Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,860 --> 00:00:28,527
- ماذا تريد؟
<ط> - أنت تعرف بالفعل. I>
2
00:00:28,662 --> 00:00:31,697
<ط> نفس الشيء
لطالما أردت. I>
3
00:00:31,832 --> 00:00:33,399
انظر يا رجل ، المسمار لك ، جاي.
4
00:00:33,534 --> 00:00:35,868
حسنا؟
أنا لا أدين لك بشيء.
5
00:00:36,003 --> 00:00:38,837
<ط> Ironic ، أليس كذلك ، أنك
من المؤكد أنك اكتشفت من أنا
6
00:00:38,973 --> 00:00:41,507
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ عندما كل ما طلبته منك
هو أن تفعل الشيء نفسه ، I>
7
00:00:41,642 --> 00:00:45,210
<ط> للامتلاك لمن أنت حقا
في الداخل؟ I>
8
00:00:45,346 --> 00:00:47,079
انظر ، أنا جبان ، حسناً؟
9
00:00:47,214 --> 00:00:49,214
لقد كنت جبانا منذ
ليلة تركت أخي يموت ،
10
00:00:49,350 --> 00:00:51,150
وأنا جبان اليوم.
11
00:00:51,285 --> 00:00:54,686
<ط> لا ، عليك أن تذهب
أعمق من ذلك ، أو سأفعل. I>
12
00:00:54,822 --> 00:00:57,189
إذا كنت حقا أخي ،
فقط يرجى التوقف عن القيام بذلك.
13
00:00:57,324 --> 00:00:59,591
<ط> بعد فوات الأوان لذلك! I>
14
00:00:59,727 --> 00:01:01,660
<ط> إذا كنت تعاملني مثل الدم ،
لن نجري هذه المحادثة. i>
15
00:01:01,796 --> 00:01:04,396
<ط> ولكن نحن ،
ولا يمكنك تغيير الماضي. I>
16
00:01:04,532 --> 00:01:07,499
- الكلبة ، هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟
<ط> - ثم التركيز على الحاضر. I>
17
00:01:07,635 --> 00:01:09,935
<ط> لديك لعبة كبيرة للعب. I>
18
00:01:10,070 --> 00:01:12,237
<ط> السؤال الوحيد هو ، هل سيكون
لعب كرة القدم ليلة الغد i>
19
00:01:12,373 --> 00:01:14,006
<ط> أو لعبتي؟ I>
20
00:01:14,141 --> 00:01:17,109
<ط> لأنني أعدك
يمكنك الفوز واحد فقط. I>
21
00:01:23,784 --> 00:01:26,919
ديون ، ديون ، ديون!
22
00:01:28,289 --> 00:01:30,456
- ديون.
- هم؟
23
00:01:30,591 --> 00:01:33,625
أنا متأكد منهم يصرخ اسمك
مثل هذا يعني أنهم يريدون أن نسمع منك.
24
00:01:33,761 --> 00:01:35,928
هيا.
أنا لا أعرف ماذا أقول.
25
00:01:36,063 --> 00:01:37,963
أنت أفضل معرفة ذلك ،
26
00:01:38,098 --> 00:01:41,834
لأن المدرب فيشر طار من
سان دييغو لسماع كل ما هو عليه.
27
00:01:41,969 --> 00:01:43,902
ظننت أنك قلت
لم يكن قادمًا.
28
00:01:44,038 --> 00:01:46,472
كلامي يقطع شوطا طويلا
معه الآن الحصول على هناك.
29
00:01:51,445 --> 00:01:54,513
اه ، يا
30
00:01:54,648 --> 00:01:58,150
انظر ، أنا أقدر لك حقًا
الرجال ، أنا حقا ، ولكن ...
31
00:02:00,287 --> 00:02:01,753
أنا لا أستحق هذا.
32
00:02:03,090 --> 00:02:05,290
أنا لست الذي تعتقد يا رفاق أنا.
33
00:02:07,294 --> 00:02:09,795
أعتقد أن هذا مجرد وسيلة رائعة
مني يقول ...
34
00:02:10,931 --> 00:02:12,431
لقد كنت أعيش كذبة.
35
00:02:12,566 --> 00:02:14,700
وأنا لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن.
36
00:02:17,505 --> 00:02:20,005
أريد أن يعرف الجميع أنني -
37
00:02:20,140 --> 00:02:21,507
أعتقد أنك قلت ما يكفي.
38
00:02:23,110 --> 00:02:25,511
أه ، هذا يخلص
العودة للوطن اليوم تجمع بيب.
39
00:02:25,646 --> 00:02:29,548
أراد المدير لي أن أذكرك
كل هذا بسبب المخاوف الأمنية الأخيرة ،
40
00:02:29,683 --> 00:02:31,617
أحلام الغراب الفضية الغد
رقصة العودة للوطن ...
41
00:02:31,752 --> 00:02:35,687
- هيا.
- ... سيكون للطلاب الحاليين فقط.
42
00:02:35,823 --> 00:02:39,691
يا إلهي ، ربما تريد أن تخبرنا
ماذا كان كل هذا؟
43
00:02:39,827 --> 00:02:41,894
انظر ، لقد تعبت من اللعب
ألعاب جاي.
44
00:02:42,029 --> 00:02:44,296
ليس لديك ما يدعو للقلق جاي لا أكثر.
رجال الشرطة في القضية.
45
00:02:44,431 --> 00:02:46,431
انتظر،
ما الذي تتحدث عنه؟
46
00:02:46,567 --> 00:02:48,634
ذهبت أنا و Kym إلى الشرطة الماضي
ليلة وقال لهم كل شيء.
47
00:02:48,769 --> 00:02:50,502
منذ هجوم Ghostface
واحدة خاصة بهم ،
48
00:02:50,638 --> 00:02:52,204
كانوا في النهاية
على استعداد للاستماع.
49
00:02:52,339 --> 00:02:53,405
انهم يبحثون عن جاي
الآن.
50
00:02:53,541 --> 00:02:55,173
طريقة خيالية لقول "برغي له".
51
00:02:55,309 --> 00:02:56,842
ركز عليك وما تريد ،
52
00:02:56,977 --> 00:02:59,311
مثل الفوز نفسك
تلك المنحة الليلة.
53
00:03:03,384 --> 00:03:06,952
أنا سأذهب.
54
00:03:07,087 --> 00:03:10,289
طالما عرفت هذا الصبي له
كان الحلم هو لعب كرة الكلية.
55
00:03:10,424 --> 00:03:13,358
سيكون من العار رؤيته يرمي
كل شيء بعيدا عندما يكون قريب جدا.
56
00:03:13,494 --> 00:03:15,994
هذه هي المشكلة مع الأحلام ،
انهم عابرة.
57
00:03:16,130 --> 00:03:19,364
اعتدت أن تكون تسألني ما حلمي
كان ، أود أن أقول لمساعدة الناس.
58
00:03:19,500 --> 00:03:20,899
لكن مع كل شيء
نحن نمر ،
59
00:03:21,035 --> 00:03:22,834
الشيء الوحيد الذي أريده
هو أن نعيش.
60
00:03:22,970 --> 00:03:26,471
دعونا نواجه الأمر ، كيم ، أنا وأنت ،
نحن لسنا الفتيات النهائي.
61
00:03:26,607 --> 00:03:28,740
بحق الجحيم هي فتاة أخيرة؟
62
00:03:28,876 --> 00:03:31,376
الفتاة في تلك الأفلام المشرقة كنت
تم مشاهدة هذا يجعله إلى النهاية ،
63
00:03:31,512 --> 00:03:33,378
يبقى ، يحفظ صديقاتها.
64
00:03:33,514 --> 00:03:36,181
يمكنك حفظ أي شخص في الآونة الأخيرة؟
65
00:03:36,317 --> 00:03:39,084
نعم انا ايضا.
66
00:03:39,219 --> 00:03:41,019
ثم سوف ننقذ أنفسنا.
67
00:03:41,155 --> 00:03:43,221
سوف نلتزم ببعضنا البعض ونشاهده
ظهورهم لبعضهم البعض الليلة.
68
00:03:43,357 --> 00:03:44,723
نحن في طريقنا إلى لعبة Deion.
69
00:03:44,858 --> 00:03:46,858
ملعب مليء بالناس ،
رجال الشرطة كل شيء في ذلك.
70
00:03:46,994 --> 00:03:48,560
جاي سيكون كذبا
لإظهار وجهه.
71
00:03:48,696 --> 00:03:51,697
ليس وجهه
أنني خائف من.
72
00:03:51,832 --> 00:03:53,599
هذا القناع.
73
00:03:55,536 --> 00:03:58,870
<ط> د. فلوريس ، يرجى الاتصال على 118.
74
00:04:04,745 --> 00:04:07,946
لم نتوقع أن نرى
وجهك مرة أخرى في وقت قريب جدا.
75
00:04:09,249 --> 00:04:10,816
يبدو أنني خارج الغابة.
76
00:04:14,488 --> 00:04:16,288
ثم يجب أن أذهب على الأرجح.
77
00:04:16,423 --> 00:04:19,057
- أسف على كل شيء.
- ليف ، انتظر.
78
00:04:24,098 --> 00:04:25,564
هذا لم يكن خطأك.
79
00:04:25,699 --> 00:04:28,433
انت لا تعرف
ما أعتذر عنه يا أبي.
80
00:04:32,206 --> 00:04:33,472
الحقيقة هي...
81
00:04:35,576 --> 00:04:38,176
أنت لا تعرف من أنا حقا.
82
00:04:38,312 --> 00:04:39,811
ثم سوف تخبرني من فضلك؟
83
00:04:41,048 --> 00:04:43,815
لقد كذبت عليك
لبعض الوقت الآن.
84
00:04:45,786 --> 00:04:48,954
التظاهر بأن كل شيء
لا بأس معي
85
00:04:50,824 --> 00:04:52,791
هذا أنا الابنة المثالية.
86
00:04:53,961 --> 00:04:54,993
المشجع،
87
00:04:56,263 --> 00:04:57,796
مباشرة للطالب.
88
00:05:00,768 --> 00:05:02,100
لكن الحقيقة هي...
89
00:05:03,937 --> 00:05:06,371
أنا حقا افسدت الداخل.
90
00:05:09,643 --> 00:05:12,110
انها تقريبا مثل
أنا أرتدي قناع.
91
00:05:14,481 --> 00:05:16,481
ثم خلع القناع ، ليف.
92
00:05:17,985 --> 00:05:22,020
أعدك،
أنا أحب كل من تحته.
93
00:05:39,106 --> 00:05:40,806
البوب ، أنت بخير؟
94
00:05:40,941 --> 00:05:43,041
أنا آسف ، لكنني لا أعرف
كيف أقول لك هذا يا ديون.
95
00:05:43,177 --> 00:05:46,278
سمعت ما حدث.
أنت لا يجب أن تعتذر عن لا شيء.
96
00:05:46,413 --> 00:05:49,214
لقد نشأ جاي تحت سقفى.
97
00:05:49,349 --> 00:05:51,717
وإذا ما الشرطة
يقولون صحيح ،
98
00:05:51,852 --> 00:05:53,452
إنه يقتل الأطفال
في مدرستك.
99
00:05:53,587 --> 00:05:56,021
وهذا عليه.
هذا ليس عليك.
100
00:05:56,156 --> 00:05:59,257
لا أعرف كيف يمكنني ذلك
رفع الابن ولا يعرفه.
101
00:05:59,393 --> 00:06:00,992
أعرف ، أعرف ، أعرف.
102
00:06:01,128 --> 00:06:03,862
لا أستطيع أن أصدق أن هذا قد حدث ،
وفي يومك الكبير.
103
00:06:05,232 --> 00:06:07,365
أنا لا ألعب في اللعبة
اليوم ، البوب.
104
00:06:07,501 --> 00:06:09,968
ماذا؟ لما لا؟
105
00:06:10,104 --> 00:06:11,737
انها مجرد لعبة ، البوب.
106
00:06:14,241 --> 00:06:17,309
يبدو تماما مثل كل التضحيات
التي قطعناها على أنفسنا للوصول إلى هنا فقط ...
107
00:06:17,444 --> 00:06:18,543
لا يستحق كل هذا العناء.
108
00:06:18,679 --> 00:06:20,979
مهلا ، لقد ربحت ذلك ، يا ديون.
109
00:06:21,115 --> 00:06:24,583
أنا لا أريدك أن تجعل
قرار قد تندم يوم واحد.
110
00:06:24,718 --> 00:06:26,752
الرب يعلم أنني خبير
حول هذا الموضوع.
111
00:06:28,122 --> 00:06:30,388
لكنني رفعتك
أن تكون الرجل الخاص بك.
112
00:06:30,524 --> 00:06:33,125
انت صاحب القرار.
113
00:06:33,260 --> 00:06:36,128
أنا واثق من أنك سوف تجعل
أفضل منهم مما لدي.
114
00:06:51,545 --> 00:06:54,613
لقد كنت على ما يكفي من الجنائز
مؤخرا.
115
00:06:54,748 --> 00:06:56,782
سأكون ملعونا
إذا ذهبت إلى واحد آخر.
116
00:06:57,785 --> 00:06:59,117
نعم ، أنت وأنا على حد سواء.
117
00:06:59,253 --> 00:07:01,219
ولكن هذا هنا هو جنازة ،
D-يوم،
118
00:07:01,355 --> 00:07:03,722
لأننا على وشك دفن
جريجسون!
119
00:07:03,857 --> 00:07:06,124
بلى!
120
00:07:25,712 --> 00:07:28,380
توقف عن لعب الألعاب
والحصول على أكثر من هنا.
121
00:07:28,515 --> 00:07:30,248
أود أن أرى وجهك.
122
00:07:39,026 --> 00:07:40,792
وجهك الحقيقي.
123
00:07:41,995 --> 00:07:43,762
أنا أستحق ذلك كثيرًا ، أليس كذلك؟
124
00:07:47,701 --> 00:07:51,536
لماذا تفعل هذا بي؟
قل شيئا.
125
00:08:10,691 --> 00:08:14,292
حصادة!
حصادة! حصادة! حصادة!
126
00:08:17,598 --> 00:08:19,130
ماذا تعتقد؟
127
00:08:19,266 --> 00:08:21,099
حسنا ، أعتقد أن تبدو موحدة
أفضل بكثير عليك
128
00:08:21,235 --> 00:08:22,934
مما يفعل لي.
129
00:08:23,070 --> 00:08:26,605
- لكن أين لك؟
- حسنًا ، لدي اعتراف.
130
00:08:26,740 --> 00:08:28,840
لقد كرهت دائما التشجيع.
131
00:08:28,976 --> 00:08:31,676
لم أستطع الكذب حول هذا الموضوع بعد الآن.
132
00:08:31,812 --> 00:08:33,612
انا اعرف الشعور.
133
00:08:33,747 --> 00:08:35,280
لم اعرف
إذا كنت سألعب اليوم ،
134
00:08:35,415 --> 00:08:37,515
لكنني لم أكن أريد ذلك
الجميع أسفل.
135
00:08:37,651 --> 00:08:40,785
جاي اتخذت ما يكفي منا بالفعل.
لا تدعه يأخذ هذا أيضًا.
136
00:08:40,921 --> 00:08:42,454
لا ، أنت على حق.
137
00:08:44,224 --> 00:08:48,627
- الوقت للحصول على العمل. -مهلا انتظر.
هناك شيء واحد أكثر.
138
00:08:53,066 --> 00:08:57,402
الآن اذهب إلى هناك وأظهر
الجميع من أنت حقا.
139
00:09:04,244 --> 00:09:07,178
ما الأمر مع هذا الخط؟
انها مثل سقوط Yeezys الجديد.
140
00:09:07,314 --> 00:09:09,281
نضع رجال الشرطة في حالة تأهب قصوى ،
تذكر؟
141
00:09:11,952 --> 00:09:13,618
بينما ننتظر،
142
00:09:13,754 --> 00:09:16,087
شيء قلته في وقت سابق
كان يزعجني.
143
00:09:16,223 --> 00:09:19,491
لماذا لا تظن أن أيا منا لديه ما
يلزم أن تكون آخر امرأة تقف؟
144
00:09:19,626 --> 00:09:21,393
إنها الفتاة النهائية.
145
00:09:21,528 --> 00:09:23,995
لك ، ولكن شخصيا ،
أجد أن التسمية التحيز الجنسي والرجعية.
146
00:09:24,131 --> 00:09:26,798
كل ما تريد أن تدعوها ،
في حالة رعب،
147
00:09:26,934 --> 00:09:30,468
انها ... انها كل شيء.
148
00:09:30,604 --> 00:09:32,604
الفتاة الأخيرة هي
بوصلة أخلاقية للفيلم.
149
00:09:32,739 --> 00:09:37,309
وبغض النظر عن مدى تقدمية
الرعب يحصل ، والتي ...
150
00:09:37,444 --> 00:09:39,945
الصورة النمطية للفتاة النهائية
يكاد يكون من الصعب قتل
151
00:09:40,080 --> 00:09:41,613
كما القاتل الفعلي.
152
00:09:41,748 --> 00:09:43,615
وأنا أحترم ذلك تمامًا
عنها.
153
00:09:43,750 --> 00:09:46,384
ذلك لأن القاتل
لم تأخذها على محمل الجد.
154
00:09:46,520 --> 00:09:49,220
- يقلل من شأنها.
- كل مرة.
155
00:09:52,092 --> 00:09:54,292
هل انت بخير؟
أنت شاحب ، حتى بالنسبة لك.
156
00:09:54,428 --> 00:09:56,394
نظرة.
157
00:09:57,497 --> 00:09:58,730
العبها.
158
00:10:01,368 --> 00:10:03,301
حسنا.
159
00:10:03,437 --> 00:10:05,603
انهم سوف نتوقع بالنسبة لنا ل
إركض الكرة أسفل حناجرهم.
160
00:10:05,739 --> 00:10:08,373
هذا هو السبب في أننا سوف الغوص
وميض البراغيث الصحيح على واحد.
161
00:10:08,508 --> 00:10:11,376
- يعني أنك تذهب الحق هذه المرة ، هوكينز.
- رجل ، لا تقلق.
162
00:10:12,145 --> 00:10:13,712
- حصلت عليك.
163
00:10:15,282 --> 00:10:17,649
هيا إذن. ها نحن ذا.
164
00:10:17,784 --> 00:10:21,086
40 أسود ، كوخ!
165
00:10:39,840 --> 00:10:43,641
ديون ، ديون ، ديون ، ديون!
166
00:10:54,554 --> 00:10:56,354
<ط> هذه الرسالة هي لديون. I>
167
00:10:56,490 --> 00:10:59,391
<ط> إذا كنت تريد إنقاذ لي ،
أنا في منزل إيرل ، I>
168
00:10:59,526 --> 00:11:01,259
<ط> ولكن انت يجب أن تأتي وحدها. I>
169
00:11:05,899 --> 00:11:06,898
تبا.
170
00:11:07,034 --> 00:11:08,700
جاي ليس القاتل.
171
00:11:08,835 --> 00:11:11,302
أو هو وهو يحاول إغراء
إله إلى فخ.
172
00:11:11,438 --> 00:11:14,572
حسنا ، إذا كان لدي أخ
أو مشاعر ،
173
00:11:14,708 --> 00:11:16,775
أريد أن أرى هذه الرسالة ،
أليس كذلك؟
174
00:11:19,279 --> 00:11:22,680
- أعطني المفاتيح الخاصة بك.
- حسنا. لماذا ا؟
175
00:11:22,816 --> 00:11:24,516
نحن بحاجة إلى الهاء
حتى تتمكن من الوصول إلى هذا الملعب
176
00:11:24,651 --> 00:11:26,918
واحصل على هذه الرسالة
ليف و ديون.
177
00:11:27,054 --> 00:11:29,120
أنا ذاهب إلى جعل مهرب سريع
بعد حماقة أنا على وشك سحب.
178
00:11:29,256 --> 00:11:33,391
قرف. الله ، هذا هو ما بعد
الأصدقاء مثل ، أليس كذلك؟
179
00:11:35,295 --> 00:11:37,228
مهلا ، آسف لإزعاجك ،
180
00:11:37,364 --> 00:11:40,632
لكنك لن تمانع في الاقتراض
هاتفك لإجراء مكالمة سريعة؟
181
00:11:40,767 --> 00:11:42,534
لا اقصد التقليل من شأنك،
لكنني لا أعرفك.
182
00:11:42,669 --> 00:11:43,802
لا شيء المتخذة.
183
00:11:43,937 --> 00:11:46,738
مهلا!
تلك الفتاة سرقت هاتفي فقط!
184
00:11:46,873 --> 00:11:48,540
أربعة عشر ، وهذا هو ثلاثة.
185
00:11:53,747 --> 00:11:55,880
- حصادة!
- اسمع.
186
00:11:56,016 --> 00:11:59,217
نحن يجب أن يسجل قبل نهاية الشوط الأول و
إرسال هؤلاء الأولاد مرة أخرى إلى burbs.
187
00:11:59,352 --> 00:12:02,053
الجناح الأيسر الخيار
على العد الصامت.
188
00:12:02,189 --> 00:12:03,688
- هوكينز؟
- الذهاب الحق ، يوم النصر.
189
00:12:03,824 --> 00:12:06,724
الجحيم ، نعم ، إنه كذلك.
طالما تذهب اليسار.
190
00:12:08,161 --> 00:12:10,228
- حق.
- هيا.
191
00:12:47,968 --> 00:12:50,101
- ديون!
- حصادة ، حبيبي.
192
00:12:50,237 --> 00:12:51,469
Deion!
193
00:12:52,339 --> 00:12:53,671
مهلا. ماذا دهاك؟
194
00:12:53,807 --> 00:12:55,607
<ط> هذه الرسالة هي لديون. I>
195
00:12:55,742 --> 00:12:58,443
<ط> إذا كنت تريد إنقاذ لي ،
أنا في منزل إيرل ، I>
196
00:12:58,578 --> 00:13:00,178
<ط> ولكن انت يجب أن تأتي وحدها. I>
197
00:13:00,313 --> 00:13:02,981
منزل إيرل ...
أليس هذا شقتك
198
00:13:03,116 --> 00:13:06,651
لا ، ليس كذلك ، لكن - انظر ،
لا أستطيع أن أقول ما هو عليه الآن.
199
00:13:06,786 --> 00:13:09,420
- أنا فقط يجب أن أذهب.
- انتظر يا ديون. دعني آتي معك.
200
00:13:09,556 --> 00:13:11,289
لا ، لا يمكنك ذلك.
201
00:13:11,424 --> 00:13:13,758
- بعض الأشياء التي لا تفهمها.
- مثل ماذا؟
202
00:13:15,428 --> 00:13:16,995
ضحايا Ghostface ،
203
00:13:19,065 --> 00:13:21,666
انهم لا يموتون بسبب
ماذا فعلت في ليلة الهالوين.
204
00:13:23,703 --> 00:13:25,603
انهم يموتون بسبب
ماذا فعلت بعد ذلك.
205
00:13:27,007 --> 00:13:28,139
بسبب سريتي.
206
00:13:28,275 --> 00:13:31,242
ماذا تعني؟ ما هو السر؟
207
00:13:31,378 --> 00:13:34,746
ليف ، ليس لديك فكرة
من أنا حقا.
208
00:13:36,449 --> 00:13:37,782
بالطبع افعل.
209
00:13:37,918 --> 00:13:39,918
لا ، أليس كذلك ، أليس كذلك؟
ثق في.
210
00:13:41,454 --> 00:13:44,455
حسنا ، حسنا.
211
00:13:44,591 --> 00:13:48,426
إذا لم تكن ديون إليوت ،
من أنت بحق الجحيم؟
212
00:13:48,562 --> 00:13:50,428
فكر حسناً؟
213
00:13:51,565 --> 00:13:52,830
انت تعرف قصتي.
214
00:13:52,966 --> 00:13:55,500
أنا أترك لك أقرب
من أي شخص آخر.
215
00:13:57,337 --> 00:14:00,438
اذن انت تحدثني.
216
00:14:00,574 --> 00:14:03,274
من هو الشخص الآخر الوحيد
يمكن أن أكون؟
217
00:14:10,350 --> 00:14:12,050
ماركوس.
218
00:14:15,071 --> 00:14:17,005
هذا الوقت كله،
أنت لم تكن من قال لي أنت.
219
00:14:17,140 --> 00:14:20,608
لقد سقطت لشخص ما
أنا لا أعرف حتى.
220
00:14:20,744 --> 00:14:21,843
ليف ، أنا آسف.
221
00:14:21,978 --> 00:14:25,313
أريد أن أعرف كيف مات ديون.
222
00:14:25,448 --> 00:14:28,416
أريد أن أعرف
كيف أصبحت له.
223
00:14:31,121 --> 00:14:32,387
<ط> خلع القناع الخاص بك. I>
224
00:14:37,427 --> 00:14:38,426
و البقية.
225
00:14:40,530 --> 00:14:42,096
لماذا افعل هذا؟
226
00:14:42,232 --> 00:14:45,033
لأنك لا يجب أن تكون
خائفة بعد الآن.
227
00:14:45,168 --> 00:14:49,504
كل ما تحتاجه هو بعض الدروع.
228
00:14:49,639 --> 00:14:53,207
كانت أمي مستاءة للغاية ، ولم تفعل ذلك
ندرك أننا تحولنا الأزياء.
229
00:14:53,343 --> 00:14:56,911
أول شيء فعلته هو أنها
عانقني ودعا لي ديون.
230
00:14:57,948 --> 00:14:59,280
أنا فقط ذهبت معها.
231
00:14:59,416 --> 00:15:01,950
فكرت بالتأكيد
كنت الحصول على ضبطت.
232
00:15:02,085 --> 00:15:04,485
سوف شخص ما معرفة ذلك ،
لكن لم يفعل أحد من قبل.
233
00:15:04,621 --> 00:15:09,290
لذلك أنا فقط ظللت تعيش
حياة ديون.
234
00:15:09,426 --> 00:15:12,293
الاستفادة
من فرصه و ...
235
00:15:12,429 --> 00:15:15,296
لأن الحقيقة هي عندما كنت
ماركوس ، كنت طفلاً مضطربًا.
236
00:15:15,432 --> 00:15:19,667
ولكن عندما أصبحت ديون ، الناس ...
لقد عاملوني بشكل مختلف.
237
00:15:19,803 --> 00:15:21,970
لقد افترضوا الأفضل
بدلا من الأسوأ.
238
00:15:22,105 --> 00:15:23,905
حسنا؟ ألا ترى يا ليف؟
239
00:15:24,040 --> 00:15:26,541
لقد فشلت ديون ،
ولكن لا يزال بإمكاني إنقاذ جاي.
240
00:15:26,676 --> 00:15:29,477
هذه هي فرصتي.
241
00:15:29,612 --> 00:15:31,679
- وأنا يجب أن أعتبر.
- هل يمكن أن تموت مع الأخذ.
242
00:15:31,815 --> 00:15:35,950
- هل فكرت يوما في ذلك؟
- كل يوم منذ أن بدأت هذه الفوضى.
243
00:15:36,086 --> 00:15:38,586
ولكن كما قلت ،
لا يمكنني الاستمرار في القيام بذلك.
244
00:15:38,722 --> 00:15:41,356
السبب كله لماذا أردت
هذا الشيء منحة دراسية سيئة للغاية
245
00:15:41,491 --> 00:15:43,624
كان ذلك أستطيع
الحصول على بداية جديدة.
246
00:15:43,760 --> 00:15:45,526
لكنني أفضل أن أموت كوني
247
00:15:47,530 --> 00:15:50,465
من الحفاظ على التظاهر
شخص ما لست كذلك.
248
00:15:53,003 --> 00:15:55,003
أنا - أنا آسف
أنني كذبت عليك ، ليف.
249
00:15:55,138 --> 00:15:57,939
كان خطأي كبيرًا
مثل كل الآخرين.
250
00:16:24,701 --> 00:16:25,967
Deion! يا إلهي ، انتظر!
251
00:16:33,109 --> 00:16:34,342
اللعنة.
252
00:16:40,784 --> 00:16:42,650
لعنة مزدوجة.
253
00:16:53,830 --> 00:16:55,063
مرحبا؟
254
00:16:59,202 --> 00:17:02,270
يا! القفز الخوف؟ هل حقا؟
255
00:17:02,405 --> 00:17:04,405
- أين ديون؟
- لقد ذهب بعد جاي.
256
00:17:04,541 --> 00:17:07,108
- وأنت تركته يذهب وحده؟
- كنت بحاجة للعثور عليك.
257
00:17:07,243 --> 00:17:09,644
أنا؟ لم؟
258
00:17:09,779 --> 00:17:12,513
- لديك رسالة أخرى.
- واسمحوا لي أن أخمن.
259
00:17:12,649 --> 00:17:14,415
سنوب مثلك
يعرف بالفعل ما يقول.
260
00:17:14,551 --> 00:17:16,851
Ghostface يريدنا أن نذهب
إلى المدرسة الثانوية.
261
00:17:16,986 --> 00:17:20,588
- رائع. بأي حال من الأحوال في الجحيم أنا أفعل ذلك.
- أو موت ديون.
262
00:17:48,017 --> 00:17:49,250
جاي؟
263
00:17:51,454 --> 00:17:52,920
يا رجل.
264
00:17:53,056 --> 00:17:55,890
جاي. جاي ، استيقظ يا رجل من فضلك.
265
00:17:56,025 --> 00:17:58,326
Deion؟
266
00:17:58,461 --> 00:18:01,229
أنا هنا. خذها ببساطة.
أنت ستكون بخير.
267
00:18:01,364 --> 00:18:03,397
لا أستطيع أن أصدق أنك أتيت لي.
268
00:18:03,533 --> 00:18:05,066
بالطبع فعلت.
269
00:18:05,201 --> 00:18:07,401
هناك شيء ما
أحتاج أن أقول لك قبل I--
270
00:18:07,537 --> 00:18:10,304
انظر ، أنت لا تموت ،
حسنا؟
271
00:18:10,440 --> 00:18:12,607
سوف أخرجك من هنا.
272
00:18:18,915 --> 00:18:21,582
الله.
273
00:18:21,718 --> 00:18:23,317
أي حظ مع كيم؟
274
00:18:23,453 --> 00:18:26,154
هاتفها مغلق وأعتقد
هي فقط سرقت سيارتي.
275
00:18:27,123 --> 00:18:29,624
ربما هي بالفعل هنا.
276
00:18:29,759 --> 00:18:32,960
ماذا؟ هل تعتقد أن Kym's Ghostface؟
هذا مجنون ، ليف.
277
00:18:33,096 --> 00:18:35,129
فعلا؟
278
00:18:35,265 --> 00:18:38,633
كيم معروف ديون الأطول ، أليس كذلك؟
عرف تاريخه ، عرف ماركوس.
279
00:18:38,768 --> 00:18:40,501
إذا Ghostface لديه مشكلة
مع المنافقين ،
280
00:18:40,637 --> 00:18:42,470
كيم هو الأكثر قداسة
منا جميعا.
281
00:18:42,605 --> 00:18:45,006
أنا أراها وماني
ندخل في معركة ضخمة ،
282
00:18:45,141 --> 00:18:48,376
لكنني لم أفكر قط في أي شيء
لأنهم كانوا دائماً يتشاجرون على أي حال.
283
00:18:48,511 --> 00:18:50,578
ربما القاتل لا يريدك
للتفكير في ذلك.
284
00:18:50,713 --> 00:18:53,548
كل من تهرب
الكشف في كل منعطف.
285
00:18:53,683 --> 00:18:56,517
نوع من مثل كيم لديه بطريقة أو بأخرى
تجنب أي أوقية من الشك.
286
00:18:56,653 --> 00:19:00,454
هوه. لم أكن لأكون مثبتاً
كيم لنوع النورمان بيتس.
287
00:19:00,590 --> 00:19:05,226
أنت لا تعرف أبدا من شخص ما
حقا في الداخل.
288
00:19:05,361 --> 00:19:08,663
أنا أيضا لا أعرف لماذا Ghostface
أحضرنا إلى هنا إذا لم نتمكن من الدخول.
289
00:19:08,798 --> 00:19:12,033
قصة الأصل الكلاسيكية.
وينتهي حيث بدأ كل شيء.
290
00:19:12,168 --> 00:19:15,436
نوع من الكليشيهات ، ولكن هذا المكان
هو تماما لدينا بحيرة كريستال.
291
00:19:15,572 --> 00:19:17,438
هذا هو.
292
00:19:17,574 --> 00:19:20,408
التقينا جميعًا في الحجز ،
في ال--
293
00:19:20,543 --> 00:19:22,076
مكتبة.
294
00:19:22,212 --> 00:19:24,879
يا إلهي ، توقف. انزلني.
295
00:19:25,014 --> 00:19:28,216
أحتاجك لسماع ما حصلت عليه
أن أقول في حين لا يزال يمكنني القول ذلك.
296
00:19:35,391 --> 00:19:37,692
حصلت عليك. فقط ... مجرد الانتظار.
297
00:19:38,761 --> 00:19:40,394
بلى.
298
00:19:40,530 --> 00:19:43,731
حصلت لي كما لو كان لديك ديون
أن هالوين ، أليس كذلك؟
299
00:19:46,636 --> 00:19:48,703
كيف تعرف عن ذلك؟
300
00:19:48,838 --> 00:19:54,075
أنت لست الوحيد
هذا كان يحفظ سرا.
301
00:19:54,210 --> 00:19:57,612
أعلم أنك ماركوس
في الصميم.
302
00:20:00,283 --> 00:20:01,582
وأنت Ghostface.
303
00:20:09,525 --> 00:20:12,126
- لا يوجد علامة على القاتل.
- بعد.
304
00:20:12,262 --> 00:20:16,163
أشك في تلك النافذة
تم ترك مفتوحة عن طريق الصدفة.
305
00:20:16,299 --> 00:20:20,334
لا جريمة ، لكنني لا أعتقد ذلك
الوطنية ستوقف Ghostface.
306
00:20:30,880 --> 00:20:32,947
كيف سخية.
307
00:20:33,082 --> 00:20:34,682
- ماذا الآن؟
- نجد القاتل.
308
00:20:34,817 --> 00:20:36,917
إذا كنت القاتل ،
ثم يجب أن أكون احمق لعنة.
309
00:20:37,053 --> 00:20:38,853
جئت إلى هنا لإنقاذ مؤخرتك.
310
00:20:38,988 --> 00:20:40,821
بعد فوات الأوان لذلك ، طفل رضيع.
311
00:20:40,957 --> 00:20:43,391
ولكن لا يزال هناك وقت
لامتلاك من أنت حقا.
312
00:20:43,526 --> 00:20:46,494
فعلت. أنا اعترف بذلك.
قلت ليف كنت أعيش كذبة.
313
00:20:46,629 --> 00:20:49,330
اريد الجميع
لمعرفة الحقيقة.
314
00:20:49,465 --> 00:20:53,000
لرؤيتك تعاني
كما فعلت ديون.
315
00:20:53,136 --> 00:20:55,102
حافظ على اسم أخي
خارج فمك.
316
00:20:55,238 --> 00:20:56,504
أنت لم تعرفه حتى.
317
00:20:56,639 --> 00:20:58,839
هذا حيث أنت مخطئ.
318
00:20:58,975 --> 00:21:01,309
هذا مستحيل. مات قبل الملوثات العضوية الثابتة
حتى قدمك لعائلتنا.
319
00:21:01,444 --> 00:21:04,345
تذكر أن إيرل الصيف استغرق ديون
إلى معسكر لكرة القدم في كنتاكي؟
320
00:21:04,480 --> 00:21:06,213
لم يكن فقط لذلك.
321
00:21:06,349 --> 00:21:09,216
أراد منا أن نعرف
أننا كنا إخوة.
322
00:21:09,352 --> 00:21:10,618
أننا كنا دماء.
323
00:21:10,753 --> 00:21:13,220
لم يخبرني حتى
حولك.
324
00:21:13,356 --> 00:21:15,556
احسب انه يجب أن يكون
أبقى أن سرنا.
325
00:21:15,692 --> 00:21:18,292
لأنه بمجرد أن انتقلت
إلى أتلانتا معك ،
326
00:21:18,428 --> 00:21:20,461
لقد عاملتني
مثل غريب تماما.
327
00:21:20,596 --> 00:21:22,330
لهذا
أنت تقتل الناس؟
328
00:21:22,465 --> 00:21:24,098
'السبب أنا لم يعاملك
مثل الأخ؟
329
00:21:24,233 --> 00:21:27,034
أنت لم تعامل حتى Deion
مثل الأخ.
330
00:21:27,170 --> 00:21:30,838
لقد تركته ،
سرق حياته كلها.
331
00:21:30,973 --> 00:21:34,141
بعد كل ما فعله
كان البحث عن الحمار فاسق الخاص بك.
332
00:21:34,277 --> 00:21:37,812
انت السبب
لماذا ذهب كل شيء سيئا.
333
00:21:37,947 --> 00:21:43,250
ما حدث أن هالوين هو السبب
اختار إيرل عائلتك على الألغام.
334
00:21:43,386 --> 00:21:47,254
لماذا تعتقد أن أمي أغلقت نفسها
في المرآب مع تشغيل المحرك؟
335
00:21:47,390 --> 00:21:49,990
- أنا ... لم أكن أعرف.
- بالطبع لم تفعل.
336
00:21:50,126 --> 00:21:53,561
سبب كل ما قدمتم لعنة
كان مواكبة كذبة غبية الخاص بك.
337
00:21:53,696 --> 00:21:56,530
لماذا لا يعرضني فقط ،
إذن ، هاه؟
338
00:21:56,666 --> 00:22:00,401
- أو الأفضل من ذلك ، فقط اقتلني مباشرة.
- القتل سريع.
339
00:22:00,536 --> 00:22:02,470
لقد أخذت كل شيء مني.
340
00:22:02,605 --> 00:22:05,306
وأردت ذلك
أن تأخذ كل شيء منك.
341
00:22:05,441 --> 00:22:07,742
الشيء الوحيد هو أنني لم أعرف كيف
342
00:22:07,877 --> 00:22:10,277
حتى الفرصة المناسبة
جاء على طول.
343
00:22:10,413 --> 00:22:11,912
ما الفرصة؟
344
00:22:12,048 --> 00:22:14,115
سأحصل على ذلك.
345
00:22:14,250 --> 00:22:16,384
ولكن لنبدأ
مع تومي جنكينز.
346
00:22:26,662 --> 00:22:28,763
<ط> أخذ حياة الرجل
هو جحيم شيء. I>
347
00:22:28,898 --> 00:22:32,233
كان علي أن أثبت
أستطيع أن أذهب معها.
348
00:22:32,368 --> 00:22:34,034
ولكن بمجرد اجتياز هذا الاختبار ،
349
00:22:34,170 --> 00:22:36,270
لم يكن ما يقرب من الصعب
تمضي قدما.
350
00:22:36,406 --> 00:22:40,241
<ط> ابنك ، أفيري كولينز ،
كان ذلك لإظهار y'all قصدت العمل. I>
351
00:22:45,715 --> 00:22:48,182
<ط> كان هوكمان الاسترداد. I>
352
00:22:52,655 --> 00:22:54,488
<ط> والدك الصغير الخاص بك؟
353
00:22:54,624 --> 00:22:57,024
<ط> وكان فقط في المكان الخطأ
في الوقت الخطأ. I>
354
00:23:02,799 --> 00:23:04,932
لا تتوقف عند هذا الحد.
هذه لحظتك الكبيرة ، أليس كذلك؟ لا.
355
00:23:05,067 --> 00:23:08,002
أنت لا تموت حتى تخبرني بكل شيء ،
356
00:23:08,137 --> 00:23:11,372
عن شين ، ماني ، أمير.
357
00:23:11,507 --> 00:23:12,873
قل شيئا يا رجل!
358
00:23:14,076 --> 00:23:16,444
لم أقتلهم كذبة.
359
00:23:16,579 --> 00:23:18,512
حسنا ، لقد ماتوا. من فعل ذلك؟
360
00:23:18,648 --> 00:23:21,382
أنت لست الوحيد
هذا كان يرتدي قناع ...
361
00:23:22,485 --> 00:23:23,951
ولم يكن الأول
362
00:23:26,222 --> 00:23:28,222
لقد كنت تعمل
مع شخص ما.
363
00:23:28,357 --> 00:23:30,524
حتى الليلة الماضية ...
364
00:23:30,660 --> 00:23:32,760
عندما طعنوني
في الظهر.
365
00:23:32,895 --> 00:23:34,462
في الواقع ، الجبهة.
366
00:23:36,299 --> 00:23:38,532
وفي كلتا الحالتين ، كنت مشدود ،
367
00:23:38,668 --> 00:23:41,268
لأنهم لن يتوقفوا
حتى كلهم ماتوا.
368
00:23:41,404 --> 00:23:43,604
من هذا؟ من هو يا جاي؟
369
00:23:43,739 --> 00:23:46,340
أتظن أنني أخبرك بذلك؟
370
00:23:46,476 --> 00:23:48,375
بيت القصيد من هذا
كان لتدمير لك.
371
00:23:48,511 --> 00:23:52,012
وتثق بي ، وقالت انها سوف.
372
00:23:52,148 --> 00:23:54,048
هي؟ من هي؟
373
00:23:54,183 --> 00:23:55,516
من هي؟
374
00:23:55,651 --> 00:23:57,485
تعال يا جاي ،
أنا أتوسل إليك يا رجل.
375
00:23:57,620 --> 00:24:00,354
على الأقل
لقد احسبنا شيئًا ما.
376
00:24:01,691 --> 00:24:03,757
أعتقد
هذا من نحن حقا ، هاه؟
377
00:24:21,010 --> 00:24:22,743
أنت موسوعة الرعب.
378
00:24:22,879 --> 00:24:24,512
كيف حال القاتل
ستنتهي بنا؟
379
00:24:24,647 --> 00:24:26,847
من الصعب القول.
380
00:24:26,983 --> 00:24:30,951
تومي جنكينز وهذا الطفل من
كتلة كيم حصلت على قطع حناجرهم ،
381
00:24:31,087 --> 00:24:32,987
فوهة جدا ، شين OD'd ،
382
00:24:33,122 --> 00:24:35,623
وماني حصلت تحولت
في tostada الإنسان.
383
00:24:35,758 --> 00:24:38,225
أنت تنسى أمير.
384
00:24:40,429 --> 00:24:42,296
لن أنسى أمير.
385
00:24:42,431 --> 00:24:45,332
آسف يا بيت. أنا فقط أحاول
للوصول الى اسفل هذا.
386
00:24:45,468 --> 00:24:47,067
أنا فقط لا أفهم
كيف لي أن أقول لك
387
00:24:47,203 --> 00:24:49,436
أن شخص واحد
الذي أحبني من أي وقت مضى لمن أنا
388
00:24:49,572 --> 00:24:52,306
حصلت يركض مع منشار العظام
سوف يساعد.
389
00:24:53,309 --> 00:24:54,909
حسنا ، إنها كذلك.
390
00:24:55,044 --> 00:24:56,143
شكرا يا بيت.
391
00:25:02,385 --> 00:25:03,751
عن اي شيء يدور هذا؟
392
00:25:03,886 --> 00:25:06,086
انها مجرد والدي.
393
00:25:06,222 --> 00:25:09,924
حفظ علامات التبويب على لي ،
حتى من سريره في المستشفى.
394
00:25:10,059 --> 00:25:13,427
TTYL ، أبي. على وشك أن تتعرض للهجوم
بواسطة قاتل تسلسلي.
395
00:25:16,432 --> 00:25:18,766
شئ مثل هذا.
396
00:25:24,924 --> 00:25:28,792
ليف. ماذا حدث؟
هل هذا دم؟
397
00:25:28,928 --> 00:25:30,261
لا تقلق أنها ليست لي.
398
00:25:30,396 --> 00:25:32,930
ثم من هو؟
399
00:25:33,065 --> 00:25:34,932
الخاص بي.
400
00:25:35,067 --> 00:25:37,067
صديقتك النفسية العقول
لي بينما تحول ظهري.
401
00:25:37,203 --> 00:25:38,669
لأنها هي
الشبح الآخر.
402
00:25:38,804 --> 00:25:41,872
من فضلك ، ديون ،
عليك أن تصدقني.
403
00:25:42,008 --> 00:25:43,274
أريد أن.
404
00:25:45,845 --> 00:25:47,478
تلك هي المشكلة.
405
00:25:47,613 --> 00:25:49,546
لذلك دعونا نتحدث فقط عن هذا ،
حسنا؟
406
00:25:49,682 --> 00:25:51,515
عرف بيت أن أمير طعن
مع منشار العظام.
407
00:25:51,651 --> 00:25:54,084
كيف عرفت ذلك
إذا لم تكن هناك ،
408
00:25:54,220 --> 00:25:55,719
إذا لم تكن واحدة
من فعلها؟
409
00:25:55,855 --> 00:25:57,221
كنت هناك ، يا الكلبة.
410
00:25:57,356 --> 00:25:59,123
توفي أمير في منزلي.
411
00:25:59,258 --> 00:26:02,092
وبعد ديون خرجت
من قبل رجال الشرطة بسببك ،
412
00:26:02,228 --> 00:26:05,963
اضطررت للجلوس هناك طوال الليل
الاستماع إلى كل التفاصيل بشع
413
00:26:06,098 --> 00:26:09,033
حول كيف شخص واحد
الذي يهتم بي حصلت على قتل ،
414
00:26:09,168 --> 00:26:11,001
التفاصيل يجب أن لا تعرف.
415
00:26:11,137 --> 00:26:12,469
قرأت تقرير الشرطة ، حسنا؟
416
00:26:12,605 --> 00:26:14,605
انه منطقي تماما
تفسير.
417
00:26:14,740 --> 00:26:16,740
نعم ، حسنا ، أنا كذلك.
418
00:26:16,876 --> 00:26:19,977
أعتقد أن يضع الكرة
في ملعبك ، الرياضة.
419
00:26:22,415 --> 00:26:24,548
ماذا عن مجرد استدعاء رجال الشرطة ،
حسنا؟
420
00:26:24,684 --> 00:26:26,050
دعهم
وصول الى اسفل هذا.
421
00:26:40,166 --> 00:26:42,399
لا أستطيع أن أدعك تفعل ذلك يا ديون.
422
00:26:48,140 --> 00:26:51,475
أو يجب أن أقول ماركوس؟
423
00:26:51,610 --> 00:26:54,078
لماذا تفعل هذا؟
ماذا تريد منا؟
424
00:26:54,213 --> 00:26:57,414
تقصد إلى جانب فضح
لكم جميعا كما المنافقين مجموع؟
425
00:26:57,550 --> 00:27:01,385
أنت على حق.
هذا ليس عنك ، D'Marcus.
426
00:27:01,520 --> 00:27:03,554
إنه عنها.
427
00:27:03,689 --> 00:27:05,556
يبدو الأمر كما قلت من اليوم الأول.
428
00:27:05,691 --> 00:27:08,425
أنت الفتاة الأخيرة.
429
00:27:08,561 --> 00:27:12,763
- ابتعد عنا.
- أم ، هذا سلاح ، أنت غبي.
430
00:27:13,799 --> 00:27:15,666
بندقية جاي ، لتكون محددة.
431
00:27:15,801 --> 00:27:17,935
محظوظ حصلت عليه
قبل رجال الشرطة فعلت.
432
00:27:18,070 --> 00:27:20,671
إسقاط هذا الشيء قبل أن أضع
رصاصة أخرى في رأسه.
433
00:27:22,041 --> 00:27:23,474
ليف ، البعيد.
434
00:27:23,609 --> 00:27:25,709
نصيحة قوية من
قريبا ليكون بين صديقها السابق.
435
00:27:25,845 --> 00:27:28,379
نفض الغبار الرعب لا ينبغي أبدا أن ينتهي
بدون مطاردة ملحمية.
436
00:27:28,514 --> 00:27:30,914
تبا لك. أنا لا أتركه.
437
00:27:31,050 --> 00:27:32,249
مهلا.
438
00:27:33,319 --> 00:27:34,685
فقط اذهب.
439
00:27:34,820 --> 00:27:35,719
رجاء.
440
00:27:35,855 --> 00:27:36,920
لا.
441
00:27:39,592 --> 00:27:40,858
لا.
442
00:27:48,134 --> 00:27:50,634
هذه هى الروح.
443
00:28:16,562 --> 00:28:19,630
الله.
444
00:28:19,765 --> 00:28:22,366
ليس لديك فكرة عن مدى صعوبة الأمر
لنرى في هذا الشيء لعنة.
445
00:28:28,541 --> 00:28:30,073
أوه ، هذا سيكون ممتعاً.
446
00:29:25,231 --> 00:29:26,396
لماذا تفعل هذا؟
447
00:29:26,532 --> 00:29:28,599
لأنني ولدت سيئة.
448
00:29:28,734 --> 00:29:31,401
خلافا لك والقليل الخاص بك
besties الميت ،
449
00:29:31,537 --> 00:29:33,737
أنا لا أكذب على نفسي حول هذا الموضوع.
450
00:29:33,873 --> 00:29:36,573
ثم لماذا كنت
يرتدي قناع؟
451
00:29:36,709 --> 00:29:38,075
والفرق هو
452
00:29:38,210 --> 00:29:41,044
عندما خلع الألغام ،
لا شيء يتغير.
453
00:29:41,180 --> 00:29:42,980
كنت أعرف دائما
كنت اجتماعيا.
454
00:29:43,115 --> 00:29:45,949
يعني ، لماذا تعتقد
أنا أحب أفلام الرعب كثيرا؟
455
00:29:46,085 --> 00:29:49,052
شاهدت كل واحد
يمكنني الحصول على يدي
456
00:29:49,188 --> 00:29:52,689
حتى أدركت
انها فقط لم تكن كافية تماما.
457
00:29:52,825 --> 00:29:54,892
لماذا يجب مايكل مايرز
الحصول على كل المتعة
458
00:29:55,027 --> 00:29:56,693
عندما استطعت
يكون وحش أفضل؟
459
00:29:56,829 --> 00:30:00,264
لأنني لست مجرد ممثل
وراء قناع.
460
00:30:00,399 --> 00:30:04,334
وهذا هو الذي أنا حقا
461
00:30:04,470 --> 00:30:06,970
في الصميم.
462
00:30:07,106 --> 00:30:10,941
يا إلهي. هيا.
كان ذلك مناجاة قاتلة.
463
00:30:11,076 --> 00:30:12,342
حرفيا.
464
00:30:43,542 --> 00:30:45,042
لا عجب جاسون أبدا يعمل
465
00:30:45,177 --> 00:30:48,478
بعد كل ذلك
المستشارين الغبي.
466
00:30:48,614 --> 00:30:51,315
هذا هو مرعب مرهقة.
467
00:30:51,450 --> 00:30:53,717
يمكنك إيقاف هذا. جاي ميت.
468
00:30:53,852 --> 00:30:57,321
ليس عندما أكون قريبًا جدًا
لإنهاء ما بدأت.
469
00:30:57,456 --> 00:30:59,156
كانت هذه فكرتك؟
470
00:30:59,291 --> 00:31:04,328
كما قلت،
عرفت دائما أنني كنت sociopath.
471
00:31:04,463 --> 00:31:07,331
<ط> كنت قاتل المتمني
بحثا عن قصة الأصل
472
00:31:07,466 --> 00:31:09,099
<ط> حتى ليلة واحدة ، I>
473
00:31:09,234 --> 00:31:11,668
<ط> مشيت
الحق من خلال بابي. I>
474
00:31:11,804 --> 00:31:14,104
لحظة جلس جاي
في الكرسي ،
475
00:31:14,239 --> 00:31:17,174
استطيع ان اقول فقط
كنا أرواح شقيقة.
476
00:31:17,309 --> 00:31:19,876
<ط> سألني
للقيام العدالة شياطينه. I>
477
00:31:20,012 --> 00:31:21,979
<ط> وهكذا ،
في كل مرة يأتي ،
478
00:31:22,114 --> 00:31:25,749
<ط> إبرة بلدي يذهب أعمق
وكذلك ظلامه. I>
479
00:31:25,884 --> 00:31:28,986
<ط> حتى ليلة واحدة ،
يخبرني عن Deion
480
00:31:29,121 --> 00:31:31,154
<ط> وحوالي
كم كره Deion
481
00:31:31,290 --> 00:31:33,924
<ط> للتخلي عن واحد حقيقي
وسرقة هويته. I>
482
00:31:34,059 --> 00:31:38,362
حول كذبة كان ديون
كان يعيش منذ ذلك الحين.
483
00:31:38,497 --> 00:31:40,364
أراد جاي الانتقام ،
484
00:31:40,499 --> 00:31:43,500
وأدركت أن هذا كان مصيرًا.
485
00:31:43,636 --> 00:31:45,802
أقصد ، لقد كانت مثالية.
486
00:31:45,938 --> 00:31:47,804
حتى القناع كان مثاليا.
487
00:31:47,940 --> 00:31:51,041
كل ما كان علي فعله هو إعطاء
جاي أصغر دفعة صغيرة.
488
00:31:51,176 --> 00:31:55,178
<ط> التلاعب به إلى ارتكاب
القتل ، وكان على. I>
489
00:31:55,314 --> 00:31:57,381
الحصول على الاحتجاز معكم يا رفاق ،
490
00:31:57,516 --> 00:31:59,650
كان هذا مجرد الجليد
على الكعكة
491
00:31:59,785 --> 00:32:01,718
لأنني حصلت على طرد
شياطيني أيضًا.
492
00:32:01,854 --> 00:32:05,889
ثم عندما اضطررت لتغطية بلدي
الحمار من حولك الخاسرون الميت ،
493
00:32:06,025 --> 00:32:08,025
كان جاي يرتدي الزي.
494
00:32:08,160 --> 00:32:10,027
لكن إلى جانب ذلك ،
495
00:32:10,162 --> 00:32:13,463
يجب أن أكون
ما ولدت لتكون.
496
00:32:18,771 --> 00:32:21,204
مساعدة!
497
00:32:22,908 --> 00:32:25,976
مساعدة مساعدة! مساعدة!
498
00:32:37,089 --> 00:32:38,889
<ط> وهذه اللحظة مع أمير؟ I>
499
00:32:39,024 --> 00:32:41,224
الله ، كان كل شيء.
500
00:32:41,360 --> 00:32:44,061
- كان يثق لك.
- كسر القواعد.
501
00:32:44,196 --> 00:32:47,998
وكنت أعرف أنني إذا قتله ،
أنا يمكن أن أقتل أي شخص.
502
00:32:50,903 --> 00:32:53,904
<ط> أعني ، قد يكون لدي
حتى يهتم عنه. I>
503
00:32:54,039 --> 00:32:56,773
لهذا السبب تركته يراني
لمن أنا حقا كان.
504
00:32:56,909 --> 00:32:58,375
قاتل بدم بارد؟
505
00:32:58,510 --> 00:33:00,777
مهلا ، لقد حذرت أمير
للبقاء بعيدا عني.
506
00:33:00,913 --> 00:33:02,713
بعض الناس
فقط لا تريد أن تكون ساعدت.
507
00:33:02,848 --> 00:33:04,347
هل ساعدت جاي أيضًا؟
508
00:33:04,483 --> 00:33:06,483
قتل جاي
كان دائما جزء من الخطة.
509
00:33:06,618 --> 00:33:09,386
ولكن ، كما تعلمون ، كيم أجبرت للتو
يدي عن طريق الذهاب إلى رجال الشرطة ،
510
00:33:09,521 --> 00:33:13,023
وكنت أعرف أنه إذا وصلوا إلى
له قبل أن أفعل ، وسأكون مشدود ،
511
00:33:13,158 --> 00:33:15,726
وبالتالي...
اضطررت الى اخماده.
512
00:33:22,468 --> 00:33:25,402
أعني ما؟ كان علي أن أعلق كل شيء
هذه القتل على شخص ما ، أليس كذلك؟
513
00:33:25,537 --> 00:33:27,304
لن تصدقك أبدًا.
514
00:33:27,439 --> 00:33:30,941
ام ، صحيح. من تظن
رجال الشرطة سيؤمنون؟
515
00:33:31,076 --> 00:33:32,943
بلطجة متوترة مثل جاي
516
00:33:33,078 --> 00:33:35,112
أو فتاة بيضاء صغيرة جدا
مثلي؟
517
00:33:35,247 --> 00:33:37,080
- سأقول لهم الحقيقة.
- سوف تكون ميتا.
518
00:33:37,216 --> 00:33:38,648
أنت تنسى كيم.
519
00:33:38,784 --> 00:33:40,217
ثق بي ، أنا لست كذلك.
520
00:33:40,352 --> 00:33:43,420
أنا فعلا أعتقد
انها نوع من الهدوء ، ولكن ...
521
00:33:43,555 --> 00:33:46,356
<ط> في نهاية اليوم ، كل شيء يتحدث. I>
522
00:33:49,027 --> 00:33:52,028
<ط> هل تعلم أنني اتصلت بها
وأعطتها فرصة للخروج؟ I>
523
00:33:52,164 --> 00:33:55,398
<ط> وقالت أنها تخلت عنك يا رفاق
دون التفكير مرتين. I>
524
00:33:55,534 --> 00:33:57,367
قد يكون Kym الأكبر
منافق منهم جميعا.
525
00:33:57,503 --> 00:34:00,637
لكن المسمار الجميع.
هذا عني وانت
526
00:34:00,773 --> 00:34:01,972
انتظر انتظر!
527
00:34:03,475 --> 00:34:05,675
إذا أنا فتاتك النهائية ،
528
00:34:05,811 --> 00:34:07,744
هذا يعني أنني على قيد الحياة ، أليس كذلك؟
529
00:34:07,880 --> 00:34:09,846
انظر ، كنت أعتقد ذلك.
530
00:34:09,982 --> 00:34:11,648
ولكن بعد ذلك أدركت
531
00:34:11,784 --> 00:34:13,917
الرعب ليس عن الضحايا.
532
00:34:14,052 --> 00:34:16,553
يعني ، لماذا تعتقد
الامتيازات تستمر لفترة طويلة؟
533
00:34:16,688 --> 00:34:18,188
الجسم يسقط التغيير ،
534
00:34:18,323 --> 00:34:21,958
لكن القاتل دائما
يعود لأكثر من ذلك.
535
00:34:22,094 --> 00:34:23,927
القاتل البطل الحقيقي
من القصة.
536
00:34:24,062 --> 00:34:26,196
- بيث من فضلك.
- ماذا؟
537
00:34:26,331 --> 00:34:28,064
نسيت خطك؟
538
00:34:28,200 --> 00:34:31,134
لا تقلق ، هذا هو الجزء
اين تصرخ.
539
00:34:34,506 --> 00:34:36,006
اخرس يا بيت.
540
00:34:37,943 --> 00:34:40,677
مهلا ، هذا ليس عدلا.
541
00:34:40,813 --> 00:34:42,345
قال اخرس!
542
00:35:02,651 --> 00:35:04,484
اعتقد انها حصلت على ما تستحقه.
543
00:35:06,655 --> 00:35:08,722
لا أحد يستحق أي شيء من هذا.
544
00:35:08,857 --> 00:35:10,957
- حسنا؟ هذا خطأي.
- لا.
545
00:35:11,093 --> 00:35:15,462
لا تجرؤ على محاولة لاتخاذ
مسؤولية ما فعلت.
546
00:35:15,597 --> 00:35:17,497
وفي كلتا الحالتين ، ما زلت أقول فلدي
الناس الحقيقة.
547
00:35:17,633 --> 00:35:19,699
حتى بيث وجاي يمكن أن يفوز؟
548
00:35:19,835 --> 00:35:22,602
آسف ، لكنهم أخذوا ما يكفي من
لنا بالفعل. لا أستطيع السماح لك بذلك.
549
00:35:22,738 --> 00:35:25,972
وأنا لا أستطيع الاستمرار في التظاهر
أن يكون شخص ما أنا لا.
550
00:35:26,108 --> 00:35:27,641
هذا ما المدرسة الثانوية.
551
00:35:27,776 --> 00:35:30,310
لا أحد منا لديه أي فكرة
من نحن حقا.
552
00:35:30,445 --> 00:35:32,913
هذا شيء ما
نحصل على معرفة في وقت لاحق
553
00:35:33,048 --> 00:35:35,515
إذا نجحنا في ذلك
في قطعة واحدة.
554
00:35:36,285 --> 00:35:38,385
ديون ، ماركوس.
555
00:35:38,520 --> 00:35:40,954
لقد اكتشفت ذلك
من أنت حقا الليلة
556
00:35:41,089 --> 00:35:44,357
عندما تخاطر بكل شيء
لإنقاذ أخيك.
557
00:35:45,661 --> 00:35:48,195
لذلك اتصل بنفسك
أيا كان ما تريد،
558
00:35:49,565 --> 00:35:51,698
ولكن هذا كل ذلك
يهمني حقًا.
559
00:35:53,835 --> 00:35:55,769
- قف إلى الوراء.
- مهلا!
560
00:35:55,904 --> 00:35:58,705
أنا على وشك وضع رصاصة
في بيث بيت جاكيد المتابعة.
561
00:35:58,840 --> 00:36:01,474
- قالت لك بكفالة علينا.
- بالتأكيد يمكن لقد.
562
00:36:01,610 --> 00:36:03,410
عرضت Ghostface لي
فرصة للخروج.
563
00:36:03,545 --> 00:36:05,345
وهذا عندما
أنا وضعت كل ذلك معا.
564
00:36:05,480 --> 00:36:07,914
كان بيت الوحيد الذي عرف
لقد هزت بما يكفي لترتد.
565
00:36:08,050 --> 00:36:09,950
ولكن هذا ليس كيف
لفات فتاة النهائي.
566
00:36:10,085 --> 00:36:11,985
عدت لأعود بدلاً من ذلك.
567
00:36:12,120 --> 00:36:13,887
سمعت أن إنذار الحريق ينطلق ،
ووجدت هذا على الأرض.
568
00:36:14,022 --> 00:36:15,789
كنت أعرف أن هناك بعض الواقعية
ذاهب إلى الأسفل.
569
00:36:15,924 --> 00:36:18,391
حسنا اذن،
ليست هناك حاجة لذلك لا أكثر.
570
00:36:18,527 --> 00:36:20,227
- يمكنك إسقاط هذا الشيء.
- سورة نوح اه.
571
00:36:20,362 --> 00:36:22,128
لا يهم
إذا كان رعب كلاسيكي ،
572
00:36:22,264 --> 00:36:25,732
برقول ، تكملة ، قبل التمهيد ،
أو إعادة تشغيل الكمبيوتر ، يعلم الجميع
573
00:36:25,867 --> 00:36:29,069
القاتل يعود
لآخر أخاف.
574
00:36:38,814 --> 00:36:41,881
كان لك طوال الوقت.
575
00:36:44,119 --> 00:36:45,385
أعتقد أنك على حق.
576
00:36:47,122 --> 00:36:48,888
نحن شركاء.
577
00:36:54,429 --> 00:36:57,097
فقاعة. الفتاة النهائية ، كل شيء.
578
00:36:57,232 --> 00:36:59,399
قلل من مسؤوليتك الخاصة.
579
00:37:02,104 --> 00:37:05,772
أوه ، لعنة ، ديون ، التي تبدو سيئة.
سوف تكون على ما يرام؟
580
00:37:07,843 --> 00:37:10,477
أنت تعرفني يا كيم.
581
00:37:10,612 --> 00:37:12,412
لا شيء يتوقف D-Day Elliot.
582
00:37:12,547 --> 00:37:13,780
يا!
583
00:37:13,915 --> 00:37:15,715
يا رجل.
584
00:37:15,851 --> 00:37:17,951
فقط تأكد من وضع الخاص بك
ارفعي عندما نخطو للخارج.
585
00:37:18,086 --> 00:37:21,221
سوف تمتص لجعله من خلال كل شيء
هذا ومن ثم الحصول على برزت من قبل رجال الشرطة.
586
00:37:41,243 --> 00:37:43,243
مرحبا؟
587
00:37:43,378 --> 00:37:45,278
<ط> ماذا تفعل ،
الرد على هاتفك في الحلقة الأولى؟ I>
588
00:37:45,414 --> 00:37:47,347
- مهلا ، كيم.
<ط> - انتظر. نحن بصدد الدردشة المرئية. i>
589
00:37:48,650 --> 00:37:50,250
ما الذي يحدث؟
590
00:37:50,385 --> 00:37:52,585
<أنا> أوه ، أنت تعرف ،
مجرد الانتقال إلى جورجيا للتكنولوجيا. I>
591
00:37:52,721 --> 00:37:55,221
<ط> يمكنك الوصول إلى كاليفورنيا ، بعد؟ I>
592
00:37:55,357 --> 00:37:57,991
انظر بنفسك.
593
00:37:58,126 --> 00:38:00,493
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لعنة ، وهذا حقيقي؟ I>
- نعم نعم.
594
00:38:00,629 --> 00:38:02,729
نعم ، لقد فعلت ذلك ، كل الحق.
595
00:38:02,864 --> 00:38:04,464
<ط> بعض الأشياء الجيدة لم يخرج من
كل شيء مررنا به. i>
596
00:38:09,104 --> 00:38:11,604
- ليف يقول مهلا.
<ط> - قل لها أقول مهلا. I>
597
00:38:11,740 --> 00:38:13,606
<ط> أوه ، رجل ، هل هذا مد يوم؟ I>
598
00:38:13,742 --> 00:38:15,208
<ط> الصبي ، لا تكون مزدحمة
هاتفي من هذا القبيل! I>
599
00:38:15,344 --> 00:38:17,310
<ط> ديون ، ما هو جيد ، رجل؟ I>
600
00:38:17,446 --> 00:38:20,213
كل شيء ، هوكينز ، كل شيء.
ماذا بحق الجحيم تفعل في GT؟
601
00:38:20,349 --> 00:38:22,982
لا يمكنك الدخول في ذلك
المدرسة إذا كان لديك خريطة والمفاتيح.
602
00:38:23,118 --> 00:38:25,418
<ط> أنا فقط أريد أن أرى ما هذا
كان كل شيء وسط المدينة حول. I>
603
00:38:25,554 --> 00:38:27,654
<ط> ستعمل Kym اسمحوا لي أن تحطم
لفترة من الوقت. I>
604
00:38:27,789 --> 00:38:30,290
<ط> لا ، قلت ، "سنتحدث عن
ذلك. "لا يكون لديك أي أفكار ، الآن. I>
605
00:38:30,425 --> 00:38:33,626
<ط> لذلك هذا ما كنا نفعله
أسفل في القذرة. I>
606
00:38:33,762 --> 00:38:36,062
<ط> الحفاظ على حلم ماني على قيد الحياة
أفضل طريقة ممكنة. I>
607
00:38:36,198 --> 00:38:37,864
حسنا ، أتوقع تحديثات منتظمة.
608
00:38:37,999 --> 00:38:40,734
- نتكلم قريبا.
<ط> - أحب ماما الخاص بك. وداعا. I>
609
00:38:43,705 --> 00:38:45,105
يجب أن نتقدم.
610
00:38:45,240 --> 00:38:47,440
لا تريد أن تكون
في وقت متأخر لتوجيهك.
611
00:38:47,576 --> 00:38:51,211
لا ، نحن لا نذهب إلى أي مكان حتى أنت
الحصول على تلك أقدام لك في هذا المحيط.
612
00:38:51,346 --> 00:38:53,012
هيا.
613
00:38:54,249 --> 00:38:56,049
أنت فعلت هذا يا ولد.
614
00:38:56,184 --> 00:38:57,450
أنت حقا فعلت ذلك.
615
00:38:58,286 --> 00:39:00,120
لا ، لقد فعلنا ذلك.
616
00:39:00,255 --> 00:39:03,356
لن أنسى أبدا كل ما فعلته
بالنسبة لي ، ماما ، أبدا.
617
00:39:03,492 --> 00:39:06,126
كل ما أردت في أي وقت كان ل
رؤية أحلامك تتحقق.
618
00:39:06,261 --> 00:39:08,828
الآن بعد أن ،
انها مثل أحلامي أصبحت حقيقة.
619
00:39:10,532 --> 00:39:13,466
لن يكون هناك شيء قادر على الإطلاق
لأخذ ذلك بعيدا عنا.
620
00:39:13,602 --> 00:39:16,035
- نعم ، ليس بعد الآن.
- ليس بعد الآن.
621
00:39:18,507 --> 00:39:20,373
أنت و ليف تأخذ دقيقة.
622
00:39:20,509 --> 00:39:21,741
كنت قد حصلت عليه.
623
00:39:27,215 --> 00:39:28,181
ما الامر عزيزي؟
624
00:39:28,316 --> 00:39:31,084
ساحل جديد ، حياة جديدة.
625
00:39:32,421 --> 00:39:34,254
هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا؟
626
00:39:34,389 --> 00:39:39,259
أعتقد أننا سوف معرفة ذلك.
سويا.
627
00:39:39,394 --> 00:39:42,462
من أنت وماذا لديك
فعلت مع ديون إليوت؟
628
00:39:43,732 --> 00:39:45,498
إنها قصة طويلة ، تلك قصة واحدة.
629
00:39:46,401 --> 00:39:48,835
مثل ، حقا طويلة.
60509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.