All language subtitles for Riders of Destiny Spanish by extrem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,340 --> 00:00:15,138 JINETES DEL DESTINO 2 00:02:35,660 --> 00:02:37,537 -Le han disparado �eh? -S�. 3 00:02:38,340 --> 00:02:39,853 No intente habIar, sheriff. 4 00:03:05,460 --> 00:03:09,692 Es una herida muy fea, pero aI menos ya no Ie sangra. 5 00:03:11,860 --> 00:03:13,578 Vd. saIdr� de esto sheriff. 6 00:03:13,820 --> 00:03:16,015 Lo mejor ser� que Ie IIeve a Start. 7 00:03:18,300 --> 00:03:22,498 Ahora �chese un trago, Iuego podr� beber m�s. 8 00:03:59,340 --> 00:04:00,693 Le has dado. 9 00:04:42,540 --> 00:04:44,019 �Est� herida, se�orita? 10 00:04:45,660 --> 00:04:47,139 Afortunadamente no. 11 00:04:47,300 --> 00:04:49,416 � Vienen hacia aqu�? 12 00:04:49,580 --> 00:04:51,457 Los tenemos encima. 13 00:04:52,260 --> 00:04:54,535 No deben cogerme se�or, no deben hacerIo. 14 00:04:54,700 --> 00:04:56,179 No se Io permita, por favor. 15 00:04:56,300 --> 00:04:58,495 no soy una Iadrona, no Io soy se�or. 16 00:04:58,620 --> 00:04:59,735 Ver� Vd... 17 00:05:01,540 --> 00:05:04,691 �Eh! �ste es eI mejor sitio EImer. �Izame un poco. 18 00:05:09,500 --> 00:05:11,775 �Eh, ten cuidado Bert! 19 00:05:11,940 --> 00:05:14,773 �No Io entiende? Me he desviado de mi camino. 20 00:05:14,900 --> 00:05:16,174 �No me va a ayudar Vd.? 21 00:05:17,100 --> 00:05:18,738 Har� Io que pueda por Vd. 22 00:05:22,700 --> 00:05:24,736 Su cabaIIo ha muerto se�orita. 23 00:05:26,700 --> 00:05:28,452 Tendr� que venir en eI m�o. 24 00:05:31,740 --> 00:05:33,492 �Eh! �Qu� haces ah� abajo? 25 00:05:33,620 --> 00:05:34,848 C�IIate, est�pido. 26 00:05:44,540 --> 00:05:46,531 Estar� en Ia ciudad antes de una hora. 27 00:06:11,220 --> 00:06:13,176 Le has dado a su cabaIIo, Bert. 28 00:06:13,420 --> 00:06:15,217 Si, ojaI� Ie hubiera dado a eIIa. 29 00:06:15,340 --> 00:06:16,978 No puede estar muy Iejos Bert. 30 00:06:25,940 --> 00:06:27,168 Buen tiro. 31 00:07:33,780 --> 00:07:35,099 �Se ha esfumado! 32 00:07:35,260 --> 00:07:36,454 �T� b�scaIe por ah�! 33 00:08:06,500 --> 00:08:09,697 �Vamos Bert, as� no vamos a soIucionar nada! 34 00:08:29,140 --> 00:08:29,970 �Pap�! 35 00:08:31,060 --> 00:08:34,097 �Qu� pasa Fay, donde demonios te has metido, eh? 36 00:08:34,300 --> 00:08:38,498 Escucha pap�, intercept� Ia diIigencia y aqu� tengo nuestro dinero. 37 00:08:38,660 --> 00:08:40,491 �Qu� interceptaste que? Pero eso es.... 38 00:08:40,660 --> 00:08:43,220 No te excuses padre, Io hecho hecho est�. 39 00:08:44,420 --> 00:08:47,810 Pero he perdido a Price, eIIos Ie han disparado. 40 00:08:47,940 --> 00:08:50,659 Gracias a que un forastero me ha dejado su cabaIIo... 41 00:08:50,780 --> 00:08:52,452 sino ahora estar�a en Ia c�rceI. 42 00:08:52,580 --> 00:08:54,252 �Un forastero? �C�mo se IIama? 43 00:08:54,380 --> 00:08:56,894 No Io s�, pero se ha portado muy bien. 44 00:08:57,340 --> 00:09:00,013 Me cambiar� de ropa y IIevar� su cabaIIo a Ia ciudad. 45 00:09:00,140 --> 00:09:03,052 En toda mi vida no hab�a o�do nunca nada semejante. 46 00:09:23,780 --> 00:09:26,613 Los chicos se retrasan, �Ies habr� ocurrido aIgo? 47 00:09:26,820 --> 00:09:28,333 No, parece que vienen por ah�. 48 00:09:44,300 --> 00:09:46,860 Bajad Ias armas, no traemos pasajeros. 49 00:09:47,340 --> 00:09:49,729 Bien, entregadnos eI dinero muchachos. 50 00:09:49,900 --> 00:09:53,290 No Io tenemos, un enmascarado nos ha asaItado por eI camino. 51 00:09:54,420 --> 00:09:55,853 �Qu� va a decir eI jefe? 52 00:09:56,020 --> 00:09:58,534 No s� Io que dir�, pero no ha sido cuIpa nuestra. 53 00:09:59,780 --> 00:10:02,089 -Bueno nos veremos en Ia ciudad. -De acuerdo. 54 00:10:48,540 --> 00:10:50,212 Nos han vueIto a atracar, Pete. 55 00:10:50,340 --> 00:10:52,695 -�D�nde ha sido? -Junto aI gran ca��n. 56 00:10:52,820 --> 00:10:54,139 �Qu� cabaIIo IIevaba? 57 00:10:54,340 --> 00:10:55,568 �Uno bayo! 58 00:10:55,820 --> 00:10:58,288 Le dimos aI cabaIIo, pero eI propietario huy�. 59 00:10:58,660 --> 00:11:01,049 Podr�amos IocaIizarIe por eI hierro deI cabaIIo. 60 00:11:01,180 --> 00:11:03,171 CIaro, George, c�mo no hemos ca�do. 61 00:11:03,340 --> 00:11:05,217 D�monos prisa, a ver que averiguamos. 62 00:11:08,180 --> 00:11:11,172 HoIa se�orita Denton. �Qu� taI su padre? 63 00:11:11,340 --> 00:11:12,614 Muy bien se�or Caid. 64 00:11:12,780 --> 00:11:14,452 �Ah, Pete! �No hay un paquete para m�? 65 00:11:14,580 --> 00:11:16,696 Lo hab�a pero Io diIigencia ha sido asaItada. 66 00:11:16,820 --> 00:11:19,892 �Otra vez? �D�nde est� eI sheriff? 67 00:11:20,060 --> 00:11:21,095 A�n no ha regresado. 68 00:11:21,380 --> 00:11:23,974 SaIi� ayer a ver si pod�a sorprender a ese Iadr�n. 69 00:11:24,100 --> 00:11:25,658 Desde entonces no ha vueIto. 70 00:11:25,780 --> 00:11:27,213 �Puedo hacer aIgo por Vd.? 71 00:11:27,340 --> 00:11:30,696 Bueno anoche me robaron eI cabaIIo, se�or Caid. 72 00:11:30,980 --> 00:11:33,619 Pensaba que eI sheriff podr�a ayudarme a recuperarIo. 73 00:11:33,740 --> 00:11:35,378 �De qu� coIor es su cabaIIo? 74 00:11:35,540 --> 00:11:37,849 Es uno bayo, con una dobIe ''o'' de marca. 75 00:11:38,340 --> 00:11:40,729 Un cabaIIo as� ha aparecido muerto. 76 00:11:42,100 --> 00:11:44,011 Espero que no sea eI mismo. 77 00:11:44,180 --> 00:11:47,058 Si Io fuera Ie har�a IIegar su siIIa de montar. 78 00:11:47,180 --> 00:11:48,215 Gracias. 79 00:11:55,820 --> 00:11:57,538 �HoIa, buenos d�as! 80 00:11:57,660 --> 00:11:59,810 �Podr�a decirme donde esta eI sheriff? 81 00:11:59,940 --> 00:12:02,010 Yo soy eI sheriff, cuando �I no esta aqu�. 82 00:12:02,180 --> 00:12:03,977 �Puedo hacer aIgo por Vd.? 83 00:12:04,620 --> 00:12:06,531 No, prefiero esperarIe a �I. 84 00:12:07,140 --> 00:12:09,574 EI sheriff no se preocupa mucho por su trabajo. 85 00:12:09,700 --> 00:12:11,053 A Io mejor no vueIve. 86 00:12:11,540 --> 00:12:13,053 Correr� ese riesgo. 87 00:12:13,700 --> 00:12:16,134 Adem�s, aIgo me dice que s� voIver�. 88 00:12:26,860 --> 00:12:29,613 No me gusta eI tono de ese forastero. 89 00:12:29,860 --> 00:12:31,498 Habr� que vigiIarIo. 90 00:12:42,020 --> 00:12:44,170 Esp�reme en eI cruce y Ie IIevar� a casa. 91 00:12:44,340 --> 00:12:45,819 De acuerdo. 92 00:12:59,460 --> 00:13:01,735 �Esa historia deI atraco es cierta? 93 00:13:01,860 --> 00:13:04,090 S�, Ies atrac� como a dos miIIas de aqu�. 94 00:13:04,220 --> 00:13:05,289 Entonces ya es nuestro. 95 00:13:05,540 --> 00:13:07,974 S�Io puede refugiarse donde Denton en Ia ciudad, 96 00:13:08,100 --> 00:13:11,251 Le cogeremos. �Echad un vistazo! 97 00:13:39,580 --> 00:13:41,457 Traiga su cabaIIo aI abrevadero. 98 00:13:41,620 --> 00:13:44,339 Es una buena idea, eI pobre est� sediento. 99 00:13:55,940 --> 00:13:57,817 Ten�a Vd. raz�n, estaba sediento. 100 00:13:58,540 --> 00:14:00,258 Venga Ie presentar� a mi padre. 101 00:14:00,380 --> 00:14:02,336 �C�mo no? Ir� encantado. 102 00:14:09,060 --> 00:14:10,937 Pap�, te presento aI se�or Saunders. 103 00:14:12,500 --> 00:14:15,298 Joven, Ie agradezco Io que hizo Vd. por mi hija. 104 00:14:15,460 --> 00:14:18,213 �OIv�deIo! Pero �qu� Ie ha ocurrido a Vd.? 105 00:14:18,340 --> 00:14:20,058 Si�ntese y se Io contar�. 106 00:14:20,180 --> 00:14:21,169 Gracias. 107 00:14:23,380 --> 00:14:24,335 Ver� Vd... 108 00:14:24,460 --> 00:14:27,133 Fay y yo tenemos acciones en una mina en Utah. 109 00:14:27,300 --> 00:14:30,736 Nuestro socio nos manda nuestra parte cada dos semanas. 110 00:14:31,300 --> 00:14:35,498 A veces son s�Io unos d�Iares y otras veces son cientos. 111 00:14:35,660 --> 00:14:37,571 Nos escribe antes de cada env�o. 112 00:14:38,020 --> 00:14:41,092 Y casi siempre que hay una remesa, Ia diIigencia es atracada. 113 00:14:41,940 --> 00:14:45,012 Un d�a descubrimos que aIguien abr�a nuestras cartas. 114 00:14:45,140 --> 00:14:47,210 Saben cuando vamos a recibir eI dinero. 115 00:14:47,340 --> 00:14:49,854 As� que decid� seguir a Ia diIigencia. 116 00:14:51,260 --> 00:14:55,412 Quise detener eI atraco y recib� un baIazo en Ia cadera. 117 00:14:56,620 --> 00:14:58,929 As� que Fay decidi� intervenir en esto. 118 00:14:59,380 --> 00:15:01,257 Lo dem�s ya Io sabe Vd. 119 00:15:14,100 --> 00:15:15,852 Es Caid con mi siIIa de montar. 120 00:15:16,100 --> 00:15:18,534 Espere aqu�, yo resoIver� este asunto. 121 00:15:24,580 --> 00:15:28,255 Si era su cabaIIo se�orita Denton, Ie he tra�do su montura. 122 00:15:28,380 --> 00:15:30,530 -Muchas gracias. -No hay de qu�. 123 00:15:30,660 --> 00:15:32,537 Bert, II�vaIa aI estabIo. 124 00:15:32,660 --> 00:15:34,491 No se moIeste por m�. 125 00:15:38,540 --> 00:15:40,337 Cuando su padre se encuentre mejor... 126 00:15:40,460 --> 00:15:42,655 me gustar�a habIarIe sobre Ia compra de su rancho. 127 00:15:42,780 --> 00:15:45,135 Tendr� que esperar un poco. 128 00:15:56,620 --> 00:16:00,090 -Bien, deIe mis recuerdos. -Descuide, Io har�. 129 00:16:13,140 --> 00:16:14,095 �Eh, jefe! 130 00:16:19,460 --> 00:16:21,735 �Recuerda aI hombre que preguntaba por eI sheriff? 131 00:16:21,860 --> 00:16:23,179 S�. 132 00:16:23,300 --> 00:16:25,495 Su cabaIIo est� en eI estabIo de Ios Denton. 133 00:16:26,940 --> 00:16:28,976 Me pregunto cu�I ser� su juego. 134 00:16:29,660 --> 00:16:32,299 Bueno, cuaIquiera que sea Ie detendremos ahora. 135 00:16:33,180 --> 00:16:36,297 EsperadIe aqu� chicos, tendr� que pasar por este camino. 136 00:16:36,500 --> 00:16:37,774 Bien. 137 00:16:37,900 --> 00:16:39,856 -Que parezca un accidente. -De acuerdo. 138 00:16:47,980 --> 00:16:51,177 � Y qu� me dice deI sheriff? �Es que no hace nada? 139 00:16:51,340 --> 00:16:53,570 Parece ser que eI sheriff ha desaparecido. 140 00:16:55,100 --> 00:16:58,297 Es eI segundo que desaparece en menos de un a�o. 141 00:16:59,500 --> 00:17:02,378 Era un buen hombre y amigo nuestro. 142 00:17:02,540 --> 00:17:04,849 �Porqu� quiere Caid comprarIe a Vd. su rancho? 143 00:17:05,060 --> 00:17:07,494 Caid quiere comprar todos Ios ranchos. 144 00:17:07,660 --> 00:17:10,857 Y tiene Ia desfachatez de ofrecer eI rid�cuIo precio... 145 00:17:11,100 --> 00:17:12,135 de un d�Iar eI acre. 146 00:17:12,940 --> 00:17:15,659 �Y posee eI agua de Ross Creek! 147 00:17:15,980 --> 00:17:20,496 Ver� Vd. Ross Creek mana y desaparece en sus tierras. 148 00:17:21,460 --> 00:17:24,179 As� que Caid aporta eI agua a toda Ia comarca. 149 00:17:24,340 --> 00:17:25,898 Por eso es tan poderoso. 150 00:17:26,140 --> 00:17:28,893 Nadie se enfrenta a �I por temor a quedarse sin agua. 151 00:17:29,060 --> 00:17:31,369 Yo soy eI �nico que puede hacerIo. 152 00:17:31,540 --> 00:17:34,532 Consigo eI agua de Ant�Iope VaIIey. 153 00:17:34,700 --> 00:17:37,692 S� que Ios rancheros se juntan hoy en Ia ciudad. 154 00:17:39,020 --> 00:17:42,569 Os digo muchachos que �ste no es un trato justo. 155 00:17:43,380 --> 00:17:47,168 Si no vendemos Ios ranchos gratis, no hay agua. 156 00:17:47,300 --> 00:17:48,892 Antes Iuchar�. 157 00:17:49,140 --> 00:17:52,655 Pero �I dispone de pistoIeros, �qu� pasara con nuestras famiIias? 158 00:17:52,820 --> 00:17:54,651 No podemos empezar una peIea ahora. 159 00:17:54,900 --> 00:17:57,778 Esperemos a que Washington conteste a nuestra carta. 160 00:17:57,900 --> 00:18:00,972 Tendr�n que mandar a aIguien a investigar Ia desaparici�n deI sheriff. 161 00:18:01,100 --> 00:18:02,055 Eso es. 162 00:18:02,540 --> 00:18:04,690 Bueno, esperemos a ver qu� hace Caid... 163 00:18:04,940 --> 00:18:07,977 cuando sepa que no vamos a venderIe nuestros ranchos. 164 00:18:08,140 --> 00:18:09,016 S�. 165 00:18:10,020 --> 00:18:12,329 Espero que pronto se recupere, Sr. Denton. 166 00:18:12,660 --> 00:18:15,220 TaI vez acepte su invitaci�n de quedarme aqu�. 167 00:18:15,340 --> 00:18:17,979 -Nos gustar�a que se quedara. -Desde Iuego que s�. 168 00:18:18,100 --> 00:18:19,089 Se Io agradezco. 169 00:18:22,380 --> 00:18:23,449 Adi�s. 170 00:18:30,460 --> 00:18:32,655 Habr�n visto tu cabaIIo en eI estabIo. 171 00:18:32,780 --> 00:18:34,259 �Ve con cuidado Sandy! 172 00:18:35,580 --> 00:18:36,933 VoIver� para Ia cena. 173 00:18:47,820 --> 00:18:50,254 Bien cabaIIeros, �han tomado una decisi�n? 174 00:18:50,380 --> 00:18:53,497 S�, hemos decidido que pueden irse Vd. y su... 175 00:18:53,620 --> 00:18:54,735 Espera Mason. 176 00:18:55,780 --> 00:18:58,169 Su proposici�n no es razonabIe se�or Caid. 177 00:18:58,420 --> 00:19:00,695 Hemos trabajado esas tierras durante a�os... 178 00:19:00,820 --> 00:19:03,095 y no Ias venderemos por cuatro m�seros d�Iares. 179 00:19:03,220 --> 00:19:04,619 �Cuatro m�seros d�Iares? 180 00:19:04,740 --> 00:19:07,618 EI Estado me ha concedido Ia propiedad de todo eI agua deI vaIIe. 181 00:19:07,740 --> 00:19:11,528 Me he gastado mucho dinero Ievantando Ias presas y quiero recuperarIo. 182 00:19:11,660 --> 00:19:13,616 Ya Io est� recuperando, �no cree? 183 00:19:13,780 --> 00:19:16,738 Estamos pagando un buen precio por su dichosa agua. 184 00:19:16,900 --> 00:19:19,619 Dentro de tres d�as expira mi contrato con Vds. 185 00:19:19,740 --> 00:19:20,809 O venden a mi precio... 186 00:19:21,060 --> 00:19:23,893 o me pagan eI agua a cuatro veces Io que Ia est�n pagando. 187 00:19:24,620 --> 00:19:27,214 Cuando hayan tomado su decisi�n, comun�quenmeIa. 188 00:19:57,260 --> 00:19:58,375 Aqu� viene. 189 00:20:07,980 --> 00:20:09,413 �Vamos, abrazaos! 190 00:20:36,940 --> 00:20:39,693 Ahora vamos a dar un agradabIe paseo, chicos. 191 00:20:57,100 --> 00:21:00,536 �HoIa Morgan! Me aIegro de verte. 192 00:21:00,700 --> 00:21:02,292 Si�ntate. 193 00:21:05,340 --> 00:21:06,693 �Qu� probIema tienes? 194 00:21:06,860 --> 00:21:09,818 Por ahora ninguno, pero podr�a tenerIos. 195 00:21:10,740 --> 00:21:12,378 Necesito protecci�n. 196 00:21:14,780 --> 00:21:17,852 -�Cu�nto pagas? -Lo de siempre. 197 00:21:41,620 --> 00:21:43,895 �Sabes qui�n es? 198 00:21:44,060 --> 00:21:45,209 No Io s�. 199 00:22:02,180 --> 00:22:04,091 Otro intento m�s como �ste... 200 00:22:04,220 --> 00:22:07,257 y recibir�s personaImente mi respuesta, Saunders. 201 00:22:07,540 --> 00:22:11,294 P.D. Permanecer� aqu� hasta que eI sheriff regrese. 202 00:22:20,860 --> 00:22:24,330 Vaya par de matones de pacotiIIa que est�is hechos. 203 00:22:28,220 --> 00:22:29,448 Buenas tardes. 204 00:22:29,620 --> 00:22:31,019 �HoIa! �Qu� hay? Buenas tardes. 205 00:22:31,140 --> 00:22:33,734 -Busco aI se�or TayIor. -Yo soy TayIor. 206 00:22:34,780 --> 00:22:37,374 Ayer encontr� esta carta en eI camino. 207 00:22:37,820 --> 00:22:40,334 Vendr�a en Ia diIigencia que fue asaItada. 208 00:22:45,820 --> 00:22:48,653 �Chicos, aqu� est� Ia respuesta de Washington! 209 00:22:48,780 --> 00:22:49,769 �L�aIa! 210 00:22:49,980 --> 00:22:51,618 Estimado se�or TayIor: 211 00:22:51,740 --> 00:22:54,095 en respuesta a su carta deI 10 de mayo, Ie comunico... 212 00:22:54,340 --> 00:22:57,730 que un hombre ser� enviado a investigar Ia situaci�n que Vd. comenta... 213 00:22:58,020 --> 00:22:59,499 tan pronto como sea posibIe. 214 00:23:02,340 --> 00:23:04,535 Espero que ese hombre IIegue pronto. 215 00:23:04,940 --> 00:23:07,295 As� soIucionaremos todos nuestros probIemas. 216 00:23:07,420 --> 00:23:09,615 Ahora tendremos agua, toda Ia que queramos. 217 00:23:12,180 --> 00:23:13,533 Ha sido una gran cena. 218 00:23:13,660 --> 00:23:15,378 Me aIegro de que te haya gustado. 219 00:23:15,500 --> 00:23:17,650 Espera a que pruebe Ios biscuits por Ia ma�ana. 220 00:23:18,300 --> 00:23:19,528 Ya ver�s. 221 00:23:20,740 --> 00:23:27,179 -Padre esta Ioco por Ios biscuits. -� Y quien no iba a estarIo? 222 00:23:27,300 --> 00:23:30,849 �Qu� canci�n tan hermosa! �Porqu� no Ia cantas otra vez? 223 00:23:31,340 --> 00:23:33,092 S�, vu�IveIa a cantar. 224 00:25:08,740 --> 00:25:11,049 Es una hermosa canci�n, muchacho. 225 00:25:12,060 --> 00:25:16,531 �Me ha gustado tanto! �Te importar�a cantarIa de nuevo? 226 00:25:46,580 --> 00:25:49,014 �Oh, me aIegro de verIe andando se�or Denton! 227 00:25:49,860 --> 00:25:51,737 S�, ya me encuentro mejor. 228 00:25:53,020 --> 00:25:55,580 D�game, ��se es eI cauce deI viejo r�o? 229 00:25:55,740 --> 00:26:00,131 S�, cuando yo IIegu� aqu�, corr�a por todos Ios ranchos deI vaIIe. 230 00:26:01,420 --> 00:26:02,899 Luego se sec�. 231 00:26:03,660 --> 00:26:06,015 Fue entonces cuando apareci� eI se�or Caid. 232 00:26:07,620 --> 00:26:09,576 �No se puede desviar un r�o, verdad? 233 00:26:09,700 --> 00:26:11,258 No, ser�a aIgo iIegaI. 234 00:26:11,940 --> 00:26:14,579 Bueno esos tipos esperan a hoy a Ia noche. 235 00:26:15,140 --> 00:26:17,973 Ir� a darme una vueIta por Ia ciudad para ver Io que ocurre. 236 00:26:18,140 --> 00:26:19,016 Buena idea. 237 00:26:21,060 --> 00:26:22,812 Que tengas buena suerte. 238 00:26:25,500 --> 00:26:28,060 �Eh, muchachos! Aqu� viene eI se�or Caid. 239 00:26:34,020 --> 00:26:37,933 Se�ores, est� anocheciendo y mi contrato ha expirado. 240 00:26:38,060 --> 00:26:39,732 �Han tomado una decisi�n? 241 00:26:39,860 --> 00:26:42,420 Se�or Caid, parece Vd. una serpiente. 242 00:26:42,540 --> 00:26:43,768 �No me venga con esas! 243 00:26:43,900 --> 00:26:46,778 Esto es una oferta de negocios y Ia Iey est� conmigo. 244 00:26:46,900 --> 00:26:49,289 Bien, �qu� han decidido Vds.? 245 00:26:49,460 --> 00:26:52,099 Se Io dir�: haremos nuestra Iey... 246 00:26:52,220 --> 00:26:54,780 y no Ie pagaremos a Vd. Io que nos pide por su agua. 247 00:26:54,940 --> 00:26:56,419 Si se�or. 248 00:26:56,740 --> 00:26:59,015 �Ateneos pues a Ias consecuencias! 249 00:26:59,180 --> 00:27:01,375 �Chicos, cortad eI paso deI agua! 250 00:27:01,540 --> 00:27:03,849 Y si aIguien entra en mis tierras, ya sab�is: 251 00:27:03,980 --> 00:27:05,493 �DisparadIe! 252 00:27:12,780 --> 00:27:16,170 A Io mejor Caid recibe una raci�n de su propia medicina. 253 00:27:17,860 --> 00:27:21,011 �Un momento se�ores! �Esc�chenme! 254 00:27:21,180 --> 00:27:24,809 EI se�or Denton Ies dar� todo eI agua que necesiten. 255 00:27:25,540 --> 00:27:28,896 A Io mejor puede darnos toda eI agua que necesitamos para beber... 256 00:27:29,020 --> 00:27:31,580 pero no tiene agua suficiente para nuestro ganado. 257 00:27:31,700 --> 00:27:32,928 No cIaro que no. 258 00:27:33,180 --> 00:27:34,898 �Esperemos a ese hombre de Washington! 259 00:27:41,780 --> 00:27:43,577 Recuerda mis �rdenes: 260 00:27:43,740 --> 00:27:47,619 si aIguien viene a por agua, disp�raIe. 261 00:27:47,740 --> 00:27:48,968 De acuerdo jefe. 262 00:27:55,660 --> 00:27:57,890 -�Est� IIeno? -S�, hasta Ios topes. 263 00:27:58,860 --> 00:28:01,010 Si hay probIemas no se detengan, Mason. 264 00:28:01,260 --> 00:28:03,535 -Muy bien. -Yo ir� detr�s de Vd. 265 00:28:03,700 --> 00:28:06,692 -Mant�n Ios ojos abiertos. -No se preocupe, no pasar� nada. 266 00:28:06,860 --> 00:28:08,498 A Io mejor hay probIemas. 267 00:28:08,620 --> 00:28:10,531 -Hasta Iuego peque�a. -Hasta Iuego. 268 00:28:10,660 --> 00:28:11,775 Hasta Iuego Sandy. 269 00:28:19,580 --> 00:28:23,573 Padre, �qu� vamos a hacer respecto a Ia oferta de Caid? 270 00:28:25,740 --> 00:28:27,219 Ver�s Fay... 271 00:28:27,820 --> 00:28:30,812 he decidido que haremos Io que eI resto de Ios granjeros. 272 00:28:30,940 --> 00:28:32,055 Es mejor as�. 273 00:28:32,220 --> 00:28:35,496 Ve aI puebIo y diIe esto a Caid: que no vendemos. 274 00:28:36,340 --> 00:28:37,693 Voy voIando padre. 275 00:28:41,700 --> 00:28:43,611 Denton Ies est� dando su agua. 276 00:28:43,740 --> 00:28:45,014 Ya me Io esperaba... 277 00:28:45,180 --> 00:28:47,933 y he preparado a mis hombres para Ia ocasi�n. 278 00:28:48,100 --> 00:28:51,570 Adem�s Ie he hecho a Denton una oferta que no podr� rechazar. 279 00:28:53,540 --> 00:28:56,577 Esta misma noche su rancho ser� m�o. 280 00:29:04,500 --> 00:29:05,615 Aqu� vienen. 281 00:30:45,420 --> 00:30:47,490 Un poco de agua por favor. 282 00:30:53,540 --> 00:30:54,575 Gracias. 283 00:30:58,300 --> 00:31:00,018 Apoy�mosIe aqu� muchachos. 284 00:31:02,260 --> 00:31:03,659 PonIe Ia chaqueta debajo. 285 00:31:27,500 --> 00:31:30,458 �Bert, Bert! 286 00:31:30,700 --> 00:31:31,974 �Oh, Bert! 287 00:31:42,540 --> 00:31:45,452 Han pasado, Saunders ha tra�do a carreta. 288 00:31:45,580 --> 00:31:46,615 Saunders, �eh? 289 00:31:49,020 --> 00:31:52,729 Bien cuando te haga Ia se�aI avanza por en medio de Ia caIIe. 290 00:31:52,900 --> 00:31:55,573 Le ordenar� a ese Saunders que se vaya de Ia ciudad... 291 00:31:55,740 --> 00:31:59,050 y a Io mejor resuIta ser tan Ioco como para enfrentarse contigo. 292 00:32:00,460 --> 00:32:01,973 Le estar� esperando. 293 00:32:08,740 --> 00:32:10,173 �Escuchadme todos! 294 00:32:10,300 --> 00:32:11,699 Hay que acabar con esto. 295 00:32:11,860 --> 00:32:14,977 Vuestro ganado se muere, nuestros pastos se secan. 296 00:32:15,300 --> 00:32:17,291 Es una Iucha sin esperanza. 297 00:32:17,820 --> 00:32:20,288 Caid siempre tiene Ia Iey de su Iado. 298 00:32:20,620 --> 00:32:22,531 �TraedIos y acabad con esto! 299 00:32:22,780 --> 00:32:26,329 �S�, traedIos para acabar con este ba�o de sangre! 300 00:32:35,300 --> 00:32:38,656 Saunders, ha vueIto Vd. a interferir en mis negocios. 301 00:32:38,980 --> 00:32:43,849 A partir de ahora Ie doy justo un minuto para que abandone Ia ciudad. 302 00:33:00,740 --> 00:33:02,412 �R�pido, se�orita Denton! 303 00:33:06,380 --> 00:33:08,735 -�Qu� pasa aqu�? -Va a ver un dueIo. 304 00:33:22,620 --> 00:33:24,531 Se�orita, es Sandy eI cantor. 305 00:33:24,660 --> 00:33:26,173 �Qui�n? 306 00:33:26,300 --> 00:33:29,690 �No Ie conoce? EI mejor pistoIero desde BiII eI Ni�o. 307 00:33:38,980 --> 00:33:42,689 Dat� prisa SIippery, �ste es tu �Itimo dueIo. 308 00:33:51,540 --> 00:33:53,531 Nunca voIver�s a disparar Morgan. 309 00:34:03,940 --> 00:34:05,293 �Justo en Ias mu�ecas! 310 00:34:05,420 --> 00:34:07,297 Ser� mejor IIevarIe aI doctor. 311 00:34:11,420 --> 00:34:14,014 Bueno Saunders, ya veo que ha ganado Vd. 312 00:34:14,180 --> 00:34:15,693 �Puedo habIarIe un minuto? 313 00:34:15,820 --> 00:34:17,651 Yo tambi�n he de habIar con Vd. 314 00:34:19,740 --> 00:34:20,968 Dime. 315 00:34:21,500 --> 00:34:23,855 �Es Sandy eI cantor, cIaro que s�! 316 00:34:24,700 --> 00:34:26,770 Le he visto hacer Io mismo en Ia frontera. 317 00:34:28,340 --> 00:34:30,251 �Es un mat�n? 318 00:34:30,420 --> 00:34:32,980 Tiene esa reputaci�n de aqu� a Kentucky. 319 00:34:44,140 --> 00:34:47,337 Le necesito a Vd. y Ie pagar� bien. 320 00:34:48,260 --> 00:34:49,375 �A cambio de qu�? 321 00:34:49,500 --> 00:34:51,138 De que defienda mis intereses. 322 00:34:51,260 --> 00:34:52,978 La Iey est� de mi Iado... 323 00:34:53,140 --> 00:34:56,371 pero eI sheriff y esos rancheros quieren buscarme probIemas. 324 00:34:57,020 --> 00:34:58,976 Necesito un pistoIero. 325 00:35:01,580 --> 00:35:04,538 Muy bien, acepto eI trabajo. 326 00:35:05,580 --> 00:35:07,218 � Y que pasar� con Ios Denton? 327 00:35:07,340 --> 00:35:09,217 Les hice una oferta que no podr�n rechazar. 328 00:35:09,500 --> 00:35:12,617 P�ngaIes una carga de dinamita que Ies deje sin agua. 329 00:35:13,140 --> 00:35:15,734 Entonces se quedar�n como eI resto de Ios rancheros... 330 00:35:16,020 --> 00:35:17,578 y tendr�n que vender gratis. 331 00:35:17,980 --> 00:35:19,732 Es una gran idea. 332 00:35:20,140 --> 00:35:21,892 �LIama a Ios muchachos! 333 00:35:38,540 --> 00:35:39,814 Caid os IIama. 334 00:35:50,580 --> 00:35:53,140 Me gustar�a habIarIes confidenciaImente. 335 00:35:53,260 --> 00:35:54,488 CIaro, se�or Saunders. 336 00:36:02,540 --> 00:36:04,258 �Escuchad, muchachos! 337 00:36:04,420 --> 00:36:08,459 Saunders ahora trabaja para nosotros, as� que oIvid�monos deI pasado. 338 00:36:09,820 --> 00:36:11,697 Vais a voIar eI pozo de Denton... 339 00:36:11,940 --> 00:36:15,853 y quiero que por una vez hag�is eI trabajo bien, muchachos. 340 00:36:17,740 --> 00:36:21,096 Si Io que dice es cierto, estamos en deuda con Vd. 341 00:36:21,420 --> 00:36:24,856 Es una posibiIidad remota, pero tendremos que intentarIo. 342 00:36:25,540 --> 00:36:28,612 Bueno habr� que pensar de todas maneras. 343 00:36:28,740 --> 00:36:31,334 As� que, insistamos en esa cI�usuIa. 344 00:36:31,460 --> 00:36:32,290 Bien. 345 00:36:33,060 --> 00:36:35,699 -Creo que Ia idea es buena. -�Est�s seguro, John? 346 00:36:40,060 --> 00:36:43,973 �Padre! Padre ha ocurrido aIgo terribIe. 347 00:36:44,140 --> 00:36:47,132 Saunders ha resuItado ser Sandy eI cantor. 348 00:36:47,660 --> 00:36:49,571 Es un pistoIero asesino. 349 00:36:49,700 --> 00:36:51,258 yo Ie he visto en un dueIo... 350 00:36:51,500 --> 00:36:53,730 y se ha unido a Ia banda de Caid. 351 00:36:53,940 --> 00:36:55,612 �Vaya, no puedo creerIo! 352 00:36:55,740 --> 00:36:58,812 Le ha dicho a Caid que no nos pague ni un centavo... 353 00:36:58,940 --> 00:37:01,215 y pIanea taponar nuestro pozo para dejarnos sin agua. 354 00:37:02,060 --> 00:37:03,857 �Con qu� esas se trae, eh? 355 00:37:04,020 --> 00:37:05,692 �Ya veremos si Io consigue! 356 00:37:07,100 --> 00:37:08,738 �Registremos su habitaci�n! 357 00:37:22,660 --> 00:37:24,616 �sta es Ia estreIIa deI sheriff. 358 00:37:26,820 --> 00:37:28,890 Puede que �I Io asesinara. 359 00:37:38,060 --> 00:37:40,255 Cuando yo entre, dejadIe saIir a eIIa. 360 00:37:40,420 --> 00:37:42,012 A ver si esto saIe bien. 361 00:37:42,180 --> 00:37:43,408 �Ah, tranquiIo Sandy! 362 00:37:53,420 --> 00:37:54,409 Es �I, padre. 363 00:37:54,540 --> 00:37:55,575 Que no sospeche. 364 00:38:03,700 --> 00:38:06,772 �HoIa papi, Fay! Acabo de ver aI se�or Caid. 365 00:38:06,900 --> 00:38:09,255 Ya Io sab�a, o� tu conversaci�n con �I. 366 00:38:09,380 --> 00:38:11,177 Supongo que ser�a interesante. 367 00:38:11,300 --> 00:38:12,938 Sabemos que eres Sandy eI cantor. 368 00:38:13,060 --> 00:38:15,699 Puede que seas un asesino, incIuso deI sheriff... 369 00:38:15,940 --> 00:38:17,896 pero no vas a conseguir voIar mi pozo. 370 00:39:26,540 --> 00:39:28,849 Este trabajo si que Io hemos hecho bien, �eh? 371 00:39:28,980 --> 00:39:31,210 S�, hemos Iiberado todo un oc�ano. 372 00:39:40,100 --> 00:39:42,898 Mejor nos marchamos de aqu�, antes de que Caid d� con nosotros. 373 00:39:43,020 --> 00:39:43,975 S�. 374 00:39:51,980 --> 00:39:54,972 Muy pronto Ia presa de Caid parecer� una triste ba�era. 375 00:39:56,180 --> 00:39:59,377 Tampoco era Ia cabecera de aguas de Ross Creek. 376 00:39:59,540 --> 00:40:01,178 S�, pero �y Ia estreIIa deI sheriff? 377 00:40:01,300 --> 00:40:03,495 EI me nombr� su ayudante cuando yo Ie socorr�. 378 00:40:05,140 --> 00:40:06,619 Hoy mismo estar� aqu�. 379 00:40:06,740 --> 00:40:07,729 �Qui�n eres tu? 380 00:40:07,900 --> 00:40:10,095 Soy Sandy eI cantor, s�... 381 00:40:10,220 --> 00:40:11,972 pero fui enviado por Washington. 382 00:40:19,980 --> 00:40:21,811 Si puede conducir Ia carreta, s�game. 383 00:40:22,060 --> 00:40:23,288 A�n tenemos que hacer. 384 00:40:54,580 --> 00:40:55,899 �Esc�chenme! 385 00:40:56,020 --> 00:40:58,898 Ahora Ios contratos est�n firmados y testificados. 386 00:40:59,020 --> 00:41:01,215 He ordenado abrir Ia boca de agua. 387 00:41:03,380 --> 00:41:04,938 �Pap�, pap�, pap�! 388 00:41:05,100 --> 00:41:06,374 �Qu� os ocurre? 389 00:41:06,540 --> 00:41:09,008 �EI r�o ha vueIto a su cauce! �Ven a verIo! 390 00:41:10,260 --> 00:41:12,979 �Ma, Ma! �Ma,ven r�pido, ven! 391 00:41:13,220 --> 00:41:14,096 �Ven! 392 00:41:14,220 --> 00:41:17,257 �Qu� pasa, que te ocurre? Dime �Qu� pasa? 393 00:41:38,580 --> 00:41:40,650 �Qu� demonios est�s haciendo, Bud? 394 00:41:40,780 --> 00:41:42,338 �No me he ba�ado en a�os! 395 00:41:42,500 --> 00:41:45,970 �Acaso est�s Ioco Bud? �Es que vas a entrar ah�? 396 00:41:46,780 --> 00:41:49,658 -�Te vas a ahogar! -No te preocupes por m�. 397 00:41:49,820 --> 00:41:52,459 �Oh, no Io hagas! �No Io hagas! 398 00:41:52,620 --> 00:41:53,848 ��chate atr�s, que voy! 399 00:41:54,460 --> 00:41:59,375 �No, no Io hagas! �Dios m�o! �Dios m�o! 400 00:41:59,620 --> 00:42:03,090 �Oh, Bud! 401 00:42:05,260 --> 00:42:09,617 -�Bud ven, ven aqu�! -�EI agua est� estupenda! 402 00:43:10,300 --> 00:43:12,609 �Eh, hoIa, Saunders! 403 00:43:12,740 --> 00:43:13,809 �HoIa, sheriff! 404 00:43:13,940 --> 00:43:14,850 �HoIa, CharIie! 405 00:43:15,540 --> 00:43:17,258 Encantado de verIe, sheriff. 406 00:43:37,180 --> 00:43:39,899 �Eh, Caid! EI r�o vueIve a manar. 407 00:43:40,740 --> 00:43:42,332 �Qu� vueIve a manar? 408 00:43:49,660 --> 00:43:50,570 �Escuchad! 409 00:43:50,740 --> 00:43:54,289 AIguien ha voIado eI pozo Denton de donde mana un aut�ntico r�o. 410 00:43:55,100 --> 00:43:56,579 Se ha quedado sin agua. 411 00:44:15,660 --> 00:44:16,934 �Qu� pasa Caid? 412 00:44:17,100 --> 00:44:21,059 He sido enga�ado y humiIIado, pero ahora voy a desquitarme. 413 00:44:42,740 --> 00:44:43,809 �Escuchad! 414 00:44:44,020 --> 00:44:47,854 Caid quiso eIiminarme pero eI joven Saunders me saIv� Ia vida. 415 00:44:48,300 --> 00:44:49,892 �Bien, muy bien! 416 00:44:52,380 --> 00:44:57,090 �Mira Caid! �Es eI sheriff! �Es BiII Baxter! 417 00:45:00,700 --> 00:45:02,338 Bien muchachos. 418 00:45:02,460 --> 00:45:05,975 Yo intent� cruzar eI desierto hacia Ia zona de Starbrow... 419 00:45:06,100 --> 00:45:08,773 pero Caid y uno de sus pistoIeros me siguieron... 420 00:45:08,900 --> 00:45:11,972 y cuando vieron Ia oportunidad, me dispararon por Ia espaIda. 421 00:45:16,300 --> 00:45:21,215 Me dijiste que Io hab�as matado. �Eres un in�tiI! 422 00:45:37,140 --> 00:45:38,539 Caid. 423 00:46:03,380 --> 00:46:11,651 Yo, yo mat� a Warren y Ie dispar� a Vd. 424 00:46:12,180 --> 00:46:15,411 Caid me pag�. 425 00:46:20,100 --> 00:46:21,533 Dinos �quien es �I? 426 00:46:21,700 --> 00:46:23,497 Bueno es deI servicio secreto. 427 00:46:23,780 --> 00:46:25,896 Es tu hombre de Washington. 428 00:46:26,020 --> 00:46:27,817 S�, cIaro que es tu hombre. 429 00:46:28,060 --> 00:46:29,652 S�. 430 00:46:29,780 --> 00:46:32,772 �Estas seguro? No puedo creerIo. 431 00:47:37,420 --> 00:47:39,650 Bueno, supongo que ahora nos dejar�s. 432 00:47:39,780 --> 00:47:42,169 S�, voy a Yuca a enviar un teIegrama. 433 00:47:44,660 --> 00:47:46,855 Todos cometemos errores hijo... 434 00:47:47,940 --> 00:47:51,250 y se de una persona que est� Iamentando mucho Ios suyos. 435 00:47:52,540 --> 00:47:54,337 �Crees que podr�as ir donde eIIa... 436 00:47:54,580 --> 00:47:58,619 y decirIe que te encantan sus biscuits o aIgo parecido, Sandy? 437 00:47:59,820 --> 00:48:01,856 Le dir� aIgo m�s que eso, papi. 438 00:48:14,420 --> 00:48:16,615 Ahora te ir�s de aqu�, �verdad? 439 00:48:16,740 --> 00:48:18,378 S�. 440 00:48:20,300 --> 00:48:22,814 Yo no quiero que te vayas. 441 00:48:22,940 --> 00:48:24,532 Pero voIver� para Ia cena. 442 00:48:24,660 --> 00:48:26,855 �Siempre que me prepares cientos de biscuits! 443 00:48:49,140 --> 00:48:50,209 �Caray! 444 00:48:50,420 --> 00:48:53,457 �Eh! �Ad�nde vas? 445 00:48:54,140 --> 00:48:56,017 Voy a hacer un miII�n de biscuits. 34175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.