Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,306 --> 00:00:03,699
[girl] Previously
on Queen Sugar:
2
00:00:03,742 --> 00:00:06,093
We opened our old home
as a clinic for migrant workers.
3
00:00:06,136 --> 00:00:09,096
-We?
-[man] Is it true what I'm
hearing about you and Luke?
4
00:00:09,139 --> 00:00:10,575
What'd you hear?
5
00:00:10,619 --> 00:00:12,229
Could you please tell aunt--
6
00:00:12,273 --> 00:00:14,710
There's no use. She ain't
ready to hear from you.
7
00:00:14,753 --> 00:00:18,496
That new highway will cut
right through Saint Jo.
8
00:00:18,540 --> 00:00:21,456
This route guts
most of the black farmers' land.
9
00:00:21,499 --> 00:00:26,069
Did you even consider
my son hearing these things
about his mother?
10
00:00:26,113 --> 00:00:27,723
I really took pains
to protect you--
11
00:00:27,766 --> 00:00:30,682
Do not come near me
or Blue again.
12
00:00:30,726 --> 00:00:32,075
[door slams]
13
00:00:37,298 --> 00:00:39,300
[Trudy]
Nova. Come on.
It's time to eat.
14
00:00:39,343 --> 00:00:42,564
Okay, Mama, I just need
to finish this page.
15
00:00:45,088 --> 00:00:47,786
[Trudy]
Food's getting cold, baby.
Are you okay?
16
00:00:47,830 --> 00:00:49,484
Yes, Mama, I'm okay.
17
00:00:51,225 --> 00:00:52,791
Are you okay, Nova?
18
00:00:54,663 --> 00:00:56,447
Are you okay, Nova?
19
00:00:56,491 --> 00:00:58,406
Are you okay, Nova?
20
00:00:58,449 --> 00:01:02,236
Are you okay, Nova?
Are you okay, Nova?
21
00:01:02,279 --> 00:01:03,237
[gasps]
22
00:01:03,280 --> 00:01:05,282
[sirens wailing distantly]
23
00:01:13,029 --> 00:01:16,119
Mama came to me again
in my dreams.
24
00:01:16,163 --> 00:01:18,034
Third time.
25
00:01:19,775 --> 00:01:22,256
This time on the land.
26
00:01:31,178 --> 00:01:32,788
Dreams never die
27
00:01:32,831 --> 00:01:35,269
Take flight
As the world turns
28
00:01:35,312 --> 00:01:36,966
Dreams never die
29
00:01:37,009 --> 00:01:38,315
Take flight
As the world turns
30
00:01:38,359 --> 00:01:40,535
Keep the colors
In the lines
31
00:01:40,578 --> 00:01:42,102
Take flight
32
00:01:43,059 --> 00:01:44,582
Dreams never die
33
00:01:50,414 --> 00:01:53,635
Keep the colors
In the lines
34
00:01:55,202 --> 00:01:57,117
Keep the colors
In the lines, take flight
35
00:01:58,335 --> 00:02:00,642
-[humming]
-[knock at door]
36
00:02:10,260 --> 00:02:11,653
Hey.
37
00:02:13,220 --> 00:02:15,700
Blue, why are you
answering the door?
38
00:02:15,744 --> 00:02:17,876
[Blue]
Mom said I could if it was you.
39
00:02:17,920 --> 00:02:20,314
But you got to lower your voice.
Mom is still sleeping.
40
00:02:20,357 --> 00:02:22,664
She said she was really tired.
41
00:02:22,707 --> 00:02:24,448
But I got ready
all by myself.
42
00:02:24,492 --> 00:02:26,058
Make sure you get
all your stuff.
43
00:02:26,102 --> 00:02:27,625
[Blue]
I will.
44
00:02:31,716 --> 00:02:33,414
I'm ready, Pops.
Let's go.
45
00:02:33,457 --> 00:02:35,242
All right, let me text
your mom something real quick.
46
00:02:35,285 --> 00:02:38,158
Oh, put a smiley face on it.
She really likes those.
47
00:02:38,201 --> 00:02:39,594
Can I see?
48
00:02:40,464 --> 00:02:42,379
What's that weird smell, Pops?
49
00:02:42,423 --> 00:02:44,381
-I don't smell nothing.
-[sniffs]
50
00:02:44,425 --> 00:02:45,861
It's you.
51
00:02:45,904 --> 00:02:48,168
You smell like
stinky flowers.
52
00:02:48,211 --> 00:02:49,386
[laughs]
53
00:02:49,430 --> 00:02:50,648
It's called cologne.
54
00:02:50,692 --> 00:02:52,346
I think it smells good.
55
00:02:52,389 --> 00:02:55,349
I think it smells funny.
Maybe you put too much on.
56
00:02:55,392 --> 00:02:57,002
No, I didn't, actually.
57
00:02:57,046 --> 00:02:58,874
I just got an important meeting,
that's all.
58
00:02:58,917 --> 00:03:01,442
Like a really,
really important meeting?
59
00:03:01,485 --> 00:03:03,226
Oh, yeah, the best kind
of meeting.
60
00:03:03,270 --> 00:03:07,056
The kind where I got to smell
really, really, really good
61
00:03:07,099 --> 00:03:09,276
-Let's get out of here.
-[laughs]
62
00:03:09,319 --> 00:03:11,234
All right, let's go.
63
00:03:12,975 --> 00:03:14,890
-Thank you.
-All right.
64
00:03:15,934 --> 00:03:17,414
Hey, Prosper.
65
00:03:17,458 --> 00:03:20,243
You heading over to pay
your respects to the Durands?
66
00:03:20,287 --> 00:03:22,114
I am.
67
00:03:22,158 --> 00:03:24,073
Leon's passing
hit them pretty hard.
68
00:03:24,116 --> 00:03:26,858
Y'all used to jam
back in the day, didn't you?
69
00:03:26,902 --> 00:03:28,251
Yeah, we did.
70
00:03:28,295 --> 00:03:30,949
The man played
a mean saxophone.
71
00:03:30,993 --> 00:03:33,778
Yeah, I'm going to miss him.
72
00:03:33,822 --> 00:03:36,346
We'll be over there,
73
00:03:36,390 --> 00:03:37,608
handling the repast.
74
00:03:37,652 --> 00:03:39,306
Look forward to seeing
Genevieve.
75
00:03:39,349 --> 00:03:40,568
Genevieve?
76
00:03:40,611 --> 00:03:42,700
Leon's baby sister?
77
00:03:42,744 --> 00:03:44,746
She's in St. Thomas.
78
00:03:46,356 --> 00:03:51,143
You know I haven't seen her, I
guess it's been 40 years.
79
00:03:51,187 --> 00:03:53,711
We all used to play around
together back in the day.
80
00:03:53,755 --> 00:03:55,322
[chuckles]
81
00:04:02,372 --> 00:04:04,896
Whoa.
82
00:04:04,940 --> 00:04:07,290
-Remy Newell. Oh, man.
-[laughs]
83
00:04:07,334 --> 00:04:09,205
Oh!
84
00:04:09,249 --> 00:04:11,512
I haven't seen you in a spell.
How you been?
85
00:04:11,555 --> 00:04:13,905
I'm good, man.
Still standing, Prosper.
86
00:04:13,949 --> 00:04:15,646
-Still standing.
-Well, that's a good thing.
87
00:04:15,690 --> 00:04:18,823
You can't take these precious
days standing for granted.
88
00:04:18,867 --> 00:04:20,434
-Not a one.
-That's right. Not a one.
89
00:04:20,477 --> 00:04:21,870
Mm-hmm.
90
00:04:21,913 --> 00:04:23,698
-Remy.
-Good to see you.
91
00:04:25,743 --> 00:04:27,310
Hey, Vi.
92
00:04:27,354 --> 00:04:28,964
[laughs]
93
00:04:30,400 --> 00:04:34,491
Wow, this place
looks incredible.
94
00:04:34,535 --> 00:04:36,101
[laughs]
95
00:04:36,145 --> 00:04:37,320
Wow.
96
00:04:37,364 --> 00:04:38,452
Is that Remy Newell?
97
00:04:38,495 --> 00:04:39,931
-Hey, boy.
-Hey!
98
00:04:39,975 --> 00:04:42,325
-My brother!
-What's up?
99
00:04:42,369 --> 00:04:44,414
-Oh, man, it's been too long.
-I know, man.
100
00:04:44,458 --> 00:04:45,415
[sighs]
101
00:04:45,459 --> 00:04:47,417
Good to see you, man.
102
00:04:47,461 --> 00:04:48,984
Both of you.
103
00:04:49,027 --> 00:04:53,510
I was just telling Violet that
the place just looks so good.
104
00:04:53,554 --> 00:04:55,904
I'm proud of y'all.
105
00:04:55,947 --> 00:04:57,514
Well, sit down.
106
00:04:57,558 --> 00:05:00,430
I'll get you something.
I know your favorites.
107
00:05:00,474 --> 00:05:01,910
Yes.
108
00:05:05,827 --> 00:05:07,829
So...
109
00:05:07,872 --> 00:05:10,571
you going to tell me
where you disappeared to?
110
00:05:10,614 --> 00:05:12,181
Why you can't return
a phone call
111
00:05:12,224 --> 00:05:14,705
or a text for me,
Vi or Rah?
112
00:05:14,749 --> 00:05:16,316
Nobody?
113
00:05:26,500 --> 00:05:28,240
[computer beeps]
114
00:05:31,374 --> 00:05:32,810
[sighs]
115
00:05:34,943 --> 00:05:36,466
-Yeah.
-[Davis] Hey, Charley,
116
00:05:36,510 --> 00:05:38,250
I am in trouble
and I need your help.
117
00:05:38,294 --> 00:05:40,557
That sister of yours is causing me major problems here.
118
00:05:40,601 --> 00:05:42,516
I haven't even started
my new job yet,
119
00:05:42,559 --> 00:05:44,474
-and I'm already deep in it.
-Whoa, Davis, slow down.
120
00:05:44,518 --> 00:05:46,041
I have no idea
what you're talking about.
121
00:05:46,084 --> 00:05:47,912
Turn on the news.
122
00:05:47,956 --> 00:05:51,394
Nova's book is kicking up that
Melina mess all over again.
123
00:05:53,440 --> 00:05:55,006
Look, can you...
124
00:05:55,050 --> 00:05:57,357
can you meet me for lunch
or something?
125
00:05:57,400 --> 00:05:59,010
Help me find the best way
to deal with this?
126
00:05:59,054 --> 00:06:00,534
Because I'm trying
to start new and--
127
00:06:00,577 --> 00:06:02,579
Davis, this just isn't
my problem anymore.
128
00:06:02,623 --> 00:06:04,407
-Call your lawyer.
-Charley, hey, wait a second.
129
00:06:04,451 --> 00:06:06,366
Charley, look,
I get that, okay?
130
00:06:06,409 --> 00:06:08,977
I get it, but I need you
right now for Micah's sake.
131
00:06:09,020 --> 00:06:11,632
We need to figure out
how to deal with this head-on,
132
00:06:11,675 --> 00:06:14,635
because it's going to affect
all of us all over again.
133
00:06:14,678 --> 00:06:16,332
Charley, please.
134
00:06:16,376 --> 00:06:19,422
I don't want to be seen
in public with you.
135
00:06:19,466 --> 00:06:21,598
Okay.
136
00:06:21,642 --> 00:06:24,688
Just come to the mill at noon
and we'll talk it through, okay?
137
00:06:24,732 --> 00:06:26,386
Hey, handsome.
138
00:06:26,429 --> 00:06:29,389
-How are you?
-I'm good, I'm good.
139
00:06:29,432 --> 00:06:32,609
Came by to see if you'd like
to have lunch later,
140
00:06:32,653 --> 00:06:34,306
but it sounds like
you might be busy.
141
00:06:34,350 --> 00:06:36,961
Yeah, yeah.
Unfortunately, I...
142
00:06:37,005 --> 00:06:39,529
I need to help Davis
with all of this.
143
00:06:39,573 --> 00:06:42,271
I've got to find
some good in this.
144
00:06:42,314 --> 00:06:44,534
I just-- I don't want
Micah affected.
145
00:06:46,580 --> 00:06:50,497
The way that you always
think about your son,
146
00:06:50,540 --> 00:06:52,542
that's beautiful.
147
00:06:54,196 --> 00:06:57,460
My mother taught me
to believe in what's good.
148
00:06:57,504 --> 00:07:00,637
That when people say,
"It's too good to be true,"
149
00:07:00,681 --> 00:07:02,378
they're wrong.
150
00:07:04,119 --> 00:07:05,990
Believe in the good.
151
00:07:06,034 --> 00:07:08,776
Don't mistrust it. Don't
second-guess it.
152
00:07:08,819 --> 00:07:10,473
Don't fight it.
153
00:07:10,517 --> 00:07:12,083
Just believe it.
154
00:07:14,521 --> 00:07:16,131
You're good.
155
00:07:21,615 --> 00:07:23,312
You are too.
156
00:07:35,716 --> 00:07:37,805
[cell phone vibrates]
157
00:07:37,848 --> 00:07:40,329
...For a few more days
158
00:07:42,374 --> 00:07:45,552
Strung out
159
00:07:45,595 --> 00:07:49,381
Held my breath
But you never came
160
00:07:50,861 --> 00:07:55,953
And there's so many things
I wish I could say
161
00:07:55,997 --> 00:07:57,564
And there's so many things
162
00:07:57,607 --> 00:08:00,523
I wish I could do
163
00:08:00,567 --> 00:08:01,916
Dear God,
164
00:08:01,959 --> 00:08:06,181
help me make the best use
of what is in my power.
165
00:08:06,224 --> 00:08:09,097
Please give me the insight
to understand
166
00:08:09,140 --> 00:08:13,318
that some things are up to us
and some are not.
167
00:08:14,015 --> 00:08:16,147
Our thoughts are up to us.
168
00:08:16,191 --> 00:08:18,976
Our impulses, our desires,
our actions...
169
00:08:23,633 --> 00:08:28,464
I just want to scream
170
00:08:28,508 --> 00:08:32,337
Till I can't speak
Your name
171
00:08:32,381 --> 00:08:37,778
And I just want to scream
172
00:08:37,821 --> 00:08:43,044
Till nothing rhymes
173
00:08:46,003 --> 00:08:48,049
[applause]
174
00:08:50,051 --> 00:08:53,228
And for our next question...
175
00:08:54,446 --> 00:08:56,318
let's go to the woman
in the third row.
176
00:09:01,758 --> 00:09:03,630
Ladies and gentlemen,
177
00:09:03,673 --> 00:09:05,632
we are honored
to be joined today
178
00:09:05,675 --> 00:09:08,591
by the esteemed
Dr. Octavia Laurent,
179
00:09:08,635 --> 00:09:10,811
professor of Cultural Studies
at the New School.
180
00:09:10,854 --> 00:09:13,901
Dr. Laurent,
what's your question?
181
00:09:13,944 --> 00:09:15,163
[Octavia]
Miss Bordelon,
182
00:09:15,206 --> 00:09:16,599
In "Blessing and Blood,"
183
00:09:16,643 --> 00:09:19,994
you situate your family
as a microcosm of America.
184
00:09:20,037 --> 00:09:21,604
-I do.
-[Octavia] I enjoyed the book,
185
00:09:21,648 --> 00:09:24,607
but I didn't know
how to receive it.
186
00:09:24,651 --> 00:09:27,218
I mean, what research
did you use
187
00:09:27,262 --> 00:09:30,439
to support such a lofty
conclusion?
188
00:09:30,482 --> 00:09:32,310
My book isn't
a research project.
189
00:09:32,354 --> 00:09:33,834
It's a memoir,
where I take experiences
190
00:09:33,877 --> 00:09:35,575
from my personal life
191
00:09:35,618 --> 00:09:38,403
and set them against a greater
contextual backdrop.
192
00:09:38,447 --> 00:09:41,189
Yes, I know what a memoir is,
thank you.
193
00:09:41,232 --> 00:09:42,451
But your anecdotes--
194
00:09:42,494 --> 00:09:44,584
-Experiences.
-Sure.
195
00:09:44,627 --> 00:09:46,411
Whatever you want
to call them,
196
00:09:46,455 --> 00:09:48,544
they're somewhat
self-aggrandizing,
197
00:09:48,588 --> 00:09:50,938
and your claims about
the African-American community
198
00:09:50,981 --> 00:09:54,637
are not backed up by any kind
of empirical analysis.
199
00:09:54,681 --> 00:09:56,857
You're saying my family's story
doesn't deserve to be told
200
00:09:56,900 --> 00:09:59,642
-because of a lack of data?
-That's not what I said exactly.
201
00:09:59,686 --> 00:10:01,426
Black life in America
is the data.
202
00:10:01,470 --> 00:10:02,645
No, that's not what I said.
203
00:10:02,689 --> 00:10:03,907
[Nova]
Go into any library.
204
00:10:03,951 --> 00:10:05,735
Stacks and stacks of books,
205
00:10:05,779 --> 00:10:08,216
yet only a handful of them
document the lives
206
00:10:08,259 --> 00:10:11,785
of everyday black families and
their struggles as Americans.
207
00:10:11,828 --> 00:10:15,789
You're hardly representative
of the everyday black American.
208
00:10:15,832 --> 00:10:17,704
I'm a proud
everyday black American,
209
00:10:17,747 --> 00:10:20,228
and will fight to the death
anyone who says otherwise.
210
00:10:20,271 --> 00:10:22,360
[applause]
211
00:10:22,404 --> 00:10:24,754
For centuries,
we have been denied
212
00:10:24,798 --> 00:10:27,365
the tools and platforms
to tell our stories
213
00:10:27,409 --> 00:10:28,758
using our voices.
214
00:10:28,802 --> 00:10:30,630
My memoir's conclusions
are rooted
215
00:10:30,673 --> 00:10:33,502
in firsthand experience
and knowledge.
216
00:10:33,545 --> 00:10:35,635
I don't fetishize theory
and research,
217
00:10:35,678 --> 00:10:37,506
as your institutions
define them,
218
00:10:37,549 --> 00:10:39,900
because to do so is to commit
an act of cultural violence
219
00:10:39,943 --> 00:10:41,858
against my own people.
220
00:10:41,902 --> 00:10:43,338
[applause]
221
00:10:44,469 --> 00:10:47,995
Yes, yes, that is all
very well and good.
222
00:10:48,038 --> 00:10:49,649
But I found in my experience
223
00:10:49,692 --> 00:10:52,347
that the dismissal
of research and theory
224
00:10:52,390 --> 00:10:56,481
is the telltale mark
of an amateur.
225
00:10:56,525 --> 00:10:58,440
[audience murmurs]
226
00:11:03,532 --> 00:11:05,055
[Hollywood]
Are you sure about this?
227
00:11:05,099 --> 00:11:06,883
Got a whole community out here.
228
00:11:06,927 --> 00:11:08,885
You got roots here.
229
00:11:08,929 --> 00:11:10,539
Yeah, but they're not
my roots.
230
00:11:10,582 --> 00:11:11,932
They're my wife's roots.
231
00:11:11,975 --> 00:11:14,848
When Shauna passed,
I tried to make this place home.
232
00:11:14,891 --> 00:11:18,852
And it was,
for a long time.
233
00:11:18,895 --> 00:11:22,290
I mean, you know,
I love St. Jo's.
234
00:11:22,333 --> 00:11:24,596
But everything
with Charley and Nova...
235
00:11:26,076 --> 00:11:28,122
showed me who I really am.
236
00:11:29,689 --> 00:11:31,734
And I don't like what I see.
237
00:11:31,778 --> 00:11:34,824
Oh, you're a good man, Remy.
Don't do this to yourself.
238
00:11:34,868 --> 00:11:37,958
I just have this lack
inside of me
239
00:11:38,001 --> 00:11:39,786
that I always have to fill,
240
00:11:39,829 --> 00:11:43,920
because life didn't happen
the way I planned for myself.
241
00:11:43,964 --> 00:11:46,880
You know, a wife. Kids.
242
00:11:46,923 --> 00:11:48,229
Happily ever after.
243
00:11:48,272 --> 00:11:50,971
And that affected me.
244
00:11:51,014 --> 00:11:52,755
And I got to admit it.
245
00:11:52,799 --> 00:11:54,235
I hear you.
246
00:11:55,540 --> 00:11:58,456
I really wanted Charley
to be the one.
247
00:11:59,588 --> 00:12:02,330
But when we broke up,
it devastated me
248
00:12:02,373 --> 00:12:05,246
because I didn't think I was
ever going to find love again.
249
00:12:05,289 --> 00:12:09,641
And then feelings started
to develop between me and Nova.
250
00:12:09,685 --> 00:12:11,643
And...
251
00:12:14,429 --> 00:12:17,475
suddenly I felt hope again.
252
00:12:18,825 --> 00:12:20,870
Funny thing is,
253
00:12:20,914 --> 00:12:23,264
I think the two of you
would have made a good couple.
254
00:12:23,307 --> 00:12:25,875
Now I ain't gonna never tell Vi
or nobody else that,
255
00:12:25,919 --> 00:12:28,095
but y'all match.
256
00:12:28,138 --> 00:12:29,836
Both of y'all smart as hell.
257
00:12:29,879 --> 00:12:31,881
You love your community.
258
00:12:31,925 --> 00:12:33,970
I think it could've worked out.
259
00:12:34,014 --> 00:12:37,800
Yeah, well, nothing worked.
260
00:12:37,844 --> 00:12:40,803
And nothing's
working here.
261
00:12:40,847 --> 00:12:43,023
I got to go stand
on my own...
262
00:12:45,068 --> 00:12:46,983
and find myself again.
263
00:12:50,291 --> 00:12:52,728
All right.
Goodies for the road.
264
00:12:52,772 --> 00:12:53,990
[sighs]
265
00:12:54,034 --> 00:12:55,078
Thank you.
266
00:12:55,122 --> 00:12:56,993
You take care
of yourself, Remy.
267
00:12:57,037 --> 00:12:58,952
An don't be a stranger.
268
00:12:58,995 --> 00:13:00,692
Ernest loved you.
269
00:13:00,736 --> 00:13:04,000
You're a part of us,
so don't forget us,
270
00:13:04,044 --> 00:13:05,567
because we're not about
to forget you.
271
00:13:08,178 --> 00:13:09,789
[Remy]
Thanks, Vi.
272
00:13:18,014 --> 00:13:20,147
God bless you, my brother.
273
00:13:20,190 --> 00:13:22,497
Bless you too, man.
274
00:13:26,980 --> 00:13:28,720
[sighs]
275
00:13:31,898 --> 00:13:33,464
Hey...
276
00:13:34,378 --> 00:13:37,512
tell them both
I said goodbye
277
00:13:37,555 --> 00:13:38,861
and thank you.
278
00:13:51,134 --> 00:13:52,483
[door opens]
279
00:13:54,094 --> 00:13:55,530
[door closes]
280
00:14:03,103 --> 00:14:06,106
[inaudible]
281
00:14:11,111 --> 00:14:12,982
You got ten minutes.
282
00:14:15,550 --> 00:14:16,856
What's up?
283
00:14:25,908 --> 00:14:27,431
Like the hair.
284
00:14:27,475 --> 00:14:29,259
-Thanks, man.
-It's cool.
285
00:14:30,434 --> 00:14:33,046
I see I'm not the only one
with a new look.
286
00:14:33,089 --> 00:14:35,962
Yeah, Asha gave it to me
over the summer,
287
00:14:36,005 --> 00:14:37,659
right before I reported here.
288
00:14:37,702 --> 00:14:40,662
Got the idea from
Maya Angelou's poem.
289
00:14:40,705 --> 00:14:42,533
It's really dope.
290
00:14:42,577 --> 00:14:46,189
Helps me keep my head up,
you know, when I'm down.
291
00:14:48,757 --> 00:14:50,541
How are you
holding up in here?
292
00:14:51,542 --> 00:14:53,762
I'm all right,
I guess.
293
00:14:53,805 --> 00:14:55,895
I'm reading a lot.
294
00:14:55,938 --> 00:14:57,418
Drawing.
295
00:14:59,115 --> 00:15:00,856
It's cool, though.
296
00:15:00,900 --> 00:15:02,945
Yeah?
297
00:15:05,817 --> 00:15:08,777
You know, I'm your friend, man.
You could...
298
00:15:08,820 --> 00:15:11,519
tell me how things
really are in here.
299
00:15:13,477 --> 00:15:15,131
Hey, look, the only thing
that matters
300
00:15:15,175 --> 00:15:18,613
is that I keep my head down,
do my time...
301
00:15:19,875 --> 00:15:22,051
and do whatever I can
to never come back.
302
00:15:26,055 --> 00:15:28,666
We were trying
to do something good.
303
00:15:30,233 --> 00:15:32,757
Wake folk up around here,
but...
304
00:15:34,759 --> 00:15:36,587
I don't know, man.
Just...
305
00:15:36,631 --> 00:15:38,067
I don't feel like
it was worth it.
306
00:15:38,111 --> 00:15:39,329
Don't do that, bro.
307
00:15:39,373 --> 00:15:41,636
I'm glad to see you,
308
00:15:41,679 --> 00:15:43,986
but you can't just come tell me
the reason I'm in here
309
00:15:44,030 --> 00:15:45,727
wasn't worth it.
310
00:15:47,207 --> 00:15:48,643
It had to be.
311
00:15:49,992 --> 00:15:52,081
Look, I can't get through this
thinking like that.
312
00:15:52,125 --> 00:15:53,996
I didn't mean it
like that.
313
00:15:54,040 --> 00:15:55,302
[sighs]
314
00:15:55,345 --> 00:15:56,912
And I'm sorry, Ant.
315
00:15:58,044 --> 00:15:59,697
I am.
316
00:16:02,526 --> 00:16:04,006
[Davis]
Man, I was moving on.
317
00:16:04,050 --> 00:16:06,139
A new city,
new career.
318
00:16:06,182 --> 00:16:08,271
Then Nova's book comes out.
319
00:16:08,315 --> 00:16:10,491
Your problems aren't about Nova.
320
00:16:10,534 --> 00:16:12,536
You took a job at a university,
321
00:16:12,580 --> 00:16:14,974
where employees are held
to a higher standard
322
00:16:15,017 --> 00:16:18,020
than NBA after-parties.
323
00:16:18,064 --> 00:16:19,630
Yeah, well,
324
00:16:19,674 --> 00:16:21,806
whatever it is,
I don't like it.
325
00:16:21,850 --> 00:16:23,895
It's called equal treatment,
Davis.
326
00:16:23,939 --> 00:16:25,201
Feels like oppression to you
327
00:16:25,245 --> 00:16:27,203
because you're used
to privilege.
328
00:16:29,684 --> 00:16:31,033
[sighs]
329
00:16:31,077 --> 00:16:35,124
Look, I know
that I've been privileged
330
00:16:35,168 --> 00:16:38,649
and coddled and protected
and all of that, okay?
331
00:16:38,693 --> 00:16:42,305
And you, Charley,
you gave me the world.
332
00:16:42,349 --> 00:16:44,829
And I blew it.
I know that.
333
00:16:44,873 --> 00:16:46,440
But what I took
for granted then,
334
00:16:46,483 --> 00:16:47,702
I'm begging you for now.
335
00:16:47,745 --> 00:16:49,965
Charley, please do
something.
336
00:16:50,009 --> 00:16:53,142
Look, yesterday there were only
ten protestors outside the gym.
337
00:16:53,186 --> 00:16:54,491
Today, 200.
338
00:16:54,535 --> 00:16:56,102
And if this gets any worse,
339
00:16:56,145 --> 00:16:59,148
then Bayou State will have
no choice but to get rid of me.
340
00:16:59,192 --> 00:17:00,193
I need this.
341
00:17:00,236 --> 00:17:01,759
Then be honest.
342
00:17:01,803 --> 00:17:04,110
Do some interviews
and take responsibility
343
00:17:04,153 --> 00:17:06,460
for your mistakes.
344
00:17:06,503 --> 00:17:08,592
The public might give you
a second shot.
345
00:17:08,636 --> 00:17:09,637
Might?
346
00:17:09,680 --> 00:17:11,421
If you're looking
for guarantees,
347
00:17:11,465 --> 00:17:13,554
you should have kept it in your
pants in the first place.
348
00:17:15,251 --> 00:17:18,689
Do you even understand
what you did?
349
00:17:18,733 --> 00:17:20,561
Not to me.
350
00:17:20,604 --> 00:17:22,084
To her.
351
00:17:24,739 --> 00:17:27,002
Own your mistakes.
352
00:17:27,046 --> 00:17:30,397
Then maybe there might
be a small chance
353
00:17:30,440 --> 00:17:33,530
this story will die out
in a few days.
354
00:17:34,270 --> 00:17:35,619
[inhales and exhales]
355
00:17:35,663 --> 00:17:37,360
I believe you, Charley.
356
00:17:37,404 --> 00:17:39,188
And I believe in you.
357
00:17:39,232 --> 00:17:41,103
I always have.
358
00:17:44,106 --> 00:17:46,935
Even when I don't like
what you're saying.
359
00:17:51,244 --> 00:17:52,723
-[jazzy music playing]
-Hello?
360
00:17:52,767 --> 00:17:54,160
[woman] So excited for this
discussion.
361
00:17:54,203 --> 00:17:56,292
-Octavia?
-[Octavia] Nova.
362
00:17:56,336 --> 00:17:58,120
What a nice surprise.
363
00:17:58,164 --> 00:18:01,080
But then, you always did
have great timing.
364
00:18:01,123 --> 00:18:03,386
Let's see if you feel that way
after I blast you
365
00:18:03,430 --> 00:18:06,128
for that stunt you pulled
at my Q and A.
366
00:18:06,172 --> 00:18:07,347
Hold that thought.
367
00:18:07,390 --> 00:18:09,088
We were just about
to discuss your book
368
00:18:09,131 --> 00:18:10,959
for this week's seminar.
369
00:18:11,002 --> 00:18:13,222
The students really
loved your talk.
370
00:18:13,266 --> 00:18:15,311
Would you like
to join us?
371
00:18:15,355 --> 00:18:16,443
My book?
372
00:18:16,486 --> 00:18:18,401
Oh, I get it now.
373
00:18:18,445 --> 00:18:19,968
I've been Octavia-ed.
374
00:18:20,011 --> 00:18:22,579
You goad me at my event,
knowing I'll respond.
375
00:18:22,623 --> 00:18:25,104
And here you are,
waiting for me.
376
00:18:25,147 --> 00:18:29,673
It's cute, but I want no part
of your games, Octavia.
377
00:18:29,717 --> 00:18:31,632
The Nova Bordelon
I remember
378
00:18:31,675 --> 00:18:34,156
never backed down
from a challenge.
379
00:18:34,200 --> 00:18:37,028
Especially if it came from me.
380
00:18:43,513 --> 00:18:46,212
Never had someone pack me
a picnic basket before.
381
00:18:46,255 --> 00:18:47,735
[laughs]
382
00:18:47,778 --> 00:18:50,825
And I don't think
I've been on a picnic
383
00:18:50,868 --> 00:18:52,957
since I was a kid.
384
00:18:53,001 --> 00:18:55,786
Yeah, it's been a minute
for me too.
385
00:18:55,830 --> 00:18:58,833
But it's our first time
out without the kids.
386
00:18:58,876 --> 00:19:03,098
I wanted to mark
the occasion.
387
00:19:07,494 --> 00:19:09,235
Got these for you.
388
00:19:10,366 --> 00:19:12,412
Didn't know you were
such a romantic.
389
00:19:12,455 --> 00:19:13,630
[both laugh]
390
00:19:13,674 --> 00:19:16,111
I didn't know either.
391
00:19:16,155 --> 00:19:17,895
[sniffs and sighs]
392
00:19:17,939 --> 00:19:20,246
Folks without kids
don't even know.
393
00:19:20,289 --> 00:19:22,813
The struggle is real.
394
00:19:31,344 --> 00:19:32,649
[school bell rings]
395
00:19:37,263 --> 00:19:38,525
Here you go, Blue.
396
00:19:38,568 --> 00:19:40,440
Congratulations on winning
the spelling bee.
397
00:19:40,483 --> 00:19:41,876
Thanks, Marcus.
398
00:19:41,919 --> 00:19:44,095
I studied really hard
with my daddy.
399
00:19:44,139 --> 00:19:49,057
Oh. But my mom says
you ain't got a daddy.
400
00:19:49,100 --> 00:19:50,450
What?
401
00:19:50,493 --> 00:19:52,800
My pops is my daddy.
402
00:19:52,843 --> 00:19:54,454
But she says he ain't
your real one.
403
00:19:54,497 --> 00:19:56,586
Heard her
tell my auntie
404
00:19:56,630 --> 00:19:59,807
you ain't got no real daddy
while they was on the phone.
405
00:20:01,896 --> 00:20:03,985
Want to go play
on the swings?
406
00:20:08,294 --> 00:20:09,338
Your aunt is legit
407
00:20:09,382 --> 00:20:12,559
a full-on chef
and miracle worker.
408
00:20:12,602 --> 00:20:15,562
Now you grew up
with this kind of food daily?
409
00:20:15,605 --> 00:20:17,128
All day.
410
00:20:17,172 --> 00:20:20,262
My daddy couldn't cook,
so Aunt Vi kept us fed.
411
00:20:20,306 --> 00:20:22,960
Kept us fed good too.
412
00:20:23,004 --> 00:20:24,310
She sure did.
413
00:20:24,353 --> 00:20:26,094
Yeah.
414
00:20:26,137 --> 00:20:28,836
She teach you how?
415
00:20:28,879 --> 00:20:30,446
[laughs]
What? To cook?
416
00:20:30,490 --> 00:20:31,665
Mm-hmm.
417
00:20:31,708 --> 00:20:32,927
Yeah, I can burn.
418
00:20:32,970 --> 00:20:34,407
-What?
-Yeah.
419
00:20:34,450 --> 00:20:35,582
[both laugh]
420
00:20:35,625 --> 00:20:37,192
Oh, wait,
421
00:20:37,236 --> 00:20:39,803
there's some real boasting
and bragging going on.
422
00:20:39,847 --> 00:20:41,675
But do you have the chops
to back it up,
423
00:20:41,718 --> 00:20:43,329
is what I'm trying to know?
424
00:20:43,372 --> 00:20:45,374
I mean, you could find out.
425
00:20:47,811 --> 00:20:50,161
You can find out
a lot of things, really.
426
00:20:58,344 --> 00:21:00,868
[cell phone rings]
427
00:21:03,392 --> 00:21:05,046
The sooner you answer it,
428
00:21:05,089 --> 00:21:08,136
the sooner we can start
our second kiss.
429
00:21:09,137 --> 00:21:10,269
Hello?
430
00:21:15,839 --> 00:21:17,406
No, I understand.
431
00:21:18,451 --> 00:21:20,017
Everything all right?
432
00:21:21,758 --> 00:21:23,282
All right.
433
00:21:24,413 --> 00:21:25,632
I got to go.
434
00:21:25,675 --> 00:21:28,156
It's Blue.
435
00:21:28,199 --> 00:21:31,377
Thanks for taking the time out
to help me.
436
00:21:31,420 --> 00:21:33,596
You know, it felt a little
like old times.
437
00:21:33,640 --> 00:21:35,337
You and me
against the world.
438
00:21:35,381 --> 00:21:37,078
Solving problems.
439
00:21:38,209 --> 00:21:40,429
Yeah, I guess it did...
a little.
440
00:21:41,952 --> 00:21:43,432
The biggest regret I have
441
00:21:43,476 --> 00:21:45,347
is that when things went bad
between us...
442
00:21:47,741 --> 00:21:50,396
I didn't fight hard enough
for you.
443
00:21:52,267 --> 00:21:53,790
[sighs]
444
00:21:53,834 --> 00:21:57,446
There was a time when I really
needed to hear those words.
445
00:21:58,534 --> 00:21:59,579
[sighs]
446
00:21:59,622 --> 00:22:01,537
More than anything.
447
00:22:13,157 --> 00:22:14,942
That time is gone.
448
00:22:14,985 --> 00:22:17,118
Davis, you're still lying.
449
00:22:17,161 --> 00:22:19,425
I just found out
a few months ago
450
00:22:19,468 --> 00:22:21,949
that you have
a whole other family.
451
00:22:21,992 --> 00:22:24,255
Look, we're finally at a place
452
00:22:24,299 --> 00:22:27,520
where we can sit at a table
and not tear each other apart.
453
00:22:30,436 --> 00:22:33,613
Let's just let that be enough.
454
00:22:33,656 --> 00:22:35,484
Because for me,
455
00:22:35,528 --> 00:22:37,399
there is no more.
456
00:22:39,183 --> 00:22:40,489
[Violet]
Well...
457
00:22:40,533 --> 00:22:44,014
that's our first funeral
we catered.
458
00:22:44,058 --> 00:22:45,886
I know,
and I hate it.
459
00:22:45,929 --> 00:22:47,801
Me too.
460
00:22:47,844 --> 00:22:50,630
But I'm glad
they called us.
461
00:22:50,673 --> 00:22:53,067
Girl, you gonna get
every repast and birthday
462
00:22:53,110 --> 00:22:56,418
and everything in between
for as long as you want.
463
00:22:58,638 --> 00:23:00,553
Well, I'll take it,
464
00:23:00,596 --> 00:23:02,424
as long as you with me.
465
00:23:03,164 --> 00:23:05,122
What's wrong, babe?
466
00:23:07,908 --> 00:23:10,476
I'm scared all over again.
467
00:23:11,564 --> 00:23:16,569
It took so many years
to get over this feeling,
468
00:23:16,612 --> 00:23:18,179
and now it's back.
469
00:23:18,222 --> 00:23:21,051
Baby, you know I ain't going
to let nothing happen to you.
470
00:23:22,444 --> 00:23:23,532
I know.
471
00:23:24,577 --> 00:23:26,448
But it ain't like that.
472
00:23:29,669 --> 00:23:31,540
I can't explain it.
473
00:23:35,370 --> 00:23:36,632
Try.
474
00:23:39,809 --> 00:23:41,463
It's in me.
475
00:23:44,118 --> 00:23:46,207
The way he treated me.
476
00:23:47,164 --> 00:23:48,601
How I used to live.
477
00:23:48,644 --> 00:23:51,081
How I used to be.
478
00:23:51,125 --> 00:23:52,648
The fear...
479
00:23:55,042 --> 00:23:57,261
that's still in me.
480
00:24:01,048 --> 00:24:04,007
And you can't
protect me from that.
481
00:24:06,619 --> 00:24:08,185
You're right.
482
00:24:09,622 --> 00:24:12,712
I can't protect you
from what you're feeling inside.
483
00:24:12,755 --> 00:24:15,279
But I can do
is be right here with you
484
00:24:15,323 --> 00:24:16,890
while you're going through it.
485
00:24:16,933 --> 00:24:18,500
You don't got to go
through this alone.
486
00:24:18,544 --> 00:24:20,633
Hell, you shouldn't
have to go through it at all.
487
00:24:20,676 --> 00:24:22,983
That's Nova's doing.
488
00:24:24,463 --> 00:24:27,901
After all I done for her
since she was a girl.
489
00:24:27,944 --> 00:24:30,338
Since Trudy passed...
490
00:24:31,861 --> 00:24:33,428
I was there every day.
491
00:24:33,472 --> 00:24:36,083
Showed up for the kids.
Did the right thing.
492
00:24:37,214 --> 00:24:39,608
And she spit in my face.
493
00:24:40,827 --> 00:24:42,959
I'm never going
to forgive her
494
00:24:43,003 --> 00:24:45,658
for bringing all this
back on me.
495
00:24:47,964 --> 00:24:49,662
Your prose is sharp
and observant.
496
00:24:49,705 --> 00:24:51,533
[Nova]
Thank you.
497
00:24:51,577 --> 00:24:54,884
But I found your methodology
to be irrelevant and outdated.
498
00:24:54,928 --> 00:24:57,365
Are you familiar with the works
of Brittney Cooper,
499
00:24:57,408 --> 00:24:59,541
Dr. Keisha Blain,
Rebecca Traister?
500
00:24:59,585 --> 00:25:04,111
You know, Brit and I were just
talking about how long it's been
501
00:25:04,154 --> 00:25:06,243
since we hung out
with Keisha and Rebecca.
502
00:25:06,287 --> 00:25:08,463
Next time we get together
for lunch,
503
00:25:08,507 --> 00:25:10,726
I'll make sure to ask them
if they think
504
00:25:10,770 --> 00:25:13,294
my methods are outdated.
505
00:25:13,337 --> 00:25:14,643
[Octavia clears throat]
506
00:25:14,687 --> 00:25:18,560
While this exchange
has been very stimulating,
507
00:25:18,604 --> 00:25:21,084
Miss Bordelon and I
have some catching up to do.
508
00:25:21,128 --> 00:25:23,217
I will see you all
in seminar on Monday.
509
00:25:28,962 --> 00:25:30,659
That'll be all, Jasmine.
510
00:25:42,889 --> 00:25:45,065
[laughs]
511
00:25:45,892 --> 00:25:47,850
I see you still
have a type.
512
00:25:47,894 --> 00:25:49,504
Jasmine?
513
00:25:49,548 --> 00:25:52,812
She's a very bright
and talented young woman.
514
00:25:52,855 --> 00:25:54,683
I'll bet she is.
515
00:25:54,727 --> 00:25:58,339
Are you still a fan
of Italian Negronis?
516
00:26:05,564 --> 00:26:06,826
Blue!
517
00:26:06,869 --> 00:26:08,175
Blue, come back here.
518
00:26:09,393 --> 00:26:11,178
Please talk to me.
519
00:26:12,875 --> 00:26:14,616
[sighs and mutters]
520
00:26:20,622 --> 00:26:21,971
Darla.
521
00:26:22,015 --> 00:26:24,191
Came as soon as I could.
522
00:26:24,234 --> 00:26:25,671
Where he at?
523
00:26:25,714 --> 00:26:27,847
He's in the bedroom.
524
00:26:27,890 --> 00:26:29,152
[sighs]
525
00:26:29,196 --> 00:26:30,719
What happened?
526
00:26:30,763 --> 00:26:32,242
I don't know.
527
00:26:32,286 --> 00:26:34,462
The only thing that he would say
to me the entire way here
528
00:26:34,505 --> 00:26:36,551
is that his friend Marcus
isn't being very nice to him.
529
00:26:36,595 --> 00:26:38,248
And the school said
he's been crying.
530
00:26:38,292 --> 00:26:40,381
-Crying?
-A lot.
531
00:26:40,424 --> 00:26:42,035
-About what?
-I don't know. They're kids.
532
00:26:42,078 --> 00:26:43,819
It could be anything.
533
00:26:43,863 --> 00:26:44,864
Most kids. Not Blue.
534
00:26:44,907 --> 00:26:46,953
-[sighs]
-Somebody said something.
535
00:26:46,996 --> 00:26:50,913
God, I hate this.
536
00:26:50,957 --> 00:26:52,349
[sighs]
537
00:26:52,393 --> 00:26:54,351
We got through it all.
538
00:26:54,395 --> 00:26:55,701
Why this now?
539
00:26:55,744 --> 00:26:59,879
I cannot believe
that she would do this.
540
00:26:59,922 --> 00:27:01,489
[sighs]
541
00:27:09,018 --> 00:27:11,325
[indistinct chatter]
542
00:27:15,808 --> 00:27:18,201
[speaking Spanish]
543
00:27:24,599 --> 00:27:27,646
[Romero, in English]
I know that shot scared you,
but you're very brave.
544
00:27:28,908 --> 00:27:29,952
Ignacio.
545
00:27:29,996 --> 00:27:32,259
-[Ignacio] Miss Bordelon.
-[laughs]
546
00:27:33,260 --> 00:27:35,175
Thank you so much
for this clinic.
547
00:27:35,218 --> 00:27:37,699
So many need this,
548
00:27:37,743 --> 00:27:41,442
but are just scared
to get help.
549
00:27:41,485 --> 00:27:43,096
Well, we're here.
550
00:27:43,139 --> 00:27:45,141
Thank you.
551
00:27:45,185 --> 00:27:46,839
Eres un angel guardiƔn.
552
00:27:47,883 --> 00:27:49,450
Vamos.
553
00:27:50,407 --> 00:27:52,192
-Guardian angel?
-Okay.
554
00:27:52,235 --> 00:27:54,411
High praise.
555
00:27:54,455 --> 00:27:56,587
-I like it.
-[laughs] You better.
556
00:27:56,631 --> 00:27:58,372
[officer] Ladies and gentlemen,
Immigration.
557
00:27:58,415 --> 00:27:59,634
[inaudible chatter]
558
00:27:59,678 --> 00:28:01,592
[Charley]
Wait a minute. No.
559
00:28:01,636 --> 00:28:03,377
No...
560
00:28:03,420 --> 00:28:04,857
[officer 2]
Let's go. Move it.
561
00:28:04,900 --> 00:28:06,032
This isn't allowed.
562
00:28:06,075 --> 00:28:07,381
Stop.
563
00:28:07,424 --> 00:28:08,730
[officer 3]
Get your papers out.
564
00:28:08,774 --> 00:28:10,340
[Charley]
Hold on! Really?
565
00:28:10,384 --> 00:28:12,691
Really?
566
00:28:12,734 --> 00:28:13,996
They're getting
medical attention.
567
00:28:14,040 --> 00:28:15,824
You need to back off
and let us do our jobs.
568
00:28:15,868 --> 00:28:17,521
Clinics are
protected spaces.
569
00:28:17,565 --> 00:28:19,262
You don't have the authority
to come and raid--
570
00:28:19,306 --> 00:28:20,916
Do you want to be arrested
for obstruction?
571
00:28:20,960 --> 00:28:24,311
Under the current administration
ICE has the authority it needs.
572
00:28:24,354 --> 00:28:25,747
How did you hear
about this clinic?
573
00:28:25,791 --> 00:28:27,053
Anonymous tip
about illegal aliens.
574
00:28:27,096 --> 00:28:28,445
Aliens?
575
00:28:28,489 --> 00:28:29,795
They're people.
576
00:28:29,838 --> 00:28:32,232
They live here.
They-- They have jobs.
577
00:28:32,275 --> 00:28:33,973
And they're undocumented.
578
00:28:34,016 --> 00:28:35,670
This is such bullshit.
579
00:28:37,150 --> 00:28:38,891
I need to see
your papers as well.
580
00:28:38,934 --> 00:28:41,720
No, wait, he's a physician
assistant at a hospital.
581
00:28:41,763 --> 00:28:45,288
Charley, it's fine.
This is not the first time.
582
00:28:45,332 --> 00:28:46,550
[Ignacio]
Senora.
583
00:28:46,594 --> 00:28:48,248
[Charley]
Ignacio?
584
00:28:48,291 --> 00:28:50,380
Ignacio, I will find you
an attorney.
585
00:28:50,424 --> 00:28:51,904
Whatever you need.
586
00:28:51,947 --> 00:28:54,820
I will be on it.
Just-- Hold on!
587
00:28:54,863 --> 00:28:56,691
Detain the father
and the oldest boy.
588
00:28:56,735 --> 00:28:58,345
The youngest two
are American citizens.
589
00:28:58,388 --> 00:28:59,650
No. No.
590
00:28:59,694 --> 00:29:00,869
-No, just--
-Papa.
591
00:29:00,913 --> 00:29:02,828
[speaking Spanish]
592
00:29:02,871 --> 00:29:03,872
Be strong.
593
00:29:03,916 --> 00:29:05,874
Take care of your
little brother.
594
00:29:05,918 --> 00:29:07,963
Please, call my wife.
Let her know I'm being detained.
595
00:29:08,007 --> 00:29:10,313
She needs to come get
Joaquin and Dante.
596
00:29:10,357 --> 00:29:12,968
I love you, mijo.
It's going to be okay.
597
00:29:13,012 --> 00:29:14,753
I love you.
598
00:29:20,628 --> 00:29:22,804
I don't know how people like you
live with yourselves.
599
00:29:22,848 --> 00:29:24,893
Well, I'm doing just fine.
600
00:29:24,937 --> 00:29:26,852
Besides, it's out of my hands.
601
00:29:26,895 --> 00:29:29,245
As soon as those undocs
are processed,
602
00:29:29,289 --> 00:29:30,681
they're going to be put
on that bus
603
00:29:30,725 --> 00:29:32,771
and transported
to a detention facility.
604
00:29:32,814 --> 00:29:34,816
You ought to be happy
I'm not shutting down your mill
605
00:29:34,860 --> 00:29:36,731
for running an unsanctioned
clinic.
606
00:29:36,775 --> 00:29:39,299
We're working with
a Farmworker Health Network.
607
00:29:39,342 --> 00:29:41,910
Every volunteer doctor and nurse
was licensed
608
00:29:41,954 --> 00:29:43,869
and our health care was legal.
609
00:29:43,912 --> 00:29:45,392
So don't try me.
610
00:29:45,435 --> 00:29:46,872
Those people don't belong
in St. Jo.
611
00:29:46,915 --> 00:29:49,091
According to whom?
The Landrys?
612
00:29:49,135 --> 00:29:50,919
I know they called in
the tip.
613
00:29:50,963 --> 00:29:53,792
Are you saying they called ICE
on themselves?
614
00:29:53,835 --> 00:29:55,881
Sam Landry lost three of his
best farmhands on that raid.
615
00:29:55,924 --> 00:30:00,929
Well, if it wasn't the Landrys,
then who did this?
616
00:30:00,973 --> 00:30:02,104
It's hard to say.
617
00:30:02,148 --> 00:30:03,671
I can tell you this.
618
00:30:03,714 --> 00:30:05,716
When you closed down
our prison,
619
00:30:05,760 --> 00:30:08,850
you made more enemies in a day
than I made in a lifetime.
620
00:30:09,895 --> 00:30:11,722
Gal, you ain't popular.
621
00:30:28,957 --> 00:30:32,221
Hey, Props, bro, for getting
inked up in honor of Ant.
622
00:30:32,265 --> 00:30:34,267
Yeah, man, I just...
I want him to know
623
00:30:34,310 --> 00:30:36,530
that we didn't
forget about him.
624
00:30:36,573 --> 00:30:39,054
[Asha]
Well, what you need to do
is slow down on the drinking.
625
00:30:39,098 --> 00:30:41,970
The alcohol was for numbing
the pain, not getting drunk.
626
00:30:42,014 --> 00:30:44,755
I can barely feel it.
627
00:30:45,495 --> 00:30:47,541
Oh, man, he's messed up.
628
00:30:47,584 --> 00:30:49,543
-Mm-mm.
-[Malik] You want to throw up?
629
00:30:49,586 --> 00:30:50,892
-Mm-mm.
-[Asha] Okay, you know what?
630
00:30:50,936 --> 00:30:52,154
Let's just get him
to the bathroom
631
00:30:52,198 --> 00:30:53,590
before we all regret it.
632
00:30:53,634 --> 00:30:55,375
-Yeah, let's do it.
-[Micah groans]
633
00:30:55,418 --> 00:30:56,855
I'm fine.
634
00:30:56,898 --> 00:30:58,813
Sure you are.
Come on.
635
00:30:58,857 --> 00:31:00,119
Let's go.
636
00:31:00,162 --> 00:31:03,165
-Yo, I love you guys.
-One step at a time, bro.
637
00:31:05,994 --> 00:31:07,778
He say something yet?
638
00:31:07,822 --> 00:31:08,910
Nothing.
639
00:31:08,954 --> 00:31:11,521
He just cried himself
to sleep.
640
00:31:12,218 --> 00:31:13,784
[sighs]
641
00:31:14,960 --> 00:31:18,050
I'll be back in the morning
to check on him.
642
00:31:18,093 --> 00:31:19,965
First thing.
643
00:31:20,008 --> 00:31:23,229
He could wake up in the night
and start asking questions.
644
00:31:23,272 --> 00:31:24,970
And honestly, Ralph Angel,
645
00:31:25,013 --> 00:31:28,408
I don't have the kind
and gentle things to say to him.
646
00:31:28,451 --> 00:31:30,018
I know.
647
00:31:30,062 --> 00:31:31,585
[sighs]
648
00:31:37,286 --> 00:31:40,594
You're not furious?
649
00:31:40,637 --> 00:31:44,554
If this is what I think it is,
then yeah, I'm mad.
650
00:31:45,555 --> 00:31:47,079
I feel betrayed.
651
00:31:47,906 --> 00:31:49,690
Like I can't shake my past.
652
00:31:49,733 --> 00:31:51,779
Farm don't matter.
653
00:31:52,998 --> 00:31:55,087
Parole ending
don't matter.
654
00:31:56,088 --> 00:31:59,482
The person that matters to me
got a stain on him
655
00:31:59,526 --> 00:32:01,180
because of my choices.
656
00:32:01,223 --> 00:32:02,833
No.
657
00:32:03,617 --> 00:32:05,836
From choices I made.
658
00:32:05,880 --> 00:32:07,534
Yeah, well,
a lot happened.
659
00:32:07,577 --> 00:32:08,970
We both played our part.
660
00:32:12,539 --> 00:32:15,020
All that matters right now
is Blue.
661
00:32:18,458 --> 00:32:19,894
[sighs]
662
00:32:19,938 --> 00:32:22,201
[Nova]
Why did you stop writing?
663
00:32:22,244 --> 00:32:24,246
[Octavia]
Oh, I still write.
664
00:32:24,290 --> 00:32:27,293
As I get older, it's becomes
increasingly more important
665
00:32:27,336 --> 00:32:29,382
for me to mentor
the next generation.
666
00:32:29,425 --> 00:32:31,950
-Hmm.
-You know, there was a time
667
00:32:31,993 --> 00:32:34,561
I thought you would be
my greatest legacy.
668
00:32:34,604 --> 00:32:37,259
Academia wasn't for me.
669
00:32:37,303 --> 00:32:38,739
Well, it's not for any of us.
670
00:32:38,782 --> 00:32:40,915
You know, we do
what the work demands.
671
00:32:40,959 --> 00:32:43,178
-We adapt.
-Or not.
672
00:32:44,005 --> 00:32:45,746
I chose to write about people,
673
00:32:45,789 --> 00:32:47,922
not theories.
674
00:32:47,966 --> 00:32:49,315
I set you up
for intellectual greatness.
675
00:32:49,358 --> 00:32:53,188
Not mediocrity in the form
of a tell-all book.
676
00:32:53,232 --> 00:32:54,929
It's just us now.
677
00:32:54,973 --> 00:32:57,192
No audiences
to perform for.
678
00:32:57,236 --> 00:32:59,629
You can admit my book
is more than that.
679
00:32:59,673 --> 00:33:03,024
And you are capable
of so much more.
680
00:33:03,068 --> 00:33:05,070
Coming here
was a big mistake.
681
00:33:05,113 --> 00:33:06,941
[Octavia]
One line.
682
00:33:06,985 --> 00:33:10,162
That's all you included
in your book.
683
00:33:10,205 --> 00:33:14,122
Some vague reference about
a professor back at Tulane
684
00:33:14,166 --> 00:33:16,603
who helped you understand
patriarchy?
685
00:33:16,646 --> 00:33:18,126
So humiliating me on stage,
686
00:33:18,170 --> 00:33:20,563
that was about me not
acknowledging you in my book?
687
00:33:20,607 --> 00:33:23,218
One line is worse than
no mention at all,
688
00:33:23,262 --> 00:33:26,047
because it means that you
thought about including me,
689
00:33:26,091 --> 00:33:29,181
and then you made a conscious
decision not to.
690
00:33:29,224 --> 00:33:31,966
Why is that?
691
00:33:32,010 --> 00:33:34,751
Is it because you never
think of me?
692
00:33:34,795 --> 00:33:38,016
Because I don't
believe that.
693
00:33:39,104 --> 00:33:42,020
What about all the time
that we spent together?
694
00:33:44,587 --> 00:33:47,721
What about the summer in Italy?
695
00:33:50,158 --> 00:33:52,030
When I could make you
say my name.
696
00:33:53,118 --> 00:33:56,077
And I could make you
scream mine.
697
00:33:56,121 --> 00:33:59,646
[whispers]
I remember those days fondly.
698
00:34:17,577 --> 00:34:18,969
[sighs]
699
00:34:19,013 --> 00:34:22,190
As beautiful and as strong
as I remember.
700
00:34:22,234 --> 00:34:24,236
[sighs]
701
00:34:24,975 --> 00:34:26,412
Can't believe I'm here.
702
00:34:26,455 --> 00:34:27,717
Oh.
703
00:34:27,761 --> 00:34:30,807
Is it really
that surprising?
704
00:34:30,851 --> 00:34:32,983
I think in the back
of both our minds,
705
00:34:33,027 --> 00:34:35,290
we always knew
we'd meet up again.
706
00:34:35,334 --> 00:34:36,639
Mm-hmm.
707
00:34:36,683 --> 00:34:38,728
How long are you
in New York?
708
00:34:38,772 --> 00:34:40,556
Tomorrow's my last day.
709
00:34:40,600 --> 00:34:41,818
[sighs]
710
00:34:41,862 --> 00:34:43,211
Then I move on to Boston,
711
00:34:43,255 --> 00:34:46,258
Chicago, Atlanta
and Baton Rouge.
712
00:34:46,301 --> 00:34:47,650
That's a shame.
713
00:34:47,694 --> 00:34:50,131
I was hoping
that we could catch up.
714
00:34:50,175 --> 00:34:51,263
Hmm.
715
00:34:53,178 --> 00:34:56,050
You know, I could come with you
on your next stop.
716
00:34:56,094 --> 00:34:57,269
[laughs]
717
00:34:57,312 --> 00:34:58,835
Don't you have classes?
718
00:34:58,879 --> 00:35:00,620
My graduate students
can cover them.
719
00:35:04,798 --> 00:35:07,670
It will be fun to spend
more time with you.
720
00:35:08,628 --> 00:35:10,586
Just like the old days.
721
00:35:16,375 --> 00:35:17,811
Thank you for coming by.
722
00:35:17,854 --> 00:35:19,160
Could I get you
a glass of wine or--?
723
00:35:19,204 --> 00:35:20,596
Oh, no, I'm good, thank you.
724
00:35:20,640 --> 00:35:22,250
But I'm sure you could use
a glass.
725
00:35:22,294 --> 00:35:25,297
I heard about the ICE raid
at your mill.
726
00:35:26,254 --> 00:35:27,342
[sighs]
727
00:35:27,386 --> 00:35:29,214
They just tore a family apart.
728
00:35:29,257 --> 00:35:32,608
Ignacio's been part
of our business for years now,
729
00:35:32,652 --> 00:35:34,306
and I...
730
00:35:34,349 --> 00:35:36,525
I couldn't help him.
731
00:35:36,569 --> 00:35:37,787
I know.
732
00:35:37,831 --> 00:35:39,354
It's disgusting.
733
00:35:39,398 --> 00:35:44,490
But I also heard that you had
your P.I. friend, Vicky,
734
00:35:44,533 --> 00:35:46,056
going through
old land records.
735
00:35:46,100 --> 00:35:48,363
Now if that information
got to me,
736
00:35:48,407 --> 00:35:50,148
it got to others as well.
737
00:35:50,931 --> 00:35:52,933
So the raid's a message.
738
00:35:54,369 --> 00:35:56,371
Someone's trying to stop me
from asking questions
739
00:35:56,415 --> 00:35:57,633
about the new highway.
740
00:35:57,677 --> 00:35:59,505
Does St. Thomas know
741
00:35:59,548 --> 00:36:03,378
the Landrys are trying
to move the highway to St. Jo?
742
00:36:03,422 --> 00:36:05,598
They know someone's trying
to take the highway from them.
743
00:36:05,641 --> 00:36:07,252
And they're not happy
about it.
744
00:36:07,295 --> 00:36:09,079
I mean, without it,
they lose the tourists
745
00:36:09,123 --> 00:36:11,778
and turn into a ghost town.
746
00:36:11,821 --> 00:36:14,433
How long until they plan
to break ground?
747
00:36:14,476 --> 00:36:16,391
-Oh, Charley, I--
-How long?
748
00:36:17,349 --> 00:36:19,786
Five months. Maybe six.
749
00:36:19,829 --> 00:36:21,396
It's being
fast-tracked.
750
00:36:21,440 --> 00:36:23,050
Six months?
751
00:36:24,356 --> 00:36:26,227
That can't happen.
752
00:36:26,271 --> 00:36:29,665
We have to stop it,
or find a way to slow it down.
753
00:36:30,927 --> 00:36:34,017
You could team up
with the people of St. Thomas,
754
00:36:34,061 --> 00:36:36,368
gather enough signatures
to put the highway
755
00:36:36,411 --> 00:36:38,413
on the ballot
in both parishes,
756
00:36:38,457 --> 00:36:39,632
and let the people decide.
757
00:36:39,675 --> 00:36:41,242
It's a long shot,
758
00:36:41,286 --> 00:36:44,593
but if you expose
the Landrys' lobbying effort,
759
00:36:44,637 --> 00:36:46,813
you might have a chance.
760
00:36:48,293 --> 00:36:49,642
-You could also--
-Run for council
761
00:36:49,685 --> 00:36:51,905
against Jacob Boudreaux.
762
00:36:53,950 --> 00:36:56,170
The highway is coming,
but it's the city council
763
00:36:56,214 --> 00:36:58,955
who decides exactly
where it goes.
764
00:36:58,999 --> 00:37:01,044
If you can get the council
to move the highway
765
00:37:01,088 --> 00:37:02,959
just five miles west--
766
00:37:03,003 --> 00:37:05,527
Then most of the farmers' land
would be spared.
767
00:37:05,571 --> 00:37:07,442
Including my daddy's land.
768
00:37:07,486 --> 00:37:09,836
But you need to be careful,
Charley.
769
00:37:09,879 --> 00:37:11,359
If you decide to run,
770
00:37:11,403 --> 00:37:15,450
you'll discover the Landrys
are just the tip of the spear.
771
00:37:15,494 --> 00:37:17,365
Whatever the Landrys and their
friends throw at me,
772
00:37:17,409 --> 00:37:18,671
I'll be ready.
773
00:37:18,714 --> 00:37:20,281
If you do this,
you better be.
774
00:37:20,325 --> 00:37:23,415
The filing deadline to run
for council is in two days.
775
00:37:25,982 --> 00:37:28,158
You think I'd have a shot?
776
00:37:28,202 --> 00:37:30,030
[knock on door, door opens]
777
00:37:30,073 --> 00:37:31,292
Hey, I didn't know
that you were--
778
00:37:31,336 --> 00:37:33,033
Oh, my God,
what happened?
779
00:37:33,076 --> 00:37:34,991
-Are you hurt?
-No, I just...
780
00:37:37,994 --> 00:37:40,432
It's just a little tattoo.
781
00:37:45,045 --> 00:37:47,961
Have you been drinking?
782
00:37:48,004 --> 00:37:50,311
I didn't mean to get drunk.
I was just...
783
00:37:50,355 --> 00:37:54,315
I just took a few sips
to numb the pain.
784
00:37:54,359 --> 00:37:56,578
You're 17.
785
00:37:56,622 --> 00:37:58,319
Too young for a tattoo
786
00:37:58,363 --> 00:38:01,888
and definitely too young
to be drinking.
787
00:38:01,931 --> 00:38:03,237
-Ma, come on--
-Micah!
788
00:38:03,281 --> 00:38:04,630
You're starting
to make choices
789
00:38:04,673 --> 00:38:06,893
you'll have to live with for
the rest of your life.
790
00:38:06,936 --> 00:38:08,416
Are you even thinking
about that?
791
00:38:08,460 --> 00:38:09,635
It's a tattoo.
792
00:38:09,678 --> 00:38:10,984
Everybody does it now.
793
00:38:11,027 --> 00:38:13,726
Okay. I get it.
794
00:38:13,769 --> 00:38:15,423
You're a young man now.
795
00:38:15,467 --> 00:38:17,817
The road ahead is complicated
for all of us.
796
00:38:17,860 --> 00:38:20,341
But for you it's...
797
00:38:22,604 --> 00:38:24,432
If you won't listen
to me anymore,
798
00:38:24,476 --> 00:38:25,999
just let me know
who you will listen to.
799
00:38:26,042 --> 00:38:27,914
Ma, I do listen to you.
800
00:38:30,438 --> 00:38:31,831
[sighs]
801
00:38:46,454 --> 00:38:50,328
Take my hand and see
802
00:38:51,764 --> 00:38:54,593
Where we could go
803
00:38:54,636 --> 00:38:58,858
If you take the lead
804
00:39:00,033 --> 00:39:03,776
Leave the fear behind
805
00:39:03,819 --> 00:39:06,431
And
806
00:39:06,474 --> 00:39:10,435
Let me know
807
00:39:10,478 --> 00:39:13,916
Now
808
00:39:20,880 --> 00:39:22,403
Tell us what happened,
buddy?
809
00:39:24,492 --> 00:39:28,540
My friend Marcus said
you're not my real daddy.
810
00:39:31,412 --> 00:39:32,892
Yeah, well,
Marcus is wrong.
811
00:39:32,935 --> 00:39:34,154
[crying]
812
00:39:34,197 --> 00:39:36,112
Because I am your daddy.
813
00:39:36,156 --> 00:39:39,159
In all ways that matter.
Just...
814
00:39:39,202 --> 00:39:41,901
Just not in
a biological way.
815
00:39:41,944 --> 00:39:44,251
What's biological mean?
816
00:39:44,294 --> 00:39:46,645
It just mean
that a part of a mommy
817
00:39:46,688 --> 00:39:50,779
and a part of a daddy
come together to make a baby.
818
00:39:50,823 --> 00:39:53,303
That's all.
819
00:39:53,347 --> 00:39:56,394
You aren't a part of me, Pops?
820
00:39:59,353 --> 00:40:01,442
Is that why I look different
than you?
821
00:40:04,489 --> 00:40:07,448
Man, it don't matter
what we look like.
822
00:40:07,492 --> 00:40:10,146
I put my soul inside you.
823
00:40:11,147 --> 00:40:13,323
I mean, our heart
beat the same.
824
00:40:13,367 --> 00:40:14,412
Look.
825
00:40:16,544 --> 00:40:17,937
Feel that?
826
00:40:18,894 --> 00:40:20,505
-Yeah?
-[sniffles]
827
00:40:20,548 --> 00:40:21,593
All right.
828
00:40:22,594 --> 00:40:23,812
Feel that?
829
00:40:23,856 --> 00:40:25,640
That?
830
00:40:25,684 --> 00:40:26,946
Yeah.
831
00:40:26,989 --> 00:40:28,948
That's the kind
of father and son we are.
832
00:40:28,991 --> 00:40:30,602
Heart to heart.
833
00:40:30,645 --> 00:40:33,387
I chose you.
834
00:40:33,431 --> 00:40:35,955
I chose to be your daddy.
835
00:40:35,998 --> 00:40:38,261
I chose to take care of you.
836
00:40:39,480 --> 00:40:41,177
Help you with your homework.
837
00:40:42,614 --> 00:40:44,485
Tuck you into bed.
838
00:40:44,529 --> 00:40:48,184
But what if you choose
someone else one day?
839
00:40:49,316 --> 00:40:52,232
Another boy or girl?
840
00:40:52,275 --> 00:40:54,495
That'll never happen.
841
00:40:54,539 --> 00:40:57,150
As long as my heart
is beating, Blue,
842
00:40:57,193 --> 00:40:59,892
I'm going to be your daddy.
843
00:40:59,935 --> 00:41:02,155
Because I chose you.
844
00:41:03,112 --> 00:41:04,679
And you chose me too,
right?
845
00:41:04,723 --> 00:41:06,420
Come here.
846
00:41:07,116 --> 00:41:08,596
[Blue sniffles]
847
00:41:08,640 --> 00:41:10,511
All right.
848
00:41:10,555 --> 00:41:11,773
It's all right.
849
00:41:11,817 --> 00:41:13,471
[sobs]
850
00:41:15,995 --> 00:41:17,605
Okay.
851
00:41:19,955 --> 00:41:21,479
All right.
852
00:41:23,611 --> 00:41:25,570
Is there a part of you in me?
853
00:41:25,613 --> 00:41:27,789
There is.
854
00:41:27,833 --> 00:41:29,704
So you're my biological mommy?
855
00:41:29,748 --> 00:41:31,837
I am.
856
00:41:31,880 --> 00:41:33,708
But even if I wasn't,
857
00:41:33,752 --> 00:41:39,235
I would still choose you
a hundred times over.
858
00:41:40,715 --> 00:41:42,587
Just like your daddy.
859
00:41:44,110 --> 00:41:45,633
[sniffles]
860
00:41:51,813 --> 00:41:53,554
I love you.
861
00:41:55,817 --> 00:41:57,166
I love you.
862
00:42:01,867 --> 00:42:04,783
If not now
863
00:42:04,826 --> 00:42:07,960
When?
864
00:42:08,003 --> 00:42:12,573
For me to see
59744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.