Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,402 --> 00:00:04,338
KELLY ANNE: Previously on
Queen of the South...
2
00:00:04,372 --> 00:00:05,306
TERESA: We're selling
to Dumas now.
3
00:00:05,339 --> 00:00:06,240
That was his ransom.
4
00:00:06,274 --> 00:00:08,076
Find out who he is.
5
00:00:08,109 --> 00:00:09,877
I know you like to do things
all peaceful in the States.
6
00:00:09,910 --> 00:00:11,312
BOAZ: But in Sinaloa we
don't kill with kindness.
7
00:00:11,345 --> 00:00:12,846
We just kill.
8
00:00:12,880 --> 00:00:15,183
POTE: Javier Jimenez,
he's the leader
9
00:00:15,216 --> 00:00:16,717
of the Death Squad
out of Juarez.
10
00:00:16,750 --> 00:00:17,751
(grunts)
11
00:00:17,785 --> 00:00:19,087
I'm Judge Cecil Lafayette.
12
00:00:19,120 --> 00:00:20,554
Am I under arrest?
13
00:00:20,588 --> 00:00:22,490
To run a--a business
in my city,
14
00:00:22,523 --> 00:00:24,225
you need to pay taxes.
15
00:00:24,258 --> 00:00:28,329
And those--those taxes shall be
remitted to yours truly.
16
00:00:28,362 --> 00:00:31,332
(suspenseful music)
17
00:00:31,365 --> 00:00:32,933
*
18
00:00:32,966 --> 00:00:34,335
(grunts)
19
00:00:34,368 --> 00:00:35,269
KELLY ANNE: Let's go.
20
00:00:35,303 --> 00:00:36,770
(grunts)
21
00:00:36,804 --> 00:00:37,905
-You're supposed to be dead.
-I know, I know.
22
00:00:37,938 --> 00:00:39,707
Please let me explain.
23
00:00:39,740 --> 00:00:43,611
If Teresa still wants me dead,
I'm at peace with that.
24
00:00:44,712 --> 00:00:47,681
(dramatic music)
25
00:00:47,715 --> 00:00:54,722
*
26
00:01:01,162 --> 00:01:04,031
DUMAS: That's impressive.
27
00:01:04,064 --> 00:01:05,699
Why not just sell us the powder?
28
00:01:05,733 --> 00:01:08,035
Because I don't
move it that way.
29
00:01:08,068 --> 00:01:08,969
And the purity?
30
00:01:09,002 --> 00:01:10,404
98%.
31
00:01:10,438 --> 00:01:13,441
Javier will be your contact.
32
00:01:13,474 --> 00:01:14,942
You and I won't
be meeting again.
33
00:01:14,975 --> 00:01:17,545
I'll say this once.
34
00:01:17,578 --> 00:01:19,880
You know who we are.
35
00:01:19,913 --> 00:01:22,716
You wanted our attention.
36
00:01:22,750 --> 00:01:23,884
Now you have it.
37
00:01:23,917 --> 00:01:28,021
*
38
00:01:30,524 --> 00:01:33,994
*
39
00:01:34,027 --> 00:01:37,030
(cell phone vibrates)
40
00:01:38,332 --> 00:01:40,134
You're a hard man
to get ahold of.
41
00:01:40,168 --> 00:01:42,236
TERESA: I was expecting
a call days ago.
42
00:01:42,270 --> 00:01:44,405
My sincerest apologies.
43
00:01:44,438 --> 00:01:46,440
The market's been
on a roller coaster.
44
00:01:46,474 --> 00:01:48,976
I made an offer
on that trucking company.
45
00:01:49,009 --> 00:01:51,679
We discussed using funds from
the Turks and Caicos accounts.
46
00:01:51,712 --> 00:01:53,981
Unfortunately,
that won't be possible.
47
00:01:54,014 --> 00:01:56,917
There's an ongoing
fraud investigation.
48
00:01:56,950 --> 00:02:00,120
It won't affect you,
but it could be a few months
49
00:02:00,154 --> 00:02:02,323
before I safely
can access those accounts.
50
00:02:02,356 --> 00:02:06,694
Dieter, is there a problem
with my money?
51
00:02:06,727 --> 00:02:08,962
DIETER: No, no.
52
00:02:08,996 --> 00:02:10,631
Those audits
won't affect you.
53
00:02:10,664 --> 00:02:14,034
But they will tie up those
funds temporarily.
54
00:02:14,067 --> 00:02:16,337
I'm purchasing
this trucking company,
55
00:02:16,370 --> 00:02:18,772
and I can't hand them
bags of cash.
56
00:02:18,806 --> 00:02:20,608
The sale must be legitimate.
57
00:02:20,641 --> 00:02:22,276
TERESA:
I need this trucking company
58
00:02:22,310 --> 00:02:23,844
to continue to grow
the NOLA operation.
59
00:02:23,877 --> 00:02:25,979
I will move some assets around.
60
00:02:26,013 --> 00:02:27,948
That should give you
what you need
61
00:02:27,981 --> 00:02:30,451
without raising any red flags.
62
00:02:30,484 --> 00:02:32,119
Let me know when it's done.
63
00:02:32,152 --> 00:02:33,387
DIETER: Of course.
64
00:02:33,421 --> 00:02:35,389
You want me to get on a plane?
65
00:02:35,423 --> 00:02:37,558
Not yet.
66
00:02:37,591 --> 00:02:38,792
Let's wait and see.
67
00:02:38,826 --> 00:02:41,795
(suspenseful music)
68
00:02:41,829 --> 00:02:45,899
*
69
00:02:45,933 --> 00:02:51,372
Listen, I know you have
every reason to walk away
70
00:02:51,405 --> 00:02:52,873
after what happened.
71
00:02:54,442 --> 00:02:55,909
I'm glad you're still here.
72
00:02:58,346 --> 00:03:02,383
Well, every bar
that I ever worked in,
73
00:03:02,416 --> 00:03:04,818
my bosses have always been men.
74
00:03:04,852 --> 00:03:06,520
I knew what I was to them.
75
00:03:06,554 --> 00:03:09,590
Eye candy, nothing more.
76
00:03:09,623 --> 00:03:11,759
Even as I built up
their business.
77
00:03:11,792 --> 00:03:12,926
But, um...
78
00:03:15,028 --> 00:03:16,364
I don't know.
You're different.
79
00:03:17,598 --> 00:03:20,368
And I believe in
what this bar could be.
80
00:03:21,969 --> 00:03:25,673
So that other stuff,
81
00:03:25,706 --> 00:03:27,475
it's your business.
82
00:03:29,943 --> 00:03:33,281
Well, are you ready
to open the doors?
83
00:03:33,314 --> 00:03:35,583
Oh, yes.
84
00:03:35,616 --> 00:03:37,351
-(laughs)
-So nervous.
85
00:03:37,385 --> 00:03:38,519
Let's do it.
86
00:03:38,552 --> 00:03:40,087
Okay, let's go.
87
00:03:40,120 --> 00:03:41,389
(laughs)
88
00:03:41,422 --> 00:03:43,857
(indistinct chatter)
89
00:03:43,891 --> 00:03:46,860
(both speaking Spanish)
90
00:03:46,894 --> 00:03:49,363
Listen, I'm heading
to Pote's house.
91
00:03:49,397 --> 00:03:50,698
He should be
getting in with Tony.
92
00:03:50,731 --> 00:03:52,400
I'll come with you.
93
00:03:52,433 --> 00:03:55,068
No, stay here and make sure
everything runs smoothly.
94
00:03:55,102 --> 00:03:57,070
We'll come back
in a couple of hours.
95
00:03:57,104 --> 00:03:58,406
Mmm.
96
00:03:58,439 --> 00:03:59,540
-I'll see you soon.
-Hey.
97
00:03:59,573 --> 00:04:02,643
(Spanish music playing)
98
00:04:02,676 --> 00:04:04,678
(doorbell rings)
99
00:04:08,616 --> 00:04:10,484
-TERESA: Hey.
-Hey.
100
00:04:10,518 --> 00:04:13,120
-Como estas?
-Bien.
101
00:04:13,153 --> 00:04:14,422
Gracias.
102
00:04:15,589 --> 00:04:18,158
-Siempre.
-Where's Tony?
103
00:04:18,191 --> 00:04:22,129
Teresita, there's something
that you should know.
104
00:04:22,162 --> 00:04:24,398
I wanted to tell you in person.
105
00:04:24,432 --> 00:04:25,633
I didn't want to say
it over the--
106
00:04:25,666 --> 00:04:28,135
-TONY: Teresa.
-TERESA: Tony.
107
00:04:28,168 --> 00:04:29,503
TERESA: Oy.
108
00:04:31,439 --> 00:04:33,874
-How are you?
-Doing good.
109
00:04:35,343 --> 00:04:37,244
I'm so sorry about
what happened.
110
00:04:37,277 --> 00:04:39,447
It's not your fault.
111
00:04:40,848 --> 00:04:42,983
You're so big.
112
00:04:44,652 --> 00:04:46,119
What's that?
113
00:04:46,153 --> 00:04:48,121
Oh, um, I'm making
my own graphic novel.
114
00:04:48,155 --> 00:04:50,991
Whatever you do,
don't call it a comic book.
115
00:04:51,024 --> 00:04:53,293
-He goes crazy.
-(chuckles)
116
00:04:54,662 --> 00:04:56,497
I missed you.
117
00:04:56,530 --> 00:04:57,631
I missed you too.
118
00:04:59,199 --> 00:05:01,569
Am I going home with you now,
or...
119
00:05:02,570 --> 00:05:03,937
Not yet.
120
00:05:03,971 --> 00:05:05,506
We're gonna figure that out.
121
00:05:05,539 --> 00:05:08,776
But I want you to know
that you're safe here, okay?
122
00:05:08,809 --> 00:05:10,243
-Okay.
-Teresita.
123
00:05:12,212 --> 00:05:14,081
POTE: I really need
to tell you something.
124
00:05:15,483 --> 00:05:16,950
KELLY ANNE:
Hey, Teresa.
125
00:05:16,984 --> 00:05:19,953
(suspenseful music)
126
00:05:19,987 --> 00:05:26,994
*
127
00:05:35,769 --> 00:05:36,537
.
128
00:05:36,570 --> 00:05:38,238
-Did you know she was alive?
-No.
129
00:05:38,271 --> 00:05:39,673
I was as surprised as you.
130
00:05:41,341 --> 00:05:43,043
How, Pote?
131
00:05:43,076 --> 00:05:44,545
-How did this happen?
-James.
132
00:05:44,578 --> 00:05:46,179
She said James let her go.
133
00:05:46,213 --> 00:05:47,915
What do you mean,
James let her go?
134
00:05:47,948 --> 00:05:49,417
Where were you?
135
00:05:49,450 --> 00:05:51,719
He told me to walk away,
that he will do it.
136
00:05:51,752 --> 00:05:53,053
I heard the shot.
137
00:05:55,255 --> 00:05:56,824
Look, Teresita.
138
00:05:56,857 --> 00:05:59,427
Kelly Anne saved Tony's life.
139
00:05:59,460 --> 00:06:01,429
She could have stayed dead,
140
00:06:01,462 --> 00:06:04,097
but she took a risk because
she knew Tony was in trouble.
141
00:06:04,131 --> 00:06:06,233
And I'm not defending her.
142
00:06:06,266 --> 00:06:07,968
I'm just letting you know
what happened.
143
00:06:12,039 --> 00:06:14,174
Who sent them?
144
00:06:14,207 --> 00:06:15,375
It wasn't Camila.
145
00:06:15,409 --> 00:06:19,012
No, it was Cortez.
146
00:06:19,046 --> 00:06:21,449
He had the ball rolling
right before we killed him.
147
00:06:21,482 --> 00:06:24,017
-Are the sicarios dead?
-One of them is.
148
00:06:24,051 --> 00:06:25,653
I couldn't find the body
of the second one.
149
00:06:29,790 --> 00:06:31,224
What do you want me
to do with her?
150
00:06:31,258 --> 00:06:32,493
I don't know.
151
00:06:35,162 --> 00:06:37,230
We need to meet with
the trucking company.
152
00:06:37,264 --> 00:06:38,466
I'll deal with her later.
153
00:06:40,734 --> 00:06:42,269
Tell Manny to stay with them.
154
00:06:43,136 --> 00:06:44,304
(speaks Spanish)
155
00:06:47,775 --> 00:06:49,176
Pote.
156
00:06:50,744 --> 00:06:52,980
You and Tony
are safe here tonight.
157
00:06:53,781 --> 00:06:56,750
(jazz music playing)
158
00:06:56,784 --> 00:06:59,119
*
159
00:06:59,152 --> 00:07:01,088
From our new Mexican friend.
160
00:07:01,121 --> 00:07:02,890
*
161
00:07:02,923 --> 00:07:05,993
Be interesting to see
how she does is this town.
162
00:07:06,026 --> 00:07:07,427
*
163
00:07:07,461 --> 00:07:09,597
René.
164
00:07:09,630 --> 00:07:11,164
Thought I heard you in here.
165
00:07:11,198 --> 00:07:12,633
What up, cuz?
166
00:07:12,666 --> 00:07:14,167
*
167
00:07:14,201 --> 00:07:16,504
René and his buddy gonna
grab a few drinks.
168
00:07:16,537 --> 00:07:17,838
LAFAYETTE: Do the town.
169
00:07:17,871 --> 00:07:19,573
Why don't you join us, Davis?
170
00:07:19,607 --> 00:07:22,275
*
171
00:07:22,309 --> 00:07:23,811
LAFAYETTE: Go on, son.
172
00:07:23,844 --> 00:07:26,747
Have a good time.
The night belongs to the young.
173
00:07:26,780 --> 00:07:29,416
*
174
00:07:29,449 --> 00:07:32,352
All right.
Guess so.
175
00:07:32,385 --> 00:07:36,423
Just, uh, text me where you end
up and I'll meet you there?
176
00:07:36,456 --> 00:07:41,294
*
177
00:07:41,328 --> 00:07:42,496
RENE: See you in a bit.
178
00:07:42,530 --> 00:07:45,633
*
179
00:07:45,666 --> 00:07:46,600
How's he doing?
180
00:07:46,634 --> 00:07:48,536
*
181
00:07:48,569 --> 00:07:52,139
Honestly?
I'm worried.
182
00:07:52,172 --> 00:07:53,774
Ever since he came back
from the hospital,
183
00:07:53,807 --> 00:07:55,375
he hasn't been right.
184
00:07:55,408 --> 00:07:58,278
They changed his medication
and now he wanders
185
00:07:58,311 --> 00:08:00,548
around the house
like a damned zombie.
186
00:08:00,581 --> 00:08:02,650
*
187
00:08:02,683 --> 00:08:04,852
(truck engine turning over)
188
00:08:04,885 --> 00:08:08,889
Miss Mendoza, my wife and I
built this company together,
189
00:08:08,922 --> 00:08:11,224
put our heart and soul
into it.
190
00:08:11,258 --> 00:08:14,027
30-plus years.
191
00:08:14,061 --> 00:08:16,730
It's no small thing,
turning it over to strangers.
192
00:08:16,764 --> 00:08:20,200
I understand it must be
really difficult.
193
00:08:20,233 --> 00:08:22,235
But you're still interested
in selling, right?
194
00:08:22,269 --> 00:08:24,471
We discussed it.
We want to retire.
195
00:08:24,504 --> 00:08:28,175
We're ready to sell.
But we have a problem.
196
00:08:32,846 --> 00:08:34,514
What problem?
197
00:08:34,548 --> 00:08:36,917
We hit a rough patch
a few years back.
198
00:08:38,018 --> 00:08:41,488
IRS hit us with a lean.
I needed some fast cash.
199
00:08:41,521 --> 00:08:45,025
So I went to a, um,
private lender.
200
00:08:45,058 --> 00:08:47,527
Honey, for God's sake.
Call the man what he is.
201
00:08:47,561 --> 00:08:48,929
He's a loan shark.
202
00:08:48,962 --> 00:08:50,831
FRANK: Abby, take it easy.
203
00:08:50,864 --> 00:08:53,767
This man fronted us money
but at an insane interest rate.
204
00:08:53,801 --> 00:08:57,170
Now, on top of that,
he's claiming a 30% stake
205
00:08:57,204 --> 00:08:58,972
in the company.
206
00:09:00,107 --> 00:09:01,408
What's his name?
207
00:09:01,441 --> 00:09:04,044
(suspenseful music)
208
00:09:04,077 --> 00:09:05,545
Joel Boucher.
209
00:09:05,579 --> 00:09:07,414
*
210
00:09:07,447 --> 00:09:10,083
I don't care who you is.
211
00:09:10,117 --> 00:09:12,285
Salerno Transport not for sale.
212
00:09:12,319 --> 00:09:14,688
I think you would like
to hear my offer.
213
00:09:14,722 --> 00:09:17,891
Can you meet tonight?
214
00:09:17,925 --> 00:09:19,459
Sure, why not?
215
00:09:19,492 --> 00:09:21,795
You done got my curiosity up,
cher.
216
00:09:21,829 --> 00:09:28,101
*
217
00:09:28,135 --> 00:09:29,870
BOUCHER: Change of plan.
218
00:09:29,903 --> 00:09:32,472
We're gonna make a stop first.
219
00:09:32,505 --> 00:09:34,041
It shouldn't take too long.
220
00:09:34,074 --> 00:09:37,244
*
221
00:09:37,277 --> 00:09:39,412
There are other
trucking companies.
222
00:09:39,446 --> 00:09:41,381
POTE: I think this one
is gonna be too much trouble.
223
00:09:41,414 --> 00:09:43,383
This one is a small,
independent company
224
00:09:43,416 --> 00:09:46,253
with established shipping routes
all the way to New York.
225
00:09:46,286 --> 00:09:48,756
It's perfect for what we need.
226
00:09:48,789 --> 00:09:50,123
TERESA: With the
bigger companies,
227
00:09:50,157 --> 00:09:52,826
there would be
too many questions.
228
00:09:52,860 --> 00:09:54,828
We need this.
229
00:09:54,862 --> 00:09:58,732
Are we gonna talk about
what to do with Kelly Anne?
230
00:09:58,766 --> 00:10:00,167
She betrayed us, Pote.
231
00:10:00,200 --> 00:10:02,102
I know that.
232
00:10:02,135 --> 00:10:03,637
You want her gone.
233
00:10:03,671 --> 00:10:05,138
*
234
00:10:05,172 --> 00:10:07,474
(engine turns over,
car starts)
235
00:10:07,507 --> 00:10:11,078
*
236
00:10:11,111 --> 00:10:12,479
Hey, girl.
How's it going?
237
00:10:12,512 --> 00:10:14,314
BIRDIE: Hey.
Yeah, it's good.
238
00:10:14,347 --> 00:10:16,316
We haven't slowed down
since we opened the doors.
239
00:10:16,349 --> 00:10:18,852
We made, like, 20 Teresitas
in the last hour.
240
00:10:18,886 --> 00:10:21,188
JAVIER: Teresa.
How did it go?
241
00:10:21,221 --> 00:10:22,455
MAN: Sir, hey, excuse me, sir.
242
00:10:22,489 --> 00:10:24,424
It's complicated.
The couple--
243
00:10:24,457 --> 00:10:25,926
BOAZ: (speaking Spanish)
244
00:10:25,959 --> 00:10:28,195
-MAN: You have to calm down.
-Don't touch me.
245
00:10:28,228 --> 00:10:29,930
TERESA: What is Boaz doing here?
246
00:10:29,963 --> 00:10:30,998
I have no idea.
247
00:10:31,031 --> 00:10:33,867
(upbeat music playing)
248
00:10:33,901 --> 00:10:35,435
*
249
00:10:35,468 --> 00:10:37,337
Hey, hey, hey, hey.
It's okay.
250
00:10:37,370 --> 00:10:38,338
It's okay, we know him.
251
00:10:38,371 --> 00:10:40,307
He's got a gun in that box.
252
00:10:40,340 --> 00:10:42,209
It's not even loaded, pendejo.
It's a showpiece for Teresa.
253
00:10:42,242 --> 00:10:45,212
-(Javier speaking Spanish)
-Pendejo.
254
00:10:45,245 --> 00:10:46,680
(speaking Spanish)
255
00:10:48,148 --> 00:10:50,283
What are you doing here, Boaz?
256
00:10:50,317 --> 00:10:52,285
Just here on vacation.
257
00:10:52,319 --> 00:10:54,354
Here to recharge the batteries.
258
00:10:54,387 --> 00:10:55,856
Take a look at your gift.
259
00:10:55,889 --> 00:10:57,357
*
260
00:10:57,390 --> 00:10:58,792
-Hey, Birdie.
-BIRDIE: Yeah.
261
00:10:58,826 --> 00:11:00,327
Can you help me with this?
262
00:11:00,360 --> 00:11:04,031
*
263
00:11:04,064 --> 00:11:07,835
Javier, why don't you show Boaz
the VIP area?
264
00:11:07,868 --> 00:11:09,970
Have a drink. Relax.
265
00:11:10,003 --> 00:11:12,372
Yes, I'd like to clear
the air between us.
266
00:11:14,708 --> 00:11:17,677
Have that drink
and we'll talk later, okay?
267
00:11:17,711 --> 00:11:19,713
*
268
00:11:19,747 --> 00:11:21,248
Very nice place, Teresa.
269
00:11:21,281 --> 00:11:23,250
BOAZ: (speaking Spanish)
270
00:11:23,283 --> 00:11:27,755
*
271
00:11:27,788 --> 00:11:28,856
Boaz?
272
00:11:30,457 --> 00:11:32,425
-(laughing)
-WOMAN: Salud.
273
00:11:33,894 --> 00:11:36,396
No idea.
Is Boucher her?
274
00:11:38,465 --> 00:11:41,501
Pinche loco,
smells and looks like trouble.
275
00:11:41,534 --> 00:11:43,703
Thank he has a nose full too.
276
00:11:43,737 --> 00:11:45,038
Did you get the money
out of the safe?
277
00:11:45,072 --> 00:11:46,073
It's ready.
278
00:11:46,106 --> 00:11:47,407
Do you want me to get Javier?
279
00:11:47,440 --> 00:11:50,043
No, I need him
to keep Boaz busy.
280
00:11:50,077 --> 00:11:55,282
*
281
00:11:55,315 --> 00:11:57,951
Mr. Boucher?
Thank you for meeting me.
282
00:11:57,985 --> 00:11:59,519
*
283
00:11:59,552 --> 00:12:00,854
Where's the worm?
284
00:12:00,888 --> 00:12:03,723
*
285
00:12:03,757 --> 00:12:05,625
It's true.
286
00:12:05,658 --> 00:12:08,428
If you swallow it,
you get to see visions.
287
00:12:08,461 --> 00:12:12,532
That's mezcal,
and I wouldn't know.
288
00:12:12,565 --> 00:12:13,801
Ah.
289
00:12:13,834 --> 00:12:16,904
*
290
00:12:16,937 --> 00:12:18,738
(laughs)
291
00:12:18,772 --> 00:12:20,808
*
292
00:12:22,675 --> 00:12:25,946
It's everything the Salernos
owe you, plus your interest.
293
00:12:25,979 --> 00:12:30,117
I'm paying off
their debt in full.
294
00:12:30,150 --> 00:12:33,053
Well, you wanna
buy out the Salernos?
295
00:12:33,086 --> 00:12:34,788
That's fine.
296
00:12:34,822 --> 00:12:36,623
But you get me as a partner.
297
00:12:36,656 --> 00:12:39,092
(percussive music playing)
298
00:12:39,126 --> 00:12:40,460
I don't need a partner.
299
00:12:40,493 --> 00:12:42,595
*
300
00:12:42,629 --> 00:12:44,965
Well, then,
301
00:12:44,998 --> 00:12:48,235
I suppose there's
option number two.
302
00:12:48,268 --> 00:12:50,470
Your pretty little
self get lost,
303
00:12:50,503 --> 00:12:51,939
and I take the whole company.
304
00:12:51,972 --> 00:12:54,474
I got a third option for you,
cabron.
305
00:12:54,507 --> 00:13:01,481
*
306
00:13:01,514 --> 00:13:03,116
Mr. Boucher.
307
00:13:03,150 --> 00:13:05,118
*
308
00:13:05,152 --> 00:13:08,488
I'm offering you a lot of money
just to step away.
309
00:13:08,521 --> 00:13:11,925
But when you're gone,
you stay gone.
310
00:13:11,959 --> 00:13:14,461
*
311
00:13:14,494 --> 00:13:20,300
(laughing)
312
00:13:20,333 --> 00:13:22,936
You're a funny girl.
313
00:13:22,970 --> 00:13:27,440
Oh, Salerno Transport
314
00:13:27,474 --> 00:13:29,009
is a gravy train.
315
00:13:29,042 --> 00:13:30,677
(suspenseful music)
316
00:13:30,710 --> 00:13:33,013
And I'm nowhere near done
riding her yet.
317
00:13:33,046 --> 00:13:35,215
Then I think we have a problem.
318
00:13:35,248 --> 00:13:39,519
Wait, I don't think
you realize where you is.
319
00:13:39,552 --> 00:13:41,821
And this--
this ain't no Mejico.
320
00:13:41,855 --> 00:13:43,356
*
321
00:13:43,390 --> 00:13:46,526
Yeah, this ain't even America.
322
00:13:46,559 --> 00:13:47,560
This here...
323
00:13:47,594 --> 00:13:50,964
(knocking)
324
00:13:50,998 --> 00:13:53,166
This New Orleans.
325
00:13:53,200 --> 00:13:56,369
And we got our own way
to do things down here, cher.
326
00:13:56,403 --> 00:13:58,005
(chuckles)
327
00:13:58,038 --> 00:14:01,641
See, the people
I'm connected to,
328
00:14:01,674 --> 00:14:04,177
the buttons I can push...
329
00:14:04,211 --> 00:14:05,678
*
330
00:14:05,712 --> 00:14:07,347
You don't even wanna know.
331
00:14:07,380 --> 00:14:10,250
*
332
00:14:10,283 --> 00:14:11,818
(chuckles)
333
00:14:11,851 --> 00:14:18,858
*
334
00:14:19,626 --> 00:14:21,494
I got me one of them, too, beb.
335
00:14:21,528 --> 00:14:24,932
(mimics clicking noises)
336
00:14:24,965 --> 00:14:27,334
BOUCHER: Oh,
337
00:14:27,367 --> 00:14:30,837
I think I'm gonna be
seeing you around.
338
00:14:30,870 --> 00:14:32,906
You done got my interest now,
cher.
339
00:14:32,940 --> 00:14:37,610
*
340
00:14:37,644 --> 00:14:39,079
(hocking)
341
00:14:39,112 --> 00:14:46,119
*
342
00:14:51,158 --> 00:14:53,526
(laughing)
343
00:14:53,560 --> 00:14:55,762
*
344
00:14:55,795 --> 00:15:00,133
-BOUCHER: (laughing)
-Let me take him tonight.
345
00:15:00,167 --> 00:15:01,601
No.
346
00:15:01,634 --> 00:15:03,937
*
347
00:15:03,971 --> 00:15:05,272
We'll find a way.
348
00:15:05,305 --> 00:15:07,874
We might not have a choice.
349
00:15:07,907 --> 00:15:11,278
I think we just kicked the
hornet's nest with this cabron.
350
00:15:11,311 --> 00:15:14,114
*
351
00:15:18,451 --> 00:15:19,219
.
352
00:15:19,252 --> 00:15:22,322
(blows landing)
(both grunting)
353
00:15:22,355 --> 00:15:24,457
(shouting)
354
00:15:24,491 --> 00:15:27,460
(suspenseful music)
355
00:15:27,494 --> 00:15:30,964
*
356
00:15:30,998 --> 00:15:34,134
You bring those Mexicans
into our business.
357
00:15:34,167 --> 00:15:35,902
BOUCHER: You think you gonna
chase me out, Frank?
358
00:15:35,935 --> 00:15:40,940
*
359
00:15:40,974 --> 00:15:42,475
(glass shattering)
360
00:15:42,509 --> 00:15:44,811
(woman screams)
361
00:15:44,844 --> 00:15:50,450
*
362
00:15:50,483 --> 00:15:52,152
Hey, Tony.
363
00:15:52,185 --> 00:15:55,088
Listen, I wanted
to get back tonight,
364
00:15:55,122 --> 00:15:58,291
but it's getting late
and you had a long day.
365
00:15:58,325 --> 00:16:01,028
Why don't you rest a bit
and I'll see you tomorrow?
366
00:16:03,230 --> 00:16:05,798
Great.
Have a good night.
367
00:16:05,832 --> 00:16:07,100
Bye.
368
00:16:07,134 --> 00:16:08,768
How is he?
369
00:16:08,801 --> 00:16:10,637
He's trying to be brave.
370
00:16:12,372 --> 00:16:13,740
He's scared.
371
00:16:14,641 --> 00:16:16,409
He feels safe with Kelly Anne.
372
00:16:20,380 --> 00:16:22,615
EDDIE: Thank you, everybody,
for joining us here
373
00:16:22,649 --> 00:16:25,318
at Siete Gotas.
374
00:16:25,352 --> 00:16:26,386
Did I pronounce that right?
375
00:16:26,419 --> 00:16:27,687
What's wrong?
376
00:16:27,720 --> 00:16:29,822
-(cheers and applause)
-Teresa?
377
00:16:29,856 --> 00:16:31,691
All right!
378
00:16:31,724 --> 00:16:34,694
(jazz music playing)
379
00:16:34,727 --> 00:16:41,734
*
380
00:16:48,208 --> 00:16:51,211
Why didn't you tell me you
were playing here tonight?
381
00:16:51,244 --> 00:16:54,181
When Birdie called,
I figured it was your idea.
382
00:16:54,214 --> 00:16:57,884
But of course it wasn't
because this is your bar
383
00:16:57,917 --> 00:17:01,054
and now it's awkward.
384
00:17:01,088 --> 00:17:04,224
(both laughing)
385
00:17:04,257 --> 00:17:06,859
It's okay.
386
00:17:06,893 --> 00:17:10,330
I was just...
surprised.
387
00:17:10,363 --> 00:17:12,732
(both laughing)
388
00:17:12,765 --> 00:17:14,501
You have everything you need?
389
00:17:14,534 --> 00:17:16,403
I'm good.
390
00:17:16,436 --> 00:17:18,605
You gonna have time
to enjoy the set?
391
00:17:18,638 --> 00:17:20,440
Yes, of course.
392
00:17:20,473 --> 00:17:22,442
*
393
00:17:22,475 --> 00:17:24,711
I'm happy to be here.
394
00:17:24,744 --> 00:17:27,114
It's a big night for you.
Look around.
395
00:17:27,147 --> 00:17:29,716
Oye, Teresa.
396
00:17:29,749 --> 00:17:31,351
You got time for me now?
397
00:17:31,384 --> 00:17:32,852
Another 30 minutes,
I'm gonna be too drunk
398
00:17:32,885 --> 00:17:34,053
to talk any business.
399
00:17:34,087 --> 00:17:36,589
*
400
00:17:36,623 --> 00:17:38,391
It's my agave distributor.
401
00:17:38,425 --> 00:17:40,627
*
402
00:17:40,660 --> 00:17:42,095
I'll be right back.
403
00:17:42,129 --> 00:17:43,230
TERESA: Have fun.
404
00:17:43,263 --> 00:17:46,266
*
405
00:17:46,299 --> 00:17:47,534
TERESA: Let's go to my office.
406
00:17:47,567 --> 00:17:52,972
*
407
00:17:54,574 --> 00:17:57,544
(suspenseful music)
408
00:17:57,577 --> 00:18:04,584
*
409
00:18:11,824 --> 00:18:13,092
That's a lot of food.
410
00:18:13,126 --> 00:18:16,095
Oh, you--
honey, you scared me.
411
00:18:16,129 --> 00:18:17,764
-TONY: Sorry.
-No, it's okay.
412
00:18:17,797 --> 00:18:20,133
Lord knows we all have a reason
to be jumpy right now.
413
00:18:20,167 --> 00:18:22,802
Um, listen, I made you a whole
bunch of sandwiches, okay?
414
00:18:22,835 --> 00:18:24,471
I'm gonna put them
in the fridge.
415
00:18:24,504 --> 00:18:27,073
It should be enough to last you,
like, a couple of days.
416
00:18:27,106 --> 00:18:29,409
You're leaving.
417
00:18:29,442 --> 00:18:31,478
My mom used to do that
whenever she was getting ready
418
00:18:31,511 --> 00:18:32,679
to go away.
419
00:18:37,817 --> 00:18:40,086
Yeah, I have to go.
420
00:18:40,119 --> 00:18:41,521
Why?
421
00:18:43,690 --> 00:18:45,258
It's because of Teresa.
422
00:18:45,292 --> 00:18:46,626
Mm-mm, no.
423
00:18:46,659 --> 00:18:48,161
Okay, this is not her fault.
424
00:18:49,629 --> 00:18:51,831
I made a horrible mistake.
425
00:18:52,999 --> 00:18:55,802
And she trusted me,
and I betrayed her.
426
00:18:56,869 --> 00:18:59,639
Trust is just a really
hard thing to get back
427
00:18:59,672 --> 00:19:01,073
once it's been lost.
428
00:19:02,875 --> 00:19:04,711
But here's the good news.
429
00:19:04,744 --> 00:19:08,147
Okay, she loves you so much
and you will be safe here.
430
00:19:08,181 --> 00:19:10,317
You know, people have been
saying that all my life.
431
00:19:12,084 --> 00:19:13,353
Look where I ended up.
432
00:19:13,386 --> 00:19:16,356
(dramatic music)
433
00:19:16,389 --> 00:19:18,525
No. Hey, Tony?
434
00:19:18,558 --> 00:19:21,494
*
435
00:19:21,528 --> 00:19:23,563
BOAZ: I made the thief
pay back what he stole,
436
00:19:23,596 --> 00:19:24,797
just like you said.
437
00:19:24,831 --> 00:19:26,866
I appreciate it.
438
00:19:26,899 --> 00:19:29,902
But you didn't have to come
all this way just to deliver it.
439
00:19:29,936 --> 00:19:31,904
I know you have
your doubts about me.
440
00:19:31,938 --> 00:19:35,141
But I wanted to reassure you.
441
00:19:35,174 --> 00:19:37,744
You have my loyalty.
442
00:19:37,777 --> 00:19:40,613
BOAZ: I wanted you to look
into my eyes when I told you.
443
00:19:45,017 --> 00:19:46,919
You run Sinaloa,
444
00:19:46,953 --> 00:19:48,521
but you represent me there.
445
00:19:50,257 --> 00:19:52,592
I need you to know
I can rely on my people.
446
00:19:54,060 --> 00:19:55,762
I need to know
I can rely on you.
447
00:19:55,795 --> 00:19:58,365
You can.
448
00:19:58,398 --> 00:20:01,200
I'm glad you came
and we understand each other.
449
00:20:04,571 --> 00:20:05,905
I should get back.
450
00:20:09,776 --> 00:20:12,044
-(cell phone vibrating)
-Gracias.
451
00:20:12,078 --> 00:20:13,913
Miss Salerno?
452
00:20:13,946 --> 00:20:15,548
ABBY: We're calling off
the deal.
453
00:20:15,582 --> 00:20:17,350
Wha--wait, what happened?
454
00:20:17,384 --> 00:20:19,085
My husband was attacked tonight
455
00:20:19,118 --> 00:20:20,887
and one of our trucks
was torched.
456
00:20:20,920 --> 00:20:23,022
Please don't contact us again.
457
00:20:23,055 --> 00:20:25,124
Miss Salerno.
458
00:20:25,157 --> 00:20:26,259
Hello?
459
00:20:27,460 --> 00:20:29,629
Que paso?
460
00:20:29,662 --> 00:20:31,598
Boucher attacked Frank Salerno.
461
00:20:31,631 --> 00:20:33,099
He set one of his
trucks on fire.
462
00:20:33,132 --> 00:20:34,634
Puta madre.
463
00:20:34,667 --> 00:20:36,068
We got those people hurt.
464
00:20:36,102 --> 00:20:38,438
We need to make sure
they're okay.
465
00:20:38,471 --> 00:20:39,939
Teresita.
466
00:20:39,972 --> 00:20:41,674
Always the hard way.
467
00:20:44,477 --> 00:20:47,046
(car engine turning over)
468
00:20:47,079 --> 00:20:48,981
(car engine revving)
469
00:20:49,015 --> 00:20:51,083
(tires squealing)
470
00:20:51,117 --> 00:20:53,620
(tense music)
471
00:20:53,653 --> 00:20:55,121
Do it, big man!
472
00:20:55,154 --> 00:21:02,161
*
473
00:21:15,942 --> 00:21:17,043
.
474
00:21:17,076 --> 00:21:18,811
TERESA: This is Teresa.
I'm unavailable right now.
475
00:21:18,845 --> 00:21:20,313
Please leave a message.
476
00:21:20,347 --> 00:21:22,815
-(rock music playing)
-(sighs) Ah, man.
477
00:21:22,849 --> 00:21:25,652
What's with this pinche
hillbilly music?
478
00:21:25,685 --> 00:21:27,687
Let's get some mariachis
up in this bitch, no?
479
00:21:30,723 --> 00:21:32,291
Teresa needs to keep
a low profile,
480
00:21:32,325 --> 00:21:33,960
especially in this place.
481
00:21:33,993 --> 00:21:35,161
You know what that means.
482
00:21:35,194 --> 00:21:36,228
I am playing nice.
483
00:21:38,297 --> 00:21:40,633
What do they say?
When in Rome...
484
00:21:40,667 --> 00:21:42,769
*
485
00:21:42,802 --> 00:21:44,036
Remember me, amigo?
486
00:21:44,070 --> 00:21:45,472
Boss lady around?
487
00:21:45,505 --> 00:21:47,173
No.
488
00:21:47,206 --> 00:21:48,775
How's about setting
me and my boy up
489
00:21:48,808 --> 00:21:51,711
in your VIP section?
490
00:21:51,744 --> 00:21:53,212
*
491
00:21:53,245 --> 00:21:54,781
-Follow me.
-We're comped.
492
00:21:54,814 --> 00:21:55,848
You know that, right?
493
00:21:55,882 --> 00:21:57,650
*
494
00:21:57,684 --> 00:22:00,219
You comprendo?
On the house?
495
00:22:00,252 --> 00:22:01,888
*
496
00:22:04,190 --> 00:22:07,394
*
497
00:22:07,427 --> 00:22:10,397
(suspenseful music)
498
00:22:10,430 --> 00:22:16,436
*
499
00:22:23,710 --> 00:22:26,178
*
500
00:22:26,212 --> 00:22:28,047
(car door opens)
501
00:22:28,080 --> 00:22:35,087
*
502
00:22:40,927 --> 00:22:42,729
-Big cabron!
-Big guy, do it,
503
00:22:42,762 --> 00:22:44,731
and she goes first.
504
00:22:44,764 --> 00:22:51,738
*
505
00:22:51,771 --> 00:22:54,541
Just walk.
506
00:22:54,574 --> 00:22:55,508
Teresa!
507
00:22:55,542 --> 00:22:56,609
Settle down, big man.
508
00:22:56,643 --> 00:23:03,650
*
509
00:23:10,757 --> 00:23:11,891
Hey there, cher.
510
00:23:11,924 --> 00:23:13,760
*
511
00:23:13,793 --> 00:23:15,728
I bet you didn't think you
was gonna see me again so soon,
512
00:23:15,762 --> 00:23:16,929
now did you?
513
00:23:16,963 --> 00:23:19,632
You said you know people.
So do I.
514
00:23:19,666 --> 00:23:22,001
You should think about this
before you do anything.
515
00:23:31,678 --> 00:23:33,112
(chains clattering)
516
00:23:33,145 --> 00:23:35,047
Come on, cher.
517
00:23:35,081 --> 00:23:36,616
You come walk with me.
518
00:23:41,954 --> 00:23:44,924
(rock music)
519
00:23:44,957 --> 00:23:51,964
*
520
00:23:53,332 --> 00:23:57,269
BOUCHER: You know,
this farm, it, uh--
521
00:23:57,303 --> 00:23:59,672
it done been in my family
for generations, now.
522
00:24:01,440 --> 00:24:04,811
You know, my daddy,
he used to wrestle gators.
523
00:24:04,844 --> 00:24:07,580
And he done learned me
the four steps of it.
524
00:24:07,614 --> 00:24:09,582
-(water splashing)
-Now, first step,
525
00:24:09,616 --> 00:24:10,983
that's the most dangerous.
526
00:24:11,017 --> 00:24:12,585
BOUCHER: Getting on its back.
527
00:24:12,619 --> 00:24:16,022
You always approach a gator
from behind.
528
00:24:16,055 --> 00:24:18,825
BOUCHER: 'Cause you wanna
bind up those hind legs,
529
00:24:18,858 --> 00:24:20,459
keeping the feet off the ground
530
00:24:20,493 --> 00:24:22,795
so they can't whip that tail
around at you.
531
00:24:22,829 --> 00:24:26,165
Ooh, that happen,
hah.
532
00:24:26,198 --> 00:24:27,834
(alligator snarling)
533
00:24:27,867 --> 00:24:29,836
Right there
you done lost control.
534
00:24:29,869 --> 00:24:32,805
BOUCHER: And keeping control,
well...
535
00:24:32,839 --> 00:24:35,141
(alligator snarling)
536
00:24:35,174 --> 00:24:38,210
That's the key to your survival.
537
00:24:38,244 --> 00:24:41,213
(rock music playing)
538
00:24:41,247 --> 00:24:45,051
*
539
00:24:45,084 --> 00:24:47,554
(groaning)
540
00:24:47,587 --> 00:24:49,722
(water splashing)
541
00:24:49,756 --> 00:24:52,525
Now, then you get your fingers
542
00:24:52,559 --> 00:24:56,195
up underneath that gator's jaws
543
00:24:56,228 --> 00:25:02,068
and you start to feel all that
soft skin all around the bone.
544
00:25:02,101 --> 00:25:05,071
(rock music playing)
545
00:25:05,104 --> 00:25:07,640
*
546
00:25:07,674 --> 00:25:08,741
(water splashing)
547
00:25:08,775 --> 00:25:10,076
BOUCHER: And you get that head
548
00:25:10,109 --> 00:25:12,211
up at a 90-degree angle.
549
00:25:12,244 --> 00:25:13,813
(rock music playing)
550
00:25:13,846 --> 00:25:16,248
(both grunting)
551
00:25:16,282 --> 00:25:19,185
And they can't fight back.
552
00:25:19,218 --> 00:25:21,020
BOUCHER:
That's step number three.
553
00:25:21,053 --> 00:25:22,722
Gaining submission.
554
00:25:22,755 --> 00:25:24,557
Not unlike my business.
555
00:25:24,591 --> 00:25:26,258
*
556
00:25:26,292 --> 00:25:28,761
As of tonight,
557
00:25:28,795 --> 00:25:32,331
I am in control
of Salerno Transport.
558
00:25:32,364 --> 00:25:34,200
You said there was a step four.
559
00:25:34,233 --> 00:25:35,534
(laughing)
560
00:25:35,568 --> 00:25:38,437
How you gonna jump off
and get away
561
00:25:38,470 --> 00:25:40,840
without you don't get eaten up?
562
00:25:40,873 --> 00:25:42,508
(both grunting)
563
00:25:42,541 --> 00:25:47,747
*
564
00:25:47,780 --> 00:25:51,383
(car engine revving)
565
00:25:51,417 --> 00:25:55,087
(gunfire)
566
00:25:55,121 --> 00:25:56,122
(engine rattling)
567
00:25:56,155 --> 00:25:58,057
(crashing)
568
00:25:58,090 --> 00:26:00,727
(suspenseful music)
569
00:26:00,760 --> 00:26:02,528
(gunfire)
570
00:26:02,561 --> 00:26:04,864
*
571
00:26:04,897 --> 00:26:05,865
POTE: Get in!
572
00:26:05,898 --> 00:26:08,100
*
573
00:26:08,134 --> 00:26:11,871
(car engine revving)
574
00:26:11,904 --> 00:26:13,572
(gunshot)
575
00:26:13,606 --> 00:26:20,613
*
576
00:26:25,685 --> 00:26:26,518
.
577
00:26:26,552 --> 00:26:28,087
Did your cousin
ever text you back?
578
00:26:28,120 --> 00:26:29,555
Kid's a basket case.
579
00:26:29,588 --> 00:26:31,490
(laughing)
580
00:26:31,523 --> 00:26:33,926
Hey, Jay-vier.
581
00:26:33,960 --> 00:26:35,928
(laughing)
582
00:26:35,962 --> 00:26:37,263
We're closing.
583
00:26:37,296 --> 00:26:39,732
This here is N'awllins.
584
00:26:39,766 --> 00:26:42,769
Ain't no such thing
as last call here.
585
00:26:42,802 --> 00:26:47,774
Hell, I'm the liquor board, son.
I tell you when you close.
586
00:26:47,807 --> 00:26:49,441
One more round.
587
00:26:52,178 --> 00:26:53,946
For the road.
588
00:26:53,980 --> 00:26:55,782
RENE: Sounds like a plan.
589
00:26:55,815 --> 00:26:57,616
Oy, primo.
590
00:27:00,186 --> 00:27:02,321
-While you're at it?
-Don't do anything stupid.
591
00:27:02,354 --> 00:27:03,756
(chuckles)
592
00:27:03,790 --> 00:27:05,091
(suspenseful music)
593
00:27:05,124 --> 00:27:06,793
No promises,
pendejo.
594
00:27:06,826 --> 00:27:13,833
*
595
00:27:15,668 --> 00:27:17,136
What's that?
596
00:27:17,169 --> 00:27:19,305
(Pote speaking Spanish)
597
00:27:19,338 --> 00:27:21,841
(sirens wailing)
598
00:27:21,874 --> 00:27:24,310
(Teresa breathing heavily)
599
00:27:24,343 --> 00:27:25,978
MAN: Cut the engine!
600
00:27:26,012 --> 00:27:27,814
It's the judge.
601
00:27:27,847 --> 00:27:29,949
POTE: Lafayette.
602
00:27:29,982 --> 00:27:33,319
*
603
00:27:33,352 --> 00:27:35,722
You and the boss lady
sit tight now.
604
00:27:35,755 --> 00:27:37,389
Keep your hands in sight.
605
00:27:37,423 --> 00:27:39,892
MAN: Do not step out
of this vehicle until I say so.
606
00:27:39,926 --> 00:27:42,228
Miss Mendoza.
607
00:27:42,261 --> 00:27:43,830
How good to see you again.
608
00:27:43,863 --> 00:27:48,367
*
609
00:27:48,400 --> 00:27:52,638
I--I do apologize
for the informality.
610
00:27:52,671 --> 00:27:55,574
The accommodations here
were the best we could manage
611
00:27:55,607 --> 00:27:58,644
at this ungodly hour.
612
00:27:58,677 --> 00:28:00,146
What do you want?
613
00:28:00,179 --> 00:28:02,815
I like to keep a finger
on the pulse of my city
614
00:28:02,849 --> 00:28:06,385
through my--my man here,
Detective Green.
615
00:28:06,418 --> 00:28:09,321
Uh, he brought something
to my attention tonight,
616
00:28:09,355 --> 00:28:13,192
and I--I felt compelled
to look into it.
617
00:28:13,225 --> 00:28:19,231
And quite frankly, Joel,
all roads led to you.
618
00:28:19,265 --> 00:28:22,769
Aw, now, Judge,
you know that I done got
619
00:28:22,802 --> 00:28:27,506
a business relationship
with Salerno Transport.
620
00:28:27,539 --> 00:28:30,576
As a member of both the legal
and business communities,
621
00:28:30,609 --> 00:28:34,513
I--I feel obliged to step in
and--and mediate
622
00:28:34,546 --> 00:28:36,749
before anyone else gets hurt.
623
00:28:36,783 --> 00:28:39,752
(suspenseful music)
624
00:28:39,786 --> 00:28:42,721
I made a fair offer
to the Salernos.
625
00:28:42,755 --> 00:28:44,723
They accepted.
626
00:28:44,757 --> 00:28:48,761
But Mr. Boucher threatened them,
then kidnapped me
627
00:28:48,795 --> 00:28:50,963
and my associate.
628
00:28:50,997 --> 00:28:52,698
(Boucher laughing)
629
00:28:52,731 --> 00:28:54,466
Now, Judge,
630
00:28:54,500 --> 00:28:59,705
this, uh, tifi
she telling tales.
631
00:28:59,738 --> 00:29:01,607
(clicking tongue)
632
00:29:01,640 --> 00:29:03,242
I've, uh--
633
00:29:03,275 --> 00:29:08,247
I've known Mr. Boucher
here for many years.
634
00:29:08,280 --> 00:29:10,549
CECIL: I know what he does.
635
00:29:10,582 --> 00:29:15,387
You--you--you have
some naggin' questions.
636
00:29:15,421 --> 00:29:21,460
Just what do you want
with all those trucks?
637
00:29:21,493 --> 00:29:26,132
I want to expand the market
for my tequila out of state.
638
00:29:26,165 --> 00:29:30,069
The Salernos, they have
a reliable fleet of trucks
639
00:29:30,102 --> 00:29:32,972
and shipping routes that
are perfect for what I need.
640
00:29:33,005 --> 00:29:35,674
That all you transporting?
641
00:29:35,707 --> 00:29:37,576
Liquor?
642
00:29:37,609 --> 00:29:39,511
TERESA: I don't understand.
643
00:29:39,545 --> 00:29:42,248
What it comes down to for me,
644
00:29:42,281 --> 00:29:44,350
my long-standing relationship
645
00:29:44,383 --> 00:29:46,418
with Mr. Boucher
notwithstanding,
646
00:29:46,452 --> 00:29:50,756
is the amount of money
generated by, let's say,
647
00:29:50,789 --> 00:29:52,458
narcotics trafficking.
648
00:29:52,491 --> 00:29:56,495
*
649
00:29:56,528 --> 00:30:00,699
CECIL: Versus that of
a white trash shylock
650
00:30:00,732 --> 00:30:03,035
gutting a trucking
company for parts.
651
00:30:03,069 --> 00:30:04,871
(gagging)
652
00:30:04,904 --> 00:30:07,539
(choking)
653
00:30:07,573 --> 00:30:09,508
*
654
00:30:09,541 --> 00:30:13,312
(gagging)
655
00:30:13,345 --> 00:30:20,352
*
656
00:30:26,558 --> 00:30:29,228
I never liked
that son of a bitch.
657
00:30:29,261 --> 00:30:31,463
*
658
00:30:31,497 --> 00:30:34,233
I especially didn't appreciate
the ungentlemanly way
659
00:30:34,266 --> 00:30:36,802
he spoke to you.
660
00:30:36,835 --> 00:30:39,805
CECIL: It offends me
as a Southerner.
661
00:30:39,838 --> 00:30:41,407
*
662
00:30:41,440 --> 00:30:45,544
So to the victor
go the spoils.
663
00:30:45,577 --> 00:30:47,980
It would appear you're now
free to close your deal
664
00:30:48,014 --> 00:30:49,715
with Salerno Transport,
665
00:30:49,748 --> 00:30:51,683
and the Salernos don't have
to worry
666
00:30:51,717 --> 00:30:53,852
about Joel Boucher anymore.
667
00:30:53,886 --> 00:30:56,522
Mediation concluded.
668
00:30:56,555 --> 00:30:58,324
What do you want for this?
669
00:30:58,357 --> 00:31:00,159
*
670
00:31:00,192 --> 00:31:02,394
Transparency between us.
671
00:31:02,428 --> 00:31:04,330
*
672
00:31:04,363 --> 00:31:07,566
I want the money
you offered Boucher.
673
00:31:07,599 --> 00:31:10,669
CECIL: Consider it
an operating tax.
674
00:31:10,702 --> 00:31:14,073
This is my town.
675
00:31:14,106 --> 00:31:17,944
A sparrow doesn't fall from
a tree without my knowledge.
676
00:31:17,977 --> 00:31:22,748
*
677
00:31:27,886 --> 00:31:28,921
.
678
00:31:28,955 --> 00:31:31,023
It must have been Dumas
who told the judge about us.
679
00:31:31,057 --> 00:31:33,025
Pinche judge is a snake.
680
00:31:33,059 --> 00:31:35,461
Maybe that snake
can become an ally.
681
00:31:35,494 --> 00:31:36,963
If we can trust him.
682
00:31:36,996 --> 00:31:39,065
We need to know
everything about him.
683
00:31:40,432 --> 00:31:42,034
Everyone has a weakness.
684
00:31:42,068 --> 00:31:43,669
We need to find his.
685
00:31:45,237 --> 00:31:48,174
Let's put Chicho to follow him
for a couple of days.
686
00:31:53,512 --> 00:31:55,647
I thought you weren't
coming back tonight.
687
00:31:55,681 --> 00:31:57,149
It's late.
You should be sleeping.
688
00:31:59,285 --> 00:32:01,620
I couldn't sleep.
689
00:32:01,653 --> 00:32:02,921
What's the matter?
690
00:32:05,992 --> 00:32:07,626
I know you don't
want Kelly Anne here.
691
00:32:09,295 --> 00:32:12,531
But if she leaves,
someone might go after her.
692
00:32:14,300 --> 00:32:15,867
You know, she saved my life.
693
00:32:19,038 --> 00:32:20,506
She's family.
694
00:32:22,841 --> 00:32:24,743
KELLY ANNE:
Hey. Sorry.
695
00:32:24,776 --> 00:32:27,379
Um, Teresa, could I maybe
talk to you for a minute?
696
00:32:31,717 --> 00:32:33,152
Go back to bed, okay?
697
00:32:33,185 --> 00:32:34,186
We'll talk tomorrow.
698
00:32:34,220 --> 00:32:35,454
Okay.
699
00:32:35,487 --> 00:32:36,422
Have a good night.
700
00:32:36,455 --> 00:32:37,389
Good night.
701
00:32:49,535 --> 00:32:51,003
What did you tell him?
702
00:32:51,037 --> 00:32:52,404
Told him the truth.
703
00:32:54,340 --> 00:32:55,841
That I betrayed you.
704
00:32:55,874 --> 00:32:58,644
Did you tell him
you almost got me killed?
705
00:33:01,413 --> 00:33:03,549
I didn't tell him
all the details.
706
00:33:06,318 --> 00:33:08,420
Look, I don't expect you
to ever forgive me.
707
00:33:09,921 --> 00:33:11,690
So whatever you want
to do with me,
708
00:33:11,723 --> 00:33:13,759
however you want to handle this,
that's your choice.
709
00:33:15,727 --> 00:33:17,363
I deserve whatever I got coming.
710
00:33:19,398 --> 00:33:22,501
But you should at least know
how sorry I am.
711
00:33:23,902 --> 00:33:26,138
KELLY ANNE: I don't know
if I can ever make amends.
712
00:33:26,172 --> 00:33:28,374
I would really,
really like to try.
713
00:33:30,776 --> 00:33:33,545
I appreciate what you did
for Tony.
714
00:33:35,847 --> 00:33:38,584
But I can't trust you again.
715
00:33:42,054 --> 00:33:43,722
I understand.
716
00:33:43,755 --> 00:33:47,593
I don't want you anywhere
near me or my business.
717
00:33:55,267 --> 00:33:56,768
This is your house.
718
00:33:56,802 --> 00:33:59,771
It's not up to me
if she stays or goes.
719
00:33:59,805 --> 00:34:01,407
She's your guest.
720
00:34:14,753 --> 00:34:16,388
He's fine, Judge.
721
00:34:16,422 --> 00:34:19,225
Patrolman recognized him.
Called me.
722
00:34:19,258 --> 00:34:20,859
Good Lord,
what happened?
723
00:34:20,892 --> 00:34:23,295
Looks like he got disoriented.
724
00:34:23,329 --> 00:34:27,933
Just froze here a few blocks
from your place.
725
00:34:27,966 --> 00:34:30,736
RANDALL: I would have brought
him home, he wouldn't budge.
726
00:34:30,769 --> 00:34:33,739
(dramatic music)
727
00:34:33,772 --> 00:34:35,941
CECIL: Davis?
728
00:34:35,974 --> 00:34:37,776
*
729
00:34:37,809 --> 00:34:39,211
Son?
730
00:34:39,245 --> 00:34:42,214
*
731
00:34:42,248 --> 00:34:44,049
Can--can you hear me?
732
00:34:44,082 --> 00:34:46,385
*
733
00:34:46,418 --> 00:34:51,223
I--I--I got lost.
734
00:34:51,257 --> 00:34:53,759
Yeah.
Come with me, son.
735
00:34:53,792 --> 00:34:55,927
CECIL: I'm gonna take you home,
now.
736
00:34:55,961 --> 00:34:58,664
Just let go of the wheel.
737
00:34:58,697 --> 00:35:03,135
There you go. Yeah.
738
00:35:03,169 --> 00:35:04,636
Yeah.
739
00:35:04,670 --> 00:35:06,405
We're going home, son.
740
00:35:06,438 --> 00:35:07,939
Okay.
741
00:35:07,973 --> 00:35:10,075
*
742
00:35:10,108 --> 00:35:11,943
Come on, son.
743
00:35:11,977 --> 00:35:15,481
CECIL: Come on.
744
00:35:15,514 --> 00:35:17,816
Yeah.
That's all right.
745
00:35:17,849 --> 00:35:19,185
It's all right.
746
00:35:19,218 --> 00:35:25,624
*
747
00:35:25,657 --> 00:35:27,293
Go get some rest.
748
00:35:27,326 --> 00:35:29,995
I'll call if I need you.
749
00:35:30,028 --> 00:35:31,062
Thank you.
750
00:35:33,732 --> 00:35:36,735
(car engine revving)
751
00:35:39,738 --> 00:35:42,674
(phone beeping)
752
00:35:44,142 --> 00:35:45,344
(cell phone vibrating)
753
00:35:45,377 --> 00:35:46,778
Ah.
754
00:35:46,812 --> 00:35:48,280
Miss Mendoza.
755
00:35:48,314 --> 00:35:49,481
You're burning the midnight oil.
756
00:35:49,515 --> 00:35:51,217
The deal is off.
757
00:35:51,250 --> 00:35:53,018
Whoa, hold on.
758
00:35:53,051 --> 00:35:54,019
Whoa, slow down.
759
00:35:54,052 --> 00:35:56,622
You broke our trust.
760
00:35:56,655 --> 00:35:58,390
I don't know what
you're talking about.
761
00:36:00,025 --> 00:36:01,193
-(phone beeps)
-I don't--
762
00:36:10,669 --> 00:36:13,071
MAN: Good night.
763
00:36:18,377 --> 00:36:20,246
That one reminds me of Emilia.
764
00:36:22,348 --> 00:36:23,682
She was the one, 'mano.
765
00:36:24,616 --> 00:36:26,252
She was the one.
766
00:36:27,386 --> 00:36:31,156
You know, I've been with more
fine women than I can count,
767
00:36:31,189 --> 00:36:32,758
but I can't get past her.
768
00:36:38,764 --> 00:36:40,532
(clattering)
769
00:36:45,537 --> 00:36:47,706
I better go keep an eye
on this pendejo.
770
00:36:51,710 --> 00:36:54,680
(light music,
singing in Spanish)
771
00:36:54,713 --> 00:36:56,348
*
772
00:36:56,382 --> 00:36:58,016
We must have been pretty bad
to send you running
773
00:36:58,049 --> 00:36:58,950
out the front door.
774
00:36:58,984 --> 00:37:00,519
(laughing)
775
00:37:00,552 --> 00:37:02,053
*
776
00:37:02,087 --> 00:37:03,589
I'm so sorry.
777
00:37:03,622 --> 00:37:06,191
*
778
00:37:06,224 --> 00:37:08,894
I had a problem
with my godson again.
779
00:37:08,927 --> 00:37:10,762
Everything okay?
780
00:37:10,796 --> 00:37:11,963
It is now.
781
00:37:11,997 --> 00:37:14,900
*
782
00:37:14,933 --> 00:37:16,735
Can I come in?
783
00:37:16,768 --> 00:37:21,540
*
784
00:37:21,573 --> 00:37:22,541
Thank you.
785
00:37:22,574 --> 00:37:27,779
*
786
00:37:27,813 --> 00:37:30,115
TERESA: This is beautiful.
787
00:37:31,417 --> 00:37:33,719
EDDIE: Sorry it's a mess.
788
00:37:33,752 --> 00:37:35,153
I was working.
789
00:37:35,186 --> 00:37:37,122
*
790
00:37:37,155 --> 00:37:38,824
It's 3:00 in the morning.
791
00:37:38,857 --> 00:37:40,959
(chuckles)
792
00:37:40,992 --> 00:37:42,761
Helps me wind down after a gig.
793
00:37:42,794 --> 00:37:47,933
*
794
00:37:47,966 --> 00:37:50,902
I feel bad
I missed the show.
795
00:37:50,936 --> 00:37:52,638
I'm really sorry.
796
00:37:52,671 --> 00:37:54,640
Don't worry.
797
00:37:54,673 --> 00:37:57,008
There'll be other gigs.
798
00:37:57,042 --> 00:37:59,177
I'm real tight
with the club owner.
799
00:37:59,210 --> 00:38:02,448
*
800
00:38:02,481 --> 00:38:05,451
(piano music playing)
801
00:38:05,484 --> 00:38:06,818
*
802
00:38:06,852 --> 00:38:08,019
Leave it on.
803
00:38:08,053 --> 00:38:10,021
*
804
00:38:10,055 --> 00:38:11,122
It's nice.
805
00:38:11,156 --> 00:38:13,024
Um...
806
00:38:13,058 --> 00:38:14,259
*
807
00:38:14,292 --> 00:38:15,427
What is that?
808
00:38:15,461 --> 00:38:16,828
*
809
00:38:16,862 --> 00:38:22,534
Uh, just something we did
a few years back.
810
00:38:22,568 --> 00:38:24,336
Messing around in the studio.
811
00:38:24,370 --> 00:38:25,837
*
812
00:38:25,871 --> 00:38:28,607
It's great.
Who's that playing?
813
00:38:28,640 --> 00:38:29,808
A friend of mine.
814
00:38:29,841 --> 00:38:32,644
*
815
00:38:32,678 --> 00:38:35,280
You should put that on an album.
He's great.
816
00:38:35,313 --> 00:38:38,183
*
817
00:38:38,216 --> 00:38:39,718
He's no longer with us.
818
00:38:39,751 --> 00:38:43,789
*
819
00:38:43,822 --> 00:38:44,956
I'm sorry.
820
00:38:44,990 --> 00:38:48,660
*
821
00:38:48,694 --> 00:38:50,462
Yeah.
822
00:38:50,496 --> 00:38:57,503
*
823
00:39:07,112 --> 00:39:08,547
(door opening)
824
00:39:17,355 --> 00:39:19,725
Hey, Jay-vier.
825
00:39:20,392 --> 00:39:22,828
(René laughing)
826
00:39:22,861 --> 00:39:24,763
Coming to watch me piss?
827
00:39:24,796 --> 00:39:26,164
Hmm?
828
00:39:26,197 --> 00:39:29,000
Oops, my bad.
829
00:39:29,034 --> 00:39:30,569
(René laughs)
830
00:39:30,602 --> 00:39:32,003
Just checking you don't
hurt yourself
831
00:39:32,037 --> 00:39:34,072
on your way out of here.
832
00:39:34,105 --> 00:39:39,044
Now, you and your compadre need
a cab or an Uber or something?
833
00:39:39,077 --> 00:39:40,979
Tell me the truth, amigo.
834
00:39:42,448 --> 00:39:45,116
You putting it
to that boss lady of yours?
835
00:39:45,150 --> 00:39:48,119
(suspenseful music)
836
00:39:48,153 --> 00:39:50,856
*
837
00:39:50,889 --> 00:39:53,224
I'm not your amigo, cabron.
838
00:39:53,258 --> 00:39:56,762
And you really need
to leave now.
839
00:39:56,795 --> 00:39:58,897
I bet she gives it
to you, though.
840
00:39:58,930 --> 00:40:00,432
*
841
00:40:00,466 --> 00:40:02,300
Kinda had you figured
for a bitch.
842
00:40:02,333 --> 00:40:04,470
(grunts)
843
00:40:04,503 --> 00:40:05,871
(gagging)
844
00:40:05,904 --> 00:40:07,205
(grunts)
845
00:40:07,238 --> 00:40:08,774
-(both grunting)
-(blows landing)
846
00:40:08,807 --> 00:40:11,142
(René shouting)
847
00:40:11,176 --> 00:40:13,579
(both grunting)
848
00:40:13,612 --> 00:40:15,413
*
849
00:40:15,447 --> 00:40:19,751
My name is Javier.
850
00:40:19,785 --> 00:40:21,587
-(blow lands)
-(Javier grunts)
851
00:40:21,620 --> 00:40:26,558
*
852
00:40:26,592 --> 00:40:28,794
(Javier grunting)
853
00:40:28,827 --> 00:40:35,834
*
854
00:40:40,539 --> 00:40:43,775
(both grunting)
855
00:40:43,809 --> 00:40:45,911
(Javier shouting)
856
00:40:45,944 --> 00:40:48,480
(both grunting)
857
00:40:48,514 --> 00:40:51,349
(Julian shouting)
858
00:40:51,382 --> 00:40:57,523
*
859
00:40:57,556 --> 00:40:59,791
Hey!
860
00:40:59,825 --> 00:41:02,293
(blows landing)
861
00:41:02,327 --> 00:41:06,197
(splashing)
862
00:41:06,231 --> 00:41:08,600
(all shouting)
863
00:41:08,634 --> 00:41:11,102
No!
No!
864
00:41:11,136 --> 00:41:14,105
(all grunting)
865
00:41:14,139 --> 00:41:18,276
(Javier shouting)
866
00:41:18,309 --> 00:41:20,679
(Boaz laughing)
867
00:41:20,712 --> 00:41:25,283
*
868
00:41:25,316 --> 00:41:27,185
This is really bad, primo.
869
00:41:27,218 --> 00:41:32,023
*
870
00:41:32,057 --> 00:41:34,492
(laughing)
871
00:41:34,526 --> 00:41:36,695
(inaudible)
872
00:41:36,728 --> 00:41:43,735
*
51853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.