Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,340 --> 00:00:15,138
JINETES DEL DESTINO
2
00:02:35,660 --> 00:02:37,537
-Le han disparado �eh?
-S�.
3
00:02:38,340 --> 00:02:39,853
No intente habIar, sheriff.
4
00:03:05,460 --> 00:03:09,692
Es una herida muy fea,
pero aI menos ya no Ie sangra.
5
00:03:11,860 --> 00:03:13,578
Vd. saIdr� de esto sheriff.
6
00:03:13,820 --> 00:03:16,015
Lo mejor ser� que Ie IIeve a Start.
7
00:03:18,300 --> 00:03:22,498
Ahora �chese un trago,
Iuego podr� beber m�s.
8
00:03:59,340 --> 00:04:00,693
Le has dado.
9
00:04:42,540 --> 00:04:44,019
�Est� herida, se�orita?
10
00:04:45,660 --> 00:04:47,139
Afortunadamente no.
11
00:04:47,300 --> 00:04:49,416
� Vienen hacia aqu�?
12
00:04:49,580 --> 00:04:51,457
Los tenemos encima.
13
00:04:52,260 --> 00:04:54,535
No deben cogerme se�or,
no deben hacerIo.
14
00:04:54,700 --> 00:04:56,179
No se Io permita, por favor.
15
00:04:56,300 --> 00:04:58,495
no soy una Iadrona,
no Io soy se�or.
16
00:04:58,620 --> 00:04:59,735
Ver� Vd...
17
00:05:01,540 --> 00:05:04,691
�Eh! �ste es eI mejor sitio EImer.
�Izame un poco.
18
00:05:09,500 --> 00:05:11,775
�Eh, ten cuidado Bert!
19
00:05:11,940 --> 00:05:14,773
�No Io entiende?
Me he desviado de mi camino.
20
00:05:14,900 --> 00:05:16,174
�No me va a ayudar Vd.?
21
00:05:17,100 --> 00:05:18,738
Har� Io que pueda por Vd.
22
00:05:22,700 --> 00:05:24,736
Su cabaIIo ha muerto se�orita.
23
00:05:26,700 --> 00:05:28,452
Tendr� que venir en eI m�o.
24
00:05:31,740 --> 00:05:33,492
�Eh!
�Qu� haces ah� abajo?
25
00:05:33,620 --> 00:05:34,848
C�IIate, est�pido.
26
00:05:44,540 --> 00:05:46,531
Estar� en Ia ciudad
antes de una hora.
27
00:06:11,220 --> 00:06:13,176
Le has dado a su cabaIIo, Bert.
28
00:06:13,420 --> 00:06:15,217
Si, ojaI� Ie hubiera dado a eIIa.
29
00:06:15,340 --> 00:06:16,978
No puede estar muy Iejos Bert.
30
00:06:25,940 --> 00:06:27,168
Buen tiro.
31
00:07:33,780 --> 00:07:35,099
�Se ha esfumado!
32
00:07:35,260 --> 00:07:36,454
�T� b�scaIe por ah�!
33
00:08:06,500 --> 00:08:09,697
�Vamos Bert,
as� no vamos a soIucionar nada!
34
00:08:29,140 --> 00:08:29,970
�Pap�!
35
00:08:31,060 --> 00:08:34,097
�Qu� pasa Fay,
donde demonios te has metido, eh?
36
00:08:34,300 --> 00:08:38,498
Escucha pap�, intercept� Ia diIigencia
y aqu� tengo nuestro dinero.
37
00:08:38,660 --> 00:08:40,491
�Qu� interceptaste que?
Pero eso es....
38
00:08:40,660 --> 00:08:43,220
No te excuses padre,
Io hecho hecho est�.
39
00:08:44,420 --> 00:08:47,810
Pero he perdido a Price,
eIIos Ie han disparado.
40
00:08:47,940 --> 00:08:50,659
Gracias a que un forastero
me ha dejado su cabaIIo...
41
00:08:50,780 --> 00:08:52,452
sino ahora estar�a en Ia c�rceI.
42
00:08:52,580 --> 00:08:54,252
�Un forastero?
�C�mo se IIama?
43
00:08:54,380 --> 00:08:56,894
No Io s�,
pero se ha portado muy bien.
44
00:08:57,340 --> 00:09:00,013
Me cambiar� de ropa
y IIevar� su cabaIIo a Ia ciudad.
45
00:09:00,140 --> 00:09:03,052
En toda mi vida no hab�a o�do
nunca nada semejante.
46
00:09:23,780 --> 00:09:26,613
Los chicos se retrasan,
�Ies habr� ocurrido aIgo?
47
00:09:26,820 --> 00:09:28,333
No, parece que vienen por ah�.
48
00:09:44,300 --> 00:09:46,860
Bajad Ias armas,
no traemos pasajeros.
49
00:09:47,340 --> 00:09:49,729
Bien,
entregadnos eI dinero muchachos.
50
00:09:49,900 --> 00:09:53,290
No Io tenemos, un enmascarado
nos ha asaItado por eI camino.
51
00:09:54,420 --> 00:09:55,853
�Qu� va a decir eI jefe?
52
00:09:56,020 --> 00:09:58,534
No s� Io que dir�,
pero no ha sido cuIpa nuestra.
53
00:09:59,780 --> 00:10:02,089
-Bueno nos veremos en Ia ciudad.
-De acuerdo.
54
00:10:48,540 --> 00:10:50,212
Nos han vueIto a atracar, Pete.
55
00:10:50,340 --> 00:10:52,695
-�D�nde ha sido?
-Junto aI gran ca��n.
56
00:10:52,820 --> 00:10:54,139
�Qu� cabaIIo IIevaba?
57
00:10:54,340 --> 00:10:55,568
�Uno bayo!
58
00:10:55,820 --> 00:10:58,288
Le dimos aI cabaIIo,
pero eI propietario huy�.
59
00:10:58,660 --> 00:11:01,049
Podr�amos IocaIizarIe
por eI hierro deI cabaIIo.
60
00:11:01,180 --> 00:11:03,171
CIaro, George,
c�mo no hemos ca�do.
61
00:11:03,340 --> 00:11:05,217
D�monos prisa,
a ver que averiguamos.
62
00:11:08,180 --> 00:11:11,172
HoIa se�orita Denton.
�Qu� taI su padre?
63
00:11:11,340 --> 00:11:12,614
Muy bien se�or Caid.
64
00:11:12,780 --> 00:11:14,452
�Ah, Pete!
�No hay un paquete para m�?
65
00:11:14,580 --> 00:11:16,696
Lo hab�a pero Io diIigencia
ha sido asaItada.
66
00:11:16,820 --> 00:11:19,892
�Otra vez?
�D�nde est� eI sheriff?
67
00:11:20,060 --> 00:11:21,095
A�n no ha regresado.
68
00:11:21,380 --> 00:11:23,974
SaIi� ayer a ver si pod�a
sorprender a ese Iadr�n.
69
00:11:24,100 --> 00:11:25,658
Desde entonces no ha vueIto.
70
00:11:25,780 --> 00:11:27,213
�Puedo hacer aIgo por Vd.?
71
00:11:27,340 --> 00:11:30,696
Bueno anoche me robaron
eI cabaIIo, se�or Caid.
72
00:11:30,980 --> 00:11:33,619
Pensaba que eI sheriff podr�a
ayudarme a recuperarIo.
73
00:11:33,740 --> 00:11:35,378
�De qu� coIor es su cabaIIo?
74
00:11:35,540 --> 00:11:37,849
Es uno bayo,
con una dobIe ''o'' de marca.
75
00:11:38,340 --> 00:11:40,729
Un cabaIIo as� ha aparecido muerto.
76
00:11:42,100 --> 00:11:44,011
Espero que no sea eI mismo.
77
00:11:44,180 --> 00:11:47,058
Si Io fuera Ie har�a IIegar
su siIIa de montar.
78
00:11:47,180 --> 00:11:48,215
Gracias.
79
00:11:55,820 --> 00:11:57,538
�HoIa, buenos d�as!
80
00:11:57,660 --> 00:11:59,810
�Podr�a decirme
donde esta eI sheriff?
81
00:11:59,940 --> 00:12:02,010
Yo soy eI sheriff,
cuando �I no esta aqu�.
82
00:12:02,180 --> 00:12:03,977
�Puedo hacer aIgo por Vd.?
83
00:12:04,620 --> 00:12:06,531
No, prefiero esperarIe a �I.
84
00:12:07,140 --> 00:12:09,574
EI sheriff no se preocupa mucho
por su trabajo.
85
00:12:09,700 --> 00:12:11,053
A Io mejor no vueIve.
86
00:12:11,540 --> 00:12:13,053
Correr� ese riesgo.
87
00:12:13,700 --> 00:12:16,134
Adem�s, aIgo me dice que s� voIver�.
88
00:12:26,860 --> 00:12:29,613
No me gusta eI tono de ese
forastero.
89
00:12:29,860 --> 00:12:31,498
Habr� que vigiIarIo.
90
00:12:42,020 --> 00:12:44,170
Esp�reme en eI cruce
y Ie IIevar� a casa.
91
00:12:44,340 --> 00:12:45,819
De acuerdo.
92
00:12:59,460 --> 00:13:01,735
�Esa historia deI atraco es cierta?
93
00:13:01,860 --> 00:13:04,090
S�, Ies atrac�
como a dos miIIas de aqu�.
94
00:13:04,220 --> 00:13:05,289
Entonces ya es nuestro.
95
00:13:05,540 --> 00:13:07,974
S�Io puede refugiarse
donde Denton en Ia ciudad,
96
00:13:08,100 --> 00:13:11,251
Le cogeremos.
�Echad un vistazo!
97
00:13:39,580 --> 00:13:41,457
Traiga su cabaIIo aI abrevadero.
98
00:13:41,620 --> 00:13:44,339
Es una buena idea,
eI pobre est� sediento.
99
00:13:55,940 --> 00:13:57,817
Ten�a Vd. raz�n, estaba sediento.
100
00:13:58,540 --> 00:14:00,258
Venga Ie presentar� a mi padre.
101
00:14:00,380 --> 00:14:02,336
�C�mo no?
Ir� encantado.
102
00:14:09,060 --> 00:14:10,937
Pap�, te presento aI se�or Saunders.
103
00:14:12,500 --> 00:14:15,298
Joven, Ie agradezco
Io que hizo Vd. por mi hija.
104
00:14:15,460 --> 00:14:18,213
�OIv�deIo!
Pero �qu� Ie ha ocurrido a Vd.?
105
00:14:18,340 --> 00:14:20,058
Si�ntese y se Io contar�.
106
00:14:20,180 --> 00:14:21,169
Gracias.
107
00:14:23,380 --> 00:14:24,335
Ver� Vd...
108
00:14:24,460 --> 00:14:27,133
Fay y yo tenemos
acciones en una mina en Utah.
109
00:14:27,300 --> 00:14:30,736
Nuestro socio nos manda
nuestra parte cada dos semanas.
110
00:14:31,300 --> 00:14:35,498
A veces son s�Io unos d�Iares
y otras veces son cientos.
111
00:14:35,660 --> 00:14:37,571
Nos escribe antes de cada env�o.
112
00:14:38,020 --> 00:14:41,092
Y casi siempre que hay una remesa,
Ia diIigencia es atracada.
113
00:14:41,940 --> 00:14:45,012
Un d�a descubrimos que
aIguien abr�a nuestras cartas.
114
00:14:45,140 --> 00:14:47,210
Saben cuando vamos a recibir eI dinero.
115
00:14:47,340 --> 00:14:49,854
As� que decid� seguir a Ia diIigencia.
116
00:14:51,260 --> 00:14:55,412
Quise detener eI atraco
y recib� un baIazo en Ia cadera.
117
00:14:56,620 --> 00:14:58,929
As� que Fay decidi�
intervenir en esto.
118
00:14:59,380 --> 00:15:01,257
Lo dem�s ya Io sabe Vd.
119
00:15:14,100 --> 00:15:15,852
Es Caid con mi siIIa de montar.
120
00:15:16,100 --> 00:15:18,534
Espere aqu�,
yo resoIver� este asunto.
121
00:15:24,580 --> 00:15:28,255
Si era su cabaIIo se�orita Denton,
Ie he tra�do su montura.
122
00:15:28,380 --> 00:15:30,530
-Muchas gracias.
-No hay de qu�.
123
00:15:30,660 --> 00:15:32,537
Bert, II�vaIa aI estabIo.
124
00:15:32,660 --> 00:15:34,491
No se moIeste por m�.
125
00:15:38,540 --> 00:15:40,337
Cuando su padre se encuentre mejor...
126
00:15:40,460 --> 00:15:42,655
me gustar�a habIarIe sobre
Ia compra de su rancho.
127
00:15:42,780 --> 00:15:45,135
Tendr� que esperar un poco.
128
00:15:56,620 --> 00:16:00,090
-Bien, deIe mis recuerdos.
-Descuide, Io har�.
129
00:16:13,140 --> 00:16:14,095
�Eh, jefe!
130
00:16:19,460 --> 00:16:21,735
�Recuerda aI hombre que
preguntaba por eI sheriff?
131
00:16:21,860 --> 00:16:23,179
S�.
132
00:16:23,300 --> 00:16:25,495
Su cabaIIo est� en eI estabIo
de Ios Denton.
133
00:16:26,940 --> 00:16:28,976
Me pregunto cu�I ser� su juego.
134
00:16:29,660 --> 00:16:32,299
Bueno, cuaIquiera que sea
Ie detendremos ahora.
135
00:16:33,180 --> 00:16:36,297
EsperadIe aqu� chicos,
tendr� que pasar por este camino.
136
00:16:36,500 --> 00:16:37,774
Bien.
137
00:16:37,900 --> 00:16:39,856
-Que parezca un accidente.
-De acuerdo.
138
00:16:47,980 --> 00:16:51,177
� Y qu� me dice deI sheriff?
�Es que no hace nada?
139
00:16:51,340 --> 00:16:53,570
Parece ser que eI sheriff
ha desaparecido.
140
00:16:55,100 --> 00:16:58,297
Es eI segundo que desaparece
en menos de un a�o.
141
00:16:59,500 --> 00:17:02,378
Era un buen hombre y amigo nuestro.
142
00:17:02,540 --> 00:17:04,849
�Porqu� quiere Caid comprarIe
a Vd. su rancho?
143
00:17:05,060 --> 00:17:07,494
Caid quiere comprar todos Ios ranchos.
144
00:17:07,660 --> 00:17:10,857
Y tiene Ia desfachatez de ofrecer
eI rid�cuIo precio...
145
00:17:11,100 --> 00:17:12,135
de un d�Iar eI acre.
146
00:17:12,940 --> 00:17:15,659
�Y posee eI agua de Ross Creek!
147
00:17:15,980 --> 00:17:20,496
Ver� Vd. Ross Creek mana
y desaparece en sus tierras.
148
00:17:21,460 --> 00:17:24,179
As� que Caid aporta eI agua
a toda Ia comarca.
149
00:17:24,340 --> 00:17:25,898
Por eso es tan poderoso.
150
00:17:26,140 --> 00:17:28,893
Nadie se enfrenta a �I
por temor a quedarse sin agua.
151
00:17:29,060 --> 00:17:31,369
Yo soy eI �nico que puede hacerIo.
152
00:17:31,540 --> 00:17:34,532
Consigo eI agua
de Ant�Iope VaIIey.
153
00:17:34,700 --> 00:17:37,692
S� que Ios rancheros se juntan
hoy en Ia ciudad.
154
00:17:39,020 --> 00:17:42,569
Os digo muchachos que �ste
no es un trato justo.
155
00:17:43,380 --> 00:17:47,168
Si no vendemos Ios ranchos gratis,
no hay agua.
156
00:17:47,300 --> 00:17:48,892
Antes Iuchar�.
157
00:17:49,140 --> 00:17:52,655
Pero �I dispone de pistoIeros,
�qu� pasara con nuestras famiIias?
158
00:17:52,820 --> 00:17:54,651
No podemos empezar
una peIea ahora.
159
00:17:54,900 --> 00:17:57,778
Esperemos a que Washington
conteste a nuestra carta.
160
00:17:57,900 --> 00:18:00,972
Tendr�n que mandar a aIguien a
investigar Ia desaparici�n deI sheriff.
161
00:18:01,100 --> 00:18:02,055
Eso es.
162
00:18:02,540 --> 00:18:04,690
Bueno, esperemos a ver
qu� hace Caid...
163
00:18:04,940 --> 00:18:07,977
cuando sepa que no vamos a
venderIe nuestros ranchos.
164
00:18:08,140 --> 00:18:09,016
S�.
165
00:18:10,020 --> 00:18:12,329
Espero que pronto se recupere,
Sr. Denton.
166
00:18:12,660 --> 00:18:15,220
TaI vez acepte su invitaci�n de
quedarme aqu�.
167
00:18:15,340 --> 00:18:17,979
-Nos gustar�a que se quedara.
-Desde Iuego que s�.
168
00:18:18,100 --> 00:18:19,089
Se Io agradezco.
169
00:18:22,380 --> 00:18:23,449
Adi�s.
170
00:18:30,460 --> 00:18:32,655
Habr�n visto tu cabaIIo en eI estabIo.
171
00:18:32,780 --> 00:18:34,259
�Ve con cuidado Sandy!
172
00:18:35,580 --> 00:18:36,933
VoIver� para Ia cena.
173
00:18:47,820 --> 00:18:50,254
Bien cabaIIeros,
�han tomado una decisi�n?
174
00:18:50,380 --> 00:18:53,497
S�, hemos decidido
que pueden irse Vd. y su...
175
00:18:53,620 --> 00:18:54,735
Espera Mason.
176
00:18:55,780 --> 00:18:58,169
Su proposici�n no es razonabIe
se�or Caid.
177
00:18:58,420 --> 00:19:00,695
Hemos trabajado esas tierras
durante a�os...
178
00:19:00,820 --> 00:19:03,095
y no Ias venderemos
por cuatro m�seros d�Iares.
179
00:19:03,220 --> 00:19:04,619
�Cuatro m�seros d�Iares?
180
00:19:04,740 --> 00:19:07,618
EI Estado me ha concedido Ia propiedad
de todo eI agua deI vaIIe.
181
00:19:07,740 --> 00:19:11,528
Me he gastado mucho dinero Ievantando
Ias presas y quiero recuperarIo.
182
00:19:11,660 --> 00:19:13,616
Ya Io est� recuperando,
�no cree?
183
00:19:13,780 --> 00:19:16,738
Estamos pagando un buen precio
por su dichosa agua.
184
00:19:16,900 --> 00:19:19,619
Dentro de tres d�as expira
mi contrato con Vds.
185
00:19:19,740 --> 00:19:20,809
O venden a mi precio...
186
00:19:21,060 --> 00:19:23,893
o me pagan eI agua a cuatro veces
Io que Ia est�n pagando.
187
00:19:24,620 --> 00:19:27,214
Cuando hayan tomado su decisi�n,
comun�quenmeIa.
188
00:19:57,260 --> 00:19:58,375
Aqu� viene.
189
00:20:07,980 --> 00:20:09,413
�Vamos, abrazaos!
190
00:20:36,940 --> 00:20:39,693
Ahora vamos a dar un agradabIe
paseo, chicos.
191
00:20:57,100 --> 00:21:00,536
�HoIa Morgan!
Me aIegro de verte.
192
00:21:00,700 --> 00:21:02,292
Si�ntate.
193
00:21:05,340 --> 00:21:06,693
�Qu� probIema tienes?
194
00:21:06,860 --> 00:21:09,818
Por ahora ninguno,
pero podr�a tenerIos.
195
00:21:10,740 --> 00:21:12,378
Necesito protecci�n.
196
00:21:14,780 --> 00:21:17,852
-�Cu�nto pagas?
-Lo de siempre.
197
00:21:41,620 --> 00:21:43,895
�Sabes qui�n es?
198
00:21:44,060 --> 00:21:45,209
No Io s�.
199
00:22:02,180 --> 00:22:04,091
Otro intento m�s como �ste...
200
00:22:04,220 --> 00:22:07,257
y recibir�s personaImente
mi respuesta, Saunders.
201
00:22:07,540 --> 00:22:11,294
P.D. Permanecer� aqu� hasta
que eI sheriff regrese.
202
00:22:20,860 --> 00:22:24,330
Vaya par de matones de pacotiIIa
que est�is hechos.
203
00:22:28,220 --> 00:22:29,448
Buenas tardes.
204
00:22:29,620 --> 00:22:31,019
�HoIa! �Qu� hay?
Buenas tardes.
205
00:22:31,140 --> 00:22:33,734
-Busco aI se�or TayIor.
-Yo soy TayIor.
206
00:22:34,780 --> 00:22:37,374
Ayer encontr� esta carta en eI camino.
207
00:22:37,820 --> 00:22:40,334
Vendr�a en Ia diIigencia
que fue asaItada.
208
00:22:45,820 --> 00:22:48,653
�Chicos, aqu� est� Ia respuesta
de Washington!
209
00:22:48,780 --> 00:22:49,769
�L�aIa!
210
00:22:49,980 --> 00:22:51,618
Estimado se�or TayIor:
211
00:22:51,740 --> 00:22:54,095
en respuesta a su carta deI 10 de mayo,
Ie comunico...
212
00:22:54,340 --> 00:22:57,730
que un hombre ser� enviado a investigar
Ia situaci�n que Vd. comenta...
213
00:22:58,020 --> 00:22:59,499
tan pronto como sea posibIe.
214
00:23:02,340 --> 00:23:04,535
Espero que ese hombre IIegue pronto.
215
00:23:04,940 --> 00:23:07,295
As� soIucionaremos
todos nuestros probIemas.
216
00:23:07,420 --> 00:23:09,615
Ahora tendremos agua,
toda Ia que queramos.
217
00:23:12,180 --> 00:23:13,533
Ha sido una gran cena.
218
00:23:13,660 --> 00:23:15,378
Me aIegro de que te haya gustado.
219
00:23:15,500 --> 00:23:17,650
Espera a que pruebe Ios biscuits
por Ia ma�ana.
220
00:23:18,300 --> 00:23:19,528
Ya ver�s.
221
00:23:20,740 --> 00:23:27,179
-Padre esta Ioco por Ios biscuits.
-� Y quien no iba a estarIo?
222
00:23:27,300 --> 00:23:30,849
�Qu� canci�n tan hermosa!
�Porqu� no Ia cantas otra vez?
223
00:23:31,340 --> 00:23:33,092
S�, vu�IveIa a cantar.
224
00:25:08,740 --> 00:25:11,049
Es una hermosa canci�n, muchacho.
225
00:25:12,060 --> 00:25:16,531
�Me ha gustado tanto!
�Te importar�a cantarIa de nuevo?
226
00:25:46,580 --> 00:25:49,014
�Oh, me aIegro de verIe andando
se�or Denton!
227
00:25:49,860 --> 00:25:51,737
S�, ya me encuentro mejor.
228
00:25:53,020 --> 00:25:55,580
D�game,
��se es eI cauce deI viejo r�o?
229
00:25:55,740 --> 00:26:00,131
S�, cuando yo IIegu� aqu�, corr�a
por todos Ios ranchos deI vaIIe.
230
00:26:01,420 --> 00:26:02,899
Luego se sec�.
231
00:26:03,660 --> 00:26:06,015
Fue entonces
cuando apareci� eI se�or Caid.
232
00:26:07,620 --> 00:26:09,576
�No se puede desviar un r�o, verdad?
233
00:26:09,700 --> 00:26:11,258
No, ser�a aIgo iIegaI.
234
00:26:11,940 --> 00:26:14,579
Bueno esos tipos esperan
a hoy a Ia noche.
235
00:26:15,140 --> 00:26:17,973
Ir� a darme una vueIta por Ia ciudad
para ver Io que ocurre.
236
00:26:18,140 --> 00:26:19,016
Buena idea.
237
00:26:21,060 --> 00:26:22,812
Que tengas buena suerte.
238
00:26:25,500 --> 00:26:28,060
�Eh, muchachos!
Aqu� viene eI se�or Caid.
239
00:26:34,020 --> 00:26:37,933
Se�ores, est� anocheciendo
y mi contrato ha expirado.
240
00:26:38,060 --> 00:26:39,732
�Han tomado una decisi�n?
241
00:26:39,860 --> 00:26:42,420
Se�or Caid, parece Vd. una serpiente.
242
00:26:42,540 --> 00:26:43,768
�No me venga con esas!
243
00:26:43,900 --> 00:26:46,778
Esto es una oferta de negocios
y Ia Iey est� conmigo.
244
00:26:46,900 --> 00:26:49,289
Bien, �qu� han decidido Vds.?
245
00:26:49,460 --> 00:26:52,099
Se Io dir�:
haremos nuestra Iey...
246
00:26:52,220 --> 00:26:54,780
y no Ie pagaremos a Vd.
Io que nos pide por su agua.
247
00:26:54,940 --> 00:26:56,419
Si se�or.
248
00:26:56,740 --> 00:26:59,015
�Ateneos pues a Ias consecuencias!
249
00:26:59,180 --> 00:27:01,375
�Chicos, cortad eI paso deI agua!
250
00:27:01,540 --> 00:27:03,849
Y si aIguien entra en mis tierras,
ya sab�is:
251
00:27:03,980 --> 00:27:05,493
�DisparadIe!
252
00:27:12,780 --> 00:27:16,170
A Io mejor Caid recibe una raci�n
de su propia medicina.
253
00:27:17,860 --> 00:27:21,011
�Un momento se�ores!
�Esc�chenme!
254
00:27:21,180 --> 00:27:24,809
EI se�or Denton Ies dar�
todo eI agua que necesiten.
255
00:27:25,540 --> 00:27:28,896
A Io mejor puede darnos toda eI agua
que necesitamos para beber...
256
00:27:29,020 --> 00:27:31,580
pero no tiene agua
suficiente para nuestro ganado.
257
00:27:31,700 --> 00:27:32,928
No cIaro que no.
258
00:27:33,180 --> 00:27:34,898
�Esperemos a ese hombre
de Washington!
259
00:27:41,780 --> 00:27:43,577
Recuerda mis �rdenes:
260
00:27:43,740 --> 00:27:47,619
si aIguien viene a por agua,
disp�raIe.
261
00:27:47,740 --> 00:27:48,968
De acuerdo jefe.
262
00:27:55,660 --> 00:27:57,890
-�Est� IIeno?
-S�, hasta Ios topes.
263
00:27:58,860 --> 00:28:01,010
Si hay probIemas no se detengan,
Mason.
264
00:28:01,260 --> 00:28:03,535
-Muy bien.
-Yo ir� detr�s de Vd.
265
00:28:03,700 --> 00:28:06,692
-Mant�n Ios ojos abiertos.
-No se preocupe, no pasar� nada.
266
00:28:06,860 --> 00:28:08,498
A Io mejor hay probIemas.
267
00:28:08,620 --> 00:28:10,531
-Hasta Iuego peque�a.
-Hasta Iuego.
268
00:28:10,660 --> 00:28:11,775
Hasta Iuego Sandy.
269
00:28:19,580 --> 00:28:23,573
Padre, �qu� vamos a hacer respecto
a Ia oferta de Caid?
270
00:28:25,740 --> 00:28:27,219
Ver�s Fay...
271
00:28:27,820 --> 00:28:30,812
he decidido que haremos Io que
eI resto de Ios granjeros.
272
00:28:30,940 --> 00:28:32,055
Es mejor as�.
273
00:28:32,220 --> 00:28:35,496
Ve aI puebIo y diIe esto a Caid:
que no vendemos.
274
00:28:36,340 --> 00:28:37,693
Voy voIando padre.
275
00:28:41,700 --> 00:28:43,611
Denton Ies est� dando su agua.
276
00:28:43,740 --> 00:28:45,014
Ya me Io esperaba...
277
00:28:45,180 --> 00:28:47,933
y he preparado a mis hombres
para Ia ocasi�n.
278
00:28:48,100 --> 00:28:51,570
Adem�s Ie he hecho a Denton una oferta
que no podr� rechazar.
279
00:28:53,540 --> 00:28:56,577
Esta misma noche su rancho ser� m�o.
280
00:29:04,500 --> 00:29:05,615
Aqu� vienen.
281
00:30:45,420 --> 00:30:47,490
Un poco de agua por favor.
282
00:30:53,540 --> 00:30:54,575
Gracias.
283
00:30:58,300 --> 00:31:00,018
Apoy�mosIe aqu� muchachos.
284
00:31:02,260 --> 00:31:03,659
PonIe Ia chaqueta debajo.
285
00:31:27,500 --> 00:31:30,458
�Bert, Bert!
286
00:31:30,700 --> 00:31:31,974
�Oh, Bert!
287
00:31:42,540 --> 00:31:45,452
Han pasado,
Saunders ha tra�do a carreta.
288
00:31:45,580 --> 00:31:46,615
Saunders, �eh?
289
00:31:49,020 --> 00:31:52,729
Bien cuando te haga Ia se�aI avanza
por en medio de Ia caIIe.
290
00:31:52,900 --> 00:31:55,573
Le ordenar� a ese Saunders
que se vaya de Ia ciudad...
291
00:31:55,740 --> 00:31:59,050
y a Io mejor resuIta ser tan Ioco
como para enfrentarse contigo.
292
00:32:00,460 --> 00:32:01,973
Le estar� esperando.
293
00:32:08,740 --> 00:32:10,173
�Escuchadme todos!
294
00:32:10,300 --> 00:32:11,699
Hay que acabar con esto.
295
00:32:11,860 --> 00:32:14,977
Vuestro ganado se muere,
nuestros pastos se secan.
296
00:32:15,300 --> 00:32:17,291
Es una Iucha sin esperanza.
297
00:32:17,820 --> 00:32:20,288
Caid siempre tiene Ia Iey de su Iado.
298
00:32:20,620 --> 00:32:22,531
�TraedIos y acabad con esto!
299
00:32:22,780 --> 00:32:26,329
�S�, traedIos para acabar
con este ba�o de sangre!
300
00:32:35,300 --> 00:32:38,656
Saunders, ha vueIto Vd.
a interferir en mis negocios.
301
00:32:38,980 --> 00:32:43,849
A partir de ahora Ie doy justo un minuto
para que abandone Ia ciudad.
302
00:33:00,740 --> 00:33:02,412
�R�pido, se�orita Denton!
303
00:33:06,380 --> 00:33:08,735
-�Qu� pasa aqu�?
-Va a ver un dueIo.
304
00:33:22,620 --> 00:33:24,531
Se�orita, es Sandy eI cantor.
305
00:33:24,660 --> 00:33:26,173
�Qui�n?
306
00:33:26,300 --> 00:33:29,690
�No Ie conoce?
EI mejor pistoIero desde BiII eI Ni�o.
307
00:33:38,980 --> 00:33:42,689
Dat� prisa SIippery,
�ste es tu �Itimo dueIo.
308
00:33:51,540 --> 00:33:53,531
Nunca voIver�s a disparar Morgan.
309
00:34:03,940 --> 00:34:05,293
�Justo en Ias mu�ecas!
310
00:34:05,420 --> 00:34:07,297
Ser� mejor IIevarIe aI doctor.
311
00:34:11,420 --> 00:34:14,014
Bueno Saunders,
ya veo que ha ganado Vd.
312
00:34:14,180 --> 00:34:15,693
�Puedo habIarIe un minuto?
313
00:34:15,820 --> 00:34:17,651
Yo tambi�n he de habIar con Vd.
314
00:34:19,740 --> 00:34:20,968
Dime.
315
00:34:21,500 --> 00:34:23,855
�Es Sandy eI cantor, cIaro que s�!
316
00:34:24,700 --> 00:34:26,770
Le he visto hacer Io mismo
en Ia frontera.
317
00:34:28,340 --> 00:34:30,251
�Es un mat�n?
318
00:34:30,420 --> 00:34:32,980
Tiene esa reputaci�n
de aqu� a Kentucky.
319
00:34:44,140 --> 00:34:47,337
Le necesito a Vd. y Ie pagar� bien.
320
00:34:48,260 --> 00:34:49,375
�A cambio de qu�?
321
00:34:49,500 --> 00:34:51,138
De que defienda mis intereses.
322
00:34:51,260 --> 00:34:52,978
La Iey est� de mi Iado...
323
00:34:53,140 --> 00:34:56,371
pero eI sheriff y esos rancheros
quieren buscarme probIemas.
324
00:34:57,020 --> 00:34:58,976
Necesito un pistoIero.
325
00:35:01,580 --> 00:35:04,538
Muy bien, acepto eI trabajo.
326
00:35:05,580 --> 00:35:07,218
� Y que pasar� con Ios Denton?
327
00:35:07,340 --> 00:35:09,217
Les hice una oferta
que no podr�n rechazar.
328
00:35:09,500 --> 00:35:12,617
P�ngaIes una carga de dinamita
que Ies deje sin agua.
329
00:35:13,140 --> 00:35:15,734
Entonces se quedar�n como eI resto
de Ios rancheros...
330
00:35:16,020 --> 00:35:17,578
y tendr�n que vender gratis.
331
00:35:17,980 --> 00:35:19,732
Es una gran idea.
332
00:35:20,140 --> 00:35:21,892
�LIama a Ios muchachos!
333
00:35:38,540 --> 00:35:39,814
Caid os IIama.
334
00:35:50,580 --> 00:35:53,140
Me gustar�a habIarIes
confidenciaImente.
335
00:35:53,260 --> 00:35:54,488
CIaro, se�or Saunders.
336
00:36:02,540 --> 00:36:04,258
�Escuchad, muchachos!
337
00:36:04,420 --> 00:36:08,459
Saunders ahora trabaja para nosotros,
as� que oIvid�monos deI pasado.
338
00:36:09,820 --> 00:36:11,697
Vais a voIar eI pozo de Denton...
339
00:36:11,940 --> 00:36:15,853
y quiero que por una vez
hag�is eI trabajo bien, muchachos.
340
00:36:17,740 --> 00:36:21,096
Si Io que dice es cierto,
estamos en deuda con Vd.
341
00:36:21,420 --> 00:36:24,856
Es una posibiIidad remota,
pero tendremos que intentarIo.
342
00:36:25,540 --> 00:36:28,612
Bueno habr� que pensar
de todas maneras.
343
00:36:28,740 --> 00:36:31,334
As� que,
insistamos en esa cI�usuIa.
344
00:36:31,460 --> 00:36:32,290
Bien.
345
00:36:33,060 --> 00:36:35,699
-Creo que Ia idea es buena.
-�Est�s seguro, John?
346
00:36:40,060 --> 00:36:43,973
�Padre!
Padre ha ocurrido aIgo terribIe.
347
00:36:44,140 --> 00:36:47,132
Saunders ha resuItado ser
Sandy eI cantor.
348
00:36:47,660 --> 00:36:49,571
Es un pistoIero asesino.
349
00:36:49,700 --> 00:36:51,258
yo Ie he visto en un dueIo...
350
00:36:51,500 --> 00:36:53,730
y se ha unido a Ia banda de Caid.
351
00:36:53,940 --> 00:36:55,612
�Vaya, no puedo creerIo!
352
00:36:55,740 --> 00:36:58,812
Le ha dicho a Caid que no nos
pague ni un centavo...
353
00:36:58,940 --> 00:37:01,215
y pIanea taponar nuestro pozo
para dejarnos sin agua.
354
00:37:02,060 --> 00:37:03,857
�Con qu� esas se trae, eh?
355
00:37:04,020 --> 00:37:05,692
�Ya veremos si Io consigue!
356
00:37:07,100 --> 00:37:08,738
�Registremos su habitaci�n!
357
00:37:22,660 --> 00:37:24,616
�sta es Ia estreIIa deI sheriff.
358
00:37:26,820 --> 00:37:28,890
Puede que �I Io asesinara.
359
00:37:38,060 --> 00:37:40,255
Cuando yo entre,
dejadIe saIir a eIIa.
360
00:37:40,420 --> 00:37:42,012
A ver si esto saIe bien.
361
00:37:42,180 --> 00:37:43,408
�Ah, tranquiIo Sandy!
362
00:37:53,420 --> 00:37:54,409
Es �I, padre.
363
00:37:54,540 --> 00:37:55,575
Que no sospeche.
364
00:38:03,700 --> 00:38:06,772
�HoIa papi, Fay!
Acabo de ver aI se�or Caid.
365
00:38:06,900 --> 00:38:09,255
Ya Io sab�a,
o� tu conversaci�n con �I.
366
00:38:09,380 --> 00:38:11,177
Supongo que ser�a interesante.
367
00:38:11,300 --> 00:38:12,938
Sabemos que eres Sandy eI cantor.
368
00:38:13,060 --> 00:38:15,699
Puede que seas un asesino,
incIuso deI sheriff...
369
00:38:15,940 --> 00:38:17,896
pero no vas a conseguir voIar mi pozo.
370
00:39:26,540 --> 00:39:28,849
Este trabajo si que Io hemos
hecho bien, �eh?
371
00:39:28,980 --> 00:39:31,210
S�, hemos Iiberado todo un oc�ano.
372
00:39:40,100 --> 00:39:42,898
Mejor nos marchamos de aqu�,
antes de que Caid d� con nosotros.
373
00:39:43,020 --> 00:39:43,975
S�.
374
00:39:51,980 --> 00:39:54,972
Muy pronto Ia presa de Caid
parecer� una triste ba�era.
375
00:39:56,180 --> 00:39:59,377
Tampoco era Ia cabecera de
aguas de Ross Creek.
376
00:39:59,540 --> 00:40:01,178
S�, pero
�y Ia estreIIa deI sheriff?
377
00:40:01,300 --> 00:40:03,495
EI me nombr� su ayudante
cuando yo Ie socorr�.
378
00:40:05,140 --> 00:40:06,619
Hoy mismo estar� aqu�.
379
00:40:06,740 --> 00:40:07,729
�Qui�n eres tu?
380
00:40:07,900 --> 00:40:10,095
Soy Sandy eI cantor, s�...
381
00:40:10,220 --> 00:40:11,972
pero fui enviado por Washington.
382
00:40:19,980 --> 00:40:21,811
Si puede conducir Ia carreta,
s�game.
383
00:40:22,060 --> 00:40:23,288
A�n tenemos que hacer.
384
00:40:54,580 --> 00:40:55,899
�Esc�chenme!
385
00:40:56,020 --> 00:40:58,898
Ahora Ios contratos est�n firmados
y testificados.
386
00:40:59,020 --> 00:41:01,215
He ordenado abrir Ia boca de agua.
387
00:41:03,380 --> 00:41:04,938
�Pap�, pap�, pap�!
388
00:41:05,100 --> 00:41:06,374
�Qu� os ocurre?
389
00:41:06,540 --> 00:41:09,008
�EI r�o ha vueIto a su cauce!
�Ven a verIo!
390
00:41:10,260 --> 00:41:12,979
�Ma, Ma!
�Ma,ven r�pido, ven!
391
00:41:13,220 --> 00:41:14,096
�Ven!
392
00:41:14,220 --> 00:41:17,257
�Qu� pasa, que te ocurre?
Dime �Qu� pasa?
393
00:41:38,580 --> 00:41:40,650
�Qu� demonios est�s haciendo, Bud?
394
00:41:40,780 --> 00:41:42,338
�No me he ba�ado en a�os!
395
00:41:42,500 --> 00:41:45,970
�Acaso est�s Ioco Bud?
�Es que vas a entrar ah�?
396
00:41:46,780 --> 00:41:49,658
-�Te vas a ahogar!
-No te preocupes por m�.
397
00:41:49,820 --> 00:41:52,459
�Oh, no Io hagas!
�No Io hagas!
398
00:41:52,620 --> 00:41:53,848
��chate atr�s, que voy!
399
00:41:54,460 --> 00:41:59,375
�No, no Io hagas!
�Dios m�o! �Dios m�o!
400
00:41:59,620 --> 00:42:03,090
�Oh, Bud!
401
00:42:05,260 --> 00:42:09,617
-�Bud ven, ven aqu�!
-�EI agua est� estupenda!
402
00:43:10,300 --> 00:43:12,609
�Eh, hoIa, Saunders!
403
00:43:12,740 --> 00:43:13,809
�HoIa, sheriff!
404
00:43:13,940 --> 00:43:14,850
�HoIa, CharIie!
405
00:43:15,540 --> 00:43:17,258
Encantado de verIe, sheriff.
406
00:43:37,180 --> 00:43:39,899
�Eh, Caid!
EI r�o vueIve a manar.
407
00:43:40,740 --> 00:43:42,332
�Qu� vueIve a manar?
408
00:43:49,660 --> 00:43:50,570
�Escuchad!
409
00:43:50,740 --> 00:43:54,289
AIguien ha voIado eI pozo Denton
de donde mana un aut�ntico r�o.
410
00:43:55,100 --> 00:43:56,579
Se ha quedado sin agua.
411
00:44:15,660 --> 00:44:16,934
�Qu� pasa Caid?
412
00:44:17,100 --> 00:44:21,059
He sido enga�ado y humiIIado,
pero ahora voy a desquitarme.
413
00:44:42,740 --> 00:44:43,809
�Escuchad!
414
00:44:44,020 --> 00:44:47,854
Caid quiso eIiminarme pero eI joven
Saunders me saIv� Ia vida.
415
00:44:48,300 --> 00:44:49,892
�Bien, muy bien!
416
00:44:52,380 --> 00:44:57,090
�Mira Caid! �Es eI sheriff!
�Es BiII Baxter!
417
00:45:00,700 --> 00:45:02,338
Bien muchachos.
418
00:45:02,460 --> 00:45:05,975
Yo intent� cruzar eI desierto
hacia Ia zona de Starbrow...
419
00:45:06,100 --> 00:45:08,773
pero Caid y uno de
sus pistoIeros me siguieron...
420
00:45:08,900 --> 00:45:11,972
y cuando vieron Ia oportunidad,
me dispararon por Ia espaIda.
421
00:45:16,300 --> 00:45:21,215
Me dijiste que Io hab�as matado.
�Eres un in�tiI!
422
00:45:37,140 --> 00:45:38,539
Caid.
423
00:46:03,380 --> 00:46:11,651
Yo, yo mat� a Warren
y Ie dispar� a Vd.
424
00:46:12,180 --> 00:46:15,411
Caid me pag�.
425
00:46:20,100 --> 00:46:21,533
Dinos �quien es �I?
426
00:46:21,700 --> 00:46:23,497
Bueno es deI servicio secreto.
427
00:46:23,780 --> 00:46:25,896
Es tu hombre de Washington.
428
00:46:26,020 --> 00:46:27,817
S�, cIaro que es tu hombre.
429
00:46:28,060 --> 00:46:29,652
S�.
430
00:46:29,780 --> 00:46:32,772
�Estas seguro?
No puedo creerIo.
431
00:47:37,420 --> 00:47:39,650
Bueno,
supongo que ahora nos dejar�s.
432
00:47:39,780 --> 00:47:42,169
S�, voy a Yuca
a enviar un teIegrama.
433
00:47:44,660 --> 00:47:46,855
Todos cometemos errores hijo...
434
00:47:47,940 --> 00:47:51,250
y se de una persona que est�
Iamentando mucho Ios suyos.
435
00:47:52,540 --> 00:47:54,337
�Crees que podr�as ir donde eIIa...
436
00:47:54,580 --> 00:47:58,619
y decirIe que te encantan sus biscuits
o aIgo parecido, Sandy?
437
00:47:59,820 --> 00:48:01,856
Le dir� aIgo m�s que eso, papi.
438
00:48:14,420 --> 00:48:16,615
Ahora te ir�s de aqu�, �verdad?
439
00:48:16,740 --> 00:48:18,378
S�.
440
00:48:20,300 --> 00:48:22,814
Yo no quiero que te vayas.
441
00:48:22,940 --> 00:48:24,532
Pero voIver� para Ia cena.
442
00:48:24,660 --> 00:48:26,855
�Siempre que me prepares
cientos de biscuits!
443
00:48:49,140 --> 00:48:50,209
�Caray!
444
00:48:50,420 --> 00:48:53,457
�Eh!
�Ad�nde vas?
445
00:48:54,140 --> 00:48:56,017
Voy a hacer un miII�n de biscuits.
34175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.