All language subtitles for Relentless 2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,101 --> 00:00:15,356 Refugia�ii din r�zboiul civil din Salvador au invadat SUA �ntre 1981 �i 1992. 2 00:00:15,556 --> 00:00:18,455 Ei au format o band� care a devenit 3 00:00:18,655 --> 00:00:21,554 una dintre cele mai mari inele de trafic uman din America. 4 00:00:29,809 --> 00:00:33,546 IMPLACABIL� 5 00:00:37,376 --> 00:00:41,973 Inspirat din evenimente reale. 6 00:00:48,152 --> 00:00:51,603 De mic� l-am v�zut pe tata ar�t�ndu-le fermierilor din Salvador 7 00:00:51,625 --> 00:00:55,561 cum s� supravie�uiasc� ra�ionaliz�nd recolta pentru a deveni profitabil�. 8 00:00:57,629 --> 00:01:00,298 Am fost printre ultimii americani care plecau din Salvador 9 00:01:00,300 --> 00:01:02,403 c�nd a izbucnit r�zboiul civil. 10 00:01:51,324 --> 00:01:52,823 Prietenii no�tri Hector �i Milagro 11 00:01:52,825 --> 00:01:55,894 �i-au v�zut fermele devenind un c�mp de lupt�. 12 00:02:08,244 --> 00:02:10,709 Fugi! Las� totul! Ascunde-te! 13 00:02:12,702 --> 00:02:14,974 Vin dup� tine. Du-te! 14 00:02:15,121 --> 00:02:17,041 Hector, ascunde-te! 15 00:02:24,674 --> 00:02:27,081 Nu trage�i �n fermieri. 16 00:02:33,904 --> 00:02:36,441 Hector a disp�rut �n acea zi. 17 00:02:42,748 --> 00:02:45,849 El Salvador se afl� �n mijlocul celei mai grave crize 18 00:02:45,851 --> 00:02:47,517 din istoria sa. 19 00:02:47,519 --> 00:02:50,455 Mii de civili salvadorieni au fost uci�i 20 00:02:50,457 --> 00:02:53,259 �i mai multe milioane ar putea fi afectate de gherilele armate 21 00:02:53,261 --> 00:02:55,660 sprijinite de Cuba �i Uniunea Sovietic�. 22 00:02:55,662 --> 00:02:57,796 Holly, poate n-ar trebui s�-l la�i pe Rob s� vad� asta. 23 00:02:57,798 --> 00:02:59,797 Hector �i Milagro sunt bine, tat�? 24 00:02:59,799 --> 00:03:02,569 Nu �tiu. N-am mai auzit de ei de dou� s�pt�m�ni. 25 00:03:02,571 --> 00:03:05,571 - Ei cine sunt? - Ne furnizeaz� cafeaua salvadorian�. 26 00:03:05,573 --> 00:03:07,673 Milagro, so�ia lui Hector, �i fiul lor Ricardo 27 00:03:07,675 --> 00:03:09,310 au fost l�sa�i s� �in� ferma �n func�iune. 28 00:03:09,312 --> 00:03:11,512 Statele Unite urmau s� ajute la oprirea 29 00:03:11,514 --> 00:03:14,982 avans�rii comunismului �n America Central�. 30 00:03:22,185 --> 00:03:23,830 Ia-o! 31 00:03:34,440 --> 00:03:36,706 Milagro luase c��iva copii orfani de r�zboi 32 00:03:36,708 --> 00:03:39,712 oferindu-le o slujb� �i o cas�. 33 00:03:52,627 --> 00:03:53,926 Nu pot s� fac asta. 34 00:03:53,928 --> 00:03:56,896 Ba po�i. 35 00:04:07,544 --> 00:04:09,043 Bun�, mam�. 36 00:04:09,045 --> 00:04:12,417 �n mod ironic, atunci mi-am pierdut �i eu mama. 37 00:04:15,052 --> 00:04:17,820 Holly, ia-l pe Rob �i a�teapt�-m� �n spate. 38 00:04:17,822 --> 00:04:19,391 Haide, s� mergem. 39 00:04:22,027 --> 00:04:23,860 Am nevoie de mul�i bani. 40 00:04:27,432 --> 00:04:28,866 Copiii au nevoie de mama lor. 41 00:04:29,568 --> 00:04:32,469 Po�i s� faci asta. 42 00:04:43,985 --> 00:04:44,987 Ne mai vedem. 43 00:05:04,740 --> 00:05:08,346 - O s� se �ntoarc�? - Nu, nu acum. 44 00:05:10,848 --> 00:05:12,515 Boabele astea sunt din Papua Noua Guinee. 45 00:05:12,517 --> 00:05:14,450 Ace�ti fermieri indigeni sunt altceva. 46 00:05:14,452 --> 00:05:16,586 Asta e singura ferm� din lume 47 00:05:16,588 --> 00:05:19,889 unde boabele se macin� manual. 48 00:05:19,891 --> 00:05:21,191 Numele proprietarului este Otello. 49 00:05:21,193 --> 00:05:22,925 Lucr�m s�-l punem pe internet. 50 00:05:22,927 --> 00:05:24,130 Gust�. 51 00:05:26,966 --> 00:05:29,200 - Ce p�rere ai? - Nu �tiu. 52 00:05:29,202 --> 00:05:31,101 Fructe. Un fel de. 53 00:05:31,103 --> 00:05:34,439 Et�opian. Locul de na�tere a cafelei. 54 00:05:34,441 --> 00:05:36,107 Acum �apte ani, militan�ii au preluat ferma 55 00:05:36,109 --> 00:05:38,710 iar prietenii no�tri nu s-au �ntors dec�t anul trecut. 56 00:05:39,012 --> 00:05:40,613 I-am ajutat s� creeze o cooperativ� de comer� echitabil� 57 00:05:40,635 --> 00:05:42,517 - �i acum au prosperat. - Pentru Etiop�a. 58 00:05:43,785 --> 00:05:46,519 �i pentru El Salvador. 59 00:05:46,521 --> 00:05:48,158 Tipii �tia sunt ca o familie. 60 00:05:54,096 --> 00:05:55,565 Uite. 61 00:06:00,170 --> 00:06:02,470 Asta sunt eu. 62 00:06:02,472 --> 00:06:05,741 �nainte ca tata s� moar�, �n fiecare an m� lua la str�nsul recoltei. 63 00:06:05,743 --> 00:06:07,609 - �n El Salvador? - Da. 64 00:06:07,611 --> 00:06:10,111 - Nu era periculos? - Sigur a fost acolo cu ea 65 00:06:10,113 --> 00:06:11,881 - tot timpul. - Holly. 66 00:06:11,883 --> 00:06:14,650 - Te sun� Ally pe Skype. - Fata mea sun�. 67 00:06:14,652 --> 00:06:15,654 Din El Salvador. 68 00:06:15,674 --> 00:06:17,821 Bun�, Rob, �l aju�i pe Carlos s� descarce camionul? 69 00:06:17,823 --> 00:06:19,656 �i po�i s� verifici �nainte de a semna de data asta? 70 00:06:19,658 --> 00:06:20,856 �ntotdeauna am num�rat. 71 00:06:20,876 --> 00:06:23,094 Mason, i-am promis lui Mikey gustoasa noastr� Nicaragua. 72 00:06:23,096 --> 00:06:25,031 - �ntunecat�? - Neagr�. 73 00:06:27,067 --> 00:06:28,669 Doamne, Rob. 74 00:06:32,873 --> 00:06:34,172 Bun�, mam�. 75 00:06:34,174 --> 00:06:36,242 - Bun�, drag�. O zi fericit�. - Mul�umesc. 76 00:06:36,244 --> 00:06:38,545 - E totul �n regul�? - Spune-i doar. 77 00:06:38,547 --> 00:06:40,947 - Unchiule Rob! - Ce mai faci? �i-ai terminat raportul? 78 00:06:40,949 --> 00:06:44,185 A�tept ca Ricardo s�-mi trimit� analiza solului. 79 00:06:44,187 --> 00:06:46,921 Tipul lui Milagra mi-a trimis cifrele. Sunt pozitive. 80 00:06:46,923 --> 00:06:50,590 A sunat O.I.T. �i vor raportul �nainte de orientare. 81 00:06:50,592 --> 00:06:54,196 Am nevoie de mai multe date. N-am �nceput cu adev�rat. 82 00:06:54,198 --> 00:06:56,131 Ally, trebuie s� iei asta �n serios. 83 00:06:56,133 --> 00:06:58,533 Acest curs este biletul t�u de intrare. 84 00:06:58,535 --> 00:07:00,837 �tiu, mam�. 85 00:07:00,839 --> 00:07:03,572 Ea nu vrea s� mearg�. Doamne, ai vrea s�... Serios? 86 00:07:03,574 --> 00:07:05,942 Cine-i fata asta Laura? 87 00:07:05,944 --> 00:07:07,543 Laura, vino �ncoace. Vino aici. 88 00:07:07,545 --> 00:07:11,248 - F� cuno�tin�� cu mama mea. - Hola! Bun�! 89 00:07:11,250 --> 00:07:14,051 - De unde e�ti? - Din El Salvador. 90 00:07:14,053 --> 00:07:16,855 Este o vecin�. 91 00:07:16,857 --> 00:07:19,757 P�rin�ii ei s-au dus acolo s� munceasc� �i au luat-o cu ei �i pe Milagra. 92 00:07:19,759 --> 00:07:21,226 Ally, spune-i lui Milagra c� voi fi acolo luni, bine? 93 00:07:21,228 --> 00:07:23,595 Ricardo m� ia de la aeroport. 94 00:07:23,597 --> 00:07:26,097 A� vrea s� vii cu mine la conferin�a pentru un comer� echitabil. 95 00:07:26,099 --> 00:07:27,471 Trebuie s� vin? 96 00:07:27,499 --> 00:07:29,771 Da, vreau s� te v�d. Mi-e dor de tine. 97 00:07:30,909 --> 00:07:32,772 Pentru profit. 98 00:07:32,873 --> 00:07:34,473 Un toast. 99 00:07:34,474 --> 00:07:37,121 - E despre mine. - Tata ar fi m�ndru. 100 00:07:37,222 --> 00:07:38,920 �i foarte surprins. 101 00:07:48,704 --> 00:07:51,296 �i mama ta, Ally, ce mai face? 102 00:07:51,472 --> 00:07:53,780 Bine, cred. 103 00:07:54,597 --> 00:07:57,452 Ally? Ie�i cu cineva? 104 00:07:57,882 --> 00:07:59,453 Termin�, Ricardo... 105 00:07:59,504 --> 00:08:01,554 Tipul �sta vorbe�te �ncontinuu despre mama ta. 106 00:08:01,585 --> 00:08:03,676 "O iubesc pe Holly, este dragostea mea..." 107 00:08:03,707 --> 00:08:05,241 Destul. 108 00:08:08,878 --> 00:08:10,370 Dar tu, Ally? 109 00:08:10,471 --> 00:08:13,350 De ce nu vrei s� lucrezi �n afacerea cu cafea ca mama ta? 110 00:08:13,381 --> 00:08:15,818 �tii c��i oameni ai putea s� aju�i? 111 00:08:15,919 --> 00:08:19,518 Vreau s� am o op�iune �i ea nu-mi d� niciuna. 112 00:08:19,919 --> 00:08:21,983 Probleme ale albilor. 113 00:08:23,152 --> 00:08:25,964 Te trimite la Institutul de �tiin�e. 114 00:08:26,005 --> 00:08:27,408 M� for�eaz� s� m� duc 115 00:08:27,439 --> 00:08:31,598 la Institutul Tehnologic din Oregon pentru �tiin�a Mediului. 116 00:08:32,278 --> 00:08:35,952 Ca s� fac cafeaua fermierilor mai profitabil�. 117 00:08:35,983 --> 00:08:37,390 �i atunci? 118 00:08:37,421 --> 00:08:40,685 - Nu �tii c��i oameni po�i s� aju�i? - Nu-i vorba despre oamenii �tia. 119 00:08:40,716 --> 00:08:42,670 Atunci, despre cine e vorba? 120 00:08:47,100 --> 00:08:49,001 Pentru profit. 121 00:08:49,058 --> 00:08:50,838 Deja am spus eu asta. 122 00:08:51,239 --> 00:08:52,806 Da, mam�. 123 00:08:54,552 --> 00:08:55,852 Noroc. 124 00:08:57,094 --> 00:08:58,586 Noroc. 125 00:08:59,686 --> 00:09:02,409 Pentru a ne putea pl�ti, �n sf�r�it, facturile. 126 00:09:02,440 --> 00:09:04,067 Este foarte important. Noroc. 127 00:10:08,215 --> 00:10:10,181 Laura? 128 00:10:10,183 --> 00:10:11,183 Laura, treze�te-te. 129 00:10:11,185 --> 00:10:13,386 Ce se �nt�mpl�? 130 00:10:13,388 --> 00:10:14,921 Este Milagra. Are probleme. 131 00:10:21,164 --> 00:10:23,531 Spunea ceva despre bani. Cine sunt ei? 132 00:10:23,533 --> 00:10:25,034 Nu �tiu. 133 00:10:31,234 --> 00:10:33,129 Ce face�i aici? 134 00:10:33,436 --> 00:10:35,047 Ce vre�i? 135 00:10:43,714 --> 00:10:46,737 Cine e�ti? Ce cau�i aici? Cine sunt oamenii �tia? 136 00:10:46,768 --> 00:10:49,133 Cu tine vorbesc! Ce cau�i aici? 137 00:10:49,164 --> 00:10:50,463 Nu el. 138 00:10:51,600 --> 00:10:53,040 La etaj! 139 00:10:55,000 --> 00:10:56,812 Stai! 140 00:10:56,853 --> 00:10:58,447 Nu-i nimeni sus. 141 00:10:58,648 --> 00:11:00,548 Ce vrei? Bani? 142 00:11:00,608 --> 00:11:02,487 Ei vin dup� noi. 143 00:11:24,585 --> 00:11:27,130 Spune-mi ce vrei. O s� fac rost. 144 00:11:54,332 --> 00:11:57,195 E o americanc�! Ia-o! 145 00:12:08,652 --> 00:12:10,494 Milagro! Ajutor! 146 00:12:13,630 --> 00:12:15,667 Te rog! Te rog, nu le lua! Te rog! 147 00:12:16,125 --> 00:12:17,756 Putem s� v� d�m bani! 148 00:12:28,540 --> 00:12:31,375 Rob, po�i s� r�spunzi? 149 00:12:41,086 --> 00:12:42,355 Cafeneaua Drew. 150 00:12:58,307 --> 00:13:00,544 Ce se �nt�mpl�? 151 00:13:02,211 --> 00:13:03,280 Holly? 152 00:13:07,283 --> 00:13:08,582 Drag�. 153 00:13:09,734 --> 00:13:12,965 Voi fi acolo la ora 10 diminea��. Bine. Pa. 154 00:13:14,190 --> 00:13:15,561 Ce se �nt�mpl�? 155 00:13:17,662 --> 00:13:19,965 Ally a fost r�pit�. S� mergem! 156 00:13:22,032 --> 00:13:25,401 Nu-mi pas� dac� la�i pe cineva pe asfalt, nu pleci f�r� mine, clar? 157 00:13:25,403 --> 00:13:27,671 20 de minute. Gr�be�te-te, Rob. 158 00:13:27,673 --> 00:13:29,706 - Serios? - Da, sigur. 159 00:13:29,708 --> 00:13:32,310 Da. �n aceste condi�ii, asta pare foarte potrivit. 160 00:13:32,312 --> 00:13:35,046 Nu �tiu de ce nu m� la�i s� merg cu tine. Ar trebui s� vin cu tine. 161 00:13:35,048 --> 00:13:37,349 Trebuie s� �ii magazinul deschis �i s� fii releul meu. 162 00:13:37,351 --> 00:13:40,152 Nu putem �nchide magazinul pentru c�teva zile? E ridicol. 163 00:13:40,154 --> 00:13:42,654 Am nevoie de tine aici. Rob, pot s� fac asta. 164 00:13:42,656 --> 00:13:45,056 Nu m� simt bine �n privin�a asta. ��i spun asta chiar acum. 165 00:14:04,408 --> 00:14:08,295 - Am �ncercat s�-i opresc. - �tiu, mam�. 166 00:14:09,253 --> 00:14:11,587 Ce �tim? Bande? Dator�m bani? Ce? 167 00:14:11,589 --> 00:14:14,183 - Nu �tiu. - �tim cine sunt ace�ti oameni? 168 00:14:15,727 --> 00:14:18,061 �l cuno�ti pe ace�ti oameni? 169 00:14:18,063 --> 00:14:19,663 Purtau m�ti. 170 00:14:19,665 --> 00:14:22,198 Rob a sunat la ambasad�. Ne a�teapt� acum. 171 00:14:22,200 --> 00:14:25,135 - Acum c�te ore s-a �nt�mplat? - Cam acum zece ore. 172 00:14:25,137 --> 00:14:28,304 La ce or� s-a �nt�mplat exact? 173 00:14:28,408 --> 00:14:29,743 Te-am sunat imediat dup�. 174 00:14:31,277 --> 00:14:33,313 12 ore �i 35 minute. 175 00:14:37,351 --> 00:14:38,754 Pa�aportul? 176 00:14:42,557 --> 00:14:44,027 Pe aici, v�rog. 177 00:14:45,201 --> 00:14:47,763 Ambasada SUA 178 00:14:53,602 --> 00:14:55,169 - Domni�oara Drew? - Da. 179 00:14:55,171 --> 00:14:56,773 Frank Richards. Pe aici. 180 00:15:01,079 --> 00:15:03,511 Ce �tim? Este banda Disc�pulos? 181 00:15:03,513 --> 00:15:05,380 Mai mult dec�t probabil. Te rog, ia un loc. 182 00:15:05,382 --> 00:15:07,350 Ei men�in re�ele de extorcare �n multe ferme 183 00:15:07,352 --> 00:15:08,654 �n San Bartolom� Perulap�a. 184 00:15:08,932 --> 00:15:10,864 Ia-i mai v�zut vreodat�? 185 00:15:10,899 --> 00:15:13,122 - Purtau m�ti. - Alt indiciu? 186 00:15:13,124 --> 00:15:14,390 Care �i-ar spune cine erau? 187 00:15:14,392 --> 00:15:16,263 Au f�cut vreun semn de vreo band�? 188 00:15:17,831 --> 00:15:21,165 - Nu. - Le recuno�ti vocile? 189 00:15:21,167 --> 00:15:22,636 Vreun tatuaj distinctiv? 190 00:15:24,572 --> 00:15:28,607 - Nu. - E�ti sigur? 191 00:15:28,609 --> 00:15:32,345 Ceea ce m� �ngrijoreaz� este c� ei se �in de obicei de cuv�nt. 192 00:15:32,347 --> 00:15:34,480 Dac� pl�ti�i, astfel de lucruri nu se �nt�mpl�. 193 00:15:34,482 --> 00:15:36,850 �i faptul c� �i-au luat fiica, o americanc�, 194 00:15:36,852 --> 00:15:39,352 �mi spune c� tipii �tia nu joac� dup� reguli. 195 00:15:39,354 --> 00:15:41,621 Ce vor face cu ele? 196 00:15:41,623 --> 00:15:46,793 El Salvador este o zon� de aprovizionare pentru traficul de fiin�e umane. 197 00:15:46,795 --> 00:15:49,631 Probabil c� vor �ncerca s� le v�nd� trafican�ilor mexicani, 198 00:15:49,633 --> 00:15:52,534 �i vor ajunge acolo sau �n S.U.A. 199 00:15:52,536 --> 00:15:54,269 Nu te �ngrijora. 200 00:15:54,271 --> 00:15:58,241 Am f�cut deja un apel la grupul interinstitu�ional de trafic al guvernului. 201 00:15:58,243 --> 00:16:01,710 Tipii �tia sunt de top, �i te a�teapt� acum. 202 00:16:01,712 --> 00:16:03,846 Timpul e critic. 203 00:16:03,848 --> 00:16:06,249 Cu c�t trece mai mult, cu at�t sunt mai mici �ansele noastre. 204 00:16:06,251 --> 00:16:07,654 S� mergem! 205 00:16:15,227 --> 00:16:18,296 Banda Los Disc�pulos a �nceput cu refugia�ii de r�zboi salvadorieni 206 00:16:18,298 --> 00:16:20,298 �n Los Angeles �n anii '80. 207 00:16:20,300 --> 00:16:25,236 SUA i-au deportat pe cei violen�i �i acum sunt problema noastr� �i a voastr�. 208 00:16:25,238 --> 00:16:28,742 Ei sunt cei care fac trafic de fete �n �ara voastr�. 209 00:16:28,744 --> 00:16:31,844 - Crezi c� ei mi-au luat fata? - E greu de spus. 210 00:16:31,846 --> 00:16:34,548 - Au �ncercat s� te contacteze? - Nu. 211 00:16:34,550 --> 00:16:37,384 - Probabil o vor face. - �i dac� nu? 212 00:16:37,386 --> 00:16:40,754 - Nu trebuie s� te pripe�ti. - Serios? 213 00:16:40,756 --> 00:16:43,258 - O vor prostitua? - Scuz�-m�. 214 00:16:44,660 --> 00:16:47,495 �mi pare r�u, te �in treaz�? 215 00:16:47,497 --> 00:16:51,333 E vremea siestei. Poate ar trebui s� ne lu�m liber c�teva ore. 216 00:16:51,335 --> 00:16:53,503 Serios, ce-o s� faci toat� ziua? 217 00:16:53,505 --> 00:16:56,025 Desf�ur�m campanii de sensibilizare. Putem investiga... 218 00:16:58,209 --> 00:17:00,843 Cineva a v�zut ceva. 219 00:17:00,845 --> 00:17:02,446 Cineva �tie unde au plecat! 220 00:17:02,448 --> 00:17:04,850 - �n�eleg cum te sim�i. - Nu, nu �n�elegi. 221 00:17:06,284 --> 00:17:07,888 O s�-mi aduc fiica �napoi. 222 00:17:07,929 --> 00:17:09,943 �n�elegi? 223 00:17:10,690 --> 00:17:13,224 D-r� Drew, a�teapt�! 224 00:17:13,226 --> 00:17:14,746 �tiu pe cineva care ar putea ajuta. 225 00:17:18,399 --> 00:17:20,569 Este, a�a cum se spune... 226 00:17:21,936 --> 00:17:24,174 ... neconven�ional. 227 00:17:35,951 --> 00:17:37,718 Las�-m� pe mine s� vorbesc, da? 228 00:17:37,720 --> 00:17:39,040 Vom avea nevoie de bani. 229 00:17:41,258 --> 00:17:43,327 Nu, nu, nu. Nu este suficient. 230 00:17:44,129 --> 00:17:45,596 Bun� seara. 231 00:17:45,697 --> 00:17:46,597 C�t cost�? 232 00:17:46,798 --> 00:17:48,673 Trei. Haide. 233 00:18:18,633 --> 00:18:19,703 Tu e�ti Fern? 234 00:18:21,470 --> 00:18:23,703 Am fost trimis� aici de poli�ie. 235 00:18:23,705 --> 00:18:25,709 Mi-au spus c� ai rezolvat probleme. 236 00:18:25,740 --> 00:18:28,748 - Nu vorbesc engleza, scumpo. - Nicio problem�. 237 00:18:28,849 --> 00:18:33,082 Au spus c� ai prieteni �n "Los Discipulos". 238 00:18:37,655 --> 00:18:40,759 - Cine e�ti? - Holly Drew. 239 00:18:41,160 --> 00:18:42,460 American�... 240 00:18:42,526 --> 00:18:44,026 Fiica mea �i prietena ei au fost r�pite 241 00:18:44,028 --> 00:18:45,728 �i mi s-a spus c� m-ai putea ajuta s� le recuperez. 242 00:18:45,730 --> 00:18:48,631 - Ai bani? - Nu prea mul�i. 243 00:18:50,233 --> 00:18:53,473 Atunci... te culci cu mine? 244 00:19:01,515 --> 00:19:02,684 Bine. 245 00:19:05,353 --> 00:19:07,386 Dac� fiica ta alb� 246 00:19:07,388 --> 00:19:09,922 a fost luat� de Los Disc�pulos, 247 00:19:09,924 --> 00:19:11,924 ea este la jumatea drumului spre Guatemala, 248 00:19:11,926 --> 00:19:15,496 pe jum�tate drogat� �i violat� �n timpul drumului. 249 00:19:15,498 --> 00:19:18,835 Sau, dac� are noroc, e moart�. 250 00:19:21,371 --> 00:19:25,643 - Unde �n Guatemala? - A v�zut cineva cine a luat-o? 251 00:19:27,610 --> 00:19:28,528 Nu. 252 00:19:28,548 --> 00:19:31,246 Atunci, poate fi oriunde �n Guatemala. 253 00:19:31,448 --> 00:19:34,049 - De unde �ncepem? - Nu, nu, nu, nu. 254 00:19:34,051 --> 00:19:38,856 �ncepe�i pe singurul drum care duce acolo. 255 00:19:38,858 --> 00:19:42,307 Fiica mea �i prietena ei, care locuiesc cu femeia asta, 256 00:19:42,342 --> 00:19:44,718 au fost luate de la ferma ei din San Bartolom�. 257 00:19:47,434 --> 00:19:49,870 Noapte bun�, Drew Holly. 258 00:19:51,103 --> 00:19:52,672 Te rog. 259 00:19:56,444 --> 00:19:59,481 �tii ce e mai r�u dec�t s� stai �n loc s� aju�i? 260 00:19:59,994 --> 00:20:01,598 Nimic. 261 00:20:06,512 --> 00:20:09,131 Baft�, Holly Drew. 262 00:20:27,913 --> 00:20:29,647 Opre�te-te! 263 00:21:09,060 --> 00:21:11,031 - E�ti liber? - Da. 264 00:21:11,062 --> 00:21:14,086 - Unde mergem? - Te duci acas�. 265 00:21:14,187 --> 00:21:18,007 Nu, trebuie s� vin cu tine. Trebuie s� le g�sim pe Laura �i pe Ally. 266 00:21:18,108 --> 00:21:19,687 Le g�sim eu �i cu Holly. 267 00:21:19,788 --> 00:21:21,888 Ia m�na de pe mine, b�iete. 268 00:21:21,929 --> 00:21:25,789 Trebuie s� merg. Nu mai stau aici. Fetele... Trebuie s� le g�sim. 269 00:21:25,820 --> 00:21:28,556 - Trebuie s� plec... - Mam�. Urc� �n taxi. 270 00:21:29,757 --> 00:21:31,804 Ceea ce vom face... 271 00:21:31,860 --> 00:21:33,347 ... e foarte periculos. 272 00:21:33,348 --> 00:21:35,389 Nu po�i ajuta. 273 00:21:36,190 --> 00:21:37,914 Du-te acas�. 274 00:21:38,855 --> 00:21:40,899 Ne vedem m�ine. 275 00:21:47,337 --> 00:21:49,866 E�ti la fel ca tat�l t�u. 276 00:21:50,846 --> 00:21:53,701 S� nu sf�r�e�ti ca el. 277 00:21:55,377 --> 00:21:57,855 Ai grij� de tine, fiule. 278 00:21:59,787 --> 00:22:01,954 Sunt m�ndr� de tine. 279 00:22:24,142 --> 00:22:26,144 Le vom g�si. 280 00:22:30,283 --> 00:22:31,651 Le vom g�si. 281 00:22:37,024 --> 00:22:40,793 N-a v�zut nimeni... nimic? 282 00:22:56,211 --> 00:22:59,182 S-ar putea s� fi v�zut eu ceva. 283 00:23:03,921 --> 00:23:05,123 Haide. 284 00:23:49,139 --> 00:23:50,774 Tu. 285 00:23:59,883 --> 00:24:03,919 Am avut �ncredere �n tine cu fiica mea �i tu m-ai min�it. 286 00:24:03,921 --> 00:24:05,721 M-ar ucide dac� a� vorbi. 287 00:24:08,392 --> 00:24:10,827 Via�a ta e mai presus dec�t a lui Ally �i Laura. 288 00:24:10,829 --> 00:24:13,197 - La�ule egoist. - Sunt oameni r�i, Holly. 289 00:24:13,199 --> 00:24:17,034 72 de oameni au fost g�si�i decapita�i sub un pasaj din Mexic. 290 00:24:17,036 --> 00:24:18,334 Los Disc�pulos au f�cut-o. 291 00:24:21,075 --> 00:24:24,042 Alo? Rob? Da. 292 00:24:24,044 --> 00:24:28,047 Nu �tim exact unde. Undeva �n Guatemala. 293 00:24:28,049 --> 00:24:30,950 Rob, vreau s� suni la ambasada din Guatemala. 294 00:24:30,952 --> 00:24:34,252 Spune-le ce s-a �nt�mplat �i d�-le num�rul meu de telefon. 295 00:24:34,254 --> 00:24:36,256 Alo? Rob? 296 00:24:39,427 --> 00:24:42,429 - Tu ai semnal? - Telefonul meu e la mama. 297 00:24:42,431 --> 00:24:45,803 Nu �tiu dac� a auzit c� am spus s� sune la ambasad�. 298 00:24:50,339 --> 00:24:52,742 C�t mai este p�n� la grani�a cu Guatemala? 299 00:24:52,744 --> 00:24:54,279 C�teva ore. 300 00:26:17,905 --> 00:26:21,544 - Ce faci? - �i-a c�zut telefonul. 301 00:26:31,987 --> 00:26:33,286 Ce-i asta? 302 00:26:34,152 --> 00:26:35,892 Un punct de control. 303 00:26:41,532 --> 00:26:43,233 Unde suntem? 304 00:26:43,235 --> 00:26:45,788 Am intrat �n Guatemala acum o or�. 305 00:26:46,203 --> 00:26:49,568 Cred c� fetele au trecut pe aici. Poli�ia s-ar putea s� le fi v�zut. 306 00:26:50,942 --> 00:26:54,258 Nu �tiu. M� duc s� v�d ce �tiu. 307 00:28:25,230 --> 00:28:27,438 E cineva �n camionet�. 308 00:28:49,830 --> 00:28:51,816 Ast� sear� avem o american�! 309 00:29:07,878 --> 00:29:12,368 Avem nevoie de un blocaj pentru o camionet� cu o american�. 310 00:29:33,091 --> 00:29:34,458 Alo? 311 00:29:34,460 --> 00:29:36,626 Rob! L-au ucis �i m� urm�resc! 312 00:29:36,628 --> 00:29:38,229 - Ce? - Rob! Poli�ia! 313 00:29:38,231 --> 00:29:39,830 L-au �mpu�cat pe Ricardo! 314 00:29:39,832 --> 00:29:42,534 Robbie, trebuie s� m� aju�i! Rob, l-au ucis! 315 00:29:42,536 --> 00:29:44,803 - Doamne! - Sun� la ambasada din Guatemala. 316 00:29:44,805 --> 00:29:46,306 Am f�cut-o. I-am sunat. 317 00:29:46,325 --> 00:29:48,186 Au spus c� au nevoie de fotografiile lui Ally �i Laura. 318 00:29:48,208 --> 00:29:49,841 - Holly? Alo? - Rob? 319 00:29:49,843 --> 00:29:51,379 Hol... 320 00:32:31,692 --> 00:32:33,228 Domni�oar� Drew. 321 00:32:35,664 --> 00:32:37,667 Ce mai faci? 322 00:32:42,472 --> 00:32:43,540 Sus, sus, sus. 323 00:32:50,948 --> 00:32:55,016 Pentru o femeie, e�ti un �ofer foarte bun. 324 00:32:55,018 --> 00:32:56,253 Ce-i asta? 325 00:32:58,823 --> 00:33:01,860 M-am r�zg�ndit. Vreau s� v� ajut. 326 00:33:02,103 --> 00:33:04,610 �mi cump�r� al�i pantaloni. 327 00:33:06,431 --> 00:33:07,730 Cum m-ai g�sit? 328 00:33:08,182 --> 00:33:10,034 Eu nu te-am pierdut niciodat�. 329 00:33:10,036 --> 00:33:13,370 Din fericire, poli�ia te-a pierdut. 330 00:33:13,372 --> 00:33:14,639 Deocamdat�. 331 00:33:14,641 --> 00:33:17,342 - Mi-au ucis prietenul. - Da. 332 00:33:17,344 --> 00:33:19,643 Le-a spus c� le c�uta�i pe fete. 333 00:33:19,645 --> 00:33:24,250 - �i ce nu e �n regul�? - A fost poli�ia gre�it�. 334 00:33:24,918 --> 00:33:25,920 Vino. 335 00:33:27,321 --> 00:33:28,756 Haide. 336 00:33:36,098 --> 00:33:39,634 Stai, spui c� fetele au trecut pe aici �i poli�ia a �tiut? 337 00:33:39,636 --> 00:33:43,637 De asta l-au omor�t, ca s� �tearg� urmele. 338 00:33:43,639 --> 00:33:46,442 Vestea bun� e c� acum �tim unde se duc. 339 00:33:46,444 --> 00:33:49,914 Vestea proast� este c� trebuie s� trecem de urm�torul blocaj. 340 00:33:54,697 --> 00:33:56,118 Ce sunt toate astea? 341 00:33:56,120 --> 00:33:59,489 Astea, draga mea, sunt favoruri de petrecere. 342 00:33:59,491 --> 00:34:01,124 Astea �mi fac mul�i prieteni buni. 343 00:34:01,605 --> 00:34:03,399 Acum, te rog, intr�. 344 00:34:05,063 --> 00:34:07,512 Nu sunt �nc�rcate. 345 00:34:07,913 --> 00:34:09,572 �n niciun caz. 346 00:34:09,634 --> 00:34:12,629 D-r� Drew, este singura modalitate de a trece de poli�ie. 347 00:34:12,840 --> 00:34:15,055 De unde �tiu c� nu m� vei omor�? 348 00:34:15,090 --> 00:34:16,879 S-ar putea. 349 00:34:18,812 --> 00:34:23,605 Doamne. Serios, te rog. Dac� r�m�i aici, vei muri. 350 00:34:24,685 --> 00:34:28,422 O femeie alb�, singur�, �n jungla din Guatemala, 351 00:34:28,557 --> 00:34:30,991 v�nat� de poli�ia corupt�. 352 00:34:32,161 --> 00:34:35,666 �i �tii deja de ce sunt capabili dac� te g�sesc. 353 00:34:37,801 --> 00:34:41,408 - Bine, stai aici. - A�teapt�! 354 00:34:52,885 --> 00:34:56,019 Bine. Te rog. Haide, haide, haide. 355 00:34:56,276 --> 00:34:58,722 Va fi bine. 356 00:34:58,822 --> 00:35:01,334 Pune-�i capul aici, te rog. 357 00:35:02,561 --> 00:35:04,578 Piciorul jos. 358 00:35:43,941 --> 00:35:45,641 Ce naiba? 359 00:35:45,643 --> 00:35:47,743 Este o grenad� aici! 360 00:35:47,745 --> 00:35:50,849 Lini�te, te rog, Holly. Lini�te. 361 00:36:39,671 --> 00:36:42,242 Stinge lanterna, te rog. 362 00:37:32,406 --> 00:37:34,996 Bun� seara. 363 00:37:36,008 --> 00:37:39,810 - E vreo problem�, d-le poli�ist? - A�i v�zut vreo americanc�? 364 00:37:40,310 --> 00:37:42,299 - O americanc�? - O americanc�. 365 00:37:43,000 --> 00:37:44,417 Nu, domnule. 366 00:37:44,739 --> 00:37:46,907 Dar o camionet�? 367 00:37:46,908 --> 00:37:51,066 Domnule, sunt at�t de obosit c� abia v�d drumul. 368 00:37:51,107 --> 00:37:53,462 - �mi pare r�u. - Actele de identitate. 369 00:37:53,495 --> 00:37:54,971 Da, domnule. 370 00:38:01,856 --> 00:38:03,838 Astea sunt, domnule. 371 00:38:06,386 --> 00:38:08,783 - Roberto Antigua? - Da. 372 00:38:08,813 --> 00:38:10,995 - La fel ca ora�ul? - Da. 373 00:38:12,488 --> 00:38:14,772 Coboar� din ma�in�, te rog. 374 00:38:25,508 --> 00:38:27,805 - Domnule Antigua... - Da, domnule. 375 00:38:27,846 --> 00:38:29,757 Ce ai �n portbagaj? 376 00:38:33,458 --> 00:38:36,461 Arme, droguri �i o americanc�. 377 00:38:46,922 --> 00:38:48,516 V� place asta? 378 00:38:53,598 --> 00:38:58,827 D-l Antigua are arme, droguri �i o americanc� �n portbagaj. 379 00:39:02,281 --> 00:39:04,941 S-o lu�m la un dans. 380 00:39:06,860 --> 00:39:08,296 Arat�-mi. 381 00:39:08,899 --> 00:39:10,626 Desigur, domnule. 382 00:39:16,372 --> 00:39:18,638 Cheile sunt �n�untru. 383 00:39:26,406 --> 00:39:28,737 Doamne, mi-am adus aminte. 384 00:39:29,727 --> 00:39:31,838 N-o s� v� vin� s� crede�i. 385 00:39:31,839 --> 00:39:33,845 Deci... d-le comandant... 386 00:39:33,876 --> 00:39:38,046 Am g�sit asta �n toaleta de la ultima benzin�rie. 387 00:39:38,719 --> 00:39:41,136 Habar n-am ce e �n ea. 388 00:39:41,374 --> 00:39:47,027 Dar poate a�i putea-o returna proprietarului adev�rat. 389 00:39:56,674 --> 00:39:58,324 Ce este? 390 00:40:01,517 --> 00:40:04,320 Sunte�i un cet��ean exemplar. 391 00:40:04,562 --> 00:40:06,952 V� mul�umesc, d-le comandant. 392 00:40:06,953 --> 00:40:09,549 Merge�i, domnule Antigua. 393 00:40:33,935 --> 00:40:36,305 Suntem �n siguran��. Haide. Ie�i afar�. 394 00:41:16,616 --> 00:41:19,199 A�adar, Raul? 395 00:41:20,285 --> 00:41:24,882 Prietenul t�u? Fratele? Coleg de camer�? 396 00:41:25,258 --> 00:41:28,895 Eu �i Raul suntem supravie�uitori. 397 00:41:29,328 --> 00:41:32,365 L-am cunoscut de c�nd era un b�ie�el. 398 00:41:32,467 --> 00:41:35,971 Eram am�ndoi orfani furio�i. 399 00:41:36,971 --> 00:41:38,774 Ai fost orfan? 400 00:41:42,477 --> 00:41:45,277 Am fost un copil al r�zboiului civil. 401 00:41:56,494 --> 00:41:59,997 Dar m-a luat o familie o vreme. 402 00:42:01,298 --> 00:42:03,900 Erau vremuri inocente. 403 00:42:03,902 --> 00:42:05,504 Dar nu �i inima mea. 404 00:42:08,973 --> 00:42:11,008 Am intrat �n armat� la 14 ani, 405 00:42:11,010 --> 00:42:13,010 �i, �n cele din urm�, am fost �ns�rcinat 406 00:42:13,012 --> 00:42:15,046 cu distribuirea ajutorului militar 407 00:42:15,048 --> 00:42:18,149 pe care guvernul �l primea din ��rile str�ine. 408 00:42:18,151 --> 00:42:21,620 Inclusiv a ta, Holly Drew. Statele Unite. 409 00:42:22,538 --> 00:42:26,101 - Nu mai e�ti �n armat�? - Nu. 410 00:42:26,194 --> 00:42:28,547 Am f�cut ce trebuia s� fac �i am ie�it. 411 00:42:30,065 --> 00:42:31,900 P�rin�ii t�i? 412 00:42:33,235 --> 00:42:35,157 Au fost omor��i? 413 00:42:39,008 --> 00:42:41,403 I-ai g�sit pe cei responsabili? 414 00:42:43,346 --> 00:42:45,282 Sigur c� da. 415 00:42:57,262 --> 00:42:59,298 �i ce faci acum? 416 00:43:02,201 --> 00:43:05,235 Fac chestii pentru guvernul meu pe care, din diferite motive, 417 00:43:05,237 --> 00:43:07,501 nu le poate face nimeni altcineva. 418 00:43:07,503 --> 00:43:11,575 �i poate vinzi arme pe care le-ai depozitat 419 00:43:11,577 --> 00:43:13,545 �n timpul r�zboiului civil. 420 00:43:15,683 --> 00:43:19,288 Cine e�ti tu, Holly Drew? Cine e�ti? 421 00:43:25,241 --> 00:43:27,613 Am primit poza �i am trimis-o la ambasad�. 422 00:43:27,729 --> 00:43:29,475 Ce-i asta? 423 00:43:29,732 --> 00:43:31,399 Un mesaj de la fratele meu. 424 00:43:31,401 --> 00:43:34,134 I-am trimis o fotografie de-a fetelor pentru ambasad�. 425 00:43:34,136 --> 00:43:38,307 Draga mea, nu �tim cu cine vorbe�te ambasada. 426 00:43:38,309 --> 00:43:40,111 Trebuie s� fim aten�i. 427 00:43:42,480 --> 00:43:44,530 Asta-i fiica mea Ally. 428 00:43:48,153 --> 00:43:49,722 E foarte frumoas�. 429 00:43:51,622 --> 00:43:54,791 �i ce f�cea singur� �n El Salvador? 430 00:43:54,933 --> 00:43:57,594 Acela�i lucru pe care-l f�ceam �i eu �n El Salvador la v�rsta ei, 431 00:43:57,596 --> 00:44:00,764 cu excep�ia faptului c� ea o face ca s� intre la facultate. 432 00:44:01,001 --> 00:44:03,503 Deci, e frumoas� �i de�teapt�. 433 00:44:04,303 --> 00:44:06,303 �i �nc�p���nat�. 434 00:44:06,305 --> 00:44:09,307 Nu vrea s� mearg� la facultate. Cel pu�in, nu la acea facultate. 435 00:44:09,309 --> 00:44:11,476 S-a luptat mereu cu mine. 436 00:44:11,478 --> 00:44:15,984 Da, dar la un moment dat trebuie s� fie ea �ns�i, nu? 437 00:44:18,720 --> 00:44:21,055 �i cealalt�, cine este? 438 00:44:21,057 --> 00:44:23,823 Laura. �i ea a fost r�pit�. 439 00:44:24,025 --> 00:44:26,428 De la ferma lui Milagro. 440 00:44:26,430 --> 00:44:30,037 - �i-am spus numele ei? - A�a cred... 441 00:44:30,834 --> 00:44:33,234 Trimite-mi poza aia ca s-o pot trimite mai departe. 442 00:44:33,236 --> 00:44:35,147 De unde �i �tiai numele? 443 00:44:38,219 --> 00:44:39,724 Vorbe�te-mi. 444 00:44:41,210 --> 00:44:42,567 C�nd? 445 00:44:42,602 --> 00:44:44,066 Ce este? 446 00:44:44,167 --> 00:44:45,502 Unde? 447 00:44:45,703 --> 00:44:47,135 - Perfect. - Ce este? 448 00:44:47,137 --> 00:44:48,927 Bine. Mersi. 449 00:44:49,154 --> 00:44:50,421 Spune-mi. 450 00:44:50,423 --> 00:44:53,391 - Am aflat unde sunt fetele. - Unde? 451 00:44:53,393 --> 00:44:55,592 �ntr-un bordel din Ciudad de Guatemala. 452 00:44:55,594 --> 00:44:58,696 - O s� m� sune cur�nd cu un nume. - Un bordel. 453 00:44:58,698 --> 00:45:02,700 Oamenii �tia, Holly, vor face c�t de mul�i bani pot de pe urma lor. 454 00:45:02,702 --> 00:45:05,005 - �i apoi le vor vinde. - C�t de departe este? 455 00:45:05,007 --> 00:45:06,306 Patru ore. 456 00:45:06,638 --> 00:45:08,440 La patru ore �ntr-un bordel. 457 00:45:08,442 --> 00:45:10,742 Ally, e doar... e doar o fat�. 458 00:45:10,744 --> 00:45:12,411 Trebuie s� facem ceva cu poli�ia... Trebuie s�... 459 00:45:12,413 --> 00:45:14,701 Trebuie s� sun�m. Trebuie s�-i sun�m acum. 460 00:45:14,816 --> 00:45:17,551 Nu, oamenii vor afla �i le vor muta iar, 461 00:45:17,553 --> 00:45:18,852 le vom pierde urma. 462 00:45:19,284 --> 00:45:22,157 Nu. Nu. Nu, nu, nu! 463 00:45:22,159 --> 00:45:25,226 Nu, nu �n�elegi! E doar o fat�! 464 00:45:25,382 --> 00:45:27,862 - E doar o fat�! - D-r� Drew, te rog. 465 00:45:30,646 --> 00:45:32,256 Femeia asta e nebun�. 466 00:45:33,704 --> 00:45:36,286 Ai sc�pat lucrurile de sub control. 467 00:45:36,321 --> 00:45:37,828 Taci. 468 00:45:39,545 --> 00:45:42,312 Trebuie s� mai reziste �nc� patru ore. 469 00:45:42,314 --> 00:45:44,923 Asta-i tot. Da? 470 00:46:00,667 --> 00:46:02,504 Laura, unde suntem? 471 00:46:03,539 --> 00:46:05,466 Nu �tiu. 472 00:46:05,840 --> 00:46:08,277 Este Ciudad de Guatemala. A�a cred. 473 00:46:29,334 --> 00:46:31,200 Ally, ascult�-m�. 474 00:46:31,202 --> 00:46:35,873 C�nd autobuzul opre�te �i apare vreo �ans�, fugim. 475 00:46:35,875 --> 00:46:37,677 Fugim �mpreun�, bine? 476 00:47:04,964 --> 00:47:07,148 Toat� lumea afar�, haide�i. 477 00:47:07,649 --> 00:47:09,428 Repede. 478 00:47:22,044 --> 00:47:24,772 Haide�i. Mai repede. 479 00:47:24,873 --> 00:47:26,799 Repede, albelor. 480 00:47:26,801 --> 00:47:28,787 Toate. Acum. 481 00:47:32,831 --> 00:47:34,888 - Asta este. - Bine. 482 00:47:36,581 --> 00:47:38,069 Pleac�. 483 00:47:38,603 --> 00:47:40,407 �n�untru, mai repede. 484 00:47:52,863 --> 00:47:55,092 Bun�, bine a�i venit. 485 00:47:55,370 --> 00:47:56,903 Eu sunt noua voastr� mam�. 486 00:47:56,905 --> 00:47:59,777 Face�i ce v� spun 487 00:47:59,779 --> 00:48:02,617 �i ve�i face bani buni ast� sear�. 488 00:48:02,619 --> 00:48:04,018 Cum? 489 00:48:04,021 --> 00:48:09,057 Purta�i-v� ca ni�te femei. E u�or, o s� vede�i. 490 00:48:11,478 --> 00:48:13,658 Astea-s noile voastre haine. 491 00:48:13,700 --> 00:48:15,159 Cum vi se par? 492 00:48:15,160 --> 00:48:16,560 Amuzante. 493 00:48:17,161 --> 00:48:18,761 Frumoase. 494 00:48:18,997 --> 00:48:20,451 Ce-i asta? 495 00:48:20,855 --> 00:48:22,252 �mbr�ca�i-v�. 496 00:48:22,353 --> 00:48:24,153 Clien�ii a�teapt�. 497 00:48:24,156 --> 00:48:27,042 �i ve�i ajuta "s� se �ncing�". 498 00:48:28,556 --> 00:48:30,976 - Dezbr�ca�i-v�. - Nu! 499 00:48:31,907 --> 00:48:34,377 Vorbe�ti de parc� ai avea de ales. E�ti foarte �ndr�znea��. 500 00:48:34,380 --> 00:48:37,124 La dracu cu tine. N-o s-o facem. 501 00:48:47,347 --> 00:48:49,043 S� mergem. 502 00:48:52,120 --> 00:48:53,678 Adu-le. 503 00:49:11,290 --> 00:49:13,340 Sta�i aici. 504 00:49:13,650 --> 00:49:15,617 Haide�i. 505 00:49:28,001 --> 00:49:31,105 Nu! 506 00:49:38,146 --> 00:49:43,149 Nu, nu! Nu! Nu! 507 00:49:43,151 --> 00:49:44,785 Nu! 508 00:49:48,792 --> 00:49:50,658 Nu! 509 00:50:17,470 --> 00:50:19,541 Va fi bine totul. 510 00:51:20,421 --> 00:51:21,983 Treze�te-te. 511 00:51:23,197 --> 00:51:25,427 E timpul s� lucrezi. 512 00:51:37,849 --> 00:51:40,842 Bun� seara, domnilor. 513 00:51:50,751 --> 00:51:54,036 Avem pentru dvs fete proaspete. 514 00:51:54,788 --> 00:51:55,915 Virgine. 515 00:51:55,916 --> 00:51:58,743 Special. Pentru cei mai buni prieteni ai no�tri. 516 00:52:04,669 --> 00:52:06,244 American�. 517 00:52:14,400 --> 00:52:16,378 Virgine garantate. 518 00:52:31,748 --> 00:52:33,526 Foarte bine. 519 00:52:39,870 --> 00:52:41,842 Cine altcineva? 520 00:52:42,669 --> 00:52:44,542 C�t cost� micu�a americanc�? 521 00:52:45,026 --> 00:52:46,746 Ave�i un gust bun. 522 00:52:46,807 --> 00:52:48,880 E prima americanc� pe care o avem. 523 00:52:58,008 --> 00:52:59,702 Energic�. 524 00:52:59,763 --> 00:53:02,032 Puternic�... �i virgin�. 525 00:53:02,153 --> 00:53:05,452 A venit pe jos p�n� aici, ca s� se �ntoarc� �n nord. 526 00:53:34,838 --> 00:53:36,506 Ce naiba e asta? 527 00:53:37,264 --> 00:53:39,872 Ce zici de altcineva? Mai sunt dou� fete. 528 00:53:39,903 --> 00:53:41,980 Fete pre�ioase. 529 00:53:56,296 --> 00:53:59,081 C�nd se treze�te d�-i de m�ncare. 530 00:53:59,329 --> 00:54:01,807 - Se va �ntoarce? - Nu de data asta. 531 00:54:22,331 --> 00:54:25,767 M�ncare. Cafea? 532 00:54:25,769 --> 00:54:29,104 Bine. N-a fost u�or. 533 00:54:29,106 --> 00:54:32,842 Am aflat unde este bordelul. 534 00:54:32,844 --> 00:54:35,112 - Unde? - La trei minute de aici. 535 00:54:35,114 --> 00:54:36,813 - Atunci, s� mergem! - Da, s� mergem. 536 00:54:36,815 --> 00:54:38,748 - Unde-i Raul? - Raul? 537 00:54:38,750 --> 00:54:40,417 O s� se �ntoarc� cu altceva acas�. 538 00:54:40,419 --> 00:54:42,854 E sup�rat �nc� �n leg�tur� cu pantalonii. 539 00:54:42,856 --> 00:54:43,857 Este foarte ciudat. 540 00:54:50,765 --> 00:54:52,167 Bine. 541 00:54:56,414 --> 00:54:57,755 Mam�. 542 00:54:58,754 --> 00:55:00,371 Mam�! 543 00:55:02,560 --> 00:55:05,668 - Da, fiule, ce s-a �nt�mplat? - Unde este Roberto Antigua? 544 00:55:06,349 --> 00:55:08,284 Roberto Antigua... nu �tiu. 545 00:55:08,485 --> 00:55:10,285 N-am auzit de el. De ce? 546 00:55:10,316 --> 00:55:12,156 Au spus c� vine �ncoace. 547 00:55:12,618 --> 00:55:15,757 O caut� pe americanc�. Spuneau c� e foarte periculos. 548 00:55:15,788 --> 00:55:18,608 Trebuie s� iei fetele �i s� pleci repede de aici. 549 00:55:18,639 --> 00:55:20,227 C�nd sunt gata. 550 00:55:23,828 --> 00:55:25,600 Acum sunt gata. 551 00:55:28,701 --> 00:55:30,923 S� mergem. Vin dup� noi. 552 00:55:30,954 --> 00:55:33,353 Du-le pe toate �n autobuz. Repede. 553 00:55:38,377 --> 00:55:41,286 Tu e�ti responsabil. Ai grija de mama mea. Du-te. 554 00:55:42,856 --> 00:55:44,793 - C�t mai dureaz�? - Cinci minutes. 555 00:55:53,202 --> 00:55:54,533 Bine. 556 00:55:54,535 --> 00:55:57,106 Gata? S� mergem. 557 00:55:59,370 --> 00:56:00,518 Bun�. 558 00:56:01,565 --> 00:56:02,988 Bun� ziua. 559 00:56:03,148 --> 00:56:04,498 Eu sunt Guadelupe Ranchero. 560 00:56:04,529 --> 00:56:05,849 M� bucur s� te cunosc. 561 00:56:05,949 --> 00:56:09,028 - E�ti de la imigr�ri, nu? - Ne-a trimis ambasada american�. 562 00:56:09,509 --> 00:56:10,813 Foarte bine. 563 00:56:10,914 --> 00:56:13,102 Stai pu�in, nu po�i s� intri. 564 00:56:14,666 --> 00:56:17,614 Domnule, ea este mama americancei. 565 00:56:17,655 --> 00:56:19,272 Vrea s�-�i vad� fiica. 566 00:56:19,401 --> 00:56:22,596 Nu este aici. Nu cred c� a fost vreodat�. 567 00:56:22,718 --> 00:56:23,797 Ce vrei s� spui? 568 00:56:23,828 --> 00:56:28,429 Ofi�erul meu interogheaz� doi in�i pentru a afla ce s-a �nt�mplat. 569 00:56:28,460 --> 00:56:30,545 Da�i-mi voie s� v� conduc �n�untru. 570 00:56:30,576 --> 00:56:33,481 Holly, te rog. Las�-m� pe mine, te rog. 571 00:56:33,512 --> 00:56:35,111 Te rog. 572 00:56:35,146 --> 00:56:36,745 O s�-l iau pe Guadelupa. 573 00:56:36,998 --> 00:56:38,194 Foarte bine. 574 00:56:41,456 --> 00:56:44,526 Ce �tii? 575 00:56:53,073 --> 00:56:54,626 Bun� ziua. 576 00:56:55,804 --> 00:56:58,205 Tu trebuie s� fii Robert Antigua. 577 00:57:00,307 --> 00:57:01,304 Da. 578 00:57:01,345 --> 00:57:03,088 Credeam c� e�ti Guadalupe. 579 00:57:04,286 --> 00:57:06,081 D-le poli�ist... 580 00:57:06,294 --> 00:57:09,325 Te rog, las�-m� pu�in singur cu ea. 581 00:57:09,356 --> 00:57:13,774 Le putem compara pove�tile, nu? 582 00:57:13,805 --> 00:57:15,686 Te rog. 583 00:57:16,587 --> 00:57:18,159 Mul�umesc foarte mult. 584 00:57:19,907 --> 00:57:21,268 Salut. 585 00:57:24,557 --> 00:57:26,055 Mul�umesc. 586 00:57:29,109 --> 00:57:30,944 Holly, �ncuie u�a, te rog. 587 00:57:35,316 --> 00:57:37,449 Fern, a� vrea s� vorbesc cu ea, dac� se poate. 588 00:57:37,451 --> 00:57:40,989 Sigur, da. Te rog? 589 00:57:41,773 --> 00:57:46,152 Bun�. Eu sunt Holly Drew, o americanc�. 590 00:57:46,387 --> 00:57:50,190 Fiica mea a fost r�pit� �n El Salvador. 591 00:57:50,631 --> 00:57:54,062 �i ni s-a spus c� s-ar putea s� fi trecut pe aici. 592 00:57:54,897 --> 00:57:58,069 Poate c� �i tu e�ti o mam�? 593 00:57:59,698 --> 00:58:03,465 A� aprecia cu adev�rat 594 00:58:03,766 --> 00:58:05,581 dac� m-ai putea ajuta 595 00:58:05,816 --> 00:58:08,358 spun�ndu-ne unde este. 596 00:58:11,322 --> 00:58:12,658 Ce naiba? 597 00:58:15,360 --> 00:58:16,930 �tii ce vreau s� spun. 598 00:58:20,499 --> 00:58:24,240 Verific� �n spate. Te rog. 599 00:58:25,722 --> 00:58:28,353 Ai asistat la asta? 600 00:58:31,912 --> 00:58:34,648 - Ce vrei s� spui? - Crima. 601 00:58:35,252 --> 00:58:37,101 - Cine a fost? - E�ti nebun. 602 00:58:37,132 --> 00:58:40,402 Tipul cu s�ngele pe fa��. Pe cine a ucis? 603 00:58:40,433 --> 00:58:43,879 E�ti complet nebun, c�ine mizerabil. 604 00:58:48,027 --> 00:58:49,864 Ce se �nt�mpl� acolo? 605 00:58:49,965 --> 00:58:51,749 Tu e�ti nebun�! 606 00:58:51,784 --> 00:58:53,367 S-a �nt�mplat ceva? 607 00:58:55,906 --> 00:58:57,473 Nu, e totul �n regul�, drag�. 608 00:59:43,592 --> 00:59:46,260 Fern! Fern, asta e al lui Ally. 609 00:59:53,444 --> 00:59:56,360 �tim c� fata ei a fost aici. 610 00:59:57,331 --> 01:00:00,496 Acum am vrea s� �tim dac� e �n via��. 611 01:00:01,172 --> 01:00:04,701 G�nde�te-te bine �nainte de a r�spunde. 612 01:00:04,802 --> 01:00:08,440 Omoar�-m�. Omoar�-m� dac� vrei. 613 01:00:08,471 --> 01:00:12,546 Dar n-o s�-�i spun nimic. Absolut nimic. 614 01:00:12,558 --> 01:00:14,792 E foarte impulsiv�. 615 01:00:15,593 --> 01:00:18,583 Guadalupe, am informa�ii foarte importante. 616 01:00:20,597 --> 01:00:24,308 - Ce este? - Ne-a spus... totul. 617 01:00:24,543 --> 01:00:26,858 Totul? Intr� atunci. 618 01:00:30,628 --> 01:00:32,654 Fetele au fost aici. 619 01:00:32,755 --> 01:00:35,277 Inclusiv fiica ei. 620 01:00:35,308 --> 01:00:38,165 - Tocmai au plecat. - Fir-ai al dracului. 621 01:00:38,514 --> 01:00:40,374 Turn�torule. 622 01:00:40,405 --> 01:00:41,675 Se �ndreapt� spre nord... 623 01:00:41,706 --> 01:00:44,291 Tr�d�torule, c�ine mizerabil. 624 01:00:44,322 --> 01:00:47,251 ... spre ora�ul Tenosique ca s� le v�nd�. 625 01:00:48,452 --> 01:00:51,480 Sunt �ntr-un autobuz portocaliu, �mpreun� cu fiul ei, 626 01:00:51,511 --> 01:00:54,270 �eful bandei Los Discipulos. 627 01:00:55,111 --> 01:00:59,643 El l-a omor�t pe amicul fetei americane. El l-a omor�t! 628 01:01:02,408 --> 01:01:03,901 Laura? 629 01:01:04,028 --> 01:01:08,304 De unde era s� �tiu numele t�rfuli�elor? Idiotule. 630 01:01:08,335 --> 01:01:09,892 Asta-i ea? 631 01:01:11,793 --> 01:01:14,043 Da. Ea este. 632 01:01:14,074 --> 01:01:16,954 To�i sunte�i o gr�mad� de perver�i. 633 01:01:17,752 --> 01:01:19,114 Numele ei... 634 01:01:19,660 --> 01:01:21,567 Numele ei era Laura. 635 01:01:21,668 --> 01:01:24,900 Dac� te duci dup� fiul meu, el te va m�cel�ri! 636 01:01:24,901 --> 01:01:27,601 Te va face buc��i, Roberto Antigua. 637 01:01:27,768 --> 01:01:32,550 �i vei fi �mpr�tiat prin toat� canalizarea ��rii. 638 01:01:33,198 --> 01:01:36,952 �i nu te va mai g�si nimeni. ��i va sf�rteca inima �i... 639 01:01:55,492 --> 01:01:59,095 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 640 01:03:18,801 --> 01:03:20,572 C�t de departe este Tenosique? 641 01:03:25,163 --> 01:03:26,923 Vorbe�te. 642 01:03:30,806 --> 01:03:32,170 Unde? 643 01:03:35,229 --> 01:03:36,677 Foarte bine. 644 01:03:36,978 --> 01:03:38,755 Da, mersi. 645 01:03:39,001 --> 01:03:40,758 Ce este? 646 01:03:40,760 --> 01:03:43,760 Autorit��ile au oprit autobuzul portocaliu. 647 01:03:43,901 --> 01:03:45,931 Era doar �oferul �n el. 648 01:03:45,933 --> 01:03:48,736 A opus rezisten�� �i a fost omor�t. 649 01:03:51,504 --> 01:03:53,823 �nc� �tim unde merg, nu? 650 01:03:55,008 --> 01:03:56,493 A�a e? 651 01:03:58,480 --> 01:04:01,880 - La Hotelul California. - Hotelul California? 652 01:04:01,950 --> 01:04:05,018 Acolo se fac toate tranzac�iile �n Tenosique. 653 01:04:05,020 --> 01:04:07,587 Dac� nu o vom prinde acolo, 654 01:04:07,589 --> 01:04:10,557 va disp�rea. 655 01:04:10,559 --> 01:04:11,962 Pentru totdeauna. 656 01:04:50,539 --> 01:04:52,805 Este Hotelul California. 657 01:04:52,967 --> 01:04:54,642 Pare gol. 658 01:04:56,745 --> 01:04:58,746 �sta-i "Trenul Mor�ii". 659 01:04:59,110 --> 01:05:03,585 - Trenul Mor�ii. - Da, al Mor�ii, nu? 660 01:05:04,166 --> 01:05:06,188 O vor ascunde aici. 661 01:05:06,590 --> 01:05:08,394 Unde merge? 662 01:05:08,629 --> 01:05:11,526 Spre nord. Direct spre SUA. 663 01:05:11,628 --> 01:05:13,996 De ce numele �sta? 664 01:05:14,097 --> 01:05:16,866 Imigrantele se ascundeau �n el. 665 01:05:17,068 --> 01:05:22,024 Bandi�ii �i gangsterii le violau sau le ucideau �n timpul c�l�toriei. 666 01:05:22,074 --> 01:05:26,013 Unele dintre ele, pur �i simplu, c�deau din tren. 667 01:05:26,252 --> 01:05:28,187 A�a dar, ce plan avem? 668 01:05:34,854 --> 01:05:37,616 - útia-s ei? - Nu �tiu. 669 01:06:08,729 --> 01:06:10,524 Autobuzul a fost re�inut. 670 01:06:10,625 --> 01:06:12,575 Iar poli�ia l-a ucis pe Carlos. 671 01:06:13,095 --> 01:06:14,476 E mai mult de-at�t. 672 01:06:14,507 --> 01:06:17,088 Roberto Antigua �i mama fetei albe vin �ncoace. 673 01:06:17,119 --> 01:06:18,945 - Aici? - Da. 674 01:06:21,086 --> 01:06:24,718 D�-le m�ncare �i urc�-le �n tren �n zece minute. 675 01:06:52,641 --> 01:06:55,879 Ies afar�. Fern. 676 01:07:03,321 --> 01:07:06,355 - Cine sunt solda�ii? - Poli�ia de stat din Mexic. 677 01:07:06,357 --> 01:07:09,858 - De ce nu fac nimic? - Vino. 678 01:07:10,660 --> 01:07:11,995 De unde s� �tiu? 679 01:07:11,997 --> 01:07:16,207 Trenul �sta e �nconjurat de c�tre poli�ia corupt�, 680 01:07:17,003 --> 01:07:21,607 trafican�i, gangsteri, bandi�i, 681 01:07:21,741 --> 01:07:25,175 �i de cei care, �n general, nu prea �mi plac. 682 01:07:25,712 --> 01:07:27,645 E �nc�rcat. 683 01:07:31,853 --> 01:07:35,045 Eu nu m� apropii de trenul �la. 684 01:07:35,090 --> 01:07:37,790 Aici se termin� drumul pentru mine. 685 01:07:37,792 --> 01:07:40,960 - Ce vrei s� spui? - Te-am adus p�n� aici. 686 01:07:40,962 --> 01:07:42,618 Ar trebui s� fie suficient. 687 01:07:42,732 --> 01:07:45,595 Dar Ally e acolo. Nu �n�eleg. 688 01:07:46,130 --> 01:07:49,946 Motivele mele pentru ajutor au expirat. 689 01:07:58,383 --> 01:08:00,217 Du-te �n tren. 690 01:08:00,419 --> 01:08:02,284 - �n tren? - �ine-�i capul plecat, 691 01:08:02,286 --> 01:08:04,514 �i amestec�-te printre ceilal�i. Dar nu vorbi. 692 01:08:04,756 --> 01:08:06,322 Accentul t�u te va da de gol. 693 01:08:06,364 --> 01:08:07,824 Amestec�-te printre imigran�i. 694 01:08:07,826 --> 01:08:09,784 �i c�nd ��i g�se�ti fiica? 695 01:08:10,013 --> 01:08:11,800 - Sari afar�. - Sar afar�? 696 01:08:11,835 --> 01:08:13,231 Trenul merge �ncet. 697 01:08:13,233 --> 01:08:15,133 Sari departe de el, ar trebui s� fii bine. 698 01:08:15,135 --> 01:08:17,201 - �i pe urm�? - G�se�te poli�ia. 699 01:08:17,203 --> 01:08:20,639 - Poli�ia? - Cealalt� poli�ie. Cea bun�. 700 01:08:20,641 --> 01:08:23,075 Fern, asta-i sinucidere. Te rog, vino cu mine. 701 01:08:23,077 --> 01:08:24,912 C�t de departe 702 01:08:25,413 --> 01:08:28,050 e�ti dispus� s� mergi ca s-o aduci �napoi? 703 01:08:30,018 --> 01:08:31,414 Ce-i asta? 704 01:08:31,749 --> 01:08:34,308 Toate femeile iau asta �nainte de a urca �n tren. 705 01:08:35,124 --> 01:08:37,425 Este ceea ce se nume�te 706 01:08:37,427 --> 01:08:39,742 diminea�a de dup� pastil�. 707 01:08:40,074 --> 01:08:44,868 Dac� e�ti prins�, trupul t�u devine moneda de schimb. 708 01:08:44,909 --> 01:08:47,005 Totul se cump�r�, totul se vinde. 709 01:08:47,103 --> 01:08:48,525 Fern, te rog... 710 01:08:49,940 --> 01:08:52,741 Sunt 500. Asta-i tot ce am. 711 01:08:52,874 --> 01:08:55,009 Sper c� e suficient ca s-o recuperezi. 712 01:08:55,044 --> 01:08:56,280 Dar �tiu c�, 713 01:08:56,282 --> 01:08:59,282 dac� ei vor face o �n�elegere cu tine, o vor respecta. 714 01:08:59,492 --> 01:09:01,977 Oamenii �tia tr�iesc din banii de r�scump�rare. 715 01:09:02,012 --> 01:09:05,790 Dac� nu-�i respect� cuv�ntul, 716 01:09:05,792 --> 01:09:08,162 nimeni nu mai pl�te�te r�scump�rarea. 717 01:09:09,296 --> 01:09:11,610 Du-te acum. 718 01:09:11,832 --> 01:09:14,017 Mergi cu Dumnezeu, d-r� Drew. 719 01:09:15,135 --> 01:09:18,804 �n tot acest timp nu ne-ai ajutat pe mine sau pe Milgra. 720 01:09:18,806 --> 01:09:21,908 Ai ajutat orfanul furios. 721 01:09:21,910 --> 01:09:25,014 Milagra a zis s�-�i spun c� nu este vina ta c� Laura a fost ucis�. 722 01:09:25,722 --> 01:09:29,319 Spunea c� erai ca un fiu pentru ea, Fernando Duarte. 723 01:10:31,754 --> 01:10:32,952 Mul�umesc. 724 01:12:52,285 --> 01:12:55,271 �ncepem. 25 de dolari fiecare. 725 01:13:41,822 --> 01:13:44,062 Hei, amice, 25 de dolari. 726 01:13:46,038 --> 01:13:48,832 Unde sunt cei 25 de dolari ai mei? 727 01:13:49,662 --> 01:13:51,056 Nu am bani. 728 01:13:51,087 --> 01:13:54,419 Dac� n-ai bani, de ce te-ai urcat �n tren? Idiotule. 729 01:13:54,450 --> 01:13:56,183 A�teapt� pu�in. 730 01:14:07,393 --> 01:14:09,787 Ce-i t�mpenia asta? Idiotule. 731 01:14:32,798 --> 01:14:34,741 Tipul �sta nu are bani. 732 01:14:34,902 --> 01:14:37,544 Dac� n-are bani, coboar�. 733 01:14:37,545 --> 01:14:40,045 Nu am bani. M� po�i ajuta? 734 01:14:47,726 --> 01:14:49,907 - Ajutor! - Taci din gur�! 735 01:16:40,441 --> 01:16:42,164 Tu e�ti americanca? 736 01:16:43,552 --> 01:16:45,104 Da. 737 01:16:46,569 --> 01:16:48,678 E�ti r�nit�. 738 01:16:50,172 --> 01:16:53,186 T�ietura ta e foarte mare. 739 01:16:53,217 --> 01:16:55,682 Doamn�, vino aici. 740 01:16:56,906 --> 01:16:58,744 Uite, e r�nit�. 741 01:17:00,596 --> 01:17:03,168 Da, s-a t�iat singur�. 742 01:17:19,462 --> 01:17:21,050 Doamn�. 743 01:17:21,276 --> 01:17:24,334 O caut pe fiica mea. 744 01:17:27,390 --> 01:17:30,910 Da, am v�zut-o acum ceva timp. 745 01:17:30,941 --> 01:17:32,387 Am v�zut-o. 746 01:17:32,540 --> 01:17:35,251 S-a dus pe aici. 747 01:17:35,282 --> 01:17:37,247 Am v�zut-o. 748 01:17:37,729 --> 01:17:39,871 E�ti sigur�? 749 01:17:39,872 --> 01:17:42,673 Da, era cu alte fete. 750 01:17:44,539 --> 01:17:46,348 Mul�umesc. 751 01:17:46,711 --> 01:17:48,580 Mul�umesc. 752 01:17:50,257 --> 01:17:53,740 Nu te duce acolo. Nu e sigur. 753 01:21:33,599 --> 01:21:35,034 Unde este Roberto Antigua? 754 01:21:36,570 --> 01:21:37,638 Cine? 755 01:21:41,459 --> 01:21:44,272 Are mai multe probleme dec�t merit�. 756 01:21:46,880 --> 01:21:48,517 2.000, banii jos. 757 01:21:49,951 --> 01:21:54,620 Tu �i fata... pleca�i. 758 01:21:55,314 --> 01:21:58,024 N-am at��ia bani. 759 01:21:58,052 --> 01:21:59,650 Am... 760 01:22:00,997 --> 01:22:02,933 Am 500. 761 01:22:10,807 --> 01:22:13,845 500 �i tu r�m�i cu noi... 762 01:22:15,914 --> 01:22:18,751 Fiica... e liber�. 763 01:22:20,084 --> 01:22:22,020 �i cu mine cum r�m�ne? 764 01:22:26,091 --> 01:22:28,827 De unde �tiu c� o l�sa�i s� plece? 765 01:22:36,670 --> 01:22:38,773 Avem o �n�elegere? 766 01:22:46,008 --> 01:22:48,694 S� plece ea mai �nt�i. 767 01:22:56,445 --> 01:22:59,704 Ai auzit-o, prostule. Fata coboar� la prima sta�ie. 768 01:23:00,859 --> 01:23:01,999 Nu te atinge de ea. 769 01:23:02,030 --> 01:23:03,713 Ce mai a�tep�i? 770 01:23:03,768 --> 01:23:05,591 Nu te atinge de ea. 771 01:23:09,072 --> 01:23:10,874 Nu te atinge de ea! 772 01:26:05,905 --> 01:26:08,509 Ally! Ally! 773 01:26:41,445 --> 01:26:43,238 Hei! N-ai voie... 774 01:26:58,397 --> 01:27:01,235 - C��i mai sunt? - Doi, cred. 775 01:27:03,102 --> 01:27:05,033 Crezi? 776 01:27:05,239 --> 01:27:06,570 Sau �tii? 777 01:27:26,528 --> 01:27:27,530 Roberto Antigua. 778 01:27:31,068 --> 01:27:32,733 Nu. 779 01:27:32,735 --> 01:27:34,372 Nu sunt el. 780 01:28:04,070 --> 01:28:05,340 Ally! 781 01:28:06,340 --> 01:28:07,575 Mam�! 782 01:28:46,900 --> 01:28:49,473 Zece zile mai t�rziu 783 01:29:29,233 --> 01:29:31,501 Mul�umesc, Fernando. 784 01:29:31,503 --> 01:29:34,270 �i eu ��i mul�umesc, 785 01:29:34,272 --> 01:29:36,276 Holly Drew. 786 01:29:55,442 --> 01:29:57,120 Ne mai vedem. 787 01:29:57,865 --> 01:29:59,101 Da. 788 01:30:01,570 --> 01:30:03,706 - S� fii cuminte. - Da, domnule. 789 01:30:42,034 --> 01:30:45,278 Mexicanii �i central americanii sunt ob�inu�i prin r�pire, 790 01:30:45,478 --> 01:30:48,721 prin oferte de munc� false �i prin prietenii familiilor lor. 791 01:30:48,921 --> 01:30:52,164 Mul�i sunt expedia�i �n SUA, unde membrii bandei latine 792 01:30:52,364 --> 01:30:55,607 �i v�nd de cele mai multe ori pentru profit. 793 01:30:56,875 --> 01:31:01,036 500.000 de persoane c�l�toresc cu "Trenul Mor�ii" 794 01:31:01,236 --> 01:31:05,096 spre SUA �n fiecare an.57359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.