Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,101 --> 00:00:15,356
Refugia�ii din r�zboiul civil din Salvador
au invadat SUA �ntre 1981 �i 1992.
2
00:00:15,556 --> 00:00:18,455
Ei au format o band�
care a devenit
3
00:00:18,655 --> 00:00:21,554
una dintre cele mai mari
inele de trafic uman din America.
4
00:00:29,809 --> 00:00:33,546
IMPLACABIL�
5
00:00:37,376 --> 00:00:41,973
Inspirat din evenimente reale.
6
00:00:48,152 --> 00:00:51,603
De mic� l-am v�zut pe tata
ar�t�ndu-le fermierilor din Salvador
7
00:00:51,625 --> 00:00:55,561
cum s� supravie�uiasc� ra�ionaliz�nd
recolta pentru a deveni profitabil�.
8
00:00:57,629 --> 00:01:00,298
Am fost printre ultimii americani
care plecau din Salvador
9
00:01:00,300 --> 00:01:02,403
c�nd a izbucnit r�zboiul civil.
10
00:01:51,324 --> 00:01:52,823
Prietenii no�tri Hector �i Milagro
11
00:01:52,825 --> 00:01:55,894
�i-au v�zut fermele
devenind un c�mp de lupt�.
12
00:02:08,244 --> 00:02:10,709
Fugi! Las� totul! Ascunde-te!
13
00:02:12,702 --> 00:02:14,974
Vin dup� tine. Du-te!
14
00:02:15,121 --> 00:02:17,041
Hector, ascunde-te!
15
00:02:24,674 --> 00:02:27,081
Nu trage�i �n fermieri.
16
00:02:33,904 --> 00:02:36,441
Hector a disp�rut �n acea zi.
17
00:02:42,748 --> 00:02:45,849
El Salvador se afl� �n mijlocul
celei mai grave crize
18
00:02:45,851 --> 00:02:47,517
din istoria sa.
19
00:02:47,519 --> 00:02:50,455
Mii de civili salvadorieni
au fost uci�i
20
00:02:50,457 --> 00:02:53,259
�i mai multe milioane ar putea fi
afectate de gherilele armate
21
00:02:53,261 --> 00:02:55,660
sprijinite de Cuba
�i Uniunea Sovietic�.
22
00:02:55,662 --> 00:02:57,796
Holly, poate n-ar trebui
s�-l la�i pe Rob s� vad� asta.
23
00:02:57,798 --> 00:02:59,797
Hector �i Milagro sunt bine, tat�?
24
00:02:59,799 --> 00:03:02,569
Nu �tiu. N-am mai auzit
de ei de dou� s�pt�m�ni.
25
00:03:02,571 --> 00:03:05,571
- Ei cine sunt?
- Ne furnizeaz� cafeaua salvadorian�.
26
00:03:05,573 --> 00:03:07,673
Milagro, so�ia lui Hector,
�i fiul lor Ricardo
27
00:03:07,675 --> 00:03:09,310
au fost l�sa�i s� �in� ferma
�n func�iune.
28
00:03:09,312 --> 00:03:11,512
Statele Unite urmau s� ajute
la oprirea
29
00:03:11,514 --> 00:03:14,982
avans�rii comunismului
�n America Central�.
30
00:03:22,185 --> 00:03:23,830
Ia-o!
31
00:03:34,440 --> 00:03:36,706
Milagro luase c��iva copii
orfani de r�zboi
32
00:03:36,708 --> 00:03:39,712
oferindu-le o slujb� �i o cas�.
33
00:03:52,627 --> 00:03:53,926
Nu pot s� fac asta.
34
00:03:53,928 --> 00:03:56,896
Ba po�i.
35
00:04:07,544 --> 00:04:09,043
Bun�, mam�.
36
00:04:09,045 --> 00:04:12,417
�n mod ironic, atunci
mi-am pierdut �i eu mama.
37
00:04:15,052 --> 00:04:17,820
Holly, ia-l pe Rob
�i a�teapt�-m� �n spate.
38
00:04:17,822 --> 00:04:19,391
Haide, s� mergem.
39
00:04:22,027 --> 00:04:23,860
Am nevoie de mul�i bani.
40
00:04:27,432 --> 00:04:28,866
Copiii au nevoie de mama lor.
41
00:04:29,568 --> 00:04:32,469
Po�i s� faci asta.
42
00:04:43,985 --> 00:04:44,987
Ne mai vedem.
43
00:05:04,740 --> 00:05:08,346
- O s� se �ntoarc�?
- Nu, nu acum.
44
00:05:10,848 --> 00:05:12,515
Boabele astea sunt
din Papua Noua Guinee.
45
00:05:12,517 --> 00:05:14,450
Ace�ti fermieri indigeni
sunt altceva.
46
00:05:14,452 --> 00:05:16,586
Asta e singura ferm� din lume
47
00:05:16,588 --> 00:05:19,889
unde boabele se macin� manual.
48
00:05:19,891 --> 00:05:21,191
Numele proprietarului este Otello.
49
00:05:21,193 --> 00:05:22,925
Lucr�m s�-l punem pe internet.
50
00:05:22,927 --> 00:05:24,130
Gust�.
51
00:05:26,966 --> 00:05:29,200
- Ce p�rere ai?
- Nu �tiu.
52
00:05:29,202 --> 00:05:31,101
Fructe. Un fel de.
53
00:05:31,103 --> 00:05:34,439
Et�opian.
Locul de na�tere a cafelei.
54
00:05:34,441 --> 00:05:36,107
Acum �apte ani,
militan�ii au preluat ferma
55
00:05:36,109 --> 00:05:38,710
iar prietenii no�tri
nu s-au �ntors dec�t anul trecut.
56
00:05:39,012 --> 00:05:40,613
I-am ajutat s� creeze o cooperativ�
de comer� echitabil�
57
00:05:40,635 --> 00:05:42,517
- �i acum au prosperat.
- Pentru Etiop�a.
58
00:05:43,785 --> 00:05:46,519
�i pentru El Salvador.
59
00:05:46,521 --> 00:05:48,158
Tipii �tia sunt ca o familie.
60
00:05:54,096 --> 00:05:55,565
Uite.
61
00:06:00,170 --> 00:06:02,470
Asta sunt eu.
62
00:06:02,472 --> 00:06:05,741
�nainte ca tata s� moar�, �n fiecare
an m� lua la str�nsul recoltei.
63
00:06:05,743 --> 00:06:07,609
- �n El Salvador?
- Da.
64
00:06:07,611 --> 00:06:10,111
- Nu era periculos?
- Sigur a fost acolo cu ea
65
00:06:10,113 --> 00:06:11,881
- tot timpul.
- Holly.
66
00:06:11,883 --> 00:06:14,650
- Te sun� Ally pe Skype.
- Fata mea sun�.
67
00:06:14,652 --> 00:06:15,654
Din El Salvador.
68
00:06:15,674 --> 00:06:17,821
Bun�, Rob, �l aju�i pe Carlos
s� descarce camionul?
69
00:06:17,823 --> 00:06:19,656
�i po�i s� verifici �nainte
de a semna de data asta?
70
00:06:19,658 --> 00:06:20,856
�ntotdeauna am num�rat.
71
00:06:20,876 --> 00:06:23,094
Mason, i-am promis lui Mikey
gustoasa noastr� Nicaragua.
72
00:06:23,096 --> 00:06:25,031
- �ntunecat�?
- Neagr�.
73
00:06:27,067 --> 00:06:28,669
Doamne, Rob.
74
00:06:32,873 --> 00:06:34,172
Bun�, mam�.
75
00:06:34,174 --> 00:06:36,242
- Bun�, drag�. O zi fericit�.
- Mul�umesc.
76
00:06:36,244 --> 00:06:38,545
- E totul �n regul�?
- Spune-i doar.
77
00:06:38,547 --> 00:06:40,947
- Unchiule Rob!
- Ce mai faci? �i-ai terminat raportul?
78
00:06:40,949 --> 00:06:44,185
A�tept ca Ricardo
s�-mi trimit� analiza solului.
79
00:06:44,187 --> 00:06:46,921
Tipul lui Milagra mi-a trimis
cifrele. Sunt pozitive.
80
00:06:46,923 --> 00:06:50,590
A sunat O.I.T. �i vor raportul
�nainte de orientare.
81
00:06:50,592 --> 00:06:54,196
Am nevoie de mai multe date.
N-am �nceput cu adev�rat.
82
00:06:54,198 --> 00:06:56,131
Ally, trebuie s� iei asta �n serios.
83
00:06:56,133 --> 00:06:58,533
Acest curs este biletul t�u de intrare.
84
00:06:58,535 --> 00:07:00,837
�tiu, mam�.
85
00:07:00,839 --> 00:07:03,572
Ea nu vrea s� mearg�.
Doamne, ai vrea s�... Serios?
86
00:07:03,574 --> 00:07:05,942
Cine-i fata asta Laura?
87
00:07:05,944 --> 00:07:07,543
Laura, vino �ncoace.
Vino aici.
88
00:07:07,545 --> 00:07:11,248
- F� cuno�tin�� cu mama mea.
- Hola! Bun�!
89
00:07:11,250 --> 00:07:14,051
- De unde e�ti?
- Din El Salvador.
90
00:07:14,053 --> 00:07:16,855
Este o vecin�.
91
00:07:16,857 --> 00:07:19,757
P�rin�ii ei s-au dus acolo s� munceasc�
�i au luat-o cu ei �i pe Milagra.
92
00:07:19,759 --> 00:07:21,226
Ally, spune-i lui Milagra
c� voi fi acolo luni, bine?
93
00:07:21,228 --> 00:07:23,595
Ricardo m� ia de la aeroport.
94
00:07:23,597 --> 00:07:26,097
A� vrea s� vii cu mine la conferin�a
pentru un comer� echitabil.
95
00:07:26,099 --> 00:07:27,471
Trebuie s� vin?
96
00:07:27,499 --> 00:07:29,771
Da, vreau s� te v�d.
Mi-e dor de tine.
97
00:07:30,909 --> 00:07:32,772
Pentru profit.
98
00:07:32,873 --> 00:07:34,473
Un toast.
99
00:07:34,474 --> 00:07:37,121
- E despre mine.
- Tata ar fi m�ndru.
100
00:07:37,222 --> 00:07:38,920
�i foarte surprins.
101
00:07:48,704 --> 00:07:51,296
�i mama ta, Ally, ce mai face?
102
00:07:51,472 --> 00:07:53,780
Bine, cred.
103
00:07:54,597 --> 00:07:57,452
Ally?
Ie�i cu cineva?
104
00:07:57,882 --> 00:07:59,453
Termin�, Ricardo...
105
00:07:59,504 --> 00:08:01,554
Tipul �sta vorbe�te �ncontinuu
despre mama ta.
106
00:08:01,585 --> 00:08:03,676
"O iubesc pe Holly,
este dragostea mea..."
107
00:08:03,707 --> 00:08:05,241
Destul.
108
00:08:08,878 --> 00:08:10,370
Dar tu, Ally?
109
00:08:10,471 --> 00:08:13,350
De ce nu vrei s� lucrezi �n afacerea
cu cafea ca mama ta?
110
00:08:13,381 --> 00:08:15,818
�tii c��i oameni ai putea s� aju�i?
111
00:08:15,919 --> 00:08:19,518
Vreau s� am o op�iune
�i ea nu-mi d� niciuna.
112
00:08:19,919 --> 00:08:21,983
Probleme ale albilor.
113
00:08:23,152 --> 00:08:25,964
Te trimite la Institutul de �tiin�e.
114
00:08:26,005 --> 00:08:27,408
M� for�eaz� s� m� duc
115
00:08:27,439 --> 00:08:31,598
la Institutul Tehnologic din Oregon
pentru �tiin�a Mediului.
116
00:08:32,278 --> 00:08:35,952
Ca s� fac cafeaua fermierilor
mai profitabil�.
117
00:08:35,983 --> 00:08:37,390
�i atunci?
118
00:08:37,421 --> 00:08:40,685
- Nu �tii c��i oameni po�i s� aju�i?
- Nu-i vorba despre oamenii �tia.
119
00:08:40,716 --> 00:08:42,670
Atunci, despre cine e vorba?
120
00:08:47,100 --> 00:08:49,001
Pentru profit.
121
00:08:49,058 --> 00:08:50,838
Deja am spus eu asta.
122
00:08:51,239 --> 00:08:52,806
Da, mam�.
123
00:08:54,552 --> 00:08:55,852
Noroc.
124
00:08:57,094 --> 00:08:58,586
Noroc.
125
00:08:59,686 --> 00:09:02,409
Pentru a ne putea pl�ti,
�n sf�r�it, facturile.
126
00:09:02,440 --> 00:09:04,067
Este foarte important.
Noroc.
127
00:10:08,215 --> 00:10:10,181
Laura?
128
00:10:10,183 --> 00:10:11,183
Laura, treze�te-te.
129
00:10:11,185 --> 00:10:13,386
Ce se �nt�mpl�?
130
00:10:13,388 --> 00:10:14,921
Este Milagra.
Are probleme.
131
00:10:21,164 --> 00:10:23,531
Spunea ceva despre bani.
Cine sunt ei?
132
00:10:23,533 --> 00:10:25,034
Nu �tiu.
133
00:10:31,234 --> 00:10:33,129
Ce face�i aici?
134
00:10:33,436 --> 00:10:35,047
Ce vre�i?
135
00:10:43,714 --> 00:10:46,737
Cine e�ti? Ce cau�i aici?
Cine sunt oamenii �tia?
136
00:10:46,768 --> 00:10:49,133
Cu tine vorbesc!
Ce cau�i aici?
137
00:10:49,164 --> 00:10:50,463
Nu el.
138
00:10:51,600 --> 00:10:53,040
La etaj!
139
00:10:55,000 --> 00:10:56,812
Stai!
140
00:10:56,853 --> 00:10:58,447
Nu-i nimeni sus.
141
00:10:58,648 --> 00:11:00,548
Ce vrei? Bani?
142
00:11:00,608 --> 00:11:02,487
Ei vin dup� noi.
143
00:11:24,585 --> 00:11:27,130
Spune-mi ce vrei.
O s� fac rost.
144
00:11:54,332 --> 00:11:57,195
E o americanc�!
Ia-o!
145
00:12:08,652 --> 00:12:10,494
Milagro! Ajutor!
146
00:12:13,630 --> 00:12:15,667
Te rog! Te rog, nu le lua!
Te rog!
147
00:12:16,125 --> 00:12:17,756
Putem s� v� d�m bani!
148
00:12:28,540 --> 00:12:31,375
Rob, po�i s� r�spunzi?
149
00:12:41,086 --> 00:12:42,355
Cafeneaua Drew.
150
00:12:58,307 --> 00:13:00,544
Ce se �nt�mpl�?
151
00:13:02,211 --> 00:13:03,280
Holly?
152
00:13:07,283 --> 00:13:08,582
Drag�.
153
00:13:09,734 --> 00:13:12,965
Voi fi acolo la ora 10 diminea��.
Bine. Pa.
154
00:13:14,190 --> 00:13:15,561
Ce se �nt�mpl�?
155
00:13:17,662 --> 00:13:19,965
Ally a fost r�pit�.
S� mergem!
156
00:13:22,032 --> 00:13:25,401
Nu-mi pas� dac� la�i pe cineva
pe asfalt, nu pleci f�r� mine, clar?
157
00:13:25,403 --> 00:13:27,671
20 de minute. Gr�be�te-te, Rob.
158
00:13:27,673 --> 00:13:29,706
- Serios?
- Da, sigur.
159
00:13:29,708 --> 00:13:32,310
Da. �n aceste condi�ii,
asta pare foarte potrivit.
160
00:13:32,312 --> 00:13:35,046
Nu �tiu de ce nu m� la�i s� merg
cu tine. Ar trebui s� vin cu tine.
161
00:13:35,048 --> 00:13:37,349
Trebuie s� �ii magazinul deschis
�i s� fii releul meu.
162
00:13:37,351 --> 00:13:40,152
Nu putem �nchide magazinul
pentru c�teva zile? E ridicol.
163
00:13:40,154 --> 00:13:42,654
Am nevoie de tine aici.
Rob, pot s� fac asta.
164
00:13:42,656 --> 00:13:45,056
Nu m� simt bine �n privin�a asta.
��i spun asta chiar acum.
165
00:14:04,408 --> 00:14:08,295
- Am �ncercat s�-i opresc.
- �tiu, mam�.
166
00:14:09,253 --> 00:14:11,587
Ce �tim? Bande?
Dator�m bani? Ce?
167
00:14:11,589 --> 00:14:14,183
- Nu �tiu.
- �tim cine sunt ace�ti oameni?
168
00:14:15,727 --> 00:14:18,061
�l cuno�ti pe ace�ti oameni?
169
00:14:18,063 --> 00:14:19,663
Purtau m�ti.
170
00:14:19,665 --> 00:14:22,198
Rob a sunat la ambasad�.
Ne a�teapt� acum.
171
00:14:22,200 --> 00:14:25,135
- Acum c�te ore s-a �nt�mplat?
- Cam acum zece ore.
172
00:14:25,137 --> 00:14:28,304
La ce or� s-a �nt�mplat exact?
173
00:14:28,408 --> 00:14:29,743
Te-am sunat imediat dup�.
174
00:14:31,277 --> 00:14:33,313
12 ore �i 35 minute.
175
00:14:37,351 --> 00:14:38,754
Pa�aportul?
176
00:14:42,557 --> 00:14:44,027
Pe aici, v�rog.
177
00:14:45,201 --> 00:14:47,763
Ambasada SUA
178
00:14:53,602 --> 00:14:55,169
- Domni�oara Drew?
- Da.
179
00:14:55,171 --> 00:14:56,773
Frank Richards. Pe aici.
180
00:15:01,079 --> 00:15:03,511
Ce �tim?
Este banda Disc�pulos?
181
00:15:03,513 --> 00:15:05,380
Mai mult dec�t probabil.
Te rog, ia un loc.
182
00:15:05,382 --> 00:15:07,350
Ei men�in re�ele de extorcare
�n multe ferme
183
00:15:07,352 --> 00:15:08,654
�n San Bartolom� Perulap�a.
184
00:15:08,932 --> 00:15:10,864
Ia-i mai v�zut vreodat�?
185
00:15:10,899 --> 00:15:13,122
- Purtau m�ti.
- Alt indiciu?
186
00:15:13,124 --> 00:15:14,390
Care �i-ar spune cine erau?
187
00:15:14,392 --> 00:15:16,263
Au f�cut vreun semn de vreo band�?
188
00:15:17,831 --> 00:15:21,165
- Nu.
- Le recuno�ti vocile?
189
00:15:21,167 --> 00:15:22,636
Vreun tatuaj distinctiv?
190
00:15:24,572 --> 00:15:28,607
- Nu.
- E�ti sigur?
191
00:15:28,609 --> 00:15:32,345
Ceea ce m� �ngrijoreaz� este
c� ei se �in de obicei de cuv�nt.
192
00:15:32,347 --> 00:15:34,480
Dac� pl�ti�i, astfel de lucruri
nu se �nt�mpl�.
193
00:15:34,482 --> 00:15:36,850
�i faptul c� �i-au luat fiica,
o americanc�,
194
00:15:36,852 --> 00:15:39,352
�mi spune c� tipii �tia
nu joac� dup� reguli.
195
00:15:39,354 --> 00:15:41,621
Ce vor face cu ele?
196
00:15:41,623 --> 00:15:46,793
El Salvador este o zon� de aprovizionare
pentru traficul de fiin�e umane.
197
00:15:46,795 --> 00:15:49,631
Probabil c� vor �ncerca
s� le v�nd� trafican�ilor mexicani,
198
00:15:49,633 --> 00:15:52,534
�i vor ajunge acolo sau �n S.U.A.
199
00:15:52,536 --> 00:15:54,269
Nu te �ngrijora.
200
00:15:54,271 --> 00:15:58,241
Am f�cut deja un apel la grupul
interinstitu�ional de trafic al guvernului.
201
00:15:58,243 --> 00:16:01,710
Tipii �tia sunt de top,
�i te a�teapt� acum.
202
00:16:01,712 --> 00:16:03,846
Timpul e critic.
203
00:16:03,848 --> 00:16:06,249
Cu c�t trece mai mult, cu at�t
sunt mai mici �ansele noastre.
204
00:16:06,251 --> 00:16:07,654
S� mergem!
205
00:16:15,227 --> 00:16:18,296
Banda Los Disc�pulos a �nceput
cu refugia�ii de r�zboi salvadorieni
206
00:16:18,298 --> 00:16:20,298
�n Los Angeles �n anii '80.
207
00:16:20,300 --> 00:16:25,236
SUA i-au deportat pe cei violen�i �i
acum sunt problema noastr� �i a voastr�.
208
00:16:25,238 --> 00:16:28,742
Ei sunt cei care fac trafic
de fete �n �ara voastr�.
209
00:16:28,744 --> 00:16:31,844
- Crezi c� ei mi-au luat fata?
- E greu de spus.
210
00:16:31,846 --> 00:16:34,548
- Au �ncercat s� te contacteze?
- Nu.
211
00:16:34,550 --> 00:16:37,384
- Probabil o vor face.
- �i dac� nu?
212
00:16:37,386 --> 00:16:40,754
- Nu trebuie s� te pripe�ti.
- Serios?
213
00:16:40,756 --> 00:16:43,258
- O vor prostitua?
- Scuz�-m�.
214
00:16:44,660 --> 00:16:47,495
�mi pare r�u, te �in treaz�?
215
00:16:47,497 --> 00:16:51,333
E vremea siestei. Poate ar trebui
s� ne lu�m liber c�teva ore.
216
00:16:51,335 --> 00:16:53,503
Serios, ce-o s� faci toat� ziua?
217
00:16:53,505 --> 00:16:56,025
Desf�ur�m campanii de
sensibilizare. Putem investiga...
218
00:16:58,209 --> 00:17:00,843
Cineva a v�zut ceva.
219
00:17:00,845 --> 00:17:02,446
Cineva �tie unde au plecat!
220
00:17:02,448 --> 00:17:04,850
- �n�eleg cum te sim�i.
- Nu, nu �n�elegi.
221
00:17:06,284 --> 00:17:07,888
O s�-mi aduc fiica �napoi.
222
00:17:07,929 --> 00:17:09,943
�n�elegi?
223
00:17:10,690 --> 00:17:13,224
D-r� Drew, a�teapt�!
224
00:17:13,226 --> 00:17:14,746
�tiu pe cineva
care ar putea ajuta.
225
00:17:18,399 --> 00:17:20,569
Este, a�a cum se spune...
226
00:17:21,936 --> 00:17:24,174
... neconven�ional.
227
00:17:35,951 --> 00:17:37,718
Las�-m� pe mine s� vorbesc, da?
228
00:17:37,720 --> 00:17:39,040
Vom avea nevoie de bani.
229
00:17:41,258 --> 00:17:43,327
Nu, nu, nu.
Nu este suficient.
230
00:17:44,129 --> 00:17:45,596
Bun� seara.
231
00:17:45,697 --> 00:17:46,597
C�t cost�?
232
00:17:46,798 --> 00:17:48,673
Trei. Haide.
233
00:18:18,633 --> 00:18:19,703
Tu e�ti Fern?
234
00:18:21,470 --> 00:18:23,703
Am fost trimis� aici de poli�ie.
235
00:18:23,705 --> 00:18:25,709
Mi-au spus c� ai rezolvat probleme.
236
00:18:25,740 --> 00:18:28,748
- Nu vorbesc engleza, scumpo.
- Nicio problem�.
237
00:18:28,849 --> 00:18:33,082
Au spus c� ai prieteni
�n "Los Discipulos".
238
00:18:37,655 --> 00:18:40,759
- Cine e�ti?
- Holly Drew.
239
00:18:41,160 --> 00:18:42,460
American�...
240
00:18:42,526 --> 00:18:44,026
Fiica mea �i prietena ei
au fost r�pite
241
00:18:44,028 --> 00:18:45,728
�i mi s-a spus c� m-ai putea
ajuta s� le recuperez.
242
00:18:45,730 --> 00:18:48,631
- Ai bani?
- Nu prea mul�i.
243
00:18:50,233 --> 00:18:53,473
Atunci... te culci cu mine?
244
00:19:01,515 --> 00:19:02,684
Bine.
245
00:19:05,353 --> 00:19:07,386
Dac� fiica ta alb�
246
00:19:07,388 --> 00:19:09,922
a fost luat� de Los Disc�pulos,
247
00:19:09,924 --> 00:19:11,924
ea este la jumatea drumului
spre Guatemala,
248
00:19:11,926 --> 00:19:15,496
pe jum�tate drogat�
�i violat� �n timpul drumului.
249
00:19:15,498 --> 00:19:18,835
Sau, dac� are noroc, e moart�.
250
00:19:21,371 --> 00:19:25,643
- Unde �n Guatemala?
- A v�zut cineva cine a luat-o?
251
00:19:27,610 --> 00:19:28,528
Nu.
252
00:19:28,548 --> 00:19:31,246
Atunci, poate fi oriunde
�n Guatemala.
253
00:19:31,448 --> 00:19:34,049
- De unde �ncepem?
- Nu, nu, nu, nu.
254
00:19:34,051 --> 00:19:38,856
�ncepe�i pe singurul drum
care duce acolo.
255
00:19:38,858 --> 00:19:42,307
Fiica mea �i prietena ei,
care locuiesc cu femeia asta,
256
00:19:42,342 --> 00:19:44,718
au fost luate de la ferma ei
din San Bartolom�.
257
00:19:47,434 --> 00:19:49,870
Noapte bun�, Drew Holly.
258
00:19:51,103 --> 00:19:52,672
Te rog.
259
00:19:56,444 --> 00:19:59,481
�tii ce e mai r�u dec�t
s� stai �n loc s� aju�i?
260
00:19:59,994 --> 00:20:01,598
Nimic.
261
00:20:06,512 --> 00:20:09,131
Baft�, Holly Drew.
262
00:20:27,913 --> 00:20:29,647
Opre�te-te!
263
00:21:09,060 --> 00:21:11,031
- E�ti liber?
- Da.
264
00:21:11,062 --> 00:21:14,086
- Unde mergem?
- Te duci acas�.
265
00:21:14,187 --> 00:21:18,007
Nu, trebuie s� vin cu tine.
Trebuie s� le g�sim pe Laura �i pe Ally.
266
00:21:18,108 --> 00:21:19,687
Le g�sim eu �i cu Holly.
267
00:21:19,788 --> 00:21:21,888
Ia m�na de pe mine, b�iete.
268
00:21:21,929 --> 00:21:25,789
Trebuie s� merg. Nu mai stau aici.
Fetele... Trebuie s� le g�sim.
269
00:21:25,820 --> 00:21:28,556
- Trebuie s� plec...
- Mam�. Urc� �n taxi.
270
00:21:29,757 --> 00:21:31,804
Ceea ce vom face...
271
00:21:31,860 --> 00:21:33,347
... e foarte periculos.
272
00:21:33,348 --> 00:21:35,389
Nu po�i ajuta.
273
00:21:36,190 --> 00:21:37,914
Du-te acas�.
274
00:21:38,855 --> 00:21:40,899
Ne vedem m�ine.
275
00:21:47,337 --> 00:21:49,866
E�ti la fel ca tat�l t�u.
276
00:21:50,846 --> 00:21:53,701
S� nu sf�r�e�ti ca el.
277
00:21:55,377 --> 00:21:57,855
Ai grij� de tine, fiule.
278
00:21:59,787 --> 00:22:01,954
Sunt m�ndr� de tine.
279
00:22:24,142 --> 00:22:26,144
Le vom g�si.
280
00:22:30,283 --> 00:22:31,651
Le vom g�si.
281
00:22:37,024 --> 00:22:40,793
N-a v�zut nimeni... nimic?
282
00:22:56,211 --> 00:22:59,182
S-ar putea s� fi v�zut eu ceva.
283
00:23:03,921 --> 00:23:05,123
Haide.
284
00:23:49,139 --> 00:23:50,774
Tu.
285
00:23:59,883 --> 00:24:03,919
Am avut �ncredere �n tine
cu fiica mea �i tu m-ai min�it.
286
00:24:03,921 --> 00:24:05,721
M-ar ucide dac� a� vorbi.
287
00:24:08,392 --> 00:24:10,827
Via�a ta e mai presus
dec�t a lui Ally �i Laura.
288
00:24:10,829 --> 00:24:13,197
- La�ule egoist.
- Sunt oameni r�i, Holly.
289
00:24:13,199 --> 00:24:17,034
72 de oameni au fost g�si�i
decapita�i sub un pasaj din Mexic.
290
00:24:17,036 --> 00:24:18,334
Los Disc�pulos au f�cut-o.
291
00:24:21,075 --> 00:24:24,042
Alo? Rob? Da.
292
00:24:24,044 --> 00:24:28,047
Nu �tim exact unde.
Undeva �n Guatemala.
293
00:24:28,049 --> 00:24:30,950
Rob, vreau s� suni
la ambasada din Guatemala.
294
00:24:30,952 --> 00:24:34,252
Spune-le ce s-a �nt�mplat
�i d�-le num�rul meu de telefon.
295
00:24:34,254 --> 00:24:36,256
Alo? Rob?
296
00:24:39,427 --> 00:24:42,429
- Tu ai semnal?
- Telefonul meu e la mama.
297
00:24:42,431 --> 00:24:45,803
Nu �tiu dac� a auzit c� am spus
s� sune la ambasad�.
298
00:24:50,339 --> 00:24:52,742
C�t mai este p�n�
la grani�a cu Guatemala?
299
00:24:52,744 --> 00:24:54,279
C�teva ore.
300
00:26:17,905 --> 00:26:21,544
- Ce faci?
- �i-a c�zut telefonul.
301
00:26:31,987 --> 00:26:33,286
Ce-i asta?
302
00:26:34,152 --> 00:26:35,892
Un punct de control.
303
00:26:41,532 --> 00:26:43,233
Unde suntem?
304
00:26:43,235 --> 00:26:45,788
Am intrat �n Guatemala
acum o or�.
305
00:26:46,203 --> 00:26:49,568
Cred c� fetele au trecut pe aici.
Poli�ia s-ar putea s� le fi v�zut.
306
00:26:50,942 --> 00:26:54,258
Nu �tiu.
M� duc s� v�d ce �tiu.
307
00:28:25,230 --> 00:28:27,438
E cineva �n camionet�.
308
00:28:49,830 --> 00:28:51,816
Ast� sear� avem o american�!
309
00:29:07,878 --> 00:29:12,368
Avem nevoie de un blocaj
pentru o camionet� cu o american�.
310
00:29:33,091 --> 00:29:34,458
Alo?
311
00:29:34,460 --> 00:29:36,626
Rob! L-au ucis �i m� urm�resc!
312
00:29:36,628 --> 00:29:38,229
- Ce?
- Rob! Poli�ia!
313
00:29:38,231 --> 00:29:39,830
L-au �mpu�cat pe Ricardo!
314
00:29:39,832 --> 00:29:42,534
Robbie, trebuie s� m� aju�i!
Rob, l-au ucis!
315
00:29:42,536 --> 00:29:44,803
- Doamne!
- Sun� la ambasada din Guatemala.
316
00:29:44,805 --> 00:29:46,306
Am f�cut-o. I-am sunat.
317
00:29:46,325 --> 00:29:48,186
Au spus c� au nevoie
de fotografiile lui Ally �i Laura.
318
00:29:48,208 --> 00:29:49,841
- Holly? Alo?
- Rob?
319
00:29:49,843 --> 00:29:51,379
Hol...
320
00:32:31,692 --> 00:32:33,228
Domni�oar� Drew.
321
00:32:35,664 --> 00:32:37,667
Ce mai faci?
322
00:32:42,472 --> 00:32:43,540
Sus, sus, sus.
323
00:32:50,948 --> 00:32:55,016
Pentru o femeie,
e�ti un �ofer foarte bun.
324
00:32:55,018 --> 00:32:56,253
Ce-i asta?
325
00:32:58,823 --> 00:33:01,860
M-am r�zg�ndit.
Vreau s� v� ajut.
326
00:33:02,103 --> 00:33:04,610
�mi cump�r� al�i pantaloni.
327
00:33:06,431 --> 00:33:07,730
Cum m-ai g�sit?
328
00:33:08,182 --> 00:33:10,034
Eu nu te-am pierdut niciodat�.
329
00:33:10,036 --> 00:33:13,370
Din fericire, poli�ia te-a pierdut.
330
00:33:13,372 --> 00:33:14,639
Deocamdat�.
331
00:33:14,641 --> 00:33:17,342
- Mi-au ucis prietenul.
- Da.
332
00:33:17,344 --> 00:33:19,643
Le-a spus c� le c�uta�i pe fete.
333
00:33:19,645 --> 00:33:24,250
- �i ce nu e �n regul�?
- A fost poli�ia gre�it�.
334
00:33:24,918 --> 00:33:25,920
Vino.
335
00:33:27,321 --> 00:33:28,756
Haide.
336
00:33:36,098 --> 00:33:39,634
Stai, spui c� fetele au trecut
pe aici �i poli�ia a �tiut?
337
00:33:39,636 --> 00:33:43,637
De asta l-au omor�t,
ca s� �tearg� urmele.
338
00:33:43,639 --> 00:33:46,442
Vestea bun� e c� acum
�tim unde se duc.
339
00:33:46,444 --> 00:33:49,914
Vestea proast� este c� trebuie
s� trecem de urm�torul blocaj.
340
00:33:54,697 --> 00:33:56,118
Ce sunt toate astea?
341
00:33:56,120 --> 00:33:59,489
Astea, draga mea,
sunt favoruri de petrecere.
342
00:33:59,491 --> 00:34:01,124
Astea �mi fac mul�i prieteni buni.
343
00:34:01,605 --> 00:34:03,399
Acum, te rog, intr�.
344
00:34:05,063 --> 00:34:07,512
Nu sunt �nc�rcate.
345
00:34:07,913 --> 00:34:09,572
�n niciun caz.
346
00:34:09,634 --> 00:34:12,629
D-r� Drew, este singura
modalitate de a trece de poli�ie.
347
00:34:12,840 --> 00:34:15,055
De unde �tiu c� nu m� vei omor�?
348
00:34:15,090 --> 00:34:16,879
S-ar putea.
349
00:34:18,812 --> 00:34:23,605
Doamne. Serios, te rog.
Dac� r�m�i aici, vei muri.
350
00:34:24,685 --> 00:34:28,422
O femeie alb�, singur�,
�n jungla din Guatemala,
351
00:34:28,557 --> 00:34:30,991
v�nat� de poli�ia corupt�.
352
00:34:32,161 --> 00:34:35,666
�i �tii deja de ce sunt capabili
dac� te g�sesc.
353
00:34:37,801 --> 00:34:41,408
- Bine, stai aici.
- A�teapt�!
354
00:34:52,885 --> 00:34:56,019
Bine. Te rog.
Haide, haide, haide.
355
00:34:56,276 --> 00:34:58,722
Va fi bine.
356
00:34:58,822 --> 00:35:01,334
Pune-�i capul aici, te rog.
357
00:35:02,561 --> 00:35:04,578
Piciorul jos.
358
00:35:43,941 --> 00:35:45,641
Ce naiba?
359
00:35:45,643 --> 00:35:47,743
Este o grenad� aici!
360
00:35:47,745 --> 00:35:50,849
Lini�te, te rog, Holly.
Lini�te.
361
00:36:39,671 --> 00:36:42,242
Stinge lanterna, te rog.
362
00:37:32,406 --> 00:37:34,996
Bun� seara.
363
00:37:36,008 --> 00:37:39,810
- E vreo problem�, d-le poli�ist?
- A�i v�zut vreo americanc�?
364
00:37:40,310 --> 00:37:42,299
- O americanc�?
- O americanc�.
365
00:37:43,000 --> 00:37:44,417
Nu, domnule.
366
00:37:44,739 --> 00:37:46,907
Dar o camionet�?
367
00:37:46,908 --> 00:37:51,066
Domnule, sunt at�t de obosit
c� abia v�d drumul.
368
00:37:51,107 --> 00:37:53,462
- �mi pare r�u.
- Actele de identitate.
369
00:37:53,495 --> 00:37:54,971
Da, domnule.
370
00:38:01,856 --> 00:38:03,838
Astea sunt, domnule.
371
00:38:06,386 --> 00:38:08,783
- Roberto Antigua?
- Da.
372
00:38:08,813 --> 00:38:10,995
- La fel ca ora�ul?
- Da.
373
00:38:12,488 --> 00:38:14,772
Coboar� din ma�in�, te rog.
374
00:38:25,508 --> 00:38:27,805
- Domnule Antigua...
- Da, domnule.
375
00:38:27,846 --> 00:38:29,757
Ce ai �n portbagaj?
376
00:38:33,458 --> 00:38:36,461
Arme, droguri �i o americanc�.
377
00:38:46,922 --> 00:38:48,516
V� place asta?
378
00:38:53,598 --> 00:38:58,827
D-l Antigua are arme, droguri
�i o americanc� �n portbagaj.
379
00:39:02,281 --> 00:39:04,941
S-o lu�m la un dans.
380
00:39:06,860 --> 00:39:08,296
Arat�-mi.
381
00:39:08,899 --> 00:39:10,626
Desigur, domnule.
382
00:39:16,372 --> 00:39:18,638
Cheile sunt �n�untru.
383
00:39:26,406 --> 00:39:28,737
Doamne, mi-am adus aminte.
384
00:39:29,727 --> 00:39:31,838
N-o s� v� vin� s� crede�i.
385
00:39:31,839 --> 00:39:33,845
Deci... d-le comandant...
386
00:39:33,876 --> 00:39:38,046
Am g�sit asta �n toaleta
de la ultima benzin�rie.
387
00:39:38,719 --> 00:39:41,136
Habar n-am ce e �n ea.
388
00:39:41,374 --> 00:39:47,027
Dar poate a�i putea-o returna
proprietarului adev�rat.
389
00:39:56,674 --> 00:39:58,324
Ce este?
390
00:40:01,517 --> 00:40:04,320
Sunte�i un cet��ean exemplar.
391
00:40:04,562 --> 00:40:06,952
V� mul�umesc, d-le comandant.
392
00:40:06,953 --> 00:40:09,549
Merge�i, domnule Antigua.
393
00:40:33,935 --> 00:40:36,305
Suntem �n siguran��.
Haide. Ie�i afar�.
394
00:41:16,616 --> 00:41:19,199
A�adar, Raul?
395
00:41:20,285 --> 00:41:24,882
Prietenul t�u? Fratele?
Coleg de camer�?
396
00:41:25,258 --> 00:41:28,895
Eu �i Raul suntem supravie�uitori.
397
00:41:29,328 --> 00:41:32,365
L-am cunoscut de c�nd
era un b�ie�el.
398
00:41:32,467 --> 00:41:35,971
Eram am�ndoi orfani furio�i.
399
00:41:36,971 --> 00:41:38,774
Ai fost orfan?
400
00:41:42,477 --> 00:41:45,277
Am fost un copil al r�zboiului civil.
401
00:41:56,494 --> 00:41:59,997
Dar m-a luat o familie o vreme.
402
00:42:01,298 --> 00:42:03,900
Erau vremuri inocente.
403
00:42:03,902 --> 00:42:05,504
Dar nu �i inima mea.
404
00:42:08,973 --> 00:42:11,008
Am intrat �n armat� la 14 ani,
405
00:42:11,010 --> 00:42:13,010
�i, �n cele din urm�,
am fost �ns�rcinat
406
00:42:13,012 --> 00:42:15,046
cu distribuirea ajutorului militar
407
00:42:15,048 --> 00:42:18,149
pe care guvernul �l primea
din ��rile str�ine.
408
00:42:18,151 --> 00:42:21,620
Inclusiv a ta, Holly Drew.
Statele Unite.
409
00:42:22,538 --> 00:42:26,101
- Nu mai e�ti �n armat�?
- Nu.
410
00:42:26,194 --> 00:42:28,547
Am f�cut ce trebuia s� fac
�i am ie�it.
411
00:42:30,065 --> 00:42:31,900
P�rin�ii t�i?
412
00:42:33,235 --> 00:42:35,157
Au fost omor��i?
413
00:42:39,008 --> 00:42:41,403
I-ai g�sit pe cei responsabili?
414
00:42:43,346 --> 00:42:45,282
Sigur c� da.
415
00:42:57,262 --> 00:42:59,298
�i ce faci acum?
416
00:43:02,201 --> 00:43:05,235
Fac chestii pentru guvernul meu
pe care, din diferite motive,
417
00:43:05,237 --> 00:43:07,501
nu le poate face nimeni altcineva.
418
00:43:07,503 --> 00:43:11,575
�i poate vinzi arme
pe care le-ai depozitat
419
00:43:11,577 --> 00:43:13,545
�n timpul r�zboiului civil.
420
00:43:15,683 --> 00:43:19,288
Cine e�ti tu, Holly Drew?
Cine e�ti?
421
00:43:25,241 --> 00:43:27,613
Am primit poza �i am trimis-o
la ambasad�.
422
00:43:27,729 --> 00:43:29,475
Ce-i asta?
423
00:43:29,732 --> 00:43:31,399
Un mesaj de la fratele meu.
424
00:43:31,401 --> 00:43:34,134
I-am trimis o fotografie
de-a fetelor pentru ambasad�.
425
00:43:34,136 --> 00:43:38,307
Draga mea, nu �tim
cu cine vorbe�te ambasada.
426
00:43:38,309 --> 00:43:40,111
Trebuie s� fim aten�i.
427
00:43:42,480 --> 00:43:44,530
Asta-i fiica mea Ally.
428
00:43:48,153 --> 00:43:49,722
E foarte frumoas�.
429
00:43:51,622 --> 00:43:54,791
�i ce f�cea singur� �n El Salvador?
430
00:43:54,933 --> 00:43:57,594
Acela�i lucru pe care-l f�ceam �i eu
�n El Salvador la v�rsta ei,
431
00:43:57,596 --> 00:44:00,764
cu excep�ia faptului c� ea o face
ca s� intre la facultate.
432
00:44:01,001 --> 00:44:03,503
Deci, e frumoas� �i de�teapt�.
433
00:44:04,303 --> 00:44:06,303
�i �nc�p���nat�.
434
00:44:06,305 --> 00:44:09,307
Nu vrea s� mearg� la facultate.
Cel pu�in, nu la acea facultate.
435
00:44:09,309 --> 00:44:11,476
S-a luptat mereu cu mine.
436
00:44:11,478 --> 00:44:15,984
Da, dar la un moment dat
trebuie s� fie ea �ns�i, nu?
437
00:44:18,720 --> 00:44:21,055
�i cealalt�, cine este?
438
00:44:21,057 --> 00:44:23,823
Laura. �i ea a fost r�pit�.
439
00:44:24,025 --> 00:44:26,428
De la ferma lui Milagro.
440
00:44:26,430 --> 00:44:30,037
- �i-am spus numele ei?
- A�a cred...
441
00:44:30,834 --> 00:44:33,234
Trimite-mi poza aia
ca s-o pot trimite mai departe.
442
00:44:33,236 --> 00:44:35,147
De unde �i �tiai numele?
443
00:44:38,219 --> 00:44:39,724
Vorbe�te-mi.
444
00:44:41,210 --> 00:44:42,567
C�nd?
445
00:44:42,602 --> 00:44:44,066
Ce este?
446
00:44:44,167 --> 00:44:45,502
Unde?
447
00:44:45,703 --> 00:44:47,135
- Perfect.
- Ce este?
448
00:44:47,137 --> 00:44:48,927
Bine. Mersi.
449
00:44:49,154 --> 00:44:50,421
Spune-mi.
450
00:44:50,423 --> 00:44:53,391
- Am aflat unde sunt fetele.
- Unde?
451
00:44:53,393 --> 00:44:55,592
�ntr-un bordel
din Ciudad de Guatemala.
452
00:44:55,594 --> 00:44:58,696
- O s� m� sune cur�nd cu un nume.
- Un bordel.
453
00:44:58,698 --> 00:45:02,700
Oamenii �tia, Holly, vor face
c�t de mul�i bani pot de pe urma lor.
454
00:45:02,702 --> 00:45:05,005
- �i apoi le vor vinde.
- C�t de departe este?
455
00:45:05,007 --> 00:45:06,306
Patru ore.
456
00:45:06,638 --> 00:45:08,440
La patru ore �ntr-un bordel.
457
00:45:08,442 --> 00:45:10,742
Ally, e doar... e doar o fat�.
458
00:45:10,744 --> 00:45:12,411
Trebuie s� facem ceva
cu poli�ia... Trebuie s�...
459
00:45:12,413 --> 00:45:14,701
Trebuie s� sun�m.
Trebuie s�-i sun�m acum.
460
00:45:14,816 --> 00:45:17,551
Nu, oamenii vor afla
�i le vor muta iar,
461
00:45:17,553 --> 00:45:18,852
le vom pierde urma.
462
00:45:19,284 --> 00:45:22,157
Nu. Nu. Nu, nu, nu!
463
00:45:22,159 --> 00:45:25,226
Nu, nu �n�elegi!
E doar o fat�!
464
00:45:25,382 --> 00:45:27,862
- E doar o fat�!
- D-r� Drew, te rog.
465
00:45:30,646 --> 00:45:32,256
Femeia asta e nebun�.
466
00:45:33,704 --> 00:45:36,286
Ai sc�pat lucrurile de sub control.
467
00:45:36,321 --> 00:45:37,828
Taci.
468
00:45:39,545 --> 00:45:42,312
Trebuie s� mai reziste
�nc� patru ore.
469
00:45:42,314 --> 00:45:44,923
Asta-i tot. Da?
470
00:46:00,667 --> 00:46:02,504
Laura, unde suntem?
471
00:46:03,539 --> 00:46:05,466
Nu �tiu.
472
00:46:05,840 --> 00:46:08,277
Este Ciudad de Guatemala.
A�a cred.
473
00:46:29,334 --> 00:46:31,200
Ally, ascult�-m�.
474
00:46:31,202 --> 00:46:35,873
C�nd autobuzul opre�te
�i apare vreo �ans�, fugim.
475
00:46:35,875 --> 00:46:37,677
Fugim �mpreun�, bine?
476
00:47:04,964 --> 00:47:07,148
Toat� lumea afar�, haide�i.
477
00:47:07,649 --> 00:47:09,428
Repede.
478
00:47:22,044 --> 00:47:24,772
Haide�i. Mai repede.
479
00:47:24,873 --> 00:47:26,799
Repede, albelor.
480
00:47:26,801 --> 00:47:28,787
Toate. Acum.
481
00:47:32,831 --> 00:47:34,888
- Asta este.
- Bine.
482
00:47:36,581 --> 00:47:38,069
Pleac�.
483
00:47:38,603 --> 00:47:40,407
�n�untru, mai repede.
484
00:47:52,863 --> 00:47:55,092
Bun�, bine a�i venit.
485
00:47:55,370 --> 00:47:56,903
Eu sunt noua voastr� mam�.
486
00:47:56,905 --> 00:47:59,777
Face�i ce v� spun
487
00:47:59,779 --> 00:48:02,617
�i ve�i face bani buni ast� sear�.
488
00:48:02,619 --> 00:48:04,018
Cum?
489
00:48:04,021 --> 00:48:09,057
Purta�i-v� ca ni�te femei.
E u�or, o s� vede�i.
490
00:48:11,478 --> 00:48:13,658
Astea-s noile voastre haine.
491
00:48:13,700 --> 00:48:15,159
Cum vi se par?
492
00:48:15,160 --> 00:48:16,560
Amuzante.
493
00:48:17,161 --> 00:48:18,761
Frumoase.
494
00:48:18,997 --> 00:48:20,451
Ce-i asta?
495
00:48:20,855 --> 00:48:22,252
�mbr�ca�i-v�.
496
00:48:22,353 --> 00:48:24,153
Clien�ii a�teapt�.
497
00:48:24,156 --> 00:48:27,042
�i ve�i ajuta "s� se �ncing�".
498
00:48:28,556 --> 00:48:30,976
- Dezbr�ca�i-v�.
- Nu!
499
00:48:31,907 --> 00:48:34,377
Vorbe�ti de parc� ai avea de ales.
E�ti foarte �ndr�znea��.
500
00:48:34,380 --> 00:48:37,124
La dracu cu tine.
N-o s-o facem.
501
00:48:47,347 --> 00:48:49,043
S� mergem.
502
00:48:52,120 --> 00:48:53,678
Adu-le.
503
00:49:11,290 --> 00:49:13,340
Sta�i aici.
504
00:49:13,650 --> 00:49:15,617
Haide�i.
505
00:49:28,001 --> 00:49:31,105
Nu!
506
00:49:38,146 --> 00:49:43,149
Nu, nu! Nu! Nu!
507
00:49:43,151 --> 00:49:44,785
Nu!
508
00:49:48,792 --> 00:49:50,658
Nu!
509
00:50:17,470 --> 00:50:19,541
Va fi bine totul.
510
00:51:20,421 --> 00:51:21,983
Treze�te-te.
511
00:51:23,197 --> 00:51:25,427
E timpul s� lucrezi.
512
00:51:37,849 --> 00:51:40,842
Bun� seara, domnilor.
513
00:51:50,751 --> 00:51:54,036
Avem pentru dvs fete proaspete.
514
00:51:54,788 --> 00:51:55,915
Virgine.
515
00:51:55,916 --> 00:51:58,743
Special. Pentru cei mai buni
prieteni ai no�tri.
516
00:52:04,669 --> 00:52:06,244
American�.
517
00:52:14,400 --> 00:52:16,378
Virgine garantate.
518
00:52:31,748 --> 00:52:33,526
Foarte bine.
519
00:52:39,870 --> 00:52:41,842
Cine altcineva?
520
00:52:42,669 --> 00:52:44,542
C�t cost� micu�a americanc�?
521
00:52:45,026 --> 00:52:46,746
Ave�i un gust bun.
522
00:52:46,807 --> 00:52:48,880
E prima americanc� pe care o avem.
523
00:52:58,008 --> 00:52:59,702
Energic�.
524
00:52:59,763 --> 00:53:02,032
Puternic�... �i virgin�.
525
00:53:02,153 --> 00:53:05,452
A venit pe jos p�n� aici,
ca s� se �ntoarc� �n nord.
526
00:53:34,838 --> 00:53:36,506
Ce naiba e asta?
527
00:53:37,264 --> 00:53:39,872
Ce zici de altcineva?
Mai sunt dou� fete.
528
00:53:39,903 --> 00:53:41,980
Fete pre�ioase.
529
00:53:56,296 --> 00:53:59,081
C�nd se treze�te
d�-i de m�ncare.
530
00:53:59,329 --> 00:54:01,807
- Se va �ntoarce?
- Nu de data asta.
531
00:54:22,331 --> 00:54:25,767
M�ncare. Cafea?
532
00:54:25,769 --> 00:54:29,104
Bine. N-a fost u�or.
533
00:54:29,106 --> 00:54:32,842
Am aflat unde este bordelul.
534
00:54:32,844 --> 00:54:35,112
- Unde?
- La trei minute de aici.
535
00:54:35,114 --> 00:54:36,813
- Atunci, s� mergem!
- Da, s� mergem.
536
00:54:36,815 --> 00:54:38,748
- Unde-i Raul?
- Raul?
537
00:54:38,750 --> 00:54:40,417
O s� se �ntoarc� cu altceva acas�.
538
00:54:40,419 --> 00:54:42,854
E sup�rat �nc�
�n leg�tur� cu pantalonii.
539
00:54:42,856 --> 00:54:43,857
Este foarte ciudat.
540
00:54:50,765 --> 00:54:52,167
Bine.
541
00:54:56,414 --> 00:54:57,755
Mam�.
542
00:54:58,754 --> 00:55:00,371
Mam�!
543
00:55:02,560 --> 00:55:05,668
- Da, fiule, ce s-a �nt�mplat?
- Unde este Roberto Antigua?
544
00:55:06,349 --> 00:55:08,284
Roberto Antigua... nu �tiu.
545
00:55:08,485 --> 00:55:10,285
N-am auzit de el.
De ce?
546
00:55:10,316 --> 00:55:12,156
Au spus c� vine �ncoace.
547
00:55:12,618 --> 00:55:15,757
O caut� pe americanc�.
Spuneau c� e foarte periculos.
548
00:55:15,788 --> 00:55:18,608
Trebuie s� iei fetele
�i s� pleci repede de aici.
549
00:55:18,639 --> 00:55:20,227
C�nd sunt gata.
550
00:55:23,828 --> 00:55:25,600
Acum sunt gata.
551
00:55:28,701 --> 00:55:30,923
S� mergem. Vin dup� noi.
552
00:55:30,954 --> 00:55:33,353
Du-le pe toate �n autobuz.
Repede.
553
00:55:38,377 --> 00:55:41,286
Tu e�ti responsabil.
Ai grija de mama mea. Du-te.
554
00:55:42,856 --> 00:55:44,793
- C�t mai dureaz�?
- Cinci minutes.
555
00:55:53,202 --> 00:55:54,533
Bine.
556
00:55:54,535 --> 00:55:57,106
Gata? S� mergem.
557
00:55:59,370 --> 00:56:00,518
Bun�.
558
00:56:01,565 --> 00:56:02,988
Bun� ziua.
559
00:56:03,148 --> 00:56:04,498
Eu sunt Guadelupe Ranchero.
560
00:56:04,529 --> 00:56:05,849
M� bucur s� te cunosc.
561
00:56:05,949 --> 00:56:09,028
- E�ti de la imigr�ri, nu?
- Ne-a trimis ambasada american�.
562
00:56:09,509 --> 00:56:10,813
Foarte bine.
563
00:56:10,914 --> 00:56:13,102
Stai pu�in, nu po�i s� intri.
564
00:56:14,666 --> 00:56:17,614
Domnule, ea este mama americancei.
565
00:56:17,655 --> 00:56:19,272
Vrea s�-�i vad� fiica.
566
00:56:19,401 --> 00:56:22,596
Nu este aici.
Nu cred c� a fost vreodat�.
567
00:56:22,718 --> 00:56:23,797
Ce vrei s� spui?
568
00:56:23,828 --> 00:56:28,429
Ofi�erul meu interogheaz� doi in�i
pentru a afla ce s-a �nt�mplat.
569
00:56:28,460 --> 00:56:30,545
Da�i-mi voie s� v� conduc �n�untru.
570
00:56:30,576 --> 00:56:33,481
Holly, te rog.
Las�-m� pe mine, te rog.
571
00:56:33,512 --> 00:56:35,111
Te rog.
572
00:56:35,146 --> 00:56:36,745
O s�-l iau pe Guadelupa.
573
00:56:36,998 --> 00:56:38,194
Foarte bine.
574
00:56:41,456 --> 00:56:44,526
Ce �tii?
575
00:56:53,073 --> 00:56:54,626
Bun� ziua.
576
00:56:55,804 --> 00:56:58,205
Tu trebuie s� fii Robert Antigua.
577
00:57:00,307 --> 00:57:01,304
Da.
578
00:57:01,345 --> 00:57:03,088
Credeam c� e�ti Guadalupe.
579
00:57:04,286 --> 00:57:06,081
D-le poli�ist...
580
00:57:06,294 --> 00:57:09,325
Te rog, las�-m� pu�in singur cu ea.
581
00:57:09,356 --> 00:57:13,774
Le putem compara pove�tile, nu?
582
00:57:13,805 --> 00:57:15,686
Te rog.
583
00:57:16,587 --> 00:57:18,159
Mul�umesc foarte mult.
584
00:57:19,907 --> 00:57:21,268
Salut.
585
00:57:24,557 --> 00:57:26,055
Mul�umesc.
586
00:57:29,109 --> 00:57:30,944
Holly, �ncuie u�a, te rog.
587
00:57:35,316 --> 00:57:37,449
Fern, a� vrea s� vorbesc cu ea,
dac� se poate.
588
00:57:37,451 --> 00:57:40,989
Sigur, da. Te rog?
589
00:57:41,773 --> 00:57:46,152
Bun�. Eu sunt Holly Drew,
o americanc�.
590
00:57:46,387 --> 00:57:50,190
Fiica mea a fost r�pit�
�n El Salvador.
591
00:57:50,631 --> 00:57:54,062
�i ni s-a spus c� s-ar putea
s� fi trecut pe aici.
592
00:57:54,897 --> 00:57:58,069
Poate c� �i tu e�ti o mam�?
593
00:57:59,698 --> 00:58:03,465
A� aprecia cu adev�rat
594
00:58:03,766 --> 00:58:05,581
dac� m-ai putea ajuta
595
00:58:05,816 --> 00:58:08,358
spun�ndu-ne unde este.
596
00:58:11,322 --> 00:58:12,658
Ce naiba?
597
00:58:15,360 --> 00:58:16,930
�tii ce vreau s� spun.
598
00:58:20,499 --> 00:58:24,240
Verific� �n spate.
Te rog.
599
00:58:25,722 --> 00:58:28,353
Ai asistat la asta?
600
00:58:31,912 --> 00:58:34,648
- Ce vrei s� spui?
- Crima.
601
00:58:35,252 --> 00:58:37,101
- Cine a fost?
- E�ti nebun.
602
00:58:37,132 --> 00:58:40,402
Tipul cu s�ngele pe fa��.
Pe cine a ucis?
603
00:58:40,433 --> 00:58:43,879
E�ti complet nebun,
c�ine mizerabil.
604
00:58:48,027 --> 00:58:49,864
Ce se �nt�mpl� acolo?
605
00:58:49,965 --> 00:58:51,749
Tu e�ti nebun�!
606
00:58:51,784 --> 00:58:53,367
S-a �nt�mplat ceva?
607
00:58:55,906 --> 00:58:57,473
Nu, e totul �n regul�, drag�.
608
00:59:43,592 --> 00:59:46,260
Fern! Fern, asta e al lui Ally.
609
00:59:53,444 --> 00:59:56,360
�tim c� fata ei a fost aici.
610
00:59:57,331 --> 01:00:00,496
Acum am vrea s� �tim
dac� e �n via��.
611
01:00:01,172 --> 01:00:04,701
G�nde�te-te bine
�nainte de a r�spunde.
612
01:00:04,802 --> 01:00:08,440
Omoar�-m�.
Omoar�-m� dac� vrei.
613
01:00:08,471 --> 01:00:12,546
Dar n-o s�-�i spun nimic.
Absolut nimic.
614
01:00:12,558 --> 01:00:14,792
E foarte impulsiv�.
615
01:00:15,593 --> 01:00:18,583
Guadalupe, am informa�ii
foarte importante.
616
01:00:20,597 --> 01:00:24,308
- Ce este?
- Ne-a spus... totul.
617
01:00:24,543 --> 01:00:26,858
Totul? Intr� atunci.
618
01:00:30,628 --> 01:00:32,654
Fetele au fost aici.
619
01:00:32,755 --> 01:00:35,277
Inclusiv fiica ei.
620
01:00:35,308 --> 01:00:38,165
- Tocmai au plecat.
- Fir-ai al dracului.
621
01:00:38,514 --> 01:00:40,374
Turn�torule.
622
01:00:40,405 --> 01:00:41,675
Se �ndreapt� spre nord...
623
01:00:41,706 --> 01:00:44,291
Tr�d�torule, c�ine mizerabil.
624
01:00:44,322 --> 01:00:47,251
... spre ora�ul Tenosique
ca s� le v�nd�.
625
01:00:48,452 --> 01:00:51,480
Sunt �ntr-un autobuz portocaliu,
�mpreun� cu fiul ei,
626
01:00:51,511 --> 01:00:54,270
�eful bandei Los Discipulos.
627
01:00:55,111 --> 01:00:59,643
El l-a omor�t pe amicul
fetei americane. El l-a omor�t!
628
01:01:02,408 --> 01:01:03,901
Laura?
629
01:01:04,028 --> 01:01:08,304
De unde era s� �tiu numele
t�rfuli�elor? Idiotule.
630
01:01:08,335 --> 01:01:09,892
Asta-i ea?
631
01:01:11,793 --> 01:01:14,043
Da. Ea este.
632
01:01:14,074 --> 01:01:16,954
To�i sunte�i o gr�mad�
de perver�i.
633
01:01:17,752 --> 01:01:19,114
Numele ei...
634
01:01:19,660 --> 01:01:21,567
Numele ei era Laura.
635
01:01:21,668 --> 01:01:24,900
Dac� te duci dup� fiul meu,
el te va m�cel�ri!
636
01:01:24,901 --> 01:01:27,601
Te va face buc��i, Roberto Antigua.
637
01:01:27,768 --> 01:01:32,550
�i vei fi �mpr�tiat prin toat�
canalizarea ��rii.
638
01:01:33,198 --> 01:01:36,952
�i nu te va mai g�si nimeni.
��i va sf�rteca inima �i...
639
01:01:55,492 --> 01:01:59,095
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
640
01:03:18,801 --> 01:03:20,572
C�t de departe este Tenosique?
641
01:03:25,163 --> 01:03:26,923
Vorbe�te.
642
01:03:30,806 --> 01:03:32,170
Unde?
643
01:03:35,229 --> 01:03:36,677
Foarte bine.
644
01:03:36,978 --> 01:03:38,755
Da, mersi.
645
01:03:39,001 --> 01:03:40,758
Ce este?
646
01:03:40,760 --> 01:03:43,760
Autorit��ile au oprit
autobuzul portocaliu.
647
01:03:43,901 --> 01:03:45,931
Era doar �oferul �n el.
648
01:03:45,933 --> 01:03:48,736
A opus rezisten��
�i a fost omor�t.
649
01:03:51,504 --> 01:03:53,823
�nc� �tim unde merg, nu?
650
01:03:55,008 --> 01:03:56,493
A�a e?
651
01:03:58,480 --> 01:04:01,880
- La Hotelul California.
- Hotelul California?
652
01:04:01,950 --> 01:04:05,018
Acolo se fac toate tranzac�iile
�n Tenosique.
653
01:04:05,020 --> 01:04:07,587
Dac� nu o vom prinde acolo,
654
01:04:07,589 --> 01:04:10,557
va disp�rea.
655
01:04:10,559 --> 01:04:11,962
Pentru totdeauna.
656
01:04:50,539 --> 01:04:52,805
Este Hotelul California.
657
01:04:52,967 --> 01:04:54,642
Pare gol.
658
01:04:56,745 --> 01:04:58,746
�sta-i "Trenul Mor�ii".
659
01:04:59,110 --> 01:05:03,585
- Trenul Mor�ii.
- Da, al Mor�ii, nu?
660
01:05:04,166 --> 01:05:06,188
O vor ascunde aici.
661
01:05:06,590 --> 01:05:08,394
Unde merge?
662
01:05:08,629 --> 01:05:11,526
Spre nord.
Direct spre SUA.
663
01:05:11,628 --> 01:05:13,996
De ce numele �sta?
664
01:05:14,097 --> 01:05:16,866
Imigrantele se ascundeau �n el.
665
01:05:17,068 --> 01:05:22,024
Bandi�ii �i gangsterii le violau
sau le ucideau �n timpul c�l�toriei.
666
01:05:22,074 --> 01:05:26,013
Unele dintre ele,
pur �i simplu, c�deau din tren.
667
01:05:26,252 --> 01:05:28,187
A�a dar, ce plan avem?
668
01:05:34,854 --> 01:05:37,616
- útia-s ei?
- Nu �tiu.
669
01:06:08,729 --> 01:06:10,524
Autobuzul a fost re�inut.
670
01:06:10,625 --> 01:06:12,575
Iar poli�ia l-a ucis pe Carlos.
671
01:06:13,095 --> 01:06:14,476
E mai mult de-at�t.
672
01:06:14,507 --> 01:06:17,088
Roberto Antigua �i mama
fetei albe vin �ncoace.
673
01:06:17,119 --> 01:06:18,945
- Aici?
- Da.
674
01:06:21,086 --> 01:06:24,718
D�-le m�ncare �i urc�-le
�n tren �n zece minute.
675
01:06:52,641 --> 01:06:55,879
Ies afar�. Fern.
676
01:07:03,321 --> 01:07:06,355
- Cine sunt solda�ii?
- Poli�ia de stat din Mexic.
677
01:07:06,357 --> 01:07:09,858
- De ce nu fac nimic?
- Vino.
678
01:07:10,660 --> 01:07:11,995
De unde s� �tiu?
679
01:07:11,997 --> 01:07:16,207
Trenul �sta e �nconjurat
de c�tre poli�ia corupt�,
680
01:07:17,003 --> 01:07:21,607
trafican�i, gangsteri, bandi�i,
681
01:07:21,741 --> 01:07:25,175
�i de cei care, �n general,
nu prea �mi plac.
682
01:07:25,712 --> 01:07:27,645
E �nc�rcat.
683
01:07:31,853 --> 01:07:35,045
Eu nu m� apropii de trenul �la.
684
01:07:35,090 --> 01:07:37,790
Aici se termin� drumul pentru mine.
685
01:07:37,792 --> 01:07:40,960
- Ce vrei s� spui?
- Te-am adus p�n� aici.
686
01:07:40,962 --> 01:07:42,618
Ar trebui s� fie suficient.
687
01:07:42,732 --> 01:07:45,595
Dar Ally e acolo.
Nu �n�eleg.
688
01:07:46,130 --> 01:07:49,946
Motivele mele pentru ajutor
au expirat.
689
01:07:58,383 --> 01:08:00,217
Du-te �n tren.
690
01:08:00,419 --> 01:08:02,284
- �n tren?
- �ine-�i capul plecat,
691
01:08:02,286 --> 01:08:04,514
�i amestec�-te printre ceilal�i.
Dar nu vorbi.
692
01:08:04,756 --> 01:08:06,322
Accentul t�u te va da de gol.
693
01:08:06,364 --> 01:08:07,824
Amestec�-te printre imigran�i.
694
01:08:07,826 --> 01:08:09,784
�i c�nd ��i g�se�ti fiica?
695
01:08:10,013 --> 01:08:11,800
- Sari afar�.
- Sar afar�?
696
01:08:11,835 --> 01:08:13,231
Trenul merge �ncet.
697
01:08:13,233 --> 01:08:15,133
Sari departe de el,
ar trebui s� fii bine.
698
01:08:15,135 --> 01:08:17,201
- �i pe urm�?
- G�se�te poli�ia.
699
01:08:17,203 --> 01:08:20,639
- Poli�ia?
- Cealalt� poli�ie. Cea bun�.
700
01:08:20,641 --> 01:08:23,075
Fern, asta-i sinucidere.
Te rog, vino cu mine.
701
01:08:23,077 --> 01:08:24,912
C�t de departe
702
01:08:25,413 --> 01:08:28,050
e�ti dispus� s� mergi
ca s-o aduci �napoi?
703
01:08:30,018 --> 01:08:31,414
Ce-i asta?
704
01:08:31,749 --> 01:08:34,308
Toate femeile iau asta
�nainte de a urca �n tren.
705
01:08:35,124 --> 01:08:37,425
Este ceea ce se nume�te
706
01:08:37,427 --> 01:08:39,742
diminea�a de dup� pastil�.
707
01:08:40,074 --> 01:08:44,868
Dac� e�ti prins�, trupul t�u
devine moneda de schimb.
708
01:08:44,909 --> 01:08:47,005
Totul se cump�r�,
totul se vinde.
709
01:08:47,103 --> 01:08:48,525
Fern, te rog...
710
01:08:49,940 --> 01:08:52,741
Sunt 500. Asta-i tot ce am.
711
01:08:52,874 --> 01:08:55,009
Sper c� e suficient
ca s-o recuperezi.
712
01:08:55,044 --> 01:08:56,280
Dar �tiu c�,
713
01:08:56,282 --> 01:08:59,282
dac� ei vor face o �n�elegere
cu tine, o vor respecta.
714
01:08:59,492 --> 01:09:01,977
Oamenii �tia tr�iesc
din banii de r�scump�rare.
715
01:09:02,012 --> 01:09:05,790
Dac� nu-�i respect� cuv�ntul,
716
01:09:05,792 --> 01:09:08,162
nimeni nu mai pl�te�te
r�scump�rarea.
717
01:09:09,296 --> 01:09:11,610
Du-te acum.
718
01:09:11,832 --> 01:09:14,017
Mergi cu Dumnezeu, d-r� Drew.
719
01:09:15,135 --> 01:09:18,804
�n tot acest timp nu ne-ai ajutat
pe mine sau pe Milgra.
720
01:09:18,806 --> 01:09:21,908
Ai ajutat orfanul furios.
721
01:09:21,910 --> 01:09:25,014
Milagra a zis s�-�i spun c� nu este
vina ta c� Laura a fost ucis�.
722
01:09:25,722 --> 01:09:29,319
Spunea c� erai ca un fiu
pentru ea, Fernando Duarte.
723
01:10:31,754 --> 01:10:32,952
Mul�umesc.
724
01:12:52,285 --> 01:12:55,271
�ncepem.
25 de dolari fiecare.
725
01:13:41,822 --> 01:13:44,062
Hei, amice, 25 de dolari.
726
01:13:46,038 --> 01:13:48,832
Unde sunt cei 25 de dolari ai mei?
727
01:13:49,662 --> 01:13:51,056
Nu am bani.
728
01:13:51,087 --> 01:13:54,419
Dac� n-ai bani, de ce
te-ai urcat �n tren? Idiotule.
729
01:13:54,450 --> 01:13:56,183
A�teapt� pu�in.
730
01:14:07,393 --> 01:14:09,787
Ce-i t�mpenia asta?
Idiotule.
731
01:14:32,798 --> 01:14:34,741
Tipul �sta nu are bani.
732
01:14:34,902 --> 01:14:37,544
Dac� n-are bani, coboar�.
733
01:14:37,545 --> 01:14:40,045
Nu am bani.
M� po�i ajuta?
734
01:14:47,726 --> 01:14:49,907
- Ajutor!
- Taci din gur�!
735
01:16:40,441 --> 01:16:42,164
Tu e�ti americanca?
736
01:16:43,552 --> 01:16:45,104
Da.
737
01:16:46,569 --> 01:16:48,678
E�ti r�nit�.
738
01:16:50,172 --> 01:16:53,186
T�ietura ta e foarte mare.
739
01:16:53,217 --> 01:16:55,682
Doamn�, vino aici.
740
01:16:56,906 --> 01:16:58,744
Uite, e r�nit�.
741
01:17:00,596 --> 01:17:03,168
Da, s-a t�iat singur�.
742
01:17:19,462 --> 01:17:21,050
Doamn�.
743
01:17:21,276 --> 01:17:24,334
O caut pe fiica mea.
744
01:17:27,390 --> 01:17:30,910
Da, am v�zut-o acum ceva timp.
745
01:17:30,941 --> 01:17:32,387
Am v�zut-o.
746
01:17:32,540 --> 01:17:35,251
S-a dus pe aici.
747
01:17:35,282 --> 01:17:37,247
Am v�zut-o.
748
01:17:37,729 --> 01:17:39,871
E�ti sigur�?
749
01:17:39,872 --> 01:17:42,673
Da, era cu alte fete.
750
01:17:44,539 --> 01:17:46,348
Mul�umesc.
751
01:17:46,711 --> 01:17:48,580
Mul�umesc.
752
01:17:50,257 --> 01:17:53,740
Nu te duce acolo.
Nu e sigur.
753
01:21:33,599 --> 01:21:35,034
Unde este Roberto Antigua?
754
01:21:36,570 --> 01:21:37,638
Cine?
755
01:21:41,459 --> 01:21:44,272
Are mai multe probleme
dec�t merit�.
756
01:21:46,880 --> 01:21:48,517
2.000, banii jos.
757
01:21:49,951 --> 01:21:54,620
Tu �i fata... pleca�i.
758
01:21:55,314 --> 01:21:58,024
N-am at��ia bani.
759
01:21:58,052 --> 01:21:59,650
Am...
760
01:22:00,997 --> 01:22:02,933
Am 500.
761
01:22:10,807 --> 01:22:13,845
500 �i tu r�m�i cu noi...
762
01:22:15,914 --> 01:22:18,751
Fiica... e liber�.
763
01:22:20,084 --> 01:22:22,020
�i cu mine cum r�m�ne?
764
01:22:26,091 --> 01:22:28,827
De unde �tiu c� o l�sa�i s� plece?
765
01:22:36,670 --> 01:22:38,773
Avem o �n�elegere?
766
01:22:46,008 --> 01:22:48,694
S� plece ea mai �nt�i.
767
01:22:56,445 --> 01:22:59,704
Ai auzit-o, prostule.
Fata coboar� la prima sta�ie.
768
01:23:00,859 --> 01:23:01,999
Nu te atinge de ea.
769
01:23:02,030 --> 01:23:03,713
Ce mai a�tep�i?
770
01:23:03,768 --> 01:23:05,591
Nu te atinge de ea.
771
01:23:09,072 --> 01:23:10,874
Nu te atinge de ea!
772
01:26:05,905 --> 01:26:08,509
Ally! Ally!
773
01:26:41,445 --> 01:26:43,238
Hei! N-ai voie...
774
01:26:58,397 --> 01:27:01,235
- C��i mai sunt?
- Doi, cred.
775
01:27:03,102 --> 01:27:05,033
Crezi?
776
01:27:05,239 --> 01:27:06,570
Sau �tii?
777
01:27:26,528 --> 01:27:27,530
Roberto Antigua.
778
01:27:31,068 --> 01:27:32,733
Nu.
779
01:27:32,735 --> 01:27:34,372
Nu sunt el.
780
01:28:04,070 --> 01:28:05,340
Ally!
781
01:28:06,340 --> 01:28:07,575
Mam�!
782
01:28:46,900 --> 01:28:49,473
Zece zile mai t�rziu
783
01:29:29,233 --> 01:29:31,501
Mul�umesc, Fernando.
784
01:29:31,503 --> 01:29:34,270
�i eu ��i mul�umesc,
785
01:29:34,272 --> 01:29:36,276
Holly Drew.
786
01:29:55,442 --> 01:29:57,120
Ne mai vedem.
787
01:29:57,865 --> 01:29:59,101
Da.
788
01:30:01,570 --> 01:30:03,706
- S� fii cuminte.
- Da, domnule.
789
01:30:42,034 --> 01:30:45,278
Mexicanii �i central americanii
sunt ob�inu�i prin r�pire,
790
01:30:45,478 --> 01:30:48,721
prin oferte de munc� false
�i prin prietenii familiilor lor.
791
01:30:48,921 --> 01:30:52,164
Mul�i sunt expedia�i �n SUA,
unde membrii bandei latine
792
01:30:52,364 --> 01:30:55,607
�i v�nd de cele mai multe ori
pentru profit.
793
01:30:56,875 --> 01:31:01,036
500.000 de persoane c�l�toresc
cu "Trenul Mor�ii"
794
01:31:01,236 --> 01:31:05,096
spre SUA �n fiecare an.57359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.