with? 643 00:36:14,645 --> 00:36:16,432 Yeah, good point. 644 00:36:16,438 --> 00:36:17,827 But we gotta give him something. 645 00:36:17,833 --> 00:36:20,411 Just to shut him up till this thing dies down. 646 00:36:20,417 --> 00:36:21,551 Like what? 647 00:36:22,719 --> 00:36:23,986 Like her. 648 00:36:27,124 --> 00:36:28,524 No. 649 00:36:28,559 --> 00:36:30,793 No, we're not gonna do that, man. 650 00:36:30,827 --> 00:36:32,929 We gotta think of something else. 651 00:36:42,739 --> 00:36:45,341 Ben, it's happening again. 652 00:36:46,476 --> 00:36:47,835 Go. 653 00:37:08,444 --> 00:37:10,111 Not in here! Not in here. 654 00:37:15,737 --> 00:37:17,857 We gotta get you guys back in the water. 655 00:37:17,892 --> 00:37:19,292 Now. Go. 656 00:37:19,326 --> 00:37:20,827 Yes, that would be... 657 00:37:24,175 --> 00:37:26,877 Yeah, I know why you look so familiar. 658 00:37:26,883 --> 00:37:28,168 You're a Pownall. 659 00:37:28,174 --> 00:37:30,503 Uh, you must be mistaken. 660 00:37:30,724 --> 00:37:32,659 This man is a Pownall. 661 00:37:32,907 --> 00:37:34,783 He's a descendant of Charles, 662 00:37:34,789 --> 00:37:36,177 who killed our kind. 663 00:37:38,288 --> 00:37:41,768 I think now would be a very good time 664 00:37:41,774 --> 00:37:44,027 for me to tell your friends 665 00:37:44,033 --> 00:37:45,107 that there's more than one 666 00:37:45,113 --> 00:37:46,635 descendent of Charles Pownall here. 667 00:37:46,641 --> 00:37:47,875 They'd never believe you. 668 00:37:47,881 --> 00:37:49,648 - Why don't we find out? - I'm a friend. 669 00:37:49,654 --> 00:37:51,928 I'm not here to hurt anyone. 670 00:37:56,258 --> 00:37:58,457 Our visitors would like to leave. 671 00:37:59,410 --> 00:38:01,010 Back off. 672 00:38:01,016 --> 00:38:03,517 So you're just gonna let them all go, huh? 673 00:38:03,523 --> 00:38:04,898 Don't worry. 674 00:38:06,704 --> 00:38:08,669 We'll get them back. 675 00:38:16,949 --> 00:38:20,051 You don't tell me before about your family. 676 00:38:20,093 --> 00:38:22,061 We talk about it, and you say nothing. 677 00:38:22,095 --> 00:38:23,228 I was afraid. 678 00:38:23,263 --> 00:38:25,597 - Afraid? - Of this. 679 00:38:25,632 --> 00:38:28,467 Of you thinking that I am the same as Charles. 680 00:38:29,399 --> 00:38:31,537 Ben is friend. 681 00:38:31,571 --> 00:38:33,527 Yeah, I'm trying to be. 682 00:38:34,264 --> 00:38:37,321 In water, we kill for food, protection. 683 00:38:38,091 --> 00:38:41,185 Ben's family kill because they are angry. 684 00:38:41,277 --> 00:38:42,781 Murder. 685 00:38:42,816 --> 00:38:44,589 I'm ashamed that I am related 686 00:38:44,595 --> 00:38:46,490 to someone who could do that. 687 00:38:46,519 --> 00:38:48,420 Yes. Shame. 688 00:38:48,426 --> 00:38:50,624 I made a mistake. 689 00:38:51,691 --> 00:38:52,958 I should have told you. 690 00:38:59,478 --> 00:39:01,320 Hey, we got Levi. 691 00:39:01,326 --> 00:39:03,093 So he's okay? 692 00:39:03,099 --> 00:39:04,673 Yeah, he's fine. 693 00:39:05,705 --> 00:39:07,440 We're almost there. 694 00:39:29,696 --> 00:39:31,343 Ryn, you're beautiful. 695 00:39:32,966 --> 00:39:34,422 Time to go in the water. 696 00:39:35,735 --> 00:39:37,369 Make more. 697 00:39:41,879 --> 00:39:43,017 Ryn. 698 00:40:26,052 --> 00:40:27,977 Let's get some rest. 699 00:40:29,289 --> 00:40:31,557 We might not wanna go back to your place. 700 00:40:32,725 --> 00:40:34,593 What do you mean? 701 00:40:34,627 --> 00:40:36,862 There are cameras in the houseboat. 702 00:40:38,098 --> 00:40:39,542 They've been watching us? 703 00:40:39,548 --> 00:40:41,216 Who knows how long. 704 00:40:42,539 --> 00:40:44,507 They were watching this morning. 705 00:40:57,317 --> 00:40:59,885 Hey, man, if you're looking to kill me, just say so. 706 00:40:59,919 --> 00:41:01,417 I'm not gonna kill you, man. 707 00:41:01,423 --> 00:41:02,956 I just want to show you something. 708 00:41:06,259 --> 00:41:08,193 What the hell? 709 00:41:08,228 --> 00:41:10,529 What is this? 710 00:41:10,563 --> 00:41:12,222 A graveyard? 711 00:41:15,649 --> 00:41:18,368 Yeah, used to be. 712 00:41:19,095 --> 00:41:21,435 Looks like somebody beat us to it. 713 00:41:28,539 --> 00:41:32,688 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 47322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.