Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,505 --> 00:00:04,424
Worldsrc.com
2
00:00:04,424 --> 00:00:07,263
Nós precisamos limpar esse movimento
das trevas, de Steve.
3
00:00:07,263 --> 00:00:09,852
- Como?
- Nós dizemos a todos.
4
00:00:09,852 --> 00:00:11,689
- O final vai ser em Bali.
5
00:00:11,689 --> 00:00:13,944
- Quem te contou sobre Bali?
- Eu vi.
6
00:00:13,944 --> 00:00:16,658
- E se você veio
trabalhar para mim?
7
00:00:16,658 --> 00:00:18,410
Eu quero você na equipe
quando eu corro para o governador.
8
00:00:18,410 --> 00:00:20,081
Estou tirando você daqui.
Vamos.
9
00:00:20,081 --> 00:00:21,458
- Eu não posso.
10
00:00:21,458 --> 00:00:22,795
- O que há de errado com você?
- não -
11
00:00:25,049 --> 00:00:27,721
- Temos que cortar laços
e terminar a viagem para Bali.
12
00:00:27,721 --> 00:00:30,309
- Você não vai ficar melhor
a menos que você deixe este lugar.
13
00:00:30,309 --> 00:00:33,107
Se você não melhorar,
Eu não posso amar você.
14
00:00:33,107 --> 00:00:37,448
- Eddie, eu acredito em você.
Eu acredito neste movimento.
15
00:00:37,448 --> 00:00:38,827
Eu destruiria tudo
16
00:00:38,827 --> 00:00:41,248
Eu trabalhei tão duro
colocar atrás de mim!
17
00:00:41,248 --> 00:00:43,503
- Steve precisa ser
escrito de Apocalipse.
18
00:00:43,503 --> 00:00:45,256
- O movimento não vai sobreviver.
19
00:00:45,256 --> 00:00:47,636
- Eles não estão aqui por Steve.
Eles estão aqui por mim.
20
00:00:47,636 --> 00:00:50,474
- Não, não posso deixar você fazer isso.
Eu não vou deixar você fazer isso.
21
00:01:38,571 --> 00:01:41,911
- Eu vivi sem você,
Luz por tanto tempo
22
00:01:41,911 --> 00:01:44,750
sem o seu amor,
sem o seu calor
23
00:01:44,750 --> 00:01:47,255
mas eu imploro agora
24
00:01:47,255 --> 00:01:50,469
Volte para mim.
25
00:01:50,469 --> 00:01:52,599
Volte para mim.
26
00:01:54,227 --> 00:01:57,233
- Me dê força.
27
00:01:57,233 --> 00:02:00,489
Me dê convicção.
28
00:02:00,489 --> 00:02:04,164
- Luz que foi
tirado de mim ...
29
00:02:06,752 --> 00:02:09,508
Ou me deixou sofrer sozinha ...
30
00:02:11,344 --> 00:02:13,390
- Isso me deu esperança ...
31
00:02:16,773 --> 00:02:18,568
E razão.
32
00:02:23,160 --> 00:02:26,542
- Volte para mim agora.
33
00:02:26,542 --> 00:02:28,922
Volte para mim.
34
00:02:57,646 --> 00:03:00,610
- Deixe-me fazer bem com você agora.
35
00:03:13,511 --> 00:03:15,139
- Obrigado por tudo.
36
00:03:15,139 --> 00:03:17,561
- Estamos nos preparando
por tanto tempo.
37
00:03:17,561 --> 00:03:19,982
- Eu não posso acreditar
está finalmente quase aqui.
38
00:03:19,982 --> 00:03:21,484
- Bem, você foi incrível.
39
00:03:21,484 --> 00:03:23,405
Você está indo para Bali com ele?
40
00:03:23,405 --> 00:03:25,911
Eu vim apenas para -
- Bali não está mais acontecendo.
41
00:03:28,206 --> 00:03:29,793
Sim, hum ...
42
00:03:29,793 --> 00:03:31,296
nós não vamos mais
abra um centro lá.
43
00:03:31,296 --> 00:03:33,300
A viagem foi cancelada.
44
00:03:35,597 --> 00:03:39,647
- Acabei de ouvir você dizer isso
Eddie não vai para Bali?
45
00:03:39,647 --> 00:03:41,817
Mas não é aí que o seu
mãe teve a visão?
46
00:03:41,817 --> 00:03:43,571
Eu pensei que isso é
porque estávamos aqui
47
00:03:43,571 --> 00:03:47,119
celebrar e planejar.
48
00:03:47,119 --> 00:03:49,875
Acabamos de ouvir isso
Bali não está acontecendo?
49
00:03:57,849 --> 00:04:01,147
- O Movimento
próxima viagem ...
50
00:04:01,147 --> 00:04:05,239
tem sido temporariamente ...
cancelado.
51
00:04:05,239 --> 00:04:07,911
- Mas é aí
você viu acontecer.
52
00:04:07,911 --> 00:04:09,455
Diga-nos o que isso significa.
53
00:04:09,455 --> 00:04:11,627
Isso significa
temos que continuar esperando?
54
00:04:11,627 --> 00:04:13,673
Você disse que seria
acontecer em nossa vida.
55
00:04:13,673 --> 00:04:16,971
Nós somos os únicos
para construir o novo mundo.
56
00:04:24,987 --> 00:04:26,406
Lilith ...
57
00:04:26,406 --> 00:04:29,705
assegure-os,
como você sempre me garante.
58
00:04:33,796 --> 00:04:36,384
- O movimento vai crescer.
59
00:04:36,384 --> 00:04:38,055
O filho vai morrer.
60
00:04:38,055 --> 00:04:40,977
E a limpeza ...
61
00:04:40,977 --> 00:04:43,273
a limpeza virá.
62
00:04:59,765 --> 00:05:02,269
- Como ele está?
- Ele sente sua falta.
63
00:05:02,269 --> 00:05:04,190
- Eu coloquei sua Sophie
aqui, fraldas.
64
00:05:04,190 --> 00:05:05,527
Ele comeu cerca de uma hora atrás,
65
00:05:05,527 --> 00:05:06,946
então ele deve ser bom
até às 11:00.
66
00:05:06,946 --> 00:05:08,616
- Ei!
67
00:05:10,494 --> 00:05:12,791
Você tem algo
no composto esta noite?
68
00:05:12,791 --> 00:05:14,335
- Revelação
69
00:05:14,335 --> 00:05:16,381
- O que é isso?
Na verdade, sabe de uma coisa?
70
00:05:16,381 --> 00:05:18,051
Não me diga.
71
00:05:18,051 --> 00:05:20,013
Hum, basta colocá-lo na creche
quando você tem que ir
72
00:05:20,013 --> 00:05:21,391
e eu vou buscá-lo
depois do trabalho.
73
00:05:21,391 --> 00:05:22,811
- OK. Como vai o trabalho?
74
00:05:22,811 --> 00:05:24,523
- Boa.
- Boa.
75
00:05:24,523 --> 00:05:26,819
- Como você está?
76
00:05:26,819 --> 00:05:29,240
- Aguentando.
77
00:05:29,240 --> 00:05:31,202
- Você sabe que eu não fiz
quero te deixar, mas ...
78
00:05:31,202 --> 00:05:32,914
- Não--
- Eu não posso continuar ...
79
00:05:32,914 --> 00:05:34,417
- Não não não não--
- E indo e nunca chegando -
80
00:05:34,417 --> 00:05:36,714
- Não, eu entendo.
Eu entendo. Eu sei.
81
00:05:36,714 --> 00:05:38,008
Eu sei.
82
00:05:40,345 --> 00:05:42,934
Ei, olhe, venha
o carrossel conosco.
83
00:05:42,934 --> 00:05:44,813
- Eu estou atrasado para o trabalho.
- Vamos. Apenas um passeio.
84
00:05:44,813 --> 00:05:46,065
Vai ser divertido.
85
00:05:46,065 --> 00:05:47,611
- Diversão?
- Sim.
86
00:05:47,611 --> 00:05:50,282
- Nada na minha vida
é divertido agora.
87
00:05:50,282 --> 00:05:52,787
Eu moro em um Holiday Inn.
Meu coração está quebrado.
88
00:05:52,787 --> 00:05:54,958
E eu realmente gosto do meu trabalho
e eu vou me atrasar
89
00:05:54,958 --> 00:05:56,419
e eu--
90
00:05:57,714 --> 00:06:00,845
Eu não quero pegar
cambaleou de volta para você.
91
00:06:00,845 --> 00:06:02,849
- Eu prometo, você não vai.
92
00:06:05,563 --> 00:06:07,399
Eu quero que você seja feliz, Mary.
93
00:06:07,399 --> 00:06:09,947
Eu realmente - eu realmente faço.
94
00:06:16,125 --> 00:06:17,879
Olha, vem cá.
95
00:06:17,879 --> 00:06:19,591
Venha, venha, venha.
96
00:06:22,806 --> 00:06:24,183
Olá senhor.
97
00:06:24,183 --> 00:06:26,522
Três -
três bilhetes, por favor.
98
00:06:26,522 --> 00:06:27,691
Obrigado.
99
00:06:27,691 --> 00:06:29,193
Aqui, oh, deixe-me pegar sua bolsa.
100
00:06:29,193 --> 00:06:30,780
Meu Deus,
essa coisa pesa uma tonelada.
101
00:06:30,780 --> 00:06:31,949
Vamos! Vamos.
102
00:06:57,458 --> 00:06:59,211
OK.
103
00:07:20,420 --> 00:07:22,634
Olhe, olhe, olhe.
104
00:07:25,097 --> 00:07:27,644
Sim.
105
00:07:37,371 --> 00:07:40,335
- vou contar
a participação no Apocalipse ...
106
00:07:40,335 --> 00:07:41,755
tudo.
107
00:07:41,755 --> 00:07:43,759
- As pessoas terão
muitas perguntas.
108
00:07:43,759 --> 00:07:47,224
Você é o único que pode dizer
o que aconteceu em Huayna Picchu,
109
00:07:47,224 --> 00:07:50,021
se Steve viu uma escada ...
110
00:07:50,021 --> 00:07:51,733
ou não.
111
00:07:51,733 --> 00:07:54,321
- Você está brincando comigo?
112
00:07:54,321 --> 00:07:57,452
Isso é besteira.
Isso é total e total porcaria.
113
00:07:57,452 --> 00:07:58,914
- Não é mãe.
114
00:07:58,914 --> 00:08:00,751
- Steve foi um
dos meus amigos mais próximos.
115
00:08:00,751 --> 00:08:02,589
Mais que um amigo--
ele era da família.
116
00:08:02,589 --> 00:08:04,383
- Você sabe, eu não queria
para ser verdade também.
117
00:08:04,383 --> 00:08:06,012
- Vou.
Vamos vamos.
118
00:08:06,012 --> 00:08:08,016
- Quem você se tornou?
119
00:08:08,016 --> 00:08:10,353
É por isso que você
me colocou na França ...
120
00:08:10,353 --> 00:08:11,940
- Não, Felicia.
121
00:08:11,940 --> 00:08:13,736
- Então você poderia montar
essa história.
122
00:08:13,736 --> 00:08:16,199
- Isso não é uma história.
123
00:08:16,199 --> 00:08:19,205
- Eu o vi subir a escada.
124
00:08:19,205 --> 00:08:21,125
Eu tentei subir depois.
125
00:08:21,125 --> 00:08:23,589
- Sim, é isso que
você nos contou.
126
00:08:23,589 --> 00:08:27,722
- Eu não vou deixar você ser abusado
assim, Felicia. Vamos.
127
00:08:27,722 --> 00:08:30,227
- Eu sei o que aconteceu
128
00:08:30,227 --> 00:08:31,855
e eu sou o único que sobrou
129
00:08:31,855 --> 00:08:34,861
quem pode defender
contra essas mentiras,
130
00:08:34,861 --> 00:08:36,865
e eu farei isso.
131
00:08:36,865 --> 00:08:40,455
- Sua palavra é a única
isso não serve.
132
00:08:40,455 --> 00:08:42,752
- Isto é para você.
133
00:08:42,752 --> 00:08:44,756
Isso é auto-serviço.
- Eu comecei isso.
134
00:08:44,756 --> 00:08:47,261
Eu encontrei Lilith. Eu descobri
O Hypoxian Cleanse-
135
00:08:47,261 --> 00:08:50,893
- E essa. Alegações
que Steve abusou de Cal?
136
00:08:50,893 --> 00:08:52,981
Steve foi o único pai
aquele garoto já teve.
137
00:08:52,981 --> 00:08:55,151
- Não, não estamos nomeando nomes.
138
00:08:55,151 --> 00:08:56,738
- Eu só espero que ele esteja nisso,
139
00:08:56,738 --> 00:08:58,742
porque se você estiver usando ele
para o seu esfregaço
140
00:08:58,742 --> 00:09:00,287
- Você sabe o que?
É o bastante.
141
00:09:00,287 --> 00:09:02,667
Isso é doloroso para todos nós.
142
00:09:02,667 --> 00:09:04,128
É por isso que eu não pude ver
Verão no jogo.
143
00:09:04,128 --> 00:09:05,798
É por isso que saí do The Movement.
144
00:09:05,798 --> 00:09:08,303
E nenhum de nós quer
acreditar que isso é verdade
145
00:09:08,303 --> 00:09:09,681
Mas isso é,
146
00:09:09,681 --> 00:09:11,602
e quanto mais cedo
que nós aceitamos isso,
147
00:09:11,602 --> 00:09:13,479
podemos seguir em frente
como uma comunidade.
148
00:09:13,479 --> 00:09:15,066
- A comunidade
vai ver através disso.
149
00:09:15,066 --> 00:09:17,905
- Eu prometi ...
150
00:09:17,905 --> 00:09:20,995
uma escada para a iluminação
que está iluminado ...
151
00:09:20,995 --> 00:09:22,790
- Vamos.
- pela transparência.
152
00:09:22,790 --> 00:09:25,378
E é isso que
Eu pretendo dar.
153
00:09:25,378 --> 00:09:27,675
- Isso vai sair pela culatra.
154
00:09:27,675 --> 00:09:29,721
Você vai perder todo mundo.
155
00:09:37,486 --> 00:09:39,239
- Tudo bem...
156
00:09:39,239 --> 00:09:41,035
os ônibus vão
estar aqui às 4:00
157
00:09:41,035 --> 00:09:43,414
para nos pegar,
leve-nos ao complexo.
158
00:09:43,414 --> 00:09:45,085
- O que é isso
Revelação de algo sobre?
159
00:09:45,085 --> 00:09:47,214
- eu sou como no escuro
como vocês.
160
00:09:47,214 --> 00:09:49,844
Tudo o que sei é o meu pai disse
é importante.
161
00:09:49,844 --> 00:09:51,180
Ele quer que todos nós estejamos lá,
162
00:09:51,180 --> 00:09:52,725
e ele vai
diga-nos alguma coisa.
163
00:09:52,725 --> 00:09:54,311
- Tenho planos esta noite.
- Cancele-os.
164
00:09:54,311 --> 00:09:56,440
- É provável
sobre os rumores.
165
00:09:56,440 --> 00:09:59,154
- Todo mundo viu Cal
nesse programa de TV. Ele matou.
166
00:09:59,154 --> 00:10:01,200
- Isso não significa que as pessoas
Não acredite nesse artigo.
167
00:10:01,200 --> 00:10:02,578
- Você acha que
nós estamos fechando?
168
00:10:02,578 --> 00:10:03,956
- Claro que não.
169
00:10:03,956 --> 00:10:05,668
- Porque eu ouvi
Eddie desapareceu novamente.
170
00:10:05,668 --> 00:10:07,254
- Ok, pessoal, aqui está o acordo -
171
00:10:07,254 --> 00:10:09,592
meu pai é o guardião
da luz.
172
00:10:09,592 --> 00:10:11,972
Ele diz estar em algum lugar, nós vamos.
173
00:10:11,972 --> 00:10:13,224
A menos que algum de vocês aconteça
174
00:10:13,224 --> 00:10:15,061
commune diretamente
com a luz?
175
00:10:15,061 --> 00:10:17,065
Jeremy?
176
00:10:17,065 --> 00:10:18,902
Cassie?
177
00:10:18,902 --> 00:10:21,115
Vocês precisam ...
178
00:10:21,115 --> 00:10:24,539
Revelação
mais do que qualquer outra pessoa.
179
00:10:24,539 --> 00:10:26,041
Se vocês
não esta noite,
180
00:10:26,041 --> 00:10:28,087
não se incomode vindo
de volta aqui amanhã.
181
00:10:30,509 --> 00:10:32,764
Vejo você no ônibus.
182
00:10:38,399 --> 00:10:40,780
- Sim? Quem é esse?
183
00:10:42,240 --> 00:10:44,077
- Ei.
184
00:10:44,077 --> 00:10:46,792
Você tem um minuto?
185
00:10:46,792 --> 00:10:48,587
- Na verdade não.
186
00:10:51,425 --> 00:10:53,346
Então, hum ...
187
00:10:53,346 --> 00:10:58,064
Gede, ele decidiu puxar
fora de nos colocar em Bali.
188
00:10:58,064 --> 00:11:00,903
Você não sabe nada
sobre isso, você faria?
189
00:11:00,903 --> 00:11:02,197
- Eu matei.
190
00:11:02,197 --> 00:11:04,243
- Por quê?
191
00:11:04,243 --> 00:11:05,621
Por causa da sua mãe?
192
00:11:05,621 --> 00:11:07,583
- Eddie, estou muito bravo com você
193
00:11:07,583 --> 00:11:09,378
mas também não te quero morto.
194
00:11:10,798 --> 00:11:12,384
Você ainda acredita nela.
195
00:11:15,014 --> 00:11:17,018
- Eu não sei
o que eu acredito
196
00:11:17,018 --> 00:11:21,026
mas eu sei que não
quer arriscar.
197
00:11:21,026 --> 00:11:23,072
- Um ...
198
00:11:23,072 --> 00:11:26,120
Olha, Vera, eu sou ...
199
00:11:26,120 --> 00:11:27,999
Eu sinto Muito...
200
00:11:27,999 --> 00:11:30,169
sobre o que aconteceu com a gente.
201
00:11:30,169 --> 00:11:31,590
- Sim.
202
00:11:31,590 --> 00:11:33,677
Eu também.
203
00:11:33,677 --> 00:11:36,223
- Você ainda é um Meyerist?
204
00:11:36,223 --> 00:11:39,146
- Eu sou grato
para o movimento Meyerist
205
00:11:39,146 --> 00:11:42,778
por me ajudar a conseguir
fora de um culto muito perigoso
206
00:11:42,778 --> 00:11:44,824
Esta é minha mãe.
207
00:11:47,914 --> 00:11:50,711
- Por que você não volta?
208
00:11:50,711 --> 00:11:53,007
para trabalhar com a gente ...
209
00:11:53,007 --> 00:11:57,182
como um Meyerist
ou como uma pessoa secular?
210
00:11:57,182 --> 00:11:59,227
- Porque eu faria isso?
211
00:12:00,396 --> 00:12:03,570
- Porque tenho a certeza
você está tentando descobrir
212
00:12:03,570 --> 00:12:06,075
o que você vai fazer a seguir
213
00:12:06,075 --> 00:12:08,997
e você gostou de trabalhar conosco.
214
00:12:08,997 --> 00:12:12,755
Além disso, o movimento
vai precisar de você.
215
00:12:12,755 --> 00:12:15,844
- Por quê? Por que por que
O movimento precisa de mim?
216
00:12:15,844 --> 00:12:17,848
- Estou planejando revelar
217
00:12:17,848 --> 00:12:20,186
tudo que eu aprendi
sobre sua mãe
218
00:12:20,186 --> 00:12:21,690
e Steve‐‐
219
00:12:21,690 --> 00:12:23,234
sobre quem ele era,
220
00:12:23,234 --> 00:12:24,904
o que ele roubou
221
00:12:24,904 --> 00:12:27,409
como ele abusou
222
00:12:27,409 --> 00:12:30,498
e então eu vou
Recomeçar.
223
00:12:32,586 --> 00:12:34,214
Você quer o meu...
224
00:12:34,214 --> 00:12:36,761
último pedaço
de conselho profissional?
225
00:12:38,472 --> 00:12:40,268
Não faça isso.
226
00:12:41,938 --> 00:12:45,028
Bem, isso vai acontecer
227
00:12:45,028 --> 00:12:47,783
esta noite no Apocalipse.
228
00:12:47,783 --> 00:12:50,581
- Por que o Apocalipse não pode
ser sobre reconhecer
229
00:12:50,581 --> 00:12:53,335
até onde todos vêm
otimismo e futuro?
230
00:12:53,335 --> 00:12:55,256
Apenas deixe o passado
fique no passado.
231
00:12:55,256 --> 00:12:57,887
- Porque o Steve
precisa ser removido.
232
00:12:57,887 --> 00:12:59,431
Steve escolheu você, Eddie.
233
00:12:59,431 --> 00:13:02,103
- Não, ele me escolheu para apagá-lo.
234
00:13:02,103 --> 00:13:03,607
- Isso não é
vai apagá-lo.
235
00:13:03,607 --> 00:13:05,944
Isso é tudo que alguém
vai falar sobre.
236
00:13:05,944 --> 00:13:07,948
- Então por que você não
ajude-me a garantir que
237
00:13:07,948 --> 00:13:09,786
Esse não é o caso?
238
00:13:09,786 --> 00:13:12,917
Vera ...
239
00:13:12,917 --> 00:13:15,672
me ajude a reconstruir.
240
00:13:31,453 --> 00:13:33,082
- Obrigado
por me encontrar aqui.
241
00:13:33,082 --> 00:13:34,877
- Claro. O que é isso?
242
00:13:34,877 --> 00:13:36,881
E por que aqui?
243
00:13:36,881 --> 00:13:39,971
- Eu sei que você está com medo, Lilith.
244
00:13:39,971 --> 00:13:42,308
- Eu não estou.
- Tu es.
245
00:13:42,308 --> 00:13:44,271
E eu queria me oferecer.
246
00:13:44,271 --> 00:13:46,275
- Ofereça-se?
247
00:13:46,275 --> 00:13:50,032
- Quando minha esposa foi morta,
parecia pouco para viver
248
00:13:50,032 --> 00:13:54,249
mas a esperança que você me deu
de um mundo melhor.
249
00:13:54,249 --> 00:13:56,378
- Você tem sido tão bom para mim.
250
00:13:56,378 --> 00:13:59,510
Tudo que vi
ao longo dos anos
251
00:13:59,510 --> 00:14:01,430
chegou a ser verdade.
252
00:14:02,975 --> 00:14:05,229
Eu não entendo
o que significa
253
00:14:05,229 --> 00:14:09,029
quando alguém altera o futuro
como Vera tem.
254
00:14:09,029 --> 00:14:10,741
EU--
255
00:14:10,741 --> 00:14:13,037
Eu não sei
o que acontece depois.
256
00:14:13,037 --> 00:14:15,166
- Talvez não tenha sido Bali.
257
00:14:15,166 --> 00:14:17,337
Talvez Bali não importe.
258
00:14:17,337 --> 00:14:20,301
Na sua visão, você poderia ver
quem foi que atirou nele?
259
00:14:20,301 --> 00:14:22,055
- Não.
260
00:14:22,055 --> 00:14:23,390
- Por que não eu então?
261
00:14:23,390 --> 00:14:24,977
- Você sabe mesmo
como usar uma arma?
262
00:14:46,395 --> 00:14:48,065
- Você não é o único a fazer isso.
263
00:14:50,444 --> 00:14:52,323
- Seu câncer
não está melhorando.
264
00:14:53,994 --> 00:14:58,210
A última ressonância magnética mostra agora
em seu fígado e pulmões.
265
00:14:58,210 --> 00:15:01,551
Existem tantas maneiras de
lutar e nós faremos isso,
266
00:15:01,551 --> 00:15:04,305
mas não podemos te perder
antes do fim.
267
00:15:04,305 --> 00:15:06,853
Nós não podemos fazer isso sem você.
268
00:15:13,867 --> 00:15:15,369
-
Eu devo falar
269
00:15:15,369 --> 00:15:17,290
nesta Iniciativa EcoFaith
amanhã.
270
00:15:17,290 --> 00:15:19,545
É um baseado na fé
grupo ambiental.
271
00:15:19,545 --> 00:15:21,799
Eu não sei como esses dois
as coisas não são contraditórias.
272
00:15:21,799 --> 00:15:23,720
Mas se conseguirmos
os malucos a bordo
273
00:15:23,720 --> 00:15:26,517
com alguma da ciência em torno
mudança climática, eu sou para isso.
274
00:15:28,103 --> 00:15:30,901
Me desculpe, eu te ofendi
com a coisa "maluca"?
275
00:15:30,901 --> 00:15:33,698
- Não, você não fez.
- Então estou entediando você. Ótimo.
276
00:15:33,698 --> 00:15:35,076
Não consegue nem manter sua atenção.
277
00:15:35,076 --> 00:15:36,453
Como eu vou
conquistar esse grupo
278
00:15:36,453 --> 00:15:38,207
de cristãos que abraçam árvores
279
00:15:38,207 --> 00:15:39,794
quem provavelmente já pensa
Eu sou um pecador impenitente?
280
00:15:39,794 --> 00:15:41,547
- Você não é nada disso.
281
00:15:41,547 --> 00:15:44,260
Você é apenas um humano imperfeito
sendo como o resto de nós,
282
00:15:44,260 --> 00:15:46,348
buscando redenção.
283
00:15:46,348 --> 00:15:48,686
Nós todos somos.
284
00:15:48,686 --> 00:15:50,607
- Hmm.
285
00:15:50,607 --> 00:15:52,653
Você está bem?
286
00:15:52,653 --> 00:15:54,782
- Eu não quero falar
sobre minha vida pessoal.
287
00:15:54,782 --> 00:15:56,493
- OK.
288
00:15:56,493 --> 00:15:58,581
Mas eu não perguntei.
289
00:15:58,581 --> 00:16:01,754
- Eu vou te ajudar a falar
aos cristãos verdes.
290
00:16:01,754 --> 00:16:03,298
Estou superado.
291
00:16:03,298 --> 00:16:06,681
Você sabe, eu só vou
através de ...
292
00:16:06,681 --> 00:16:08,433
Minha vida está mudando ...
293
00:16:08,433 --> 00:16:10,522
Porra. Você sabe o que? Isto é--
Está tão abafado aqui.
294
00:16:10,522 --> 00:16:12,191
Podemos pegar um pouco de ar?
295
00:16:12,191 --> 00:16:13,862
- Sim, desculpe, eles selaram
aqueles fora um tempo atrás.
296
00:16:13,862 --> 00:16:15,657
Acho que eles pensaram
Eu ia pular
297
00:16:15,657 --> 00:16:17,034
Ou talvez alguém da minha equipe.
298
00:16:17,034 --> 00:16:18,705
Ei, sabe de uma coisa?
Eu tenho uma ideia.
299
00:16:18,705 --> 00:16:19,707
Venha comigo.
300
00:16:19,707 --> 00:16:21,836
Aqui, pegue seu casaco.
301
00:16:25,342 --> 00:16:26,888
- Uau.
302
00:16:26,888 --> 00:16:28,265
- Certo?
303
00:16:28,265 --> 00:16:30,436
Nada mal, tanto quanto
o ar fresco vai.
304
00:16:30,436 --> 00:16:32,398
Quero dizer...
305
00:16:32,398 --> 00:16:35,029
não é uma ilha remota
no Caribe,
306
00:16:35,029 --> 00:16:36,866
mas é uma ilha ...
307
00:16:36,866 --> 00:16:38,620
ligeiramente mais povoada.
308
00:16:38,620 --> 00:16:40,999
- Eu não te tomei por um cara
que subiu no telhado.
309
00:16:40,999 --> 00:16:42,961
Little "cabeça nas nuvens"
você não acha?
310
00:16:42,961 --> 00:16:46,969
- Ei, eu tenho meus momentos de
contemplação e perspectiva.
311
00:16:48,263 --> 00:16:51,269
E eu venho aqui
para o dia de beber.
312
00:16:51,269 --> 00:16:53,315
Longe de olhares indiscretos.
313
00:16:56,739 --> 00:16:58,910
- Eu o deixei - Cal -‐
314
00:16:58,910 --> 00:17:00,956
ou eu não sei
foram separados.
315
00:17:00,956 --> 00:17:02,918
Tudo é muito confuso.
316
00:17:02,918 --> 00:17:05,548
Mas, hum ... pelo menos
Vou ter mais tempo
317
00:17:05,548 --> 00:17:08,053
Eu acho, para me concentrar.
318
00:17:08,053 --> 00:17:09,765
- Eu sinto Muito.
319
00:17:11,309 --> 00:17:12,938
Ah ...
320
00:17:14,315 --> 00:17:17,321
Hum, eu quero ...
321
00:17:17,321 --> 00:17:19,117
Eu posso...
- Eu vou dar um abraço.
322
00:17:19,117 --> 00:17:20,954
Eu concordo com um abraço.
323
00:17:24,670 --> 00:17:26,757
- Você ficará bem.
324
00:17:26,757 --> 00:17:28,845
- Posso fazer alguma coisa
realmente horrível?
325
00:17:28,845 --> 00:17:30,472
- Eu acho que sim.
326
00:17:30,472 --> 00:17:32,393
- Eu não fumei
daqui a dois anos,
327
00:17:32,393 --> 00:17:34,565
e eu comprei um cigarro
um sem-teto esta manhã,
328
00:17:34,565 --> 00:17:36,318
e eu realmente quero fumar isso.
329
00:17:36,318 --> 00:17:38,531
Bem, fume!
330
00:17:38,531 --> 00:17:40,535
Ambiente seja amaldiçoado!
331
00:17:44,918 --> 00:17:46,672
O que é isso?
332
00:17:49,678 --> 00:17:52,601
Está tudo bem?
333
00:17:52,601 --> 00:17:55,022
- Eu tenho que ir ...
334
00:17:55,022 --> 00:17:57,611
De volta ao complexo.
- OK.
335
00:17:57,611 --> 00:17:59,615
Posso ajudar de alguma forma?
- Eu preciso de um carro.
336
00:17:59,615 --> 00:18:00,867
- OK.
337
00:18:33,683 --> 00:18:36,062
- Ela está sentada
assim por horas,
338
00:18:36,062 --> 00:18:39,318
apenas olhando pela janela.
339
00:18:39,318 --> 00:18:41,991
- Aconteceu alguma coisa?
depois que eu saí hoje de manhã?
340
00:18:41,991 --> 00:18:43,911
- Depois de nos destruir?
341
00:18:43,911 --> 00:18:45,414
Não.
342
00:18:45,414 --> 00:18:48,128
Ela tem sido assim
desde que chegamos em casa.
343
00:18:57,522 --> 00:18:58,941
Felicia?
344
00:18:58,941 --> 00:19:00,695
- Devo ligar para um médico?
345
00:19:00,695 --> 00:19:03,534
- Apenas me dê um minuto.
346
00:19:03,534 --> 00:19:05,789
- Ela entrou em
algum tipo de choque.
347
00:19:05,789 --> 00:19:08,961
- Tem alguma coisa ...
348
00:19:08,961 --> 00:19:11,675
O que quer que seja,
349
00:19:11,675 --> 00:19:14,305
nós vamos passar por isso
Eu prometo,
350
00:19:14,305 --> 00:19:16,769
mas você precisa me dizer.
351
00:19:16,769 --> 00:19:18,689
- O que você está fazendo, Sarah?
352
00:19:18,689 --> 00:19:20,693
- Precisamos terminar isso.
353
00:19:20,693 --> 00:19:23,114
- Nós estávamos fazendo 7R.
354
00:19:23,114 --> 00:19:25,369
- Sim.
355
00:19:25,369 --> 00:19:28,250
- reflexivo.
356
00:19:28,250 --> 00:19:31,047
Tudo é revelado.
357
00:19:31,047 --> 00:19:33,301
- 115 ...
358
00:19:33,301 --> 00:19:35,640
94
359
00:19:35,640 --> 00:19:37,434
Concentre-se.
360
00:19:37,434 --> 00:19:40,440
Você deve ser capaz de recitá-lo
para trás e para frente.
361
00:19:40,440 --> 00:19:42,696
- 115 ...
362
00:19:42,696 --> 00:19:45,075
94, 76,
363
00:19:45,075 --> 00:19:47,581
54, 32, 12,
364
00:19:47,581 --> 00:19:50,587
15 ... 7.
365
00:19:50,587 --> 00:19:52,674
- Frente.
Liberte-se de ilusões.
366
00:19:52,674 --> 00:19:54,678
- 7, 15
367
00:19:54,678 --> 00:19:57,642
12, 32, 54,
368
00:19:57,642 --> 00:20:00,690
76, 94, 115.
369
00:20:00,690 --> 00:20:02,777
115, 94, 76, 54, 32 ...
370
00:20:02,777 --> 00:20:06,827
Ele nos disse
que ele lutou ...
371
00:20:08,330 --> 00:20:10,710
Que ele estava doente.
372
00:20:10,710 --> 00:20:13,633
Ele disse que tinha
pensamentos não naturais
373
00:20:13,633 --> 00:20:15,469
isso o assombrou.
374
00:20:17,222 --> 00:20:19,226
- Pensamentos sobre crianças?
375
00:20:20,688 --> 00:20:22,525
Pensamentos sobre Cal?
376
00:20:22,525 --> 00:20:25,238
- eu não sabia
sobre Cal especificamente.
377
00:20:25,238 --> 00:20:27,493
- Oh Deus.
378
00:20:27,493 --> 00:20:29,455
- Nós tentamos nos reconciliar,
379
00:20:29,455 --> 00:20:31,543
para entender por que a Luz
380
00:20:31,543 --> 00:20:34,800
escolheria alguém
tão carregado de transgressões
381
00:20:34,800 --> 00:20:36,804
ser nosso mensageiro.
382
00:20:38,599 --> 00:20:41,270
- Silas estava lá?
Silas também sabia.
383
00:20:41,270 --> 00:20:43,024
- Então nós entendemos.
384
00:20:43,024 --> 00:20:46,364
A Luz estava nos testando.
385
00:20:46,364 --> 00:20:48,451
Estava testando nossa fé.
386
00:20:50,414 --> 00:20:53,003
Nós trabalhamos com ele.
387
00:20:55,883 --> 00:20:58,471
Nós não desistiríamos
até que o tivéssemos curado.
388
00:21:00,183 --> 00:21:02,021
- Você não o curou.
389
00:21:05,444 --> 00:21:07,406
- Nós não sabíamos
o que sabemos agora
390
00:21:07,406 --> 00:21:10,203
sobre esse tipo de coisa.
391
00:21:10,203 --> 00:21:12,499
Nós pensamos
nós poderíamos fazê-lo bem.
392
00:21:12,499 --> 00:21:15,338
Nós pensamos que a luz
iria fazê-lo bem.
393
00:21:16,800 --> 00:21:19,514
Nós pensamos que tinha.
394
00:21:19,514 --> 00:21:21,685
Eu não sabia
que ele tinha agido sobre isso.
395
00:21:21,685 --> 00:21:23,606
Eu não sabia.
396
00:21:27,822 --> 00:21:29,826
- Olá?
- Cal está lá no Apocalipse?
397
00:21:29,826 --> 00:21:31,329
Você pode ver ele?
398
00:21:31,329 --> 00:21:33,333
- Não, eu ainda não fui.
399
00:21:35,295 --> 00:21:36,799
- Ele vai se matar
400
00:21:36,799 --> 00:21:38,218
e Eddie não está respondendo
seu telefone.
401
00:21:38,218 --> 00:21:39,513
- Por que você diria isso?
402
00:21:39,513 --> 00:21:41,349
- Ele escreveu uma porra de nota -
403
00:21:41,349 --> 00:21:42,894
"Em um lugar onde
eles não vão encontrar o corpo,
404
00:21:42,894 --> 00:21:44,438
e vai parecer
Eu desapareci. "
405
00:21:44,438 --> 00:21:46,234
Ele não quer que eu lide
ou - ou floresta.
406
00:21:46,234 --> 00:21:48,488
Eu - eu preciso de você
para me ajudar, por favor.
407
00:21:48,488 --> 00:21:49,699
Por favor me ajude.
408
00:22:15,333 --> 00:22:17,839
- Ei. Que bom que você fez isso.
409
00:22:17,839 --> 00:22:20,093
- Eu ouvi dizer que ele vai dizer
algo épico hoje à noite.
410
00:22:20,093 --> 00:22:22,389
- Vamos esperar que sim.
411
00:22:22,389 --> 00:22:24,059
- Nós vamos ser forçados
para nos encararmos
412
00:22:24,059 --> 00:22:25,521
realmente nos encaramos.
413
00:22:25,521 --> 00:22:27,482
Isso é o que
Eddie Lane nos dá.
414
00:22:42,847 --> 00:22:44,768
- Ei.
- Ei.
415
00:22:44,768 --> 00:22:46,855
- Está quase na hora.
416
00:22:46,855 --> 00:22:48,399
- Sim.
417
00:22:48,399 --> 00:22:51,072
- Teríamos sido
em Bali esta noite.
418
00:22:51,072 --> 00:22:54,119
Poderia ter sido
sua última noite na Terra.
419
00:22:55,665 --> 00:22:57,292
Nunca saberemos.
420
00:22:57,292 --> 00:22:59,421
- Não faça isso.
421
00:22:59,421 --> 00:23:01,760
- Vera ...
- Eu sei.
422
00:23:01,760 --> 00:23:04,348
Eu sei que você acha que sou louco
423
00:23:04,348 --> 00:23:06,645
por acreditar na minha mãe
mas eu sim.
424
00:23:06,645 --> 00:23:09,818
Ela é uma força
de raiva e vingança,
425
00:23:09,818 --> 00:23:13,826
e isso é real
e muito poderoso.
426
00:23:13,826 --> 00:23:16,707
Mas você, Eddie,
você é - você é esperança,
427
00:23:16,707 --> 00:23:19,420
e o mundo precisa de esperança
agora mesmo.
428
00:23:22,134 --> 00:23:23,971
Por favor, não destrua isso.
429
00:24:46,761 --> 00:24:48,557
- Obrigado.
430
00:24:48,557 --> 00:24:51,187
Você sabe, eu quero -
Quero agradecer a todos
431
00:24:51,187 --> 00:24:54,234
por sair esta noite.
432
00:24:54,234 --> 00:24:56,907
Para aqueles de vocês que foram
conosco há muito tempo,
433
00:24:56,907 --> 00:25:00,413
Tenho certeza que você está se perguntando
que revelação é
434
00:25:00,413 --> 00:25:03,127
e de onde veio.
435
00:25:03,127 --> 00:25:07,052
Bem, essa é a natureza
de uma revelação.
436
00:25:07,052 --> 00:25:08,847
Ataca sem aviso.
437
00:25:08,847 --> 00:25:13,524
Isso quebra a maneira como vemos
o mundo inteiramente.
438
00:25:13,524 --> 00:25:17,907
Bem, isso é o que
nós vamos fazer hoje à noite.
439
00:25:17,907 --> 00:25:21,790
Nós como comunidade
que buscam a verdade
440
00:25:21,790 --> 00:25:24,712
nós vamos
reconhecer o passado
441
00:25:24,712 --> 00:25:28,094
e purificar os erros.
442
00:25:47,508 --> 00:25:50,096
- Algumas coisas
veio à luz
443
00:25:50,096 --> 00:25:53,436
sobre o Dr. Steven Meyer,
444
00:25:53,436 --> 00:25:58,947
coisas que serão
difícil conciliar.
445
00:26:03,749 --> 00:26:07,798
Mas no final de tudo isso,
Peço que você confie
446
00:26:07,798 --> 00:26:12,558
que eu fui escolhido por um motivo.
447
00:26:12,558 --> 00:26:17,275
Mesmo que o homem
quem me escolheu ...
448
00:26:17,275 --> 00:26:20,741
pode ter falhado com você
Eu não farei.
449
00:26:20,741 --> 00:26:23,079
Juntos,
nós vamos enfrentar nossos demônios
450
00:26:23,079 --> 00:26:24,707
e conciliar o passado.
451
00:26:24,707 --> 00:26:26,753
- O que você está fazendo aqui?
- Mary me ligou.
452
00:26:26,753 --> 00:26:28,339
Ela disse que queria
se matar
453
00:26:28,339 --> 00:26:29,967
em um lugar que
ninguém te encontraria
454
00:26:29,967 --> 00:26:32,932
e este é o primeiro lugar
que eu pensei.
455
00:26:32,932 --> 00:26:35,269
Ela está muito chateada, Cal.
456
00:26:35,269 --> 00:26:37,273
- Seria melhor para ela
a longo prazo e Forest.
457
00:26:37,273 --> 00:26:38,694
- Por quê?
Sarah ...
458
00:26:38,694 --> 00:26:40,363
- Você tem que falar comigo.
459
00:26:40,363 --> 00:26:41,991
- Eu nao estou falando com voce
sobre isso. Você precisa ir.
460
00:26:41,991 --> 00:26:43,411
- Por que seria melhor
para Mary te perder?
461
00:26:43,411 --> 00:26:45,123
- Eu deveria ser
no chão.
462
00:26:45,123 --> 00:26:47,293
Matei alguém e pude
faça de novo, acredite em mim.
463
00:26:47,293 --> 00:26:49,423
Eu pensei em ...
matando você e Eddie.
464
00:26:49,423 --> 00:26:51,093
- Mas você não fez ...
- Deus, apenas -
465
00:26:51,093 --> 00:26:52,805
- E você não faria.
- Saia daqui, Sarah.
466
00:26:52,805 --> 00:26:54,433
- Não, Forest, ele precisa de você.
- Eu estou pedindo para você ir.
467
00:26:54,433 --> 00:26:55,686
- Não, Cal.
468
00:26:55,686 --> 00:26:57,230
- Deixe-me fazer isso
do jeito que eu quero.
469
00:26:57,230 --> 00:26:58,567
É tudo que peço.
Seu filho precisa do pai.
470
00:26:58,567 --> 00:26:59,861
Eu não estou
um maldito pai, Sarah!
471
00:26:59,861 --> 00:27:01,238
- Sim você é.
Eu vi você.
472
00:27:01,238 --> 00:27:02,700
- O que, o que,
carregando ele por aí?
473
00:27:02,700 --> 00:27:04,244
Alimentando ele?
Qualquer um pode fazer isso.
474
00:27:04,244 --> 00:27:06,583
- Não Isso não é verdade.
- Deus, você não faz ideia!
475
00:27:06,583 --> 00:27:08,920
Nenhuma idéia!
476
00:27:08,920 --> 00:27:11,383
- Eu não. Eu sinto Muito.
Eu não queria
477
00:27:11,383 --> 00:27:13,847
Eu sei que você sofre
478
00:27:13,847 --> 00:27:16,143
mas também sei
quão bom você é.
479
00:27:16,143 --> 00:27:18,230
- Eu estou doente.
480
00:27:18,230 --> 00:27:19,859
Vendedora alcoólatra ...
481
00:27:19,859 --> 00:27:21,403
- Não.
- E vai pegar para eles.
482
00:27:21,403 --> 00:27:22,907
Já tem.
- Não, eu não acredito em você.
483
00:27:22,907 --> 00:27:24,367
Eu te conheço
desde que eu era criança.
484
00:27:24,367 --> 00:27:25,787
- Você não me conhece.
485
00:27:25,787 --> 00:27:27,541
Eu já estava arruinado.
486
00:27:27,541 --> 00:27:29,545
- Não, eu não sabia o que era
acontecendo, isso é verdade
487
00:27:29,545 --> 00:27:31,381
mas eu conheci você.
- Apenas vá Sarah.
488
00:27:31,381 --> 00:27:33,260
- Eu queria estar perto de você.
489
00:27:33,260 --> 00:27:34,764
Eu amei você.
490
00:27:34,764 --> 00:27:36,350
- Sim e olhe
o que eu fiz pra você.
491
00:27:36,350 --> 00:27:38,020
- Qualquer coisa que eu fiz
Eu fiz para mim mesmo.
492
00:27:38,020 --> 00:27:40,567
- Por favor, por favor, pare com isso.
Eu preciso disso.
493
00:27:40,567 --> 00:27:44,575
- Eu chamei você
no início deste ano.
494
00:27:44,575 --> 00:27:46,704
Eu estava em ...
495
00:27:46,704 --> 00:27:48,583
uma tonelada de dor
496
00:27:48,583 --> 00:27:51,004
e você foi o único
497
00:27:51,004 --> 00:27:52,716
Eu poderia pedir ajuda.
498
00:27:52,716 --> 00:27:54,344
- Sim, porque eu estava
o único
499
00:27:54,344 --> 00:27:56,558
fodido o suficiente para entender.
- Talvez.
500
00:27:56,558 --> 00:27:58,770
O que há de tão ruim nisso, hein?
501
00:27:58,770 --> 00:28:01,693
O que há de tão ruim em ter
a capacidade de entender
502
00:28:01,693 --> 00:28:05,324
outra pessoa que é
tão impregnado de auto-aversão?
503
00:28:05,324 --> 00:28:07,287
Eu não sei...
504
00:28:07,287 --> 00:28:11,003
o que é para alguém
para tomar minha inocência
505
00:28:11,003 --> 00:28:14,175
para destruir todos os sentidos ...
506
00:28:14,175 --> 00:28:16,013
de normalidade,
507
00:28:16,013 --> 00:28:17,683
de como você supera isso
508
00:28:17,683 --> 00:28:20,647
de como você tem algum sentido
de como fazer uma vida.
509
00:28:20,647 --> 00:28:24,487
Mas eu sei que a fealdade
que você sente dentro de você
510
00:28:24,487 --> 00:28:26,491
não é você.
511
00:28:26,491 --> 00:28:29,582
Sou eu, Sarah.
São eles.
512
00:28:29,582 --> 00:28:31,878
Sua mãe...
513
00:28:31,878 --> 00:28:33,840
seu pai, Steve ...
514
00:28:33,840 --> 00:28:35,217
- Sou eu.
515
00:28:35,217 --> 00:28:38,892
- Não é você.
516
00:28:38,892 --> 00:28:40,729
- Eu apenas - eu apenas
quero superar isso.
517
00:28:40,729 --> 00:28:43,150
Eu só quero--
Eu quero superar isso.
518
00:28:43,150 --> 00:28:45,822
Eu preciso superar isso.
519
00:28:45,822 --> 00:28:48,160
- Este não é o caminho certo?
- -
520
00:28:48,160 --> 00:28:49,997
- Este não é o caminho.
521
00:28:53,253 --> 00:28:54,924
Não é assim.
522
00:28:54,924 --> 00:28:57,763
- Eu só preciso superar isso.
523
00:28:57,763 --> 00:28:59,391
- Não é assim.
524
00:29:02,480 --> 00:29:05,862
- Nós descobrimos ...
525
00:29:05,862 --> 00:29:09,995
alguns diários adiantados
de Steve ...
526
00:29:12,543 --> 00:29:14,630
Diários que foram escritos
527
00:29:14,630 --> 00:29:18,805
muito antes de sua escalada
em Huayna Picchu.
528
00:29:18,805 --> 00:29:21,309
Agora, essas revistas,
529
00:29:21,309 --> 00:29:23,773
eles tinham outro escritor.
530
00:29:23,773 --> 00:29:25,986
Este escritor
531
00:29:25,986 --> 00:29:28,908
foi a primeira pessoa
ter a visão
532
00:29:28,908 --> 00:29:31,455
da escada.
533
00:29:31,455 --> 00:29:33,125
- Isso significa que o
Artigo de Jackson Neill é real?
534
00:29:33,125 --> 00:29:36,173
- Não, o artigo de Jackson Neill
535
00:29:36,173 --> 00:29:39,262
estava cheio de meias-verdades
com a intenção de prejudicar, ok?
536
00:29:39,262 --> 00:29:40,974
O que eu estou dizendo agora
537
00:29:40,974 --> 00:29:44,355
é tudo que você precisa saber
ser o mais forte
538
00:29:44,355 --> 00:29:46,986
versão mais poderosa
539
00:29:46,986 --> 00:29:49,617
da luz.
540
00:29:49,617 --> 00:29:52,455
A primeira visão de The Ladder
541
00:29:52,455 --> 00:29:57,381
foi tido por Lilith Assan
de volta em 1973.
542
00:29:58,968 --> 00:30:02,308
Que foi um ano
antes de Steve fazer sua escalada.
543
00:30:02,308 --> 00:30:05,314
Agora, isso me levou por um caminho
544
00:30:05,314 --> 00:30:08,487
de investigação
na vida do Dr. Meyer.
545
00:30:08,487 --> 00:30:10,241
- Isso significa
esta mulher de Lilith
546
00:30:10,241 --> 00:30:12,579
é o verdadeiro profeta
da luz?
547
00:30:15,544 --> 00:30:17,965
- Não não.
548
00:30:17,965 --> 00:30:21,221
Eu sou o profeta
549
00:30:24,185 --> 00:30:26,064
O filho.
550
00:30:27,901 --> 00:30:30,532
Eu sou...
551
00:30:30,532 --> 00:30:32,118
único.
552
00:30:32,118 --> 00:30:33,621
- Mamãe?
553
00:30:47,691 --> 00:30:48,985
- Cal.
554
00:30:48,985 --> 00:30:51,448
- Não! Ei!
555
00:30:55,707 --> 00:30:57,043
Cal!
556
00:31:40,254 --> 00:31:42,133
Gaby ...
557
00:31:44,930 --> 00:31:48,270
Eu ainda acredito que há
uma razão para tudo isso.
558
00:31:49,606 --> 00:31:52,194
Eu faço. Eu não tenho escolha.
559
00:31:53,781 --> 00:31:56,411
Tem que haver,
560
00:31:56,411 --> 00:31:59,208
mesmo para Steve.
561
00:31:59,208 --> 00:32:01,421
- Claro que há um motivo.
562
00:32:03,509 --> 00:32:05,220
- Por que ela fez isso?
563
00:32:05,220 --> 00:32:07,601
- Ela era uma mulher muito doente ...
564
00:32:10,022 --> 00:32:13,320
Quem teve muito dano
através de sua vida.
565
00:32:13,320 --> 00:32:15,533
- Ela queria que ela morresse?
566
00:32:15,533 --> 00:32:18,163
- Não.
- Ela queria que o papai morresse?
567
00:32:20,794 --> 00:32:21,837
- Sim.
568
00:32:24,383 --> 00:32:26,555
- Vera salvou sua vida?
569
00:32:28,100 --> 00:32:30,395
- Sim.
570
00:32:30,395 --> 00:32:32,149
Ela salvou minha vida.
571
00:32:32,149 --> 00:32:35,990
- Outras pessoas
tente atirar em nós?
572
00:32:35,990 --> 00:32:38,411
- Ei...
573
00:32:38,411 --> 00:32:41,669
Eu vou fazer
tudo em meu poder
574
00:32:41,669 --> 00:32:46,302
para se certificar de que ninguém
sempre atira em nós novamente.
575
00:32:46,302 --> 00:32:47,848
OK?
576
00:32:51,981 --> 00:32:53,901
- Por causa dos contratos
nós mandamos seu pessoal assinar,
577
00:32:53,901 --> 00:32:56,406
você está seguro
da maioria desses processos,
578
00:32:56,406 --> 00:32:57,784
mas eu vou te levar
por eles
579
00:32:57,784 --> 00:32:59,245
então você entende
o que está na mesa.
580
00:32:59,245 --> 00:33:00,915
- Ações judiciais...
581
00:33:00,915 --> 00:33:03,253
Nós acabamos de ser filmados
uma semana atrás.
582
00:33:03,253 --> 00:33:05,174
Alguém muito próximo
para nós apenas morreu.
583
00:33:05,174 --> 00:33:07,261
Quem diabos
está entrando com ações judiciais?
584
00:33:07,261 --> 00:33:10,225
- Pais de noviços,
Rodrigo e Smith.
585
00:33:10,225 --> 00:33:11,937
- Tudo bem, eles são eles
eles estão prontos.
586
00:33:11,937 --> 00:33:14,233
Fora ok?
Foda-se eles e seus pais.
587
00:33:14,233 --> 00:33:15,945
- E há
dois Meyerists ativos
588
00:33:15,945 --> 00:33:17,949
quem está processando
por aflição emocional,
589
00:33:17,949 --> 00:33:19,452
mas ambos assinaram a renúncia.
590
00:33:19,452 --> 00:33:21,080
- Posso processá-los de volta?
591
00:33:21,080 --> 00:33:23,669
- Bem, você pode processar
alguém. Quero dizer--
592
00:33:23,669 --> 00:33:26,090
- Eu quero assumir
o IRS, ok?
593
00:33:26,090 --> 00:33:27,761
Eu quero status religioso.
594
00:33:27,761 --> 00:33:29,472
Não mais culto de merda.
595
00:33:29,472 --> 00:33:32,979
- Sr. Lane, você acabou de ser
através de um enorme trauma.
596
00:33:32,979 --> 00:33:34,942
Eu aconselho qualquer cliente
597
00:33:34,942 --> 00:33:36,695
quem passou por
o que você passou
598
00:33:36,695 --> 00:33:38,490
apenas levar algumas semanas para
599
00:33:38,490 --> 00:33:41,454
- Poucas semanas para o que?
600
00:33:41,454 --> 00:33:42,791
- Grieve.
601
00:33:42,791 --> 00:33:44,795
- Certo.
602
00:33:44,795 --> 00:33:46,924
O que você é, meu terapeuta?
603
00:33:46,924 --> 00:33:49,470
Ou você é meu maldito advogado?
604
00:33:49,470 --> 00:33:51,642
- Como seu advogado, não tenho certeza
este é o momento certo
605
00:33:51,642 --> 00:33:53,813
para assumir o IRS.
606
00:33:53,813 --> 00:33:56,401
O artigo de Jackson Neill
ainda está fresco.
607
00:33:56,401 --> 00:33:57,821
Seu livro estará fora
na primavera,
608
00:33:57,821 --> 00:33:59,365
e houve um tiroteio
no seu campus
609
00:33:59,365 --> 00:34:01,119
isso está em todo papel.
610
00:34:01,119 --> 00:34:04,710
- E vamos dobrar ...
611
00:34:04,710 --> 00:34:07,590
triplicar nossa adesão
no próximo ano.
612
00:34:07,590 --> 00:34:11,347
Ameaças vão aumentar
e eu tenho que protegê-los.
613
00:34:11,347 --> 00:34:15,314
O primeiro passo é conseguir
reconhecimento religioso.
614
00:34:15,314 --> 00:34:17,443
Se você não quiser
ir contra o IRS,
615
00:34:17,443 --> 00:34:21,660
então tenho certeza que posso encontrar
outro advogado que vai.
616
00:34:23,204 --> 00:34:24,958
Sou seu advogado.
617
00:34:24,958 --> 00:34:28,591
- E quanto a Jackson Neill
livro a ser publicado ...
618
00:34:28,591 --> 00:34:31,429
mate isso.
619
00:34:39,529 --> 00:34:41,825
Eu li a mãe de Vera
odiava a religião.
620
00:34:41,825 --> 00:34:43,537
Eles são ameaçados por nós.
621
00:34:43,537 --> 00:34:45,833
- O que mais foi Eddie indo para
diz no Apocalipse?
622
00:34:45,833 --> 00:34:48,589
- Steve não foi o primeiro
para subir a escada.
623
00:34:48,589 --> 00:34:50,342
Uma mulher subiu antes dele.
624
00:34:50,342 --> 00:34:52,096
- Eu não acho
suas palavras reais
625
00:34:52,096 --> 00:34:53,682
neste momento são tão importantes.
626
00:34:53,682 --> 00:34:55,310
- Por quê? Claro que eles são.
627
00:34:55,310 --> 00:34:56,939
- Meus pais pensam
todos nós vamos ser mortos.
628
00:34:56,939 --> 00:34:58,818
Meus pais estão processando.
629
00:34:58,818 --> 00:35:01,657
- Vera acabou de morrer
por essa religião ...
630
00:35:01,657 --> 00:35:05,665
porque ela amava a luz
mais do que ela mesma,
631
00:35:05,665 --> 00:35:08,420
e isso ameaçou
sua mãe muito
632
00:35:08,420 --> 00:35:10,465
que ela tentou matar meu pai.
633
00:35:10,465 --> 00:35:13,012
Então é um pouco difícil para mim
ouvir vocês falarem
634
00:35:13,012 --> 00:35:15,727
sobre ir para casa e processar.
635
00:35:22,197 --> 00:35:24,076
Eu perdi muito esse ano ...
636
00:35:25,412 --> 00:35:27,040
Meu avô,
637
00:35:27,040 --> 00:35:29,170
meu...
638
00:35:29,170 --> 00:35:30,965
Mas isso,
639
00:35:30,965 --> 00:35:32,719
essa perda ...
640
00:35:35,767 --> 00:35:37,979
Isso me faz querer lutar de volta.
641
00:35:39,315 --> 00:35:41,402
E eu acho que é isso que
meu pai estava falando
642
00:35:41,402 --> 00:35:42,697
no Apocalipse ...
643
00:35:44,701 --> 00:35:47,916
Que devemos ter a coragem
olhar para as histórias
644
00:35:47,916 --> 00:35:50,922
que nossos pais nos dizem
645
00:35:50,922 --> 00:35:52,592
e não apenas
tome-os como fato
646
00:35:52,592 --> 00:35:54,971
mas desenvolva nossas próprias idéias,
647
00:35:54,971 --> 00:35:56,767
nossas próprias perspectivas
648
00:35:56,767 --> 00:35:58,646
e nos esforçamos para autenticidade
649
00:35:58,646 --> 00:36:00,482
e - e não apenas -
650
00:36:00,482 --> 00:36:04,156
- Eu conheço um cara que não tinha
a coragem de fazer isso ...
651
00:36:04,156 --> 00:36:06,494
não a princípio, pelo menos ...
652
00:36:08,248 --> 00:36:11,087
Porque pode ser
uma coisa assustadora para fazer.
653
00:36:13,968 --> 00:36:16,515
Mas ele está feliz que ele fez, porque ...
654
00:36:16,515 --> 00:36:18,811
se ele não ...
655
00:36:18,811 --> 00:36:20,690
isso teria matado ele.
656
00:36:24,029 --> 00:36:25,825
- Bem, aí está.
657
00:36:27,244 --> 00:36:29,123
Se você quer ir para casa ...
658
00:36:30,543 --> 00:36:31,920
Ir para casa.
659
00:36:31,920 --> 00:36:33,757
Você pode ser mais feliz lá.
660
00:36:35,468 --> 00:36:38,224
Mas você pode encontrar
que não é ...
661
00:36:38,224 --> 00:36:40,312
sua casa mais.
662
00:36:40,312 --> 00:36:42,065
Mas se você está aqui ...
663
00:36:44,194 --> 00:36:46,365
Esteja aqui.
664
00:36:46,365 --> 00:36:50,583
Vamos honrar Vera Stephens
665
00:36:50,583 --> 00:36:54,298
sendo tão dedicado
para o movimento como ela era.
666
00:37:14,046 --> 00:37:15,800
- Ei.
Obrigado por ter vindo
667
00:37:15,800 --> 00:37:17,052
- Foda-se você.
668
00:37:17,052 --> 00:37:19,181
Cinco minutos.
669
00:37:19,181 --> 00:37:21,812
- Uh-uh, bem, deixe-me
670
00:37:21,812 --> 00:37:23,231
Você quer um pouco de chá?
671
00:37:23,231 --> 00:37:24,901
- Não, você me implorou
para vir.
672
00:37:24,901 --> 00:37:26,613
Eu estou muito bravo.
- Você tem todo o direito
673
00:37:26,613 --> 00:37:28,116
- Você sabe, você está com medo
a merda fora de mim.
674
00:37:28,116 --> 00:37:29,493
- Eu sinto muito.
- E eu fui lá
675
00:37:29,493 --> 00:37:30,830
e eu pensei
que você estava morto
676
00:37:30,830 --> 00:37:32,416
mas foi Vera,
e eu vi o rosto dela.
677
00:37:32,416 --> 00:37:35,380
E foi horrível.
- Eu estou tão ... me desculpe.
678
00:37:35,380 --> 00:37:37,009
- Estou aqui pela floresta
679
00:37:37,009 --> 00:37:38,721
então apenas me diga o que
você precisava dizer pessoalmente
680
00:37:38,721 --> 00:37:40,140
e não pelo telefone.
681
00:37:40,140 --> 00:37:41,518
- Não é--
bem, não é que eu-
682
00:37:41,518 --> 00:37:42,854
não poderia ser dito
no telefone.
683
00:37:42,854 --> 00:37:45,025
Eu só ...
684
00:37:46,945 --> 00:37:49,033
Eu só queria que você olhasse
para mim enquanto eu dizia isso.
685
00:37:49,033 --> 00:37:50,870
- Estou olhando.
686
00:37:50,870 --> 00:37:52,289
diz!
687
00:37:52,289 --> 00:37:54,919
- Eu sinto Muito...
688
00:37:54,919 --> 00:37:56,422
Maria.
689
00:37:58,969 --> 00:38:01,140
Eu sinto muito.
690
00:38:01,140 --> 00:38:03,478
- E se você fizer isso de novo?
691
00:38:03,478 --> 00:38:05,190
Eu tenho que viver com medo?
692
00:38:05,190 --> 00:38:07,069
- Sim--
- Você sabe, é o pior -
693
00:38:07,069 --> 00:38:08,864
- Não. Não, não vou.
694
00:38:08,864 --> 00:38:10,743
- Sua palavra é uma merda.
695
00:38:10,743 --> 00:38:12,204
- Eu sei.
696
00:38:13,999 --> 00:38:16,087
Mas eu vou buscar ajuda
697
00:38:16,087 --> 00:38:17,380
ajuda real.
698
00:38:17,380 --> 00:38:18,884
Eu vou começar a fazer o trabalho.
699
00:38:18,884 --> 00:38:21,347
Eu vou tentar ...
700
00:38:21,347 --> 00:38:24,646
lidar com o fato de que eu estava
701
00:38:24,646 --> 00:38:27,652
abusou sexualmente por uma década.
702
00:38:27,652 --> 00:38:30,490
- Mas você vai ficar
com os Meyerists?
703
00:38:32,410 --> 00:38:34,916
- Por enquanto, sim.
- Por quê?
704
00:38:36,628 --> 00:38:38,131
- Um ...
705
00:38:41,805 --> 00:38:43,642
Um‐
706
00:38:43,642 --> 00:38:46,021
É difícil de explicar
707
00:38:46,021 --> 00:38:47,900
mas ...
708
00:38:49,027 --> 00:38:51,031
Vou tentar,
porque você está perguntando.
709
00:38:51,031 --> 00:38:52,450
Hum ...
710
00:38:55,624 --> 00:38:57,753
É como se eu
711
00:38:57,753 --> 00:38:59,298
Fisicamente
Não posso ir embora
712
00:38:59,298 --> 00:39:01,928
- Mentalmente
você não pode ir embora.
713
00:39:01,928 --> 00:39:03,139
- Sim talvez.
714
00:39:03,139 --> 00:39:04,934
Mas, por qualquer motivo,
Eu não posso
715
00:39:04,934 --> 00:39:06,521
ainda não, pelo menos.
716
00:39:09,026 --> 00:39:13,034
Eu penso em sair com você
e eu quero isso, mas ...
717
00:39:13,034 --> 00:39:17,627
Na foto
Eu vejo de mim mesmo
718
00:39:17,627 --> 00:39:19,254
Eu estou...
719
00:39:19,254 --> 00:39:21,217
Eu sou eu sou este shell
de uma pessoa.
720
00:39:21,217 --> 00:39:24,515
É a Flórida de novo.
Eu não tenho propósito.
721
00:39:24,515 --> 00:39:26,060
EU...
722
00:39:26,060 --> 00:39:28,439
EU...
Eu trabalho em uma cafeteria.
723
00:39:28,439 --> 00:39:29,943
Mas é mais que isso.
724
00:39:29,943 --> 00:39:31,905
É esse lugar
que me arruinou ...
725
00:39:34,243 --> 00:39:36,497
Mas também me salvou ...
726
00:39:38,669 --> 00:39:42,133
E ... está em casa.
727
00:39:42,133 --> 00:39:45,683
E honestamente ... eu amo isso.
728
00:39:45,683 --> 00:39:47,352
Eu amo ...
729
00:39:49,022 --> 00:39:51,068
As pessoas que precisam de mim
730
00:39:51,068 --> 00:39:53,072
quem quer estar bem.
731
00:39:55,368 --> 00:39:57,414
Eu amo...
732
00:39:57,414 --> 00:39:59,334
a mensagem da luz.
733
00:39:59,334 --> 00:40:01,756
Eu amo toda a ideia disso.
734
00:40:05,096 --> 00:40:07,518
Então eu não posso ...
735
00:40:07,518 --> 00:40:10,481
ir embora.
736
00:40:10,481 --> 00:40:12,027
Ainda não.
737
00:40:12,027 --> 00:40:14,114
- Você pode nunca ser capaz.
738
00:40:16,076 --> 00:40:17,621
- Eu não posso.
739
00:40:17,621 --> 00:40:19,584
Mas eu...
740
00:40:21,755 --> 00:40:24,301
Eu acho que posso ser
o homem que você ama de novo.
741
00:40:25,971 --> 00:40:28,267
- Você ainda é.
- Não mas...
742
00:40:30,104 --> 00:40:32,693
Mas realmente digno de você.
743
00:40:34,989 --> 00:40:37,035
Eu quero ser.
744
00:40:55,531 --> 00:40:57,952
Obrigado por me conhecer.
745
00:40:57,952 --> 00:41:02,001
Eu não suportaria encarar você
mais cedo no composto.
746
00:41:02,001 --> 00:41:04,256
- Não há nada
você poderia ter feito.
747
00:41:06,009 --> 00:41:08,305
- Eu poderia ter escutado.
748
00:41:08,305 --> 00:41:10,602
Eu poderia ter deixado Lilith
naquela maldita hospital!
749
00:41:10,602 --> 00:41:13,775
- Eu sou tão culpado
como você é, Eddie.
750
00:41:13,775 --> 00:41:16,029
Você sabe, eu encontrei Lilith,
e eu te implorei para vê-la.
751
00:41:16,029 --> 00:41:18,660
- Ela já estava
Em nossas vidas.
752
00:41:18,660 --> 00:41:21,290
Ela era a única
que nos enviou Vera,
753
00:41:21,290 --> 00:41:24,505
quem eu implorei para levar
seu trabalho de volta, a propósito.
754
00:41:24,505 --> 00:41:26,843
Ela não deveria ter
até mesmo esteve lá.
755
00:41:26,843 --> 00:41:29,097
- Ela queria estar lá.
756
00:41:29,097 --> 00:41:31,101
Ela queria ajudá-lo, Eddie.
757
00:41:31,101 --> 00:41:33,565
- Não, ela não me queria
desenterrar merda.
758
00:41:34,692 --> 00:41:38,282
Ela queria seguir em frente,
deixe o passado ser o passado.
759
00:41:38,282 --> 00:41:41,038
- Não é assim que funciona.
760
00:41:41,038 --> 00:41:43,083
A verdade é o único caminho
seguir em frente.
761
00:41:43,083 --> 00:41:45,421
- Ok, então me diga ...
762
00:41:47,175 --> 00:41:50,473
Você sente alguma coisa?
763
00:41:50,473 --> 00:41:52,352
Alguma Luz?
764
00:41:53,772 --> 00:41:55,776
- Por que você está me perguntando isso?
765
00:41:55,776 --> 00:41:58,113
- Porque eu te prometi
766
00:41:58,113 --> 00:42:02,957
que se fizéssemos isso
tudo seria real novamente.
767
00:42:02,957 --> 00:42:06,046
É isso?
- Nós não terminamos.
768
00:42:06,046 --> 00:42:09,177
Eu não sei.
- Você encontrou o Cal.
769
00:42:09,177 --> 00:42:11,933
Sarah, você salvou a vida dele.
770
00:42:11,933 --> 00:42:13,603
Você não
você não sente nada?
771
00:42:13,603 --> 00:42:14,814
- Eu não sei.
772
00:42:16,316 --> 00:42:19,322
É por isso que você me perguntou
te conhecer?
773
00:42:19,322 --> 00:42:22,621
Para descobrir se eu acredito de novo?
774
00:42:22,621 --> 00:42:26,461
- Não, eu pedi para você me conhecer
Porque...
775
00:42:26,461 --> 00:42:28,424
Eu preciso de você.
776
00:42:28,424 --> 00:42:31,471
O que eu fizer a seguir
Eu quero você lá.
777
00:42:31,471 --> 00:42:33,058
- Eu te persegui.
778
00:42:33,058 --> 00:42:34,895
Eu duvidei de você
e eu quase te matei.
779
00:42:34,895 --> 00:42:36,691
- Não, você não fez
quase me matou.
780
00:42:36,691 --> 00:42:38,862
- mas eu não sei
o que eu teria feito ...
781
00:42:38,862 --> 00:42:41,325
tudo bem, se eu-
se eu chegasse em casa e
782
00:42:43,580 --> 00:42:45,667
E eu perdi você.
783
00:42:45,667 --> 00:42:47,755
- Ei, ei, ei ...
784
00:42:47,755 --> 00:42:49,967
Então não faça.
785
00:42:49,967 --> 00:42:51,929
Não me perca.
786
00:42:51,929 --> 00:42:55,436
Fique comigo.
787
00:42:55,436 --> 00:42:57,440
OK?
788
00:42:57,440 --> 00:42:59,235
O que eu fizer a seguir ...
789
00:43:01,198 --> 00:43:03,828
Porque eu sei
790
00:43:03,828 --> 00:43:06,500
quem eu me torno sem você.
791
00:43:21,405 --> 00:43:23,785
- Ela está pronta para fazer a transição.
792
00:43:27,166 --> 00:43:28,920
Quando você estiver pronto.
793
00:43:30,507 --> 00:43:33,178
- Eu me lembrei ...
794
00:43:33,178 --> 00:43:35,182
ser uma criança com ela.
795
00:43:35,182 --> 00:43:37,813
O verão que
Vera estava conosco
796
00:43:37,813 --> 00:43:40,694
era muito complicado
para Steve
797
00:43:40,694 --> 00:43:43,825
para encontrar o tempo para mim.
798
00:43:43,825 --> 00:43:46,204
E hum ...
799
00:43:46,204 --> 00:43:48,543
naquele mês, ele estava
800
00:43:48,543 --> 00:43:50,505
ele era como
um verdadeiro pai para mim.
801
00:43:53,887 --> 00:43:55,974
Eu queria dizer isso a ela.
802
00:44:45,281 --> 00:44:47,410
Vamos começar a oração?
803
00:44:49,205 --> 00:44:51,878
- Como a coruja protege
O Jardim,
804
00:44:51,878 --> 00:44:54,800
nós oferecemos estas asas para Vera
805
00:44:54,800 --> 00:44:57,681
para levar a casa dela ...
806
00:44:57,681 --> 00:45:00,687
para ser seu guia.
807
00:45:00,687 --> 00:45:03,191
Nós acreditamos na luz.
808
00:45:03,191 --> 00:45:07,158
Nós acreditamos que
Vera Stephens é Luz,
809
00:45:07,158 --> 00:45:08,953
por tudo isso foi revelado ...
810
00:45:08,953 --> 00:45:10,832
- Para Ste -‐
Para Steven Meyer.
811
00:45:14,255 --> 00:45:17,638
- Por tudo isso
Foi revelado...
812
00:45:17,638 --> 00:45:19,098
para mim...
813
00:45:20,518 --> 00:45:23,065
Quando fui atingido pela luz.
814
00:45:24,777 --> 00:45:28,325
Portanto, nós convidamos Vera
815
00:45:28,325 --> 00:45:31,039
para deixar sua forma terrena,
816
00:45:31,039 --> 00:45:34,964
pois no final, começamos,
817
00:45:34,964 --> 00:45:37,259
e com tristeza
818
00:45:37,259 --> 00:45:39,974
nos alegramos ...
819
00:45:39,974 --> 00:45:41,811
E na escuridão ...
820
00:45:44,733 --> 00:45:46,988
Existe luz.
821
00:45:52,749 --> 00:45:54,502
Lilith?
822
00:45:59,095 --> 00:46:01,182
Estamos enterrando seu filho hoje.
823
00:46:26,942 --> 00:46:28,529
Adeus.
824
00:46:48,861 --> 00:46:51,074
- Não fique triste.
825
00:46:59,675 --> 00:47:01,261
Nossa filha teve que morrer.
826
00:47:01,261 --> 00:47:04,308
Ela se sacrificou
para a verdade.
827
00:47:04,308 --> 00:47:06,605
eu sinto muito que
Eu roubei de você.
828
00:47:06,605 --> 00:47:08,818
Queria que o fim viesse
829
00:47:08,818 --> 00:47:10,780
A limpeza.
830
00:47:10,780 --> 00:47:13,786
Nós nunca teríamos sido
capaz de se derramar
831
00:47:13,786 --> 00:47:17,084
do sofrimento
e maldade por conta própria,
832
00:47:17,084 --> 00:47:18,880
tanto quanto eu tentei.
833
00:47:18,880 --> 00:47:21,217
Eu queria sua visão
834
00:47:21,217 --> 00:47:23,388
do novo mundo,
835
00:47:23,388 --> 00:47:26,604
e eu sabia que não cresceríamos
da maneira que precisávamos
836
00:47:26,604 --> 00:47:28,481
com você no leme.
837
00:47:30,444 --> 00:47:32,198
- Eu não vou te agradecer.
838
00:47:32,198 --> 00:47:35,454
- Agora vai crescer mais
do que jamais imaginamos.
839
00:47:36,999 --> 00:47:39,420
- Maior
do que jamais imaginamos.
840
00:47:39,420 --> 00:47:41,508
- E o fim virá.
841
00:47:43,888 --> 00:47:46,267
- E o fim virá.
842
00:48:55,740 --> 00:49:00,958
- Hoje estamos
como uma comunidade ...
843
00:49:00,958 --> 00:49:06,427
Unidos
por uma realidade dolorosa ...
844
00:49:06,427 --> 00:49:09,225
que há escuridão
845
00:49:09,225 --> 00:49:12,314
neste mundo...
846
00:49:12,314 --> 00:49:16,865
uma intenção da escuridão
em destruir as forças
847
00:49:16,865 --> 00:49:20,665
de paz, tolerância e esperança.
848
00:49:20,665 --> 00:49:22,084
Por quê?
849
00:49:23,504 --> 00:49:25,925
Onde esta raiva
850
00:49:25,925 --> 00:49:28,556
e os danos vêm?
851
00:49:28,556 --> 00:49:31,562
São nossos pais?
852
00:49:31,562 --> 00:49:33,816
Nossas mães?
853
00:49:35,528 --> 00:49:37,072
Eu não sei.
854
00:49:37,072 --> 00:49:39,870
Mas eu posso prometer
855
00:49:39,870 --> 00:49:42,124
para combatê-lo.
856
00:49:42,124 --> 00:49:44,504
Eu posso prometer ter certeza
857
00:49:44,504 --> 00:49:49,180
nada assim
acontece de novo ...
858
00:49:49,180 --> 00:49:52,562
limpando nosso passado
859
00:49:52,562 --> 00:49:55,943
e removendo a podridão.
860
00:49:55,943 --> 00:49:58,824
À luz de tudo,
Eu acho que é hora
861
00:49:58,824 --> 00:50:01,663
que nós separamos
este relacionamento.
862
00:50:01,663 --> 00:50:04,210
- Foi real.
863
00:50:04,210 --> 00:50:06,632
Eu vi.
864
00:50:06,632 --> 00:50:08,176
Tentei escalar
865
00:50:08,176 --> 00:50:10,347
- Obrigado
pelo seu serviço, Felicia.
866
00:50:28,466 --> 00:50:30,262
Meu filho.
867
00:50:30,262 --> 00:50:31,682
- Sim?
868
00:50:31,682 --> 00:50:33,393
- O abraço?
869
00:50:33,393 --> 00:50:35,606
Essa foi a coisa de Steve.
870
00:50:35,606 --> 00:50:38,862
E eu sou o pai de Forest
871
00:50:38,862 --> 00:50:41,158
e eu sou seu único pai.
872
00:50:45,041 --> 00:50:49,300
- E construindo uma fortaleza
de proteção ao nosso redor.
873
00:51:18,358 --> 00:51:21,698
- para que possamos nos encontrar
um ao outro hoje ...
874
00:51:23,117 --> 00:51:25,539
Fresco...
875
00:51:25,539 --> 00:51:30,090
dedicado ao que a luz
quer de nós agora.
876
00:51:42,322 --> 00:51:47,207
- Porque apesar de
hoje parece triste ...
877
00:51:53,804 --> 00:51:58,146
Embora estejamos
oprimido pela dor,
878
00:51:58,146 --> 00:51:59,899
ele vai levantar.
879
00:52:05,160 --> 00:52:09,627
O céu vai clarear
880
00:52:09,627 --> 00:52:13,886
e nós vamos crescer
mais forte do que nunca.
881
00:52:13,886 --> 00:52:16,432
O estado nos reconhecerá
882
00:52:16,432 --> 00:52:18,436
como religião,
883
00:52:18,436 --> 00:52:22,319
e nossa mensagem será falada
884
00:52:22,319 --> 00:52:25,701
em todo o mundo.
885
00:52:27,037 --> 00:52:29,041
- E eu faço uma promessa para você
886
00:52:29,041 --> 00:52:32,799
governar contra as forças
que ameaçam esta grande cidade.
887
00:52:37,850 --> 00:52:40,271
- Hoje devemos declarar guerra
888
00:52:40,271 --> 00:52:44,279
nas forças que são
roubando as almas dos nossos filhos.
889
00:52:44,279 --> 00:52:48,204
- Nós não vamos deixar suas ameaças
Silencie nossa crença.
890
00:53:04,319 --> 00:53:06,741
- Vera morreu
891
00:53:06,741 --> 00:53:10,206
de modo que seria assim.
892
00:53:10,206 --> 00:53:13,421
Ela se sacrificou ...
893
00:53:13,421 --> 00:53:15,300
para nós...
894
00:53:15,300 --> 00:53:18,891
por você, por mim.
895
00:53:35,048 --> 00:53:37,469
Ela teve um sonho de um jardim
896
00:53:37,469 --> 00:53:39,264
bem aqui.
897
00:53:43,857 --> 00:53:46,445
Ajude-me a construí-lo.
898
00:53:49,201 --> 00:53:52,374
Fique ao meu lado amanhã ...
899
00:53:52,374 --> 00:53:55,506
Worldsrc.com63846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.