Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,620 --> 00:00:11,379
-BOY: Ik heb je, bruh!
- Ik had een broer genaamd Marcus,
2
00:00:11,517 --> 00:00:14,620
en we gingen op Halloween uit
toen we kinderen waren.
3
00:00:14,758 --> 00:00:16,965
DEION: Ik ging weg
mijn tweelingbroer om te sterven.
4
00:00:17,103 --> 00:00:18,896
-MARCUS: Help mij!
En nu is er iemand
zijn kostuum dragen.
5
00:00:19,034 --> 00:00:20,206
Dezelfde kerel
dat krijgt mijn vrienden,
6
00:00:20,344 --> 00:00:21,862
maar hij wil me echt.
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,586
Zet niet zo veel druk
over jezelf, schat.
8
00:00:23,724 --> 00:00:25,551
Dat kan je vertellen
naar de staat San Diego.
9
00:00:25,689 --> 00:00:27,482
Ze hebben nog een beurs,
en ze zullen het geven
10
00:00:27,620 --> 00:00:29,413
tot iemand
in hun juiste gedachten.
11
00:00:29,551 --> 00:00:32,793
We hebben net de wereld van horror verlaten
en nu zijn we maatjes.
12
00:00:35,172 --> 00:00:37,241
Denk je dat ik de moordenaar ben?
13
00:00:37,379 --> 00:00:38,965
We weten wie er achter dat masker zit.
14
00:00:39,103 --> 00:00:40,689
Mijn broer Jay is de moordenaar
en hij komt voor ons.
15
00:01:09,965 --> 00:01:12,655
-Wat wil je?
-GHOSTFACE:
Je weet het al.
16
00:01:12,793 --> 00:01:15,793
Hetzelfde
Ik heb altijd gewild.
17
00:01:15,931 --> 00:01:17,482
Kijk, man, schroef je, Jay.
18
00:01:17,620 --> 00:01:19,965
Okee?
Ik ben je niks schuldig.
19
00:01:20,103 --> 00:01:22,965
Ironisch, is het niet,
dat je zo zeker bent
je kwam erachter wie ik ben
20
00:01:23,103 --> 00:01:25,586
als alles wat ik ooit van je heb gevraagd
is om hetzelfde te doen,
21
00:01:25,724 --> 00:01:29,275
om te bezitten wie je werkelijk bent
aan de binnenkant?
22
00:01:29,413 --> 00:01:31,206
Kijk, ik ben een lafaard, oké?
23
00:01:31,344 --> 00:01:33,275
Ik ben een lafaard geweest
sinds de nacht
Ik liet mijn broer doodgaan,
24
00:01:33,413 --> 00:01:35,275
en ik ben vandaag een lafaard.
25
00:01:35,413 --> 00:01:38,793
Nee, je moet gaan
dieper dan dat, of ik zal.
26
00:01:38,931 --> 00:01:41,241
Als je echt mijn broer bent,
stop alsjeblieft hiermee.
27
00:01:41,379 --> 00:01:43,689
Daar is het te laat voor!
28
00:01:43,827 --> 00:01:45,724
Als je me als bloed behandelde,
we zouden het niet hebben
dit gesprek.
29
00:01:45,862 --> 00:01:48,517
Maar wij zijn,
en je kunt het verleden niet veranderen.
30
00:01:48,655 --> 00:01:51,551
-Bitch, denk je
Dat weet ik niet?
- Richt je vervolgens op het heden.
31
00:01:51,689 --> 00:01:54,000
Je hebt een groot spel om te spelen.
32
00:01:54,137 --> 00:01:56,310
De enige vraag is,
wil je voetballen
morgenavond
33
00:01:56,448 --> 00:01:58,103
of mijn spel?
34
00:01:58,241 --> 00:02:01,206
Omdat ik het je beloof
je kunt er maar één winnen.
35
00:02:07,931 --> 00:02:11,000
Deion, Deion, Deion!
36
00:02:12,413 --> 00:02:14,586
-Deion.
Hmm?
37
00:02:14,724 --> 00:02:17,724
Ik weet zeker dat ze schreeuwen
jouw naam zo
betekent dat ze van je willen horen.
38
00:02:17,862 --> 00:02:20,000
Kom op.
Ik ... ik weet niet wat ik moet zeggen.
39
00:02:20,137 --> 00:02:22,103
Je komt het best uit,
40
00:02:22,241 --> 00:02:25,931
omdat Coach Fisher naar binnen vloog
van San Diego
om te horen wat het is.
41
00:02:26,068 --> 00:02:28,000
ik dacht dat je zei
hij kwam niet.
42
00:02:28,137 --> 00:02:30,551
Mijn woord gaat een lange weg
met hem. Ga daar nu naar binnen.
43
00:02:35,517 --> 00:02:38,620
- He,
44
00:02:38,758 --> 00:02:42,206
Kijk, ik - ik echt
waardeer jullie,
Ik doe het echt, maar ...
45
00:02:44,344 --> 00:02:45,793
Ik verdien dit niet.
46
00:02:47,137 --> 00:02:49,310
Ik ben niet wie jullie denken dat ik ben.
47
00:02:51,379 --> 00:02:53,827
Ik denk dat dat gewoon een mooie manier is
van mij, zeg ...
48
00:02:54,965 --> 00:02:56,482
Ik heb een leugen geleefd.
49
00:02:56,620 --> 00:02:58,758
En ik kan het niet meer doen.
50
00:03:01,655 --> 00:03:04,103
Ik wil dat iedereen weet dat ik ...
51
00:03:04,241 --> 00:03:05,620
Ik denk dat je genoeg hebt gezegd.
52
00:03:07,275 --> 00:03:09,655
Eh, dit concludeert
de thuiskomst van Pep vandaag.
53
00:03:09,793 --> 00:03:13,689
De directeur wilde me
om je dat allemaal te herinneren
tot recente beveiligingsproblemen,
54
00:03:13,827 --> 00:03:15,724
Silverscreen Dreams van morgen
Thuiskomst dans...
55
00:03:15,862 --> 00:03:19,793
-Kom op.
-...zal zijn
alleen voor huidige studenten.
56
00:03:19,931 --> 00:03:23,827
Deion, wil je het ons misschien vertellen?
waar ging dat allemaal over?
57
00:03:23,965 --> 00:03:26,000
Kijk, ik ben het spel beu
Jay's spellen.
58
00:03:26,137 --> 00:03:28,413
U hoeft zich geen zorgen te maken
over Jay niet meer.
Cops op de zaak.
59
00:03:28,551 --> 00:03:30,586
Wacht,
waar heb je het over?
60
00:03:30,724 --> 00:03:32,724
Ik en Kym zijn naar de politie gegaan
afgelopen nacht
en vertelde ze alles.
61
00:03:32,862 --> 00:03:34,620
Sinds Ghostface aanviel
een van hun eigen,
62
00:03:34,758 --> 00:03:36,275
ze waren eindelijk
bereid om te luisteren.
63
00:03:36,413 --> 00:03:37,517
Ze zijn op zoek naar Jay
nu.
64
00:03:37,655 --> 00:03:39,241
Fancy manier om te zeggen "Schroef hem."
65
00:03:39,379 --> 00:03:40,965
Focus op jou en wat je wilt,
66
00:03:41,103 --> 00:03:43,379
zoals jezelf winnen
die beurs vanavond.
67
00:03:47,448 --> 00:03:51,034
Ik moet gaan.
68
00:03:51,172 --> 00:03:54,379
Zolang ik die jongen kende
zijn droom was om te spelen
college bal.
69
00:03:54,517 --> 00:03:57,448
Het zou een schande zijn
om te zien gooit hij alles weg
wanneer het zo dichtbij is.
70
00:03:57,586 --> 00:04:00,068
Dat is het probleem met dromen,
ze zijn vluchtig.
71
00:04:00,206 --> 00:04:03,482
Vroeger zou je het mij vragen
wat mijn droom was,
Ik zou zeggen om mensen te helpen.
72
00:04:03,620 --> 00:04:05,000
Maar met alles
we gaan door,
73
00:04:05,137 --> 00:04:06,965
het enige wat ik wil
is om te leven.
74
00:04:07,103 --> 00:04:10,586
Laten we eerlijk zijn, Kym, ik en jij,
we zijn geen laatste meisjes.
75
00:04:10,724 --> 00:04:12,862
De hel is een laatste meisje?
76
00:04:13,000 --> 00:04:15,482
Het meisje in die slasher-films
je hebt gadegeslagen
dat maakt het tot het einde,
77
00:04:15,620 --> 00:04:17,482
overleeft, redt haar vrienden.
78
00:04:17,620 --> 00:04:20,310
Heb je de laatste tijd iemand gered?
79
00:04:20,448 --> 00:04:23,206
Ja, ik ook.
80
00:04:23,344 --> 00:04:25,137
Dan zullen we onszelf redden.
81
00:04:25,275 --> 00:04:27,310
We blijven bij elkaar
en let op elkaars ruggen
vanavond.
82
00:04:27,448 --> 00:04:28,862
We gaan naar Deion's game.
83
00:04:29,000 --> 00:04:30,931
Stadion vol met mensen,
maakt alles goed.
84
00:04:31,068 --> 00:04:32,689
Jay zou een dwaas zijn
om zijn gezicht te tonen.
85
00:04:32,827 --> 00:04:35,793
Het is niet zijn gezicht
waar ik bang voor ben.
86
00:04:35,931 --> 00:04:37,655
Het is dat masker.
87
00:04:39,655 --> 00:04:42,931
VROUW OVER PA:
Dr. Flores, bel 118.
88
00:04:48,862 --> 00:04:52,000
Ik verwachtte het niet te zien
je gezicht weer zo snel.
89
00:04:53,310 --> 00:04:54,896
Het lijkt erop dat ik uit het bos ben.
90
00:04:58,551 --> 00:05:00,344
Dan zou ik waarschijnlijk moeten gaan.
91
00:05:00,482 --> 00:05:03,137
-Sorry voor alles.
- Wacht, wacht.
92
00:05:08,206 --> 00:05:09,724
Dit was niet jouw schuld.
93
00:05:09,862 --> 00:05:12,517
Je weet het niet
waar verontschuldig ik me voor, pap.
94
00:05:16,344 --> 00:05:17,551
De waarheid is...
95
00:05:19,689 --> 00:05:22,310
je weet niet wie ik echt ben.
96
00:05:22,448 --> 00:05:23,896
Kunt u me dat dan vertellen?
97
00:05:25,172 --> 00:05:27,931
Ik heb tegen je gelogen
al een tijdje.
98
00:05:29,931 --> 00:05:33,000
Alles doen alsof
is goed met mij,
99
00:05:34,896 --> 00:05:36,862
dat ik de perfecte dochter ben.
100
00:05:38,034 --> 00:05:39,034
Cheerleader,
101
00:05:40,344 --> 00:05:41,862
student met perfecte cijfers.
102
00:05:44,827 --> 00:05:46,137
Maar de waarheid is ...
103
00:05:48,000 --> 00:05:50,448
Ik zit echt in de war vanbinnen.
104
00:05:53,724 --> 00:05:56,137
Het is bijna alsof
Ik draag een masker.
105
00:05:58,551 --> 00:06:00,586
Doe dan het masker af, Liv.
106
00:06:02,137 --> 00:06:06,103
Ik beloof jou,
Ik zal houden van degene die eronder zit.
107
00:06:23,241 --> 00:06:24,965
Pop, alles goed?
108
00:06:25,103 --> 00:06:27,206
Het spijt me, maar ik weet het niet
hoe zeg je dit, Deion.
109
00:06:27,344 --> 00:06:30,413
Ik heb gehoord wat er is gebeurd.
Je hoeft je niet te verontschuldigen
voor niets.
110
00:06:30,551 --> 00:06:33,310
Jay stond onder mijn dak.
111
00:06:33,448 --> 00:06:35,862
En als wat de politie
zeggen dat het waar is,
112
00:06:36,000 --> 00:06:37,551
hij vermoordt kinderen
op je school.
113
00:06:37,689 --> 00:06:40,172
En dat is aan hem.
Dat staat niet aan jou.
114
00:06:40,310 --> 00:06:43,344
Ik weet het niet
hoe ik een zoon zou kunnen opvoeden
en hem niet kennen.
115
00:06:43,482 --> 00:06:45,103
Ik weet het, ik weet het, ik weet het.
116
00:06:45,241 --> 00:06:47,931
Ik kan niet geloven dat dit is gebeurd,
en op je grote dag.
117
00:06:49,344 --> 00:06:51,448
Ik speel niet in het spel
vandaag, Pop.
118
00:06:51,586 --> 00:06:54,068
Wat? Waarom niet?
119
00:06:54,206 --> 00:06:55,827
Het is maar een spel, Pop.
120
00:06:58,344 --> 00:07:01,413
Het lijkt gewoon
alle offers die we hebben gebracht
om hier te komen, gewoon ...
121
00:07:01,551 --> 00:07:02,689
is het niet waard.
122
00:07:02,827 --> 00:07:05,137
Hé, je hebt dat verdiend, Deion.
123
00:07:05,275 --> 00:07:08,724
Ik wil jou niet
om een besluit te nemen
u kunt op een dag spijt krijgen.
124
00:07:08,862 --> 00:07:10,862
Heer weet dat ik een expert ben
over dat onderwerp.
125
00:07:12,275 --> 00:07:14,517
Maar ik heb je opgevoed
om je eigen man te zijn.
126
00:07:14,655 --> 00:07:17,241
Het is jouw beslissing.
127
00:07:17,379 --> 00:07:20,241
ik vertrouw erop dat
je zult betere maken
dan ik heb.
128
00:07:35,655 --> 00:07:38,724
Ik ben bij genoeg begrafenissen geweest
de laatste tijd.
129
00:07:38,862 --> 00:07:40,862
Ik zal verdoemd worden
als ik naar een andere ga.
130
00:07:41,862 --> 00:07:43,206
Ja, jij en ik allebei.
131
00:07:43,344 --> 00:07:45,344
Maar dit hier is een begrafenis,
D-Day,
132
00:07:45,482 --> 00:07:47,793
omdat we gaan begraven
Gregson!
133
00:07:47,931 --> 00:07:50,172
ALLEMAAL:
Ja!
134
00:08:09,896 --> 00:08:12,551
Stop met spelletjes te spelen
en kom hierheen.
135
00:08:12,689 --> 00:08:14,344
Ik wil je gezicht zien.
136
00:08:23,172 --> 00:08:24,896
Je echte gezicht.
137
00:08:26,103 --> 00:08:27,862
Ik verdien zoveel, toch?
138
00:08:31,862 --> 00:08:35,655
Waarom doe je me dit aan?
Zeg iets.
139
00:08:57,344 --> 00:09:01,000
Reapers! Reapers!
Reapers! Reapers!
140
00:09:04,310 --> 00:09:05,862
Wat denk je?
141
00:09:06,000 --> 00:09:07,793
Wel, ik vind dat uniform eruit ziet
veel beter voor jou
142
00:09:07,931 --> 00:09:09,655
- dan doet het mij.
143
00:09:09,793 --> 00:09:13,310
- Maar waar is de jouwe?
- Ik heb een bekentenis
maken.
144
00:09:13,448 --> 00:09:15,551
Ik heb altijd een hekel gehad aan cheerleading.
145
00:09:15,689 --> 00:09:18,379
Ik lieg er niet meer over.
146
00:09:18,517 --> 00:09:20,310
Ik ken het gevoel.
147
00:09:20,448 --> 00:09:21,965
Ik wist het niet
als ik vandaag zou spelen,
148
00:09:22,103 --> 00:09:24,241
maar ik wilde het niet laten
iedereen naar beneden.
149
00:09:24,379 --> 00:09:27,482
Jay is genoeg meegenomen
van ons al.
Laat hem dit ook niet nemen.
150
00:09:27,620 --> 00:09:29,068
Nee, je hebt gelijk.
151
00:09:30,931 --> 00:09:35,275
-Tijd om aan het werk te gaan.
-Hey wacht.
Er is nog een ding.
152
00:09:39,758 --> 00:09:44,068
Ga daar nu naar toe
en laat iedereen zien
Wie je echt bent.
153
00:09:50,931 --> 00:09:53,862
Hoe is het met deze lijn?
Het is net als de nieuwe Yeezys
dropping.
154
00:09:54,000 --> 00:09:55,931
We zetten de politie op scherp,
onthouden?
155
00:09:58,586 --> 00:10:00,241
Terwijl we wachten,
156
00:10:00,379 --> 00:10:02,793
iets dat je eerder zei
heeft me dwarsgezeten.
157
00:10:02,931 --> 00:10:06,137
Waarom denk je niet een van ons?
heeft wat nodig is
om de laatste vrouw te zijn die staat?
158
00:10:06,275 --> 00:10:08,068
Het is laatste meisje.
159
00:10:08,206 --> 00:10:10,655
Aan jou, maar persoonlijk,
Ik vind dat label seksistisch
en regressief.
160
00:10:10,793 --> 00:10:13,413
Hoe je haar ook wilt noemen,
vol afgrijzen,
161
00:10:13,551 --> 00:10:17,137
ze is ... ze is alles.
162
00:10:17,275 --> 00:10:19,241
Het laatste meisje
is het morele kompas
van de film.
163
00:10:19,379 --> 00:10:23,965
En het maakt niet uit hoe vooruitstrevend
horror krijgt, wat ...
164
00:10:24,103 --> 00:10:26,586
het stereotype van het laatste meisje
is bijna net zo moeilijk om te doden
165
00:10:26,724 --> 00:10:28,206
als de echte moordenaar.
166
00:10:28,344 --> 00:10:30,241
En dat respecteer ik volledig
over haar.
167
00:10:30,379 --> 00:10:32,965
Het is vanwege de moordenaar
nam haar niet serieus.
168
00:10:33,103 --> 00:10:35,827
- Hij onderschat haar.
-Elke keer.
169
00:10:38,724 --> 00:10:40,862
Gaat het?
Je bent bleek, zelfs voor jou.
170
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
-Kijken.
171
00:10:44,103 --> 00:10:45,310
Speel het.
172
00:10:47,965 --> 00:10:49,931
Deion:
Okee.
173
00:10:50,068 --> 00:10:52,206
Ze verwachten van ons
om de bal naar beneden te rennen
ze kelen.
174
00:10:52,344 --> 00:10:55,000
Dat is waarom we gaan duiken
rechts flea flikkert op één.
175
00:10:55,137 --> 00:10:57,931
- Je gaat deze keer goed,
Hawkins.
-Man, maak je geen zorgen.
176
00:10:58,724 --> 00:11:00,310
-Ik heb je.
177
00:11:01,965 --> 00:11:04,310
Deion:
Kom op dan. Daar gaan we.
178
00:11:04,448 --> 00:11:07,724
Black 40, hut!
179
00:11:26,482 --> 00:11:30,241
Deion, Deion, Deion, Deion!
180
00:11:41,172 --> 00:11:43,000
JAY:
Dit bericht is voor Deion.
181
00:11:43,137 --> 00:11:46,000
Als je me wilt redden,
Ik ben bij Earl's huis,
182
00:11:46,137 --> 00:11:47,862
maar je moet alleen komen.
183
00:11:52,517 --> 00:11:53,517
BETH:
Heilige rotzooi.
184
00:11:53,655 --> 00:11:55,310
Jay is niet de moordenaar.
185
00:11:55,448 --> 00:11:57,896
Of hij is en hij probeert te lokken
Deion in een val.
186
00:11:58,034 --> 00:12:01,241
Nou, als ik een broer had
of gevoelens,
187
00:12:01,379 --> 00:12:03,413
Ik zou die boodschap willen zien,
zou je niet?
188
00:12:05,931 --> 00:12:09,344
- Geef me je sleutels.
-Oke. Waarom?
189
00:12:09,482 --> 00:12:11,172
We hebben afleiding nodig
zodat je naar dat stadion kunt gaan
190
00:12:11,310 --> 00:12:13,620
en krijg die boodschap
naar Liv en Deion.
191
00:12:13,758 --> 00:12:15,793
Ik moet maken
een snelle ontsnapping na de rotzooi
Ik ga trekken.
192
00:12:15,931 --> 00:12:20,000
Ugh. God,
dit is het hebben van vrienden
is als, is het niet?
193
00:12:21,931 --> 00:12:23,896
Hé, sorry dat ik je stoor,
194
00:12:24,034 --> 00:12:27,275
maar je zou me niet erg vinden
leen je telefoon
om snel te bellen?
195
00:12:27,413 --> 00:12:29,172
Niet beledigend,
maar ik ken jou niet eens.
196
00:12:29,310 --> 00:12:30,448
Geen ingenomen.
197
00:12:30,586 --> 00:12:33,379
Hallo!
Dat meisje heeft net mijn telefoon gestolen!
198
00:12:33,517 --> 00:12:35,137
Veertien, dit is Drie.
199
00:12:40,344 --> 00:12:42,551
- Reapers!
-DEION:
Luister.
200
00:12:42,689 --> 00:12:45,862
We moeten vóór de rust scoren
en stuur deze jongens terug
naar de burbs.
201
00:12:46,000 --> 00:12:48,689
Vleugel links optie
op de stille telling.
202
00:12:48,827 --> 00:12:50,310
-Hawkins?
- Goed, D-Day.
203
00:12:50,448 --> 00:12:53,310
Hel, ja, dat is het.
Zolang als je links gaat.
204
00:12:54,793 --> 00:12:56,827
-Rechts.
-MAN:
Kom op.
205
00:13:34,620 --> 00:13:36,724
-LIV: Deion!
-MAN: Reapers, schat.
206
00:13:36,862 --> 00:13:38,068
Deion!
207
00:13:38,965 --> 00:13:40,310
Hallo. Wat is er mis?
208
00:13:40,448 --> 00:13:42,241
JAY:
Dit bericht is voor Deion.
209
00:13:42,379 --> 00:13:45,068
Als je me wilt redden,
Ik ben bij Earl's huis,
210
00:13:45,206 --> 00:13:46,827
maar je moet alleen komen.
211
00:13:46,965 --> 00:13:49,586
Earl's huis ...
is dat niet jouw appartement?
212
00:13:49,724 --> 00:13:53,310
Nee, dat is het niet, maar ...
Ik kan niet zeggen wat het is
nu.
213
00:13:53,448 --> 00:13:56,034
- Ik moet gewoon gaan.
- Wacht, Deion.
Laat me met je meegaan.
214
00:13:56,172 --> 00:13:57,931
Nee, dat kan niet.
215
00:13:58,068 --> 00:14:00,413
-Wat spullen
je begrijpt het gewoon niet.
-Zoals?
216
00:14:02,103 --> 00:14:03,655
Ghostface's slachtoffers,
217
00:14:05,758 --> 00:14:08,310
ze gaan niet dood
vanwege wat ik deed
op de nacht van Halloween.
218
00:14:10,413 --> 00:14:12,241
Ze gaan dood
vanwege wat ik deed
daarna.
219
00:14:13,689 --> 00:14:14,793
Vanwege mijn geheim.
220
00:14:14,931 --> 00:14:17,931
Wat bedoelt u? Welk geheim?
221
00:14:18,068 --> 00:14:21,379
Liv, je hebt geen idee
wie ik echt ben.
222
00:14:23,068 --> 00:14:24,448
Natuurlijk doe ik dat.
223
00:14:24,586 --> 00:14:26,551
Nee, dat doet u niet, oké?
Geloof me.
224
00:14:28,068 --> 00:14:31,137
Nou, prima.
225
00:14:31,275 --> 00:14:35,068
Als jij geen Deion Elliot bent,
wie ben jij in hemelsnaam?
226
00:14:35,206 --> 00:14:37,034
Denk, oké?
227
00:14:38,206 --> 00:14:39,482
Je kent mijn verhaal.
228
00:14:39,620 --> 00:14:42,103
Ik liet je dichterbij komen
dan wie dan ook.
229
00:14:43,965 --> 00:14:47,068
Dus vertel het me.
230
00:14:47,206 --> 00:14:49,896
Wie is de enige andere persoon
Ik zou kunnen zijn?
231
00:14:56,965 --> 00:14:58,655
Marcus.
232
00:15:05,379 --> 00:15:08,827
Ik val voor iemand
Ik weet het niet eens.
233
00:15:08,965 --> 00:15:10,068
Liv, het spijt me.
234
00:15:10,206 --> 00:15:13,586
Ik wil weten hoe Deion stierf.
235
00:15:13,724 --> 00:15:16,620
ik wil het weten
hoe je hem werd.
236
00:15:19,344 --> 00:15:20,586
JONGE DEION:
Doe je masker af.
237
00:15:25,620 --> 00:15:26,655
En de rest.
238
00:15:28,724 --> 00:15:30,344
Waarom doe ik dit?
239
00:15:30,482 --> 00:15:33,241
Omdat je dat niet hoeft te zijn
bang meer.
240
00:15:33,379 --> 00:15:37,758
Het enige dat je nodig hebt is een of ander harnas.
241
00:15:37,896 --> 00:15:41,482
Mijn moeder was zo van streek,
ze wist het niet
dat we van kostuum zijn veranderd.
242
00:15:41,620 --> 00:15:45,068
Het eerste wat ze deed
was ze me omhelsd
en noemde me Deion.
243
00:15:46,137 --> 00:15:47,482
Ik ging gewoon mee.
244
00:15:47,620 --> 00:15:50,172
Ik dacht het zeker
Ik zou gepakt worden.
245
00:15:50,310 --> 00:15:52,689
Iemand zal het uitzoeken,
maar niemand heeft het ooit gedaan.
246
00:15:52,827 --> 00:15:57,517
Dus ik bleef maar leven
Het leven van Deion.
247
00:15:57,655 --> 00:16:00,517
Profiteren
van zijn kansen en ...
248
00:16:00,655 --> 00:16:03,551
Omdat de waarheid is
toen ik Marcus was,
Ik was een onrustige jongen.
249
00:16:03,689 --> 00:16:07,931
Maar toen ik Deion werd,
mensen...
ze behandelden me anders.
250
00:16:08,068 --> 00:16:10,206
Ze veronderstelden de beste
in plaats van het ergste.
251
00:16:10,344 --> 00:16:12,137
Okee? Zie je het niet, Liv?
252
00:16:12,275 --> 00:16:14,793
Ik faalde Deion,
maar ik kan Jay nog redden.
253
00:16:14,931 --> 00:16:17,724
Dit is mijn kans.
254
00:16:17,862 --> 00:16:19,931
- En ik moet het nemen.
Je zou dood kunnen gaan door ermee te doen.
255
00:16:20,068 --> 00:16:24,206
- Denk je daar ooit aan?
-Elke dag
sinds deze rotzooi begon.
256
00:16:24,344 --> 00:16:26,827
Maar zoals je zei,
Ik kan dit niet blijven doen.
257
00:16:26,965 --> 00:16:29,620
De hele reden waarom ik het wilde
deze beurs is zo slecht
258
00:16:29,758 --> 00:16:31,827
was zo dat ik het kon
begin opnieuw.
259
00:16:31,965 --> 00:16:33,758
Maar ik sterf liever als mezelf
260
00:16:35,793 --> 00:16:38,655
dan blijven doen alsof
iemand die ik niet ben.
261
00:16:41,206 --> 00:16:43,206
Het spijt me. Het spijt me
dat ik tegen je heb gelogen, Liv.
262
00:16:43,344 --> 00:16:46,103
Mijn fout was net zo groot
zoals alle anderen.
263
00:17:12,931 --> 00:17:14,172
Deion! Deion, wacht!
264
00:17:21,344 --> 00:17:22,551
Verdomme.
265
00:17:29,034 --> 00:17:30,862
Verdomd verdomme.
266
00:17:42,034 --> 00:17:43,241
Hallo?
267
00:17:47,413 --> 00:17:50,517
Oh! Ga je schrikken? Werkelijk?
268
00:17:50,655 --> 00:17:52,655
- Waar is Deion?
- Hij ging gewoon achter Jay aan.
269
00:17:52,793 --> 00:17:55,310
En je liet hem alleen gaan?
- Ik moest je vinden.
270
00:17:55,448 --> 00:17:57,862
Me? Waarvoor?
271
00:17:58,000 --> 00:18:00,724
- Je hebt nog een bericht.
- En laat me raden.
272
00:18:00,862 --> 00:18:02,689
Een snoop zoals jij
weet al wat het zegt.
273
00:18:02,827 --> 00:18:05,137
Ghostface wil dat we gaan
naar de middelbare school.
274
00:18:05,275 --> 00:18:08,862
-Stoer.
Echt niet in godsnaam. Dat doe ik.
-Of Deion sterft.
275
00:18:36,241 --> 00:18:37,448
Jay?
276
00:18:39,689 --> 00:18:41,137
Hey man.
277
00:18:41,275 --> 00:18:44,137
-Jay. Jay, word wakker, man, alsjeblieft.
278
00:18:44,275 --> 00:18:46,551
-Deion?
279
00:18:46,689 --> 00:18:49,448
Ik ben hier. Doe het rustig aan.
Je komt wel goed.
280
00:18:49,586 --> 00:18:51,620
Ik kan niet geloven dat je voor mij kwam.
281
00:18:51,758 --> 00:18:53,310
Natuurlijk deed ik dat.
282
00:18:53,448 --> 00:18:55,620
Er is iets
Ik moet je zeggen voordat ik--
283
00:18:55,758 --> 00:18:58,517
Kijk, je gaat niet dood,
Okee?
284
00:18:58,655 --> 00:19:00,862
Ik haal je hier weg.
285
00:19:07,172 --> 00:19:09,827
-God.
286
00:19:09,965 --> 00:19:11,586
Heb je enig geluk met Kym?
287
00:19:11,724 --> 00:19:14,413
Haar telefoon is uitgeschakeld en ik denk
ze heeft net mijn auto gestolen.
288
00:19:15,413 --> 00:19:17,896
Misschien is ze al hier.
289
00:19:18,034 --> 00:19:21,241
Wat?
Denk je dat Kym's Ghostface?
Dat is gek, Liv.
290
00:19:21,379 --> 00:19:23,448
Is het?
291
00:19:23,586 --> 00:19:26,896
Kym's bekende Deion
het langst, toch?
Wist zijn geschiedenis, wist Marcus.
292
00:19:27,034 --> 00:19:28,793
Als Ghostface een probleem heeft
met hypocrieten,
293
00:19:28,931 --> 00:19:30,758
Kym is de meest schijnheilige
van ons allemaal.
294
00:19:30,896 --> 00:19:33,275
Ik heb haar en Manny gezien
een groot gevecht aangaan,
295
00:19:33,413 --> 00:19:36,620
maar ik heb nooit nagedacht
omdat ze altijd waren
kibbelen hoe dan ook.
296
00:19:36,758 --> 00:19:38,827
Misschien wilde de moordenaar je niet
om erover na te denken.
297
00:19:38,965 --> 00:19:41,827
Wie dit ook is
is detectie ontweken
bij iedere bocht.
298
00:19:41,965 --> 00:19:44,793
Een beetje zoals Kym
is op de een of andere manier vermeden
elk greintje verdenking.
299
00:19:44,931 --> 00:19:48,689
Huh.
Ik zou Kym nooit hebben gekoppeld
voor het type Norman Bates.
300
00:19:48,827 --> 00:19:53,482
Je weet maar nooit
wie iemand echt is
aan de binnenkant.
301
00:19:53,620 --> 00:19:56,896
Ik weet ook niet waarom
Ghostface heeft ons hier gebracht
als we niet binnen kunnen komen.
302
00:19:57,034 --> 00:20:00,310
Klassiek oorsprongsverhaal.
Het eindigt waar het allemaal begon.
303
00:20:00,448 --> 00:20:03,655
Een beetje cliché, maar deze plek
is helemaal ons Crystal Lake.
304
00:20:03,793 --> 00:20:05,655
Dat is het.
305
00:20:05,793 --> 00:20:08,586
We hebben elkaar allemaal in detentie ontmoet,
in de--
306
00:20:08,724 --> 00:20:10,310
Bibliotheek.
307
00:20:10,448 --> 00:20:13,103
-JAY: Deion, stop.
Zet me neer.
308
00:20:13,241 --> 00:20:16,413
Ik wil dat je het hoort
wat ik te zeggen heb
terwijl ik het nog steeds kan zeggen.
309
00:20:23,620 --> 00:20:25,862
Ik heb je. Gewoon ... gewoon doorgaan.
310
00:20:26,931 --> 00:20:28,586
Ja.
311
00:20:28,724 --> 00:20:31,931
Je hebt me zoals jij Deion had
dat Halloween, toch?
312
00:20:34,827 --> 00:20:36,896
Hoe weet je dat?
313
00:20:37,034 --> 00:20:42,275
Jij bent niet de enige
dat houdt een geheim.
314
00:20:42,413 --> 00:20:45,793
Ik weet dat je Marcus bent
aan de binnenkant.
315
00:20:48,482 --> 00:20:49,724
En jij bent Ghostface.
316
00:20:58,862 --> 00:21:01,517
- Geen teken van de moordenaar.
-Nog.
317
00:21:01,655 --> 00:21:05,551
Ik twijfel aan dat raam
werd per ongeluk open gelaten.
318
00:21:05,689 --> 00:21:09,689
Niet beledigend,
maar ik denk niet patriottisme
gaat Ghostface tegenhouden.
319
00:21:20,241 --> 00:21:22,275
Hoe genereus.
320
00:21:22,413 --> 00:21:24,068
-Wat nu?
- We vinden de moordenaar.
321
00:21:24,206 --> 00:21:26,275
Als je de moordenaar bent,
dan moet ik een verdomde idioot zijn.
322
00:21:26,413 --> 00:21:28,206
Ik kwam hier om je te redden.
323
00:21:28,344 --> 00:21:30,206
Veel te laat daarvoor, schat.
324
00:21:30,344 --> 00:21:32,758
Maar er is nog tijd
om te bezitten wie je werkelijk bent.
325
00:21:32,896 --> 00:21:35,827
Ik deed. Ik gaf het toe.
Ik heb Liv verteld dat ik een leugen had.
326
00:21:35,965 --> 00:21:38,655
Ik wil iedereen
om de waarheid te weten.
327
00:21:38,793 --> 00:21:42,310
Om je te zien lijden
zoals Deion deed.
328
00:21:42,448 --> 00:21:44,413
Houd de naam van mijn broer
uit je mond.
329
00:21:44,551 --> 00:21:45,793
Je kende hem niet eens.
330
00:21:45,931 --> 00:21:48,206
Dat is waar je het mis hebt.
331
00:21:48,344 --> 00:21:50,689
Dat is onmogelijk.
Hij stierf zelfs voor Pops
heeft u aan onze familie voorgesteld.
332
00:21:50,827 --> 00:21:53,620
Denk aan die zomer
Earl nam Deion mee
naar voetbalkamp in Kentucky?
333
00:21:53,758 --> 00:21:55,551
Het was niet alleen daarvoor.
334
00:21:55,689 --> 00:21:58,517
Hij wilde dat we het wisten
dat we broers waren.
335
00:21:58,655 --> 00:21:59,931
Dat we bloed waren.
336
00:22:00,068 --> 00:22:02,620
Hij heeft het me niet eens verteld
over jou.
337
00:22:02,758 --> 00:22:04,965
Dacht dat hij het wel moest hebben
hield dat ons geheim.
338
00:22:05,103 --> 00:22:07,689
Omdat ik ooit ben verhuisd
naar Atlanta met jou,
339
00:22:07,827 --> 00:22:09,862
je hebt me behandeld
als een totale vreemdeling.
340
00:22:10,000 --> 00:22:11,724
Daarom
je vermoordt mensen?
341
00:22:11,862 --> 00:22:13,482
Omdat ik je niet heb behandeld
zoals een broer?
342
00:22:13,620 --> 00:22:16,413
Je hebt Deion niet eens behandeld
zoals een broer.
343
00:22:16,551 --> 00:22:20,206
Je hebt hem verlaten,
heeft zijn hele leven gestolen.
344
00:22:20,344 --> 00:22:23,482
Na alles wat hij ooit heeft gedaan
was uitkijken voor je punk-kont.
345
00:22:23,620 --> 00:22:27,172
Jij bent de reden
waarom ging het allemaal slecht.
346
00:22:27,310 --> 00:22:32,655
Wat gebeurde er met Halloween?
Daarom heeft Earl je familie gekozen
over de mijne.
347
00:22:32,793 --> 00:22:36,620
Waarom denk je dat mijn moeder opgesloten zit?
haarzelf in de garage
met draaiende motor?
348
00:22:36,758 --> 00:22:39,344
Ik ... ik wist het niet.
- Natuurlijk deed je dat niet.
349
00:22:39,482 --> 00:22:42,896
Want alles wat je ooit hebt gedaan, verdomme
over was bijhouden
met je stomme leugen.
350
00:22:43,034 --> 00:22:45,896
Waarom leg me niet gewoon bloot,
dan, hè?
351
00:22:46,034 --> 00:22:49,689
-Of nog beter,
dood me gewoon rechtop.
-Killing is snel.
352
00:22:49,827 --> 00:22:51,827
Je hebt alles van mij afgenomen.
353
00:22:51,965 --> 00:22:54,655
En ik wilde
om alles van jou te nemen.
354
00:22:54,793 --> 00:22:57,068
Het enige is dat ik niet wist hoe
355
00:22:57,206 --> 00:22:59,586
tot de juiste gelegenheid
kwam langs.
356
00:22:59,724 --> 00:23:01,310
Welke mogelijkheid?
357
00:23:01,448 --> 00:23:03,482
Ik kom daar aan.
358
00:23:03,620 --> 00:23:05,724
Maar laten we beginnen
met Tommy Jenkins.
359
00:23:16,068 --> 00:23:18,172
JAY:
Het leven van een man nemen
is een hel van een ding.
360
00:23:18,310 --> 00:23:21,586
Ik moest bewijzen
dat ik er mee door kan gaan.
361
00:23:21,724 --> 00:23:23,413
Maar toen ik die test behaalde,
362
00:23:23,551 --> 00:23:25,689
het was lang niet zo moeilijk
om door te gaan.
363
00:23:25,827 --> 00:23:29,586
Je jongen, Avery Collins,
dat was om jullie te laten zien
Ik bedoelde zaken.
364
00:23:35,103 --> 00:23:37,517
-Jay:
Hookman was terugbetaald.
365
00:23:42,034 --> 00:23:43,862
JAY:
Je kleine shorty's vader?
366
00:23:44,000 --> 00:23:46,379
Hij was gewoon op de verkeerde plaats
op het verkeerde moment.
367
00:23:52,137 --> 00:23:54,310
Stop daar niet.
Dit is jouw grote moment,
is het niet? Nee.
368
00:23:54,448 --> 00:23:57,344
- Je gaat niet dood
tot je me alles vertelt,
369
00:23:57,482 --> 00:24:00,758
over Shane, Manny, Amir.
370
00:24:00,896 --> 00:24:02,241
Zeg iets, man!
371
00:24:03,448 --> 00:24:05,827
Ik heb ze niet gek gemaakt.
372
00:24:05,965 --> 00:24:07,931
- Nou, ze zijn dood. Dus wie deed dat?
373
00:24:08,068 --> 00:24:10,758
Jij bent niet de enige
die een masker draagt ...
374
00:24:11,862 --> 00:24:13,275
en ik ook niet.
375
00:24:15,620 --> 00:24:17,586
Je hebt gewerkt
met iemand.
376
00:24:17,724 --> 00:24:19,896
Tot gisteravond ...
377
00:24:20,034 --> 00:24:22,137
toen ze me neerstaken
achterin.
378
00:24:22,275 --> 00:24:23,793
Eigenlijk de voorkant.
379
00:24:25,689 --> 00:24:27,931
Hoe dan ook, allemaal geschroefd
380
00:24:28,068 --> 00:24:30,620
omdat ze niet stoppen
totdat jullie allemaal dood zijn.
381
00:24:30,758 --> 00:24:32,965
-Wie is het? Wie is het, Jay?
382
00:24:33,103 --> 00:24:35,689
Denk je dat ik je dat zeg?
383
00:24:35,827 --> 00:24:37,689
Het hele punt hiervan
was om je te vernietigen.
384
00:24:37,827 --> 00:24:41,379
En geloof me, zij zal het doen.
385
00:24:41,517 --> 00:24:43,379
-Ze? Wie is zij?
386
00:24:43,517 --> 00:24:44,896
-Wie is zij?
387
00:24:45,034 --> 00:24:46,827
Kom op, Jay,
Ik smeek je, man.
388
00:24:46,965 --> 00:24:49,655
Tenminste
we hebben iets bedacht.
389
00:24:51,034 --> 00:24:53,068
Denk ik
dit is wie we echt zijn, huh?
390
00:25:10,379 --> 00:25:12,103
LIV:
Jij bent de horror encyclopedie.
391
00:25:12,241 --> 00:25:13,896
Hoe is de moordenaar
gaan we afmaken?
392
00:25:14,034 --> 00:25:16,275
BETH:
Moeilijk te zeggen.
393
00:25:16,413 --> 00:25:20,344
Tommy Jenkins
en die knul uit het blok van Kym
hebben hun keel doorgesneden,
394
00:25:20,482 --> 00:25:22,379
Avery kraterde, Shane OD'd,
395
00:25:22,517 --> 00:25:25,000
en Manny draaide zich om
in een menselijke tostada.
396
00:25:25,137 --> 00:25:27,586
Je vergeet Amir.
397
00:25:29,793 --> 00:25:31,655
Ik zal Amir nooit vergeten.
398
00:25:31,793 --> 00:25:34,689
Sorry, Beth.
Ik probeer het gewoon te krijgen
naar de bodem hiervan.
399
00:25:34,827 --> 00:25:36,413
Ik begrijp het gewoon niet
hoe ik het je vertel
400
00:25:36,551 --> 00:25:38,793
dat de enige persoon
die me leuk vond voor wie ik ben
401
00:25:38,931 --> 00:25:41,655
werd doorboord met een botzaag
gaat helpen.
402
00:25:42,655 --> 00:25:44,275
Wel, dat doet het.
403
00:25:44,413 --> 00:25:45,517
Bedankt, Beth.
404
00:25:51,724 --> 00:25:53,103
Waar gaat dat over?
405
00:25:53,241 --> 00:25:55,448
- Het is gewoon mijn vader.
406
00:25:55,586 --> 00:25:59,275
Ik blijf op de hoogte,
zelfs vanuit zijn ziekenhuisbed.
407
00:25:59,413 --> 00:26:02,827
TTYL, pap. Op het punt om aangevallen te worden
door een seriemoordenaar.
408
00:26:05,793 --> 00:26:08,103
Zoiets.
409
00:26:16,448 --> 00:26:20,344
Liv. Wat is er gebeurd?
Is dat bloed?
410
00:26:20,482 --> 00:26:21,758
Maak je geen zorgen. Het is niet van mij.
411
00:26:21,896 --> 00:26:24,448
Van wie is het dan?
412
00:26:24,586 --> 00:26:26,482
De mijne.
413
00:26:26,620 --> 00:26:28,620
Je psycho-vriendin
brained me
terwijl mijn rug draaide.
414
00:26:28,758 --> 00:26:30,172
Omdat zij dat is
de andere Ghostface.
415
00:26:30,310 --> 00:26:33,379
Alsjeblieft, Deion,
je moet me geloven.
416
00:26:33,517 --> 00:26:34,758
Ik wil.
417
00:26:37,379 --> 00:26:39,034
Dat is het probleem.
418
00:26:39,172 --> 00:26:41,034
Dus laten we er gewoon over praten,
Okee?
419
00:26:41,172 --> 00:26:43,068
Beth wist dat Amir gestoken was
met een botzaag.
420
00:26:43,206 --> 00:26:45,620
Hoe had ze dat kunnen weten?
als ze er niet was,
421
00:26:45,758 --> 00:26:47,241
als zij niet de ware was
wie heeft het gedaan?
422
00:26:47,379 --> 00:26:48,724
Ik was daar, jij teef.
423
00:26:48,862 --> 00:26:50,620
Amir stierf in mijn huis.
424
00:26:50,758 --> 00:26:53,586
En nadat Deion werd weggehaald
door de politie vanwege jou,
425
00:26:53,724 --> 00:26:57,448
Ik moest daar de hele nacht zitten
luisteren naar elk gruwelijk detail
426
00:26:57,586 --> 00:27:00,551
over hoe de enige persoon
wie om mij gaf werd vermoord,
427
00:27:00,689 --> 00:27:02,551
details die u niet zou moeten weten.
428
00:27:02,689 --> 00:27:04,000
Ik heb het politierapport gelezen, oké?
429
00:27:04,137 --> 00:27:06,137
Het is volkomen logisch
uitleg.
430
00:27:06,275 --> 00:27:08,310
BETH:
Ja, nou, ik ook.
431
00:27:08,448 --> 00:27:11,482
Raad eens, dat zet de bal
in jouw hof, sport.
432
00:27:13,965 --> 00:27:16,103
Wat als we de politie bellen,
Okee?
433
00:27:16,241 --> 00:27:17,586
Laat ze
ga hier door.
434
00:27:31,724 --> 00:27:33,896
Dat kan ik je niet laten doen, Deion.
435
00:27:39,655 --> 00:27:43,034
Of moet ik Marcus zeggen?
436
00:27:43,172 --> 00:27:45,620
Waarom doe je dit?
Wat wil je van ons?
437
00:27:45,758 --> 00:27:48,931
Je bedoelt trouwens
je allemaal blootstellen
als totale hypocrieten?
438
00:27:49,068 --> 00:27:52,862
Je hebt gelijk.
Dit gaat niet over jou, D'Marcus.
439
00:27:53,000 --> 00:27:55,034
Het gaat over haar.
440
00:27:55,172 --> 00:27:57,034
Het is zoals ik vanaf dag één zei.
441
00:27:57,172 --> 00:27:59,965
Jij bent het laatste meisje.
442
00:28:00,103 --> 00:28:04,310
Blijf bij ons vandaan.
- Dit is een pistool, jij idioot.
443
00:28:05,344 --> 00:28:07,206
Jay's geweer, om specifiek te zijn.
444
00:28:07,344 --> 00:28:09,517
Gelukkig heb ik het gevonden
voordat de politie het deed.
445
00:28:09,655 --> 00:28:12,172
Laat dat ding vallen
voordat ik een nieuwe kogel leg
in zijn hoofd.
446
00:28:13,551 --> 00:28:15,068
Liv, ren.
447
00:28:15,206 --> 00:28:17,241
Degelijk advies van uw
soon-to-be-ex-vriendje.
448
00:28:17,379 --> 00:28:19,896
Een horrorfilm mag nooit eindigen
zonder een epische achtervolging.
449
00:28:20,034 --> 00:28:22,448
Bekijk het maar. Ik verlaat hem niet.
450
00:28:22,586 --> 00:28:23,793
Deion:
Hallo.
451
00:28:24,827 --> 00:28:26,206
Ga.
452
00:28:26,344 --> 00:28:27,275
Alstublieft.
453
00:28:27,413 --> 00:28:28,413
Nee.
454
00:28:31,103 --> 00:28:32,344
Nee.
455
00:28:39,689 --> 00:28:42,137
-Dat is de juiste mentaliteit.
456
00:29:08,103 --> 00:29:11,206
BETH:
God.
457
00:29:11,344 --> 00:29:13,896
Je hebt geen idee hoe moeilijk het is
om te zien in dit verdomde ding.
458
00:29:20,068 --> 00:29:21,586
Oh, dit gaat leuk worden.
459
00:30:16,724 --> 00:30:17,896
Waarom doe je dit?
460
00:30:18,034 --> 00:30:20,103
Omdat ik slecht geboren ben.
461
00:30:20,241 --> 00:30:22,896
In tegenstelling tot jij en je kleine
Deadfast besties,
462
00:30:23,034 --> 00:30:25,206
Ik lieg er niet tegen mezelf.
463
00:30:25,344 --> 00:30:28,068
Waarom ben je dan geweest?
een masker dragen?
464
00:30:28,206 --> 00:30:29,551
Het verschil is
465
00:30:29,689 --> 00:30:32,517
wanneer ik de mijne afneem,
er verandert niets.
466
00:30:32,655 --> 00:30:34,448
Ik heb het altijd geweten
Ik was een sociopaat.
467
00:30:34,586 --> 00:30:37,413
Ik bedoel, waarom denk je?
Ik hou zoveel van horrorfilms?
468
00:30:37,551 --> 00:30:40,551
Ik heb ze allemaal bekeken
Ik kon mijn handen krijgen
469
00:30:40,689 --> 00:30:44,137
tot ik het me realiseerde
het was gewoon niet genoeg.
470
00:30:44,275 --> 00:30:46,344
Waarom zou Michael Myers
krijg alle plezier
471
00:30:46,482 --> 00:30:48,137
wanneer ik kon
een beter monster zijn?
472
00:30:48,275 --> 00:30:51,724
Omdat ik niet alleen maar een acteur ben
achter een masker.
473
00:30:51,862 --> 00:30:55,793
Dit is wie ik echt ben
474
00:30:55,931 --> 00:30:58,413
aan de binnenkant.
475
00:30:58,551 --> 00:31:02,413
Oh God. Kom op.
Dat was een geweldige monoloog.
476
00:31:02,551 --> 00:31:03,862
Letterlijk.
477
00:31:35,034 --> 00:31:36,517
Geen wonder dat Jason nooit wegrent
478
00:31:36,655 --> 00:31:39,965
na al die
stomme raadgevers.
479
00:31:40,103 --> 00:31:42,758
Dit is volkomen vermoeiend.
480
00:31:42,896 --> 00:31:45,206
Je kunt dit stoppen. Jay is dood.
481
00:31:45,344 --> 00:31:48,758
Niet als ik zo dichtbij ben
tot het afmaken van wat ik begon.
482
00:31:48,896 --> 00:31:50,655
Dit was jouw idee?
483
00:31:50,793 --> 00:31:55,793
Zoals ik zei,
wist altijd dat ik een sociopaat was.
484
00:31:55,931 --> 00:31:58,758
Ik was een wannabe moordenaar
op zoek naar een oorsprongsverhaal
485
00:31:58,896 --> 00:32:00,586
tot een nacht,
486
00:32:00,724 --> 00:32:03,206
het liep
recht door mijn deur.
487
00:32:03,344 --> 00:32:05,620
Het moment dat Jay zat
in mijn stoel,
488
00:32:05,758 --> 00:32:08,689
Ik kon het gewoon vertellen
we waren gelijkgestemde geesten.
489
00:32:08,827 --> 00:32:11,379
Hij heeft mij gevraagd
om zijn demonen recht te doen.
490
00:32:11,517 --> 00:32:13,482
En dus,
elke keer dat hij binnenkwam,
491
00:32:13,620 --> 00:32:17,241
mijn naald zou dieper gaan
en dat geldt ook voor zijn duisternis.
492
00:32:17,379 --> 00:32:20,517
Tot een nacht,
hij vertelt me over Deion
493
00:32:20,655 --> 00:32:22,655
en over
hoeveel hij een hekel had aan Deion
494
00:32:22,793 --> 00:32:25,448
voor het opgeven van de echte
en het stelen van zijn identiteit.
495
00:32:25,586 --> 00:32:29,827
Over de leugen
Deion had geleefd
sindsdien.
496
00:32:29,965 --> 00:32:31,862
Jay wilde wraak,
497
00:32:32,000 --> 00:32:34,965
en ik besefte dat dit het lot was.
498
00:32:35,103 --> 00:32:37,310
Ik bedoel, het was perfect.
499
00:32:37,448 --> 00:32:39,275
Zelfs het masker was perfect.
500
00:32:39,413 --> 00:32:42,551
Alles wat ik moest doen
was Jay
het kleinste duwtje.
501
00:32:42,689 --> 00:32:46,689
Manipuleer hem
in het plegen van moord,
en het was aan.
502
00:32:46,827 --> 00:32:48,896
Detentie krijgen met jullie,
503
00:32:49,034 --> 00:32:51,137
dat was gewoon de kers op de taart
op de taart
504
00:32:51,275 --> 00:32:53,241
omdat ik moet bezweren
mijn demonen ook.
505
00:32:53,379 --> 00:32:57,379
En wanneer dan
Ik moest mijn reet dekken
jij Deadfast verliezers,
506
00:32:57,517 --> 00:32:59,517
Jay zou het kostuum dragen.
507
00:32:59,655 --> 00:33:01,551
Maar daarnaast,
508
00:33:01,689 --> 00:33:05,000
Ik moet zijn
wat ik was geboren om te zijn.
509
00:33:10,310 --> 00:33:12,689
Helpen!
510
00:33:14,413 --> 00:33:17,448
VEEL:
Help help! Helpen!
511
00:33:28,586 --> 00:33:30,379
BETH:
En dat moment met Amir?
512
00:33:30,517 --> 00:33:32,724
God, het was alles.
513
00:33:32,862 --> 00:33:35,551
- Hij vertrouwde jou.
Hij heeft de regels overtreden.
514
00:33:35,689 --> 00:33:39,448
En ik wist dat als ik hem doodde,
Ik zou iedereen kunnen doden.
515
00:33:42,413 --> 00:33:45,413
Ik bedoel, misschien wel
zelfs om hem gaf.
516
00:33:45,551 --> 00:33:48,275
Dat is waarom ik hem hem liet zien
voor wie ik echt was.
517
00:33:48,413 --> 00:33:49,862
Een koelbloedige moordenaar?
518
00:33:50,000 --> 00:33:52,275
Hé, ik heb Amir gewaarschuwd
om bij mij weg te blijven.
519
00:33:52,413 --> 00:33:54,206
Sommige mensen
wil gewoon niet geholpen worden.
520
00:33:54,344 --> 00:33:55,827
Was jij ook Jay aan het helpen?
521
00:33:55,965 --> 00:33:58,000
Jay vermoorden
was altijd onderdeel van het plan.
522
00:33:58,137 --> 00:34:00,862
Maar weet je,
Kym dwong me gewoon mijn hand
door naar de politie te gaan,
523
00:34:01,000 --> 00:34:04,586
en ik wist het
dat als ze bij hem kwamen
voordat ik het deed, zou ik geneukt zijn,
524
00:34:04,724 --> 00:34:07,206
zo...
Ik moest hem neerleggen.
525
00:34:14,000 --> 00:34:16,896
BETH: Ik bedoel, wat?
Ik moest al deze moorden opspelden
op iemand, toch?
526
00:34:17,034 --> 00:34:18,862
Ze zullen je nooit geloven.
527
00:34:19,000 --> 00:34:22,482
Um, juist.
Wie denk je dat de politie is?
ga je geloven?
528
00:34:22,620 --> 00:34:24,448
Een getatoeëerde misdadiger als Jay
529
00:34:24,586 --> 00:34:26,655
of een aardig klein wit meisje
zoals ik?
530
00:34:26,793 --> 00:34:28,586
- Ik zal ze de waarheid vertellen.
- Je zult dood zijn.
531
00:34:28,724 --> 00:34:30,172
Je vergeet Kym.
532
00:34:30,310 --> 00:34:31,724
Vertrouw me, dat ben ik niet.
533
00:34:31,862 --> 00:34:34,931
Ik denk eigenlijk
ze is best cool, maar ...
534
00:34:35,068 --> 00:34:37,862
-aan het einde van de dag,
ze is allemaal gepraat.
535
00:34:40,551 --> 00:34:43,517
BETH: Wist je dat
Ik heb haar gebeld en ik heb haar gegeven
een kans om eruit te komen?
536
00:34:43,655 --> 00:34:46,931
En zij heeft jullie verlaten
zonder twee keer na te denken.
537
00:34:47,068 --> 00:34:48,896
Kym misschien wel
de grootste hypocriet
van hun allemaal.
538
00:34:49,034 --> 00:34:52,103
Maar schroef iedereen.
Dit gaat over mij en jou.
539
00:34:52,241 --> 00:34:53,448
Wacht wacht!
540
00:34:54,965 --> 00:34:57,172
Als ik je laatste meisje ben,
541
00:34:57,310 --> 00:34:59,206
dat betekent dat ik het overleef, toch?
542
00:34:59,344 --> 00:35:01,379
Kijk, dat dacht ik altijd.
543
00:35:01,517 --> 00:35:03,172
Maar toen besefte ik het
544
00:35:03,310 --> 00:35:05,448
horror gaat niet over de slachtoffers.
545
00:35:05,586 --> 00:35:08,103
Ik bedoel, waarom denk je?
de franchises zo lang duren?
546
00:35:08,241 --> 00:35:09,724
Het lichaam laat verandering vallen,
547
00:35:09,862 --> 00:35:13,482
maar de moordenaar altijd
komt terug voor meer.
548
00:35:13,620 --> 00:35:15,448
De moordenaar is de echte held
van het verhaal.
549
00:35:15,586 --> 00:35:17,724
- Alsjeblieft.
-Wat?
550
00:35:17,862 --> 00:35:19,586
Vergeet je lijn?
551
00:35:19,724 --> 00:35:22,655
Maak je geen zorgen, dit is het deel
waar je schreeuwt.
552
00:35:26,000 --> 00:35:27,482
Zwijg, Beth.
553
00:35:29,448 --> 00:35:32,172
Hé, het is niet eerlijk.
554
00:35:32,310 --> 00:35:33,862
Hij zei zwijg!
555
00:35:55,724 --> 00:35:57,517
LIV:
Ik denk dat ze heeft gekregen wat ze verdiende.
556
00:35:59,689 --> 00:36:01,862
Niemand heeft dit verdiend.
557
00:36:02,000 --> 00:36:04,103
-Okee? Het is mijn fout.
-Niet.
558
00:36:04,241 --> 00:36:08,586
Durf het niet te proberen
om verantwoordelijkheid te nemen
voor wat ze deed.
559
00:36:08,724 --> 00:36:10,551
Hoe dan ook, ik moet het je nog vertellen
mensen de waarheid.
560
00:36:10,689 --> 00:36:12,827
Dus Beth en Jay kunnen winnen?
561
00:36:12,965 --> 00:36:15,689
Sorry, maar ze hebben genoeg genomen
van ons al.
Ik kan je dat niet laten doen.
562
00:36:15,827 --> 00:36:19,034
En ik kan niet blijven doen alsof
iemand zijn die ik niet ben.
563
00:36:19,172 --> 00:36:20,758
Dat is wat de middelbare school is.
564
00:36:20,896 --> 00:36:23,413
Niemand van ons heeft enig idee
wie we echt zijn.
565
00:36:23,551 --> 00:36:25,965
Dat is iets
we komen er later achter
566
00:36:26,103 --> 00:36:28,551
als we het redden
in een stuk.
567
00:36:29,379 --> 00:36:31,482
Deion, Marcus.
568
00:36:31,620 --> 00:36:34,034
Je kwam erachter
wie je echt bent vanavond
569
00:36:34,172 --> 00:36:37,413
wanneer je alles riskeerde
om je broer te redden.
570
00:36:38,724 --> 00:36:41,241
Dus bel jezelf
wat je wilt,
571
00:36:42,655 --> 00:36:44,724
maar dat is alles
echt belangrijk voor mij.
572
00:36:46,931 --> 00:36:48,827
-KYM:
Ga achterover, jullie allemaal.
-Hallo!
573
00:36:48,965 --> 00:36:51,793
Ik sta op het punt een kogel te schieten
in de opgevijzelde hersenpan van Beth.
574
00:36:51,931 --> 00:36:54,551
- Ze zei dat je ons hebt gered.
- Dat zou wel kunnen.
575
00:36:54,689 --> 00:36:56,448
Ghostface bood me aan
de kans om eruit te komen.
576
00:36:56,586 --> 00:36:58,379
En dat is wanneer
Ik heb alles samengevoegd.
577
00:36:58,517 --> 00:37:01,000
Beth was de enige die het wist
Ik was voldoende geschud om te stuiteren.
578
00:37:01,137 --> 00:37:03,068
Maar dat is niet hoe
een laatste meisje rolt.
579
00:37:03,206 --> 00:37:05,103
Ik kwam in plaats daarvan terug voor jullie.
580
00:37:05,241 --> 00:37:07,000
Ik hoorde dat brandalarm
afgaan,
en ik vond dit op de grond.
581
00:37:07,137 --> 00:37:08,931
Ik wist dat er echtheid was
neerstorten.
582
00:37:09,068 --> 00:37:11,482
Oké, nou,
dat is niet nodig
niet meer.
583
00:37:11,620 --> 00:37:13,344
- Je kunt dat ding laten vallen.
-Echt niet.
584
00:37:13,482 --> 00:37:15,275
Het maakt niet uit
als het een klassieke horror is,
585
00:37:15,413 --> 00:37:18,827
een prequel, een vervolg,
een pre-boot, of een reboot,
iedereen weet het
586
00:37:18,965 --> 00:37:22,172
de moordenaar komt terug
voor een laatste schrik.
587
00:37:31,896 --> 00:37:34,931
Jij was het de hele tijd.
588
00:37:37,206 --> 00:37:38,413
Ik denk dat je gelijk hebt.
589
00:37:40,172 --> 00:37:41,965
Wij zijn partners.
590
00:37:47,517 --> 00:37:50,172
Boom. Laatste meisje, allemaal.
591
00:37:50,310 --> 00:37:52,413
Onderschat op eigen risico.
592
00:37:55,206 --> 00:37:58,827
Oh, verdomme, Deion, dat ziet er slecht uit.
Ga je in orde komen?
593
00:38:00,931 --> 00:38:03,620
Je kent me, Kym.
594
00:38:03,758 --> 00:38:05,482
Niets stopt D-day Elliot.
595
00:38:05,620 --> 00:38:06,896
KYM:
Oh!
596
00:38:07,034 --> 00:38:08,862
Oh man.
597
00:38:09,000 --> 00:38:11,103
Wees er zeker van
om je handen op te steken
als we naar buiten gaan.
598
00:38:11,241 --> 00:38:14,344
Het zou zuigen om het te halen
door dit alles
en dan gepakt door de politie.
599
00:38:34,310 --> 00:38:36,379
Hallo?
600
00:38:36,517 --> 00:38:38,379
KYM:
Wat je doet, antwoorden
je telefoon bij de eerste keer bellen?
601
00:38:38,517 --> 00:38:40,413
- Hé, Kym.
-Wacht even.
We gaan videochatten.
602
00:38:41,724 --> 00:38:43,310
Wat ben je aan het doen?
603
00:38:43,448 --> 00:38:45,689
Oh je weet wel,
gewoon verhuizen naar Georgia Tech.
604
00:38:45,827 --> 00:38:48,310
Je haalt het naar Californië, toch?
605
00:38:48,448 --> 00:38:51,103
Deion:
Kijk zelf maar.
606
00:38:51,241 --> 00:38:53,551
-Damn, echt waar?
- Jaaa Jaaa.
607
00:38:53,689 --> 00:38:55,827
Ja, ik heb het gehaald, goed.
608
00:38:55,965 --> 00:38:57,517
Er zijn enkele goede dingen uitgekomen
van alles
we hebben meegemaakt.
609
00:39:02,241 --> 00:39:04,724
- Live zegt hé.
- Zeg haar, ik zeg hé, terug.
610
00:39:04,862 --> 00:39:06,758
Oh man, is dat D-Day?
611
00:39:06,896 --> 00:39:08,344
KYM: Jongen, wees niet druk
mijn telefoon zo!
612
00:39:08,482 --> 00:39:10,448
Deion, wat is goed, man?
613
00:39:10,586 --> 00:39:13,344
Alles, Hawkins, alles.
Wat de hel
doe je het bij GT?
614
00:39:13,482 --> 00:39:16,137
Je kon het niet krijgen
naar die school
als je een kaart en sleutels had.
615
00:39:16,275 --> 00:39:18,551
Ik wil het gewoon zien
wat dit hele Midtown-gebeuren
ging over.
616
00:39:18,689 --> 00:39:20,758
Kym laat me neerstorten
voor een poosje.
617
00:39:20,896 --> 00:39:23,413
KYM: Nee, ik zei,
"We zullen erover praten."
Krijg nu geen ideeën.
618
00:39:23,551 --> 00:39:26,758
Dus dat is wat we gedaan hebben
in de Dirty.
619
00:39:26,896 --> 00:39:29,172
De droom van Manny levend houden
beste manier waarop we kunnen.
620
00:39:29,310 --> 00:39:30,965
Nou, ik verwacht regelmatige updates.
621
00:39:31,103 --> 00:39:33,827
-Binnenkort praten.
- Ga naar je moeder. Doei.
622
00:39:36,793 --> 00:39:38,206
SHERRY:
We moeten doorgaan.
623
00:39:38,344 --> 00:39:40,586
Wil het niet zijn
te laat voor je oriëntatie.
624
00:39:40,724 --> 00:39:44,310
Nee, we gaan nergens heen
totdat je die voeten krijgt
van jou in deze oceaan.
625
00:39:44,448 --> 00:39:46,034
-Kom op.
626
00:39:47,310 --> 00:39:49,137
Je hebt het gedaan, jongen.
627
00:39:49,275 --> 00:39:50,517
Je hebt het echt gedaan.
628
00:39:51,379 --> 00:39:53,206
Nee, we hebben het gedaan.
629
00:39:53,344 --> 00:39:56,413
Ik zal nooit vergeten wat je gedaan hebt
voor mij, mama, nooit.
630
00:39:56,551 --> 00:39:59,241
Alles wat ik ooit wilde
was om te zien
je dromen komen uit.
631
00:39:59,379 --> 00:40:01,862
Nu dat het is,
het is net als mijn eigen dromen
zijn uitgekomen.
632
00:40:03,586 --> 00:40:06,551
Niets zou ooit kunnen
om dat bij ons weg te nemen.
633
00:40:06,689 --> 00:40:09,034
- Ja, niet meer.
-Niet meer.
634
00:40:11,586 --> 00:40:13,413
Jij en Liv nemen een minuutje.
635
00:40:13,551 --> 00:40:14,758
Je hebt het verdient.
636
00:40:20,275 --> 00:40:21,241
Deion:
Hoe gaat het schat?
637
00:40:21,379 --> 00:40:24,068
Nieuwe kust, nieuw leven.
638
00:40:25,482 --> 00:40:27,310
Weet je zeker dat je hier klaar voor bent?
639
00:40:27,448 --> 00:40:32,344
Ik denk dat we het uitzoeken.
Samen.
640
00:40:32,482 --> 00:40:35,482
Wie ben je
en wat heb je gedaan
met Deion Elliot?
641
00:40:36,793 --> 00:40:38,517
Het is een lang verhaal, dat verhaal.
642
00:40:39,448 --> 00:40:41,862
Zoals, echt lang.
51925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.