Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,053 --> 00:00:11,522
It seems like...
2
00:00:11,523 --> 00:00:13,853
his condition is worsening these days.
3
00:00:13,854 --> 00:00:16,293
I'm afraid that he will cause trouble.
4
00:00:16,294 --> 00:00:17,723
Isn't this the smell of a corpse rotting?
5
00:00:17,724 --> 00:00:19,753
- My gosh. - What is that?
6
00:00:19,994 --> 00:00:21,763
Hey, look. That's blood.
7
00:00:21,764 --> 00:00:25,197
My goodness, what is this? He dragged the body.
8
00:00:25,963 --> 00:00:27,232
We found evidence that the suspect...
9
00:00:27,233 --> 00:00:28,516
disposed of a dead body in the apartment complex.
10
00:00:28,873 --> 00:00:30,317
- I got something here! - You got something?
11
00:00:30,474 --> 00:00:31,743
- They found something. - What is it?
12
00:00:31,744 --> 00:00:33,642
A murder suspect is on the run near Shinmu Elementary intersection.
13
00:00:33,643 --> 00:00:35,142
He's a pretty big guy in a blue T-shirt...
14
00:00:35,143 --> 00:00:37,012
on a white van. Get him on an emergency wanted list.
15
00:00:37,013 --> 00:00:39,063
The suspect is schizophrenic and violent!
16
00:00:48,653 --> 00:00:49,804
Aren't these bones?
17
00:00:52,393 --> 00:00:53,646
- Did he chop up the body? - What?
18
00:00:53,893 --> 00:00:55,953
- What's going on? - What happened?
19
00:00:57,863 --> 00:00:59,362
This can't be tampered.
20
00:00:59,363 --> 00:01:01,394
Cover this area with vinyl and call the NFS.
21
00:01:02,573 --> 00:01:04,291
Where is the NFS?
22
00:01:13,884 --> 00:01:15,024
It's too bright to see.
23
00:01:16,423 --> 00:01:19,929
It's obvious that he put the body in his car and disposed of it.
24
00:01:21,123 --> 00:01:23,223
Please get all the CCTV footages from this apartment.
25
00:01:23,224 --> 00:01:25,081
- I'm sure he was recorded. - Yes, ma'am.
26
00:01:26,394 --> 00:01:27,663
Since this apartment is on a lease,
27
00:01:27,664 --> 00:01:29,663
there's one camera at the entrance.
28
00:01:29,664 --> 00:01:31,886
That's the only camera inside the complex.
29
00:01:32,834 --> 00:01:36,844
That camera can only record the cars entering and leaving.
30
00:01:37,004 --> 00:01:39,427
We need the footage of him carrying the body into the car.
31
00:01:40,744 --> 00:01:42,491
Ms. Eun!
32
00:01:44,183 --> 00:01:45,598
Dr. Baek!
33
00:01:46,284 --> 00:01:48,333
Chief Prosecutor Gal found the body and is looking for you guys.
34
00:01:48,653 --> 00:01:51,310
- What? They already found the body? - What?
35
00:01:51,323 --> 00:01:52,753
They received a report about the culprit's...
36
00:01:52,754 --> 00:01:54,208
burying the body in an empty lot nearby.
37
00:01:54,953 --> 00:01:56,711
What have we been doing up until now?
38
00:01:57,123 --> 00:01:59,991
- This was all meaningless. - We were following the procedure.
39
00:02:01,534 --> 00:02:03,049
- Let's go first. - Okay.
40
00:02:06,834 --> 00:02:08,955
- It might work. - What do you mean?
41
00:02:09,233 --> 00:02:10,242
Let's go.
42
00:02:10,243 --> 00:02:12,042
- You can't pass. - Let us take a photo.
43
00:02:12,043 --> 00:02:14,295
- You're disturbing them. - Just one photo.
44
00:02:14,543 --> 00:02:16,982
- Come on. - We can't see.
45
00:02:16,983 --> 00:02:18,731
- Just one photo. - You can't.
46
00:02:18,884 --> 00:02:20,482
- Come on. - Let us.
47
00:02:20,483 --> 00:02:22,069
Be easy on us.
48
00:02:22,513 --> 00:02:24,604
Be on standby for the live broadcast.
49
00:02:24,654 --> 00:02:26,471
This is intense.
50
00:02:27,053 --> 00:02:29,223
Reporter Cha, make sure you report well.
51
00:02:29,224 --> 00:02:30,778
Come on, I'm a professional.
52
00:02:30,964 --> 00:02:32,479
Make sure you zoom in well.
53
00:02:34,793 --> 00:02:36,332
We won't blur out anything.
54
00:02:36,333 --> 00:02:38,990
Here we go. In 3, 2, 1. Cue!
55
00:02:39,733 --> 00:02:41,672
I'm reporting live from the scene where the police found the body...
56
00:02:41,673 --> 00:02:43,302
of a victim of matricide who was murdered by her schizophrenic son...
57
00:02:43,303 --> 00:02:44,313
in Majoong-dong.
58
00:02:44,504 --> 00:02:47,843
The following report may not be suitable for pregnant mothers,
59
00:02:47,844 --> 00:02:49,913
the elderly, and teenagers.
60
00:02:49,914 --> 00:02:51,429
Please keep this in mind.
61
00:02:51,914 --> 00:02:54,207
The NFS has just arrived.
62
00:02:57,284 --> 00:02:59,606
The body will be revealed soon.
63
00:03:01,393 --> 00:03:02,504
Let's begin.
64
00:03:09,293 --> 00:03:12,031
There is a total of 17 plastic bags.
65
00:03:12,333 --> 00:03:14,191
Yoo Han Chul, the notorious serial killer,
66
00:03:14,634 --> 00:03:16,802
also chopped his victims into 18 parts...
67
00:03:16,803 --> 00:03:18,762
by cutting through the main joints.
68
00:03:19,073 --> 00:03:22,313
They are now opening...
69
00:03:22,314 --> 00:03:24,535
the first plastic bag.
70
00:03:25,184 --> 00:03:26,457
Get the subtitle ready.
71
00:03:27,184 --> 00:03:28,496
We'll air it in three seconds.
72
00:03:28,914 --> 00:03:30,482
3, 2, 1.
73
00:03:30,483 --> 00:03:32,353
("Excavation of the Victim of Matricide in Majoong-dong")
74
00:03:32,354 --> 00:03:33,969
Let me repeat once again.
75
00:03:34,654 --> 00:03:36,762
I advise that pregnant women, the elderly, and teenagers...
76
00:03:36,763 --> 00:03:38,713
refrain from watching.
77
00:03:39,124 --> 00:03:42,232
Everyone has their eyes fixed on the plastic bag.
78
00:03:42,233 --> 00:03:44,587
They are now opening the second plastic bag.
79
00:03:51,043 --> 00:03:52,255
There's nothing more to see.
80
00:03:54,214 --> 00:03:55,789
I want all the footages from the past month...
81
00:03:55,914 --> 00:03:58,142
- from the parking lot camera. - "Past month"?
82
00:03:58,143 --> 00:03:59,427
What are you doing?
83
00:04:00,414 --> 00:04:01,612
- These aren't human bones. - What?
84
00:04:01,613 --> 00:04:02,725
- What? - What?
85
00:04:03,053 --> 00:04:04,367
This is such an embarrassment.
86
00:04:05,224 --> 00:04:07,292
- Let's go. - Please explain!
87
00:04:07,293 --> 00:04:09,452
- What's in the bags? - What's in there?
88
00:04:09,453 --> 00:04:11,892
- Please explain the situation. - What did you find?
89
00:04:11,893 --> 00:04:13,762
Please explain!
90
00:04:13,763 --> 00:04:15,593
- Move aside. - Goodness.
91
00:04:15,594 --> 00:04:16,744
Sir.
92
00:04:17,503 --> 00:04:19,018
I think these are pigs' feet.
93
00:04:19,133 --> 00:04:20,872
Ms. Eun, didn't you say that Jo Han Soo worked...
94
00:04:20,873 --> 00:04:22,014
at a pigs' feet restaurant?
95
00:04:28,043 --> 00:04:29,053
("Excavation of the Victim of Matricide in Majoong-dong")
96
00:04:29,443 --> 00:04:30,513
What is this?
97
00:04:30,514 --> 00:04:32,100
- They're not human bones. - What's going on?
98
00:04:33,584 --> 00:04:35,704
- They weren't human bones. - Goodness.
99
00:04:36,584 --> 00:04:37,665
Well...
100
00:04:39,553 --> 00:04:42,825
The bones turned out to be animal bones,
101
00:04:43,493 --> 00:04:46,393
not chopped body parts of the victim.
102
00:04:46,394 --> 00:04:47,980
Let me repeat.
103
00:04:48,164 --> 00:04:49,648
- That scumbag! - They weren't human bones.
104
00:04:49,863 --> 00:04:51,833
They were animal bones.
105
00:04:51,834 --> 00:04:53,925
- Gosh. - Stop filming!
106
00:04:54,803 --> 00:04:56,087
Stop filming!
107
00:04:57,443 --> 00:04:58,573
Stop it!
108
00:04:58,574 --> 00:05:01,013
- Are they pigs' feet? - I thought this was for sure.
109
00:05:01,014 --> 00:05:03,367
- Stop filming! - I thought they were human bones!
110
00:05:04,644 --> 00:05:07,442
The bones turned out to be animal bones,
111
00:05:08,014 --> 00:05:10,882
- not chopped body parts... - Yes, sir.
112
00:05:10,883 --> 00:05:11,965
I'm sorry.
113
00:05:12,183 --> 00:05:14,679
We thought the tip-off was accurate.
114
00:05:16,293 --> 00:05:19,899
Yes, sir. I won't make any excuses.
115
00:05:20,334 --> 00:05:23,192
Yes, sir. We will catch him by the end of the day.
116
00:05:23,764 --> 00:05:26,702
Yes, sir. I will do that. Goodbye...
117
00:05:29,733 --> 00:05:32,229
- I'm sorry, sir. - Are you trying to humiliate us?
118
00:05:32,503 --> 00:05:34,595
I'll tell you what the Prosecutor General said.
119
00:05:34,914 --> 00:05:38,983
"You have humiliated the prosecution!"
120
00:05:40,514 --> 00:05:43,353
I can turn the tables around. I'll catch Jo Han Soo.
121
00:05:43,354 --> 00:05:44,696
That's a given!
122
00:05:48,423 --> 00:05:50,747
Supreme Prosecutors' Inspection Office wants to see you.
123
00:05:52,363 --> 00:05:54,492
- What? - They said...
124
00:05:54,493 --> 00:05:55,992
they wanted to question you regarding your violation...
125
00:05:55,993 --> 00:05:57,549
of the guidelines in regard to coping with the media.
126
00:05:57,904 --> 00:06:00,872
But think about the timing. They were waiting for the chance.
127
00:06:00,873 --> 00:06:02,473
Make sure you watch your mouth.
128
00:06:02,474 --> 00:06:04,868
Try to sound them out.
129
00:06:05,543 --> 00:06:06,615
Got it?
130
00:06:07,414 --> 00:06:08,525
Gosh.
131
00:06:09,574 --> 00:06:12,512
Don't tell me you did something reckless behind my back.
132
00:06:14,113 --> 00:06:15,112
No, sir.
133
00:06:15,113 --> 00:06:16,482
If you mess up again in this situation,
134
00:06:16,483 --> 00:06:18,705
you will get fired. Do you get it?
135
00:06:19,623 --> 00:06:21,441
What are you doing here? Go!
136
00:06:21,923 --> 00:06:23,862
Seeing how he wasn't caught by our system,
137
00:06:23,863 --> 00:06:26,046
there's a chance he ditched his car and ran away.
138
00:06:29,534 --> 00:06:32,088
Why can't the system locate Jo Han Soo?
139
00:06:32,464 --> 00:06:34,232
Is his license plate invisible or what?
140
00:06:34,233 --> 00:06:35,243
"License plate"?
141
00:06:37,873 --> 00:06:38,914
What is it?
142
00:06:41,274 --> 00:06:44,243
Sir, it's illegal to sell on the streets like that.
143
00:06:45,514 --> 00:06:47,534
His license plate was dented.
144
00:06:48,414 --> 00:06:51,252
Are you saying that the system couldn't read it?
145
00:06:51,253 --> 00:06:53,547
Why are you telling us this now?
146
00:06:54,224 --> 00:06:55,304
I'm sorry.
147
00:06:55,594 --> 00:06:58,062
We'll broaden our search to outside of Seoul.
148
00:06:58,063 --> 00:06:59,263
Do your job properly.
149
00:06:59,264 --> 00:07:01,052
Do you need to find another body to do your job properly?
150
00:07:01,793 --> 00:07:05,096
Schizophrenics aren't crazy all the time.
151
00:07:05,164 --> 00:07:06,416
Look at Jo Han Soo.
152
00:07:06,503 --> 00:07:09,403
He's intelligent and capable of making judgments to drive.
153
00:07:09,404 --> 00:07:11,898
You better not underestimate him because he is mentally ill.
154
00:07:13,613 --> 00:07:14,812
- Mr. Moon. - Yes, sir.
155
00:07:14,813 --> 00:07:17,783
Report directly to me every minute.
156
00:07:17,784 --> 00:07:18,794
Yes, sir.
157
00:07:22,154 --> 00:07:23,193
Goodness.
158
00:07:23,383 --> 00:07:27,122
He is extremely furious.
159
00:07:27,123 --> 00:07:29,622
- I know, right? - I do understand him, though.
160
00:07:29,623 --> 00:07:31,482
- Hey, look at this. - What is it?
161
00:07:32,264 --> 00:07:33,833
The media has coined him the Prosecutor Pigs' Feet.
162
00:07:33,834 --> 00:07:34,944
All right.
163
00:07:35,264 --> 00:07:38,294
Even before the system was made, we were able to catch culprits.
164
00:07:38,464 --> 00:07:40,251
What we need are decisiveness and concentration.
165
00:07:40,974 --> 00:07:42,703
Please dispatch the Search Team to all the alleyways...
166
00:07:42,704 --> 00:07:45,203
and rest areas that are on the way to his sister's house in Gonjiam.
167
00:07:45,204 --> 00:07:46,242
- Yes, sir. - Yes, sir.
168
00:07:46,243 --> 00:07:47,672
Prosecutor Eun, go to the NFS and check the result...
169
00:07:47,673 --> 00:07:50,242
of the crime scene and look for the body.
170
00:07:50,243 --> 00:07:52,607
- We'll look for Jo Han Soo. - Yes, sir.
171
00:07:55,483 --> 00:07:57,653
After obtaining her DNA from her toothbrush,
172
00:07:57,654 --> 00:07:59,038
we compared it with the evidence.
173
00:07:59,553 --> 00:08:01,342
The blood and fluid from decomposition found on the bed,
174
00:08:01,594 --> 00:08:04,250
and the blood on the knife all belonged...
175
00:08:04,594 --> 00:08:05,692
(Ma Gil Ja, female)
176
00:08:05,693 --> 00:08:07,613
to Ma Gil Ja.
177
00:08:08,094 --> 00:08:09,593
We've also looked into the 47 strands of hair...
178
00:08:09,594 --> 00:08:10,632
that were found on the bed.
179
00:08:10,633 --> 00:08:12,684
They all belonged to the family.
180
00:08:12,863 --> 00:08:14,632
Did you get any prints from the knife?
181
00:08:14,633 --> 00:08:15,643
Yes.
182
00:08:16,774 --> 00:08:19,875
We found eight fingerprints on the handle.
183
00:08:20,214 --> 00:08:22,698
Three of them were Ma Gil Ja's.
184
00:08:23,683 --> 00:08:26,783
The remaining five were Jo Han Soo's.
185
00:08:26,784 --> 00:08:30,459
So we have the murder weapon and the suspect.
186
00:08:30,724 --> 00:08:34,390
Gosh, but where can we find the body?
187
00:08:34,554 --> 00:08:37,220
By the way, where's Dr. Baek?
188
00:08:37,623 --> 00:08:38,892
Don't get me started.
189
00:08:38,893 --> 00:08:41,193
He spent the night watching all the parking lot footages.
190
00:08:41,194 --> 00:08:42,810
And then, he gathered his equipment and left.
191
00:08:43,133 --> 00:08:45,326
By the way, why did he take that beat-up van?
192
00:08:46,663 --> 00:08:49,199
(Selling)
193
00:09:01,584 --> 00:09:03,331
We found a white Damas.
194
00:09:38,424 --> 00:09:43,343
(Land)
195
00:09:50,194 --> 00:09:52,502
We've located the white Damas with a license plate of 4191.
196
00:09:52,503 --> 00:09:53,948
The suspect left his vehicle behind and fled.
197
00:09:54,003 --> 00:09:55,203
Our current location is the parking lot...
198
00:09:55,204 --> 00:09:56,402
at Poongja Rest Area.
199
00:09:56,403 --> 00:09:57,973
I repeat. The suspect left his vehicle behind and fled.
200
00:09:57,974 --> 00:09:59,115
We need backup immediately.
201
00:10:01,373 --> 00:10:03,666
- Yang Soo Dong speaking. - We've located Jo Han Soo.
202
00:10:03,714 --> 00:10:05,382
He's at the rest area near the interchange in Gonjiam.
203
00:10:05,383 --> 00:10:06,393
Gon...
204
00:10:06,743 --> 00:10:10,318
Sir, I think he's really on his way to his sister's.
205
00:10:10,554 --> 00:10:12,574
- Let us go. - Yes, sir.
206
00:10:25,733 --> 00:10:28,258
(Jin Beom's Imported Goods)
207
00:10:37,643 --> 00:10:39,361
Dr. Baek, what are you doing?
208
00:10:41,454 --> 00:10:43,100
Dr. Baek, I have a bad headache.
209
00:10:43,753 --> 00:10:45,083
This isn't good.
210
00:10:45,084 --> 00:10:48,152
- The hospital... I'm so numb. - Come out quickly.
211
00:10:48,153 --> 00:10:49,823
Gosh, stop being such a baby.
212
00:10:49,824 --> 00:10:50,892
Are you all ready?
213
00:10:50,893 --> 00:10:52,681
Let's check one more time just to make sure.
214
00:10:53,194 --> 00:10:54,910
We're checking once more. Get back in there.
215
00:10:55,133 --> 00:10:56,173
Gosh, Dr. Baek.
216
00:10:57,533 --> 00:10:59,280
Go in. Lie down.
217
00:11:00,003 --> 00:11:02,427
Goodness, lie down properly.
218
00:11:03,304 --> 00:11:04,960
- Reverse. - Roger.
219
00:11:19,324 --> 00:11:21,010
Sample weight, 100kg.
220
00:11:21,393 --> 00:11:22,434
Take 30.
221
00:11:24,363 --> 00:11:26,362
Hey, I'm not 100kg.
222
00:11:26,363 --> 00:11:27,980
I'm 98kg!
223
00:11:38,044 --> 00:11:39,603
- Are we good? - Yes, we are.
224
00:11:39,604 --> 00:11:41,128
I'll start calculating the average.
225
00:11:41,913 --> 00:11:42,954
Oh, gosh.
226
00:11:43,074 --> 00:11:45,843
I told you I'm 98kg. Why couldn't you be gentle?
227
00:11:45,844 --> 00:11:47,975
Oh, my gosh. Goodness.
228
00:11:53,253 --> 00:11:54,304
I got it.
229
00:11:54,893 --> 00:11:57,247
- Get the second sample wight ready. - Yes.
230
00:11:58,064 --> 00:11:59,693
What are you doing right now?
231
00:11:59,694 --> 00:12:02,933
Isn't this used to catch overloaded trucks?
232
00:12:02,934 --> 00:12:03,933
You're right.
233
00:12:03,934 --> 00:12:05,348
What's the weight of the victim's body?
234
00:12:05,533 --> 00:12:08,372
She looks like she's about 50kg from the photos.
235
00:12:08,373 --> 00:12:09,413
About 50kg?
236
00:12:15,243 --> 00:12:16,860
Prosecutor Eun, you're about 50kg, right?
237
00:12:17,214 --> 00:12:18,213
What?
238
00:12:18,214 --> 00:12:20,612
I... I'm about 45kg.
239
00:12:20,613 --> 00:12:22,313
Okay, then. Go lie down.
240
00:12:22,314 --> 00:12:24,404
- What? - Aren't you going to find the body?
241
00:12:24,584 --> 00:12:26,353
The tire shape...
242
00:12:26,354 --> 00:12:29,121
and the axle looks different according to the weight. Gosh.
243
00:12:29,794 --> 00:12:31,238
You're perfect for this.
244
00:12:32,863 --> 00:12:35,162
Then we can find out the date he abandoned the body?
245
00:12:35,163 --> 00:12:36,833
We have to try to find out. Go lie down.
246
00:12:36,834 --> 00:12:38,277
Yes, join me.
247
00:12:38,934 --> 00:12:40,362
Okay, then. I'll do it.
248
00:12:40,363 --> 00:12:41,973
Prosecutor Eun, will you be all right?
249
00:12:41,974 --> 00:12:44,402
- In exchange, you have to find her. - We have no time. Lie down.
250
00:12:44,403 --> 00:12:45,858
My goodness.
251
00:12:46,944 --> 00:12:48,125
Lie down. Quickly.
252
00:12:49,773 --> 00:12:50,782
You...
253
00:12:50,783 --> 00:12:52,313
You have to find her. Okay?
254
00:12:52,314 --> 00:12:54,303
I have to try to find out. Lie down, okay?
255
00:12:54,584 --> 00:12:55,612
We have to try.
256
00:12:55,613 --> 00:12:57,723
Will you lie down properly?
257
00:12:57,724 --> 00:12:59,353
- Mr. Kang. - Ms. Eun.
258
00:12:59,354 --> 00:13:00,553
- Reverse. - Roger.
259
00:13:00,554 --> 00:13:02,916
Wait. Wait, let me get settled.
260
00:13:03,653 --> 00:13:05,815
Wait, Mr. Kang! No.
261
00:13:06,023 --> 00:13:07,711
Wait. No!
262
00:13:08,393 --> 00:13:11,596
Oh, gosh. Wait. Slow down.
263
00:13:13,064 --> 00:13:15,833
Sample weight 50kg, take 1. Go.
264
00:13:15,834 --> 00:13:17,272
I'm not 50kg.
265
00:13:17,273 --> 00:13:19,293
I'm 45kg!
266
00:13:19,873 --> 00:13:21,561
Wait, please.
267
00:13:33,854 --> 00:13:35,723
I'm Prosecutor Song Ji Soo of the Inspection Office.
268
00:13:35,724 --> 00:13:36,723
Yes.
269
00:13:36,724 --> 00:13:37,905
I'm Gal Dae Cheol...
270
00:13:38,523 --> 00:13:41,032
It's the protocol for the prosecution and the police...
271
00:13:41,033 --> 00:13:43,862
to discuss whether to disclose a crime to the press or not.
272
00:13:43,863 --> 00:13:45,463
But Chief Prosecutor Gal,
273
00:13:45,464 --> 00:13:48,103
you decided to disclose the body on the scene by yourself.
274
00:13:48,104 --> 00:13:51,205
News outlets were already surrounding the apartment.
275
00:13:51,503 --> 00:13:54,843
We dug up the lot near the place. The press were bound to find out.
276
00:13:54,844 --> 00:13:56,772
Did it never cross your mind that you should discuss this...
277
00:13:56,773 --> 00:13:58,683
with Gangdong Police Station or the prosecution spokesperson?
278
00:13:58,684 --> 00:14:01,036
Oh, right. I had no time to do that.
279
00:14:02,214 --> 00:14:05,053
You didn't verify the witness report...
280
00:14:05,054 --> 00:14:07,353
before you dug up the place and disclosed the body,
281
00:14:07,354 --> 00:14:11,101
so you greatly damaged the image of the prosecution.
282
00:14:13,023 --> 00:14:14,032
I see.
283
00:14:14,033 --> 00:14:15,262
That's that.
284
00:14:15,263 --> 00:14:17,182
I have a few other questions.
285
00:14:20,834 --> 00:14:23,156
This is a report I received from the secret inspectors.
286
00:14:26,344 --> 00:14:28,738
You've been going to a sauna quite often during working hours.
287
00:14:31,444 --> 00:14:33,183
Oh, that?
288
00:14:33,184 --> 00:14:35,882
I suffer from excessive sweating.
289
00:14:35,883 --> 00:14:38,122
I can't smell bad around civil petitioners.
290
00:14:38,123 --> 00:14:39,723
Oh, you suffer from excessive sweating?
291
00:14:39,724 --> 00:14:41,410
That's unique.
292
00:14:43,054 --> 00:14:45,892
You haven't found the matricide offender yet, right?
293
00:14:45,893 --> 00:14:47,378
Other than the pig's feet.
294
00:14:49,993 --> 00:14:51,781
You need to find the real body in a hurry.
295
00:14:52,763 --> 00:14:53,773
Yes.
296
00:14:54,604 --> 00:14:56,433
Okay, then. We should let him go.
297
00:14:56,434 --> 00:14:57,655
You should focus on your investigation.
298
00:14:58,243 --> 00:15:00,272
We can always meet again in the future.
299
00:15:00,273 --> 00:15:01,355
Oh, well,
300
00:15:02,074 --> 00:15:03,559
I doubt we would have to meet again.
301
00:15:03,743 --> 00:15:05,313
It would be much better if we don't have to.
302
00:15:05,314 --> 00:15:07,505
But that's not always the case.
303
00:15:17,393 --> 00:15:19,793
- What? - We found Jo Han Soo's location.
304
00:15:19,794 --> 00:15:20,804
Send me the address.
305
00:15:25,403 --> 00:15:26,803
He abandoned the car 35 minutes ago,
306
00:15:26,804 --> 00:15:28,824
jumped over the fence, and ran to the southwest.
307
00:15:30,873 --> 00:15:31,955
Okay, gather round!
308
00:15:35,044 --> 00:15:38,043
The suspect is a relatively well-built male adult.
309
00:15:38,044 --> 00:15:40,443
If he runs quickly, he could run at 7km per hour.
310
00:15:40,444 --> 00:15:43,512
In 35 minutes, he could be over 4km away.
311
00:15:43,513 --> 00:15:44,853
Start searching...
312
00:15:44,854 --> 00:15:47,823
all the places within 5km from this place.
313
00:15:47,824 --> 00:15:49,510
- Yes, sir. - Yes, sir.
314
00:15:54,763 --> 00:15:55,946
- Get moving! - Yes.
315
00:16:03,334 --> 00:16:05,161
I will compare the loading capacity.
316
00:16:16,084 --> 00:16:18,823
This is the suspect's car. If you compare this with the test,
317
00:16:18,824 --> 00:16:21,955
we can definitely find the day when the axle and the tire are different.
318
00:16:22,393 --> 00:16:24,485
So that's the day when the body was in the car, right?
319
00:16:25,964 --> 00:16:27,003
Really?
320
00:16:27,694 --> 00:16:29,078
Okay, keep up the good work.
321
00:16:29,863 --> 00:16:32,490
Prosecutor Eun. They found...
322
00:16:32,804 --> 00:16:33,945
Jo Han Soo.
323
00:16:34,033 --> 00:16:35,032
- What? - What?
324
00:16:35,033 --> 00:16:36,973
He's running away on foot, so he might be caught soon.
325
00:16:36,974 --> 00:16:38,387
There's a huge fuss over there.
326
00:16:39,304 --> 00:16:40,587
Is that so?
327
00:16:40,873 --> 00:16:42,012
Once we catch him,
328
00:16:42,013 --> 00:16:44,813
we can get him to confess where he abandoned the body.
329
00:16:44,814 --> 00:16:47,439
Gosh, I hope we didn't do all this work for nothing.
330
00:16:47,613 --> 00:16:49,112
Dr. Baek, we can stop now.
331
00:16:49,113 --> 00:16:50,752
We can just ask the suspect.
332
00:16:50,753 --> 00:16:51,882
Oh, my.
333
00:16:51,883 --> 00:16:52,953
Should I stop the rendering?
334
00:16:52,954 --> 00:16:54,812
Stop what? Keep going.
335
00:16:58,163 --> 00:17:01,262
- Hey, go over there. - You can't lose him, got it?
336
00:17:01,263 --> 00:17:02,992
- Yes. - Okay!
337
00:17:02,993 --> 00:17:05,462
- He's somewhere over here? - All of a sudden?
338
00:17:05,463 --> 00:17:06,503
Wait, Detective Son.
339
00:17:06,504 --> 00:17:09,172
- It's not the right way to search. - Yes, sir.
340
00:17:09,173 --> 00:17:10,743
You need to go way inside. More!
341
00:17:10,744 --> 00:17:13,299
You need to get inside a bit more.
342
00:17:13,403 --> 00:17:14,543
Let's go that way.
343
00:17:14,544 --> 00:17:16,912
- Over there. - Keep looking for him.
344
00:17:16,913 --> 00:17:19,013
- Over there. Good. - Keep looking!
345
00:17:19,014 --> 00:17:20,813
- Keep the search going. - Yes.
346
00:17:20,814 --> 00:17:23,452
- Can this team go that way? - Yes.
347
00:17:23,453 --> 00:17:24,463
Yes, sir.
348
00:17:30,494 --> 00:17:32,110
I think this snapped not long ago.
349
00:17:40,804 --> 00:17:42,932
- We found him! - Jo Han Soo!
350
00:17:42,933 --> 00:17:44,603
- We found Jo Han Soo! - Found him!
351
00:17:44,604 --> 00:17:46,402
We're at about 70 percent of the ridge!
352
00:17:46,403 --> 00:17:47,912
Get him! Hey!
353
00:17:47,913 --> 00:17:49,013
Stop right there!
354
00:17:49,014 --> 00:17:51,235
- To the left! You go to the left! - Stop!
355
00:17:54,713 --> 00:17:55,925
Okay, ten o'clock direction.
356
00:17:56,084 --> 00:17:57,266
Ten o'clock, everyone!
357
00:17:57,423 --> 00:17:59,201
- Ten o'clock! - Stop!
358
00:17:59,824 --> 00:18:00,864
Darn it!
359
00:18:11,264 --> 00:18:13,033
- Run after him! - Go!
360
00:18:13,034 --> 00:18:14,803
- He's over there! - Get him!
361
00:18:14,804 --> 00:18:16,490
- To the left! - About 70 percent of the ridge!
362
00:18:20,074 --> 00:18:21,154
Stop.
363
00:18:21,314 --> 00:18:22,384
It's this one.
364
00:18:25,383 --> 00:18:26,983
Yes, that one is 98 percent a match.
365
00:18:26,984 --> 00:18:30,212
That's 9 days ago, on the 16th. He had 50kg loaded in the car.
366
00:18:30,213 --> 00:18:32,722
Mr. Kang, follow wherever the car went on the 16th...
367
00:18:32,723 --> 00:18:33,823
to find out where he abandoned the body.
368
00:18:33,824 --> 00:18:36,722
Yes. Let's go back to Seoul and take a look at the CCTV footage.
369
00:18:36,723 --> 00:18:38,122
We need to do something.
370
00:18:38,123 --> 00:18:40,462
Great work, everyone. We'll get going.
371
00:18:40,463 --> 00:18:41,962
- Great work. - Wait.
372
00:18:41,963 --> 00:18:43,033
Show me the 17th.
373
00:18:43,034 --> 00:18:45,832
We found the date when he abandoned the body. What more do you need?
374
00:18:46,264 --> 00:18:47,472
Just watch it, will you?
375
00:18:47,473 --> 00:18:48,887
Yes, sure.
376
00:18:49,873 --> 00:18:51,388
This is the 17th.
377
00:18:52,604 --> 00:18:55,043
- Over there! - Get him!
378
00:18:55,044 --> 00:18:57,243
- Hey! - Stop right there!
379
00:18:57,244 --> 00:18:59,013
- Get him! - Follow him!
380
00:18:59,014 --> 00:19:01,134
- Don't lose him! - Catch him!
381
00:19:03,453 --> 00:19:04,463
Jo Han Soo!
382
00:19:12,393 --> 00:19:13,422
Stop right there.
383
00:19:13,423 --> 00:19:15,132
- Jo Han Soo! - He's here!
384
00:19:15,133 --> 00:19:17,362
- There he is! - We got him!
385
00:19:17,363 --> 00:19:18,748
That's him. Jo Han Soo.
386
00:19:20,834 --> 00:19:22,402
The suspect can be dangerous.
387
00:19:22,403 --> 00:19:23,515
Do not provoke him.
388
00:19:26,643 --> 00:19:27,683
Okay.
389
00:19:28,074 --> 00:19:30,396
Mr. Jo, we are...
390
00:19:30,844 --> 00:19:33,611
here to help you.
391
00:19:34,113 --> 00:19:35,770
We won't harm you.
392
00:19:36,014 --> 00:19:38,882
We have nothing. Okay?
393
00:19:42,923 --> 00:19:46,055
Mr. Jo, you should go home.
394
00:19:46,623 --> 00:19:49,461
Dong Woo is waiting for you at home.
395
00:19:57,457 --> 00:20:02,457
[VIU Ver] MBC E21 'Partners for Justice S2'
"Embarrasing Investigation"
-♥ Ruo Xi ♥-
396
00:20:11,183 --> 00:20:12,283
- No! - Wait!
397
00:20:12,284 --> 00:20:14,053
- No! - Stop!
398
00:20:14,054 --> 00:20:16,293
- Get him! - Shouldn't we get him?
399
00:20:16,294 --> 00:20:17,909
No!
400
00:20:18,324 --> 00:20:19,878
Darn it!
401
00:20:20,524 --> 00:20:21,593
My gosh!
402
00:20:21,594 --> 00:20:23,209
Darn it!
403
00:20:26,463 --> 00:20:29,302
- Come on. Go down and check now! - Hurry up.
404
00:20:31,074 --> 00:20:33,402
It's another match on the 17th. How is this possible?
405
00:20:33,403 --> 00:20:35,535
- Right. How? - Run it again on the 18th too.
406
00:20:35,973 --> 00:20:38,307
Okay. I'll run it on the footage for the 18th.
407
00:20:42,054 --> 00:20:43,872
Dr. Baek, do you think...
408
00:20:45,183 --> 00:20:46,537
Search thoroughly!
409
00:20:46,653 --> 00:20:48,744
- Yes, sir. - Over there.
410
00:20:48,953 --> 00:20:50,205
Keep looking.
411
00:20:50,653 --> 00:20:51,875
Check over there.
412
00:20:53,294 --> 00:20:55,182
- Move! - Nothing yet?
413
00:20:55,863 --> 00:20:57,093
- No. - Not yet.
414
00:20:57,094 --> 00:20:59,503
According to the map, that's the path we came down from.
415
00:20:59,504 --> 00:21:01,333
Sir, the water is too deep.
416
00:21:01,334 --> 00:21:02,972
We'll need more than the resources we have.
417
00:21:02,973 --> 00:21:04,402
Let's bring in the underwater search unit.
418
00:21:04,403 --> 00:21:06,262
Request the coast guards for assistance.
419
00:21:06,443 --> 00:21:07,483
Yes, sir.
420
00:21:11,713 --> 00:21:13,360
Did you let him get away again?
421
00:21:17,784 --> 00:21:19,339
What happened here?
422
00:21:19,423 --> 00:21:22,253
Well, he threw himself off the cliff into the water out of nowhere.
423
00:21:22,254 --> 00:21:24,748
You should've known that his behaviors would be unpredictable.
424
00:21:24,824 --> 00:21:26,378
You should have blocked the getaway route.
425
00:21:26,524 --> 00:21:29,019
He was at the cliff. How were we supposed to block a cliff?
426
00:21:30,094 --> 00:21:31,316
What about the victim's body?
427
00:21:31,403 --> 00:21:33,788
You should have gotten the body if you let him get away.
428
00:21:37,173 --> 00:21:38,172
Yes.
429
00:21:38,173 --> 00:21:40,466
Deputy Chief Do, we can find the body.
430
00:21:46,613 --> 00:21:48,283
The height of the car side and the shape of the tires...
431
00:21:48,284 --> 00:21:49,970
have been the same for nine days until yesterday.
432
00:21:50,213 --> 00:21:52,980
I think he had been carrying around the body in his van.
433
00:21:55,494 --> 00:21:56,767
Open up the ice box.
434
00:22:19,314 --> 00:22:20,324
Darn it.
435
00:22:21,984 --> 00:22:23,024
We found her.
436
00:22:23,984 --> 00:22:26,622
Did this jerk really sell corns while carrying around his mother?
437
00:22:26,623 --> 00:22:28,270
This is unbelievable.
438
00:22:28,453 --> 00:22:29,523
Send her to the NFS.
439
00:22:29,524 --> 00:22:31,323
I'll request an autopsy at the NFS.
440
00:22:31,324 --> 00:22:32,707
Deputy Chief Do, search the river.
441
00:22:32,794 --> 00:22:33,862
Hey, hurry up.
442
00:22:33,863 --> 00:22:37,025
(National Forensics Service)
443
00:22:41,234 --> 00:22:42,284
Flashlight.
444
00:22:47,173 --> 00:22:49,537
A deep cut on the neck. Presumably cut with a sharp tool.
445
00:22:49,814 --> 00:22:51,763
"A deep cut on the neck. Presumably cut with a sharp tool."
446
00:22:52,244 --> 00:22:53,254
Ruler.
447
00:22:55,284 --> 00:22:57,353
- Width, 7.5cm. - "Width, 7.5cm."
448
00:22:57,354 --> 00:22:59,071
Length can't be measured due to swelling and decomposition.
449
00:22:59,153 --> 00:23:01,446
"Length can't be measured due to swelling and decomposition."
450
00:23:01,923 --> 00:23:03,192
As for the wound on her neck,
451
00:23:03,193 --> 00:23:05,862
we usually see it in murders where killers hold deep-rooted grudges.
452
00:23:05,863 --> 00:23:07,192
As it's close to the face,
453
00:23:07,193 --> 00:23:09,920
they can feel the pain of the victim.
454
00:23:10,234 --> 00:23:12,662
It's a rare wound to find in matricides.
455
00:23:12,663 --> 00:23:14,833
That crazy jerk probably wasn't sane at that time.
456
00:23:14,834 --> 00:23:16,117
It's unfortunate,
457
00:23:16,203 --> 00:23:19,001
but the most likely victims of schizophrenia patients...
458
00:23:19,373 --> 00:23:21,130
are their families who live under the same roof.
459
00:23:21,274 --> 00:23:25,021
In a nutshell, they go after the closest and weak people first.
460
00:23:32,584 --> 00:23:34,472
It's the rotting season now.
461
00:23:35,994 --> 00:23:37,192
"Rotting season"?
462
00:23:37,193 --> 00:23:40,425
Yes, starting in July, there's an increase of decomposed bodies.
463
00:23:40,693 --> 00:23:43,088
The hot and humid climate accelerates the decomposition.
464
00:23:43,933 --> 00:23:46,530
The whole body decomposed, skin discoloration, and xerotic body.
465
00:23:46,764 --> 00:23:49,602
"The whole body decomposed, skin discoloration, and xerotic body."
466
00:23:51,274 --> 00:23:53,503
- 5 cuts on the abdomen. - "5 cuts on the abdomen."
467
00:23:53,504 --> 00:23:56,743
She has 5 cuts in her abdomen and 1 on her neck.
468
00:23:56,744 --> 00:23:59,542
So in other words, did he stab her six times?
469
00:23:59,814 --> 00:24:02,382
We have everything. The one on the neck must be the cause.
470
00:24:02,383 --> 00:24:03,566
It seems like it.
471
00:24:11,794 --> 00:24:14,392
Dr. Baek, you can't take off your gloves.
472
00:24:14,393 --> 00:24:16,111
- What are you doing? - What are you doing?
473
00:24:17,064 --> 00:24:18,982
Bring me the thinnest gloves.
474
00:24:32,514 --> 00:24:34,807
Dr. Baek, what are you doing?
475
00:24:41,824 --> 00:24:44,793
What... What on earth is he doing?
476
00:24:45,094 --> 00:24:47,222
- Hello. - What brings you here?
477
00:24:47,223 --> 00:24:48,647
Am I not allowed to come here?
478
00:24:49,034 --> 00:24:53,233
It seems you hate it when I show up.
479
00:24:53,234 --> 00:24:55,860
- That's not true. - We're glad you came.
480
00:24:56,604 --> 00:24:58,765
- Hello, Mr. No. - Hello.
481
00:24:59,844 --> 00:25:02,601
- It's been a while. - Yes, it has.
482
00:25:03,413 --> 00:25:05,083
By the way, Dr. Baek is one of a kind.
483
00:25:05,084 --> 00:25:06,783
I've been a prosecutor for 30 years,
484
00:25:06,784 --> 00:25:08,702
but I've never seen an autopsy like this one.
485
00:25:12,423 --> 00:25:14,645
I've been working at the NFS for 30 years,
486
00:25:15,193 --> 00:25:17,253
but I've never heard that a prosecutor found pigs' feet...
487
00:25:17,254 --> 00:25:19,647
when someone started to dig for a dead body.
488
00:25:22,963 --> 00:25:25,733
Anyway, I hope you can help us solve this case.
489
00:25:25,734 --> 00:25:27,932
No, We're the ones that should ask for help.
490
00:25:27,933 --> 00:25:29,892
No, we will need your help.
491
00:25:30,074 --> 00:25:31,803
- No, we should ask for your help. - Hey, turn off the speaker.
492
00:25:31,804 --> 00:25:34,543
What? Director Park and Assistant Prosecutor General No are there.
493
00:25:34,544 --> 00:25:35,786
Turn it off. Did you not hear me?
494
00:25:37,574 --> 00:25:38,623
Yes, sir.
495
00:25:50,594 --> 00:25:53,018
Mr. Baek, we won't talk.
496
00:25:53,094 --> 00:25:54,336
Finish up the autopsy.
497
00:26:06,774 --> 00:26:08,289
No body fluid and gas from the decomposition.
498
00:26:08,314 --> 00:26:10,031
"No body fluid and gas from the decomposition."
499
00:26:10,814 --> 00:26:11,824
It's smooth.
500
00:26:14,244 --> 00:26:16,435
- Why aren't you writing? - Write what?
501
00:26:16,484 --> 00:26:18,783
- Smooth skin. - Why would I write that?
502
00:26:18,784 --> 00:26:19,794
Write that down.
503
00:26:20,723 --> 00:26:21,905
"Smooth skin."
504
00:26:25,024 --> 00:26:26,034
Oh, my.
505
00:26:27,963 --> 00:26:29,533
I hate decomposed bodies the most.
506
00:26:29,534 --> 00:26:30,962
It's hard to detect substances too.
507
00:26:30,963 --> 00:26:32,853
I'll swab her skin. I need you to analyze the substances.
508
00:26:33,163 --> 00:26:35,372
Her skin? Roger.
509
00:26:35,373 --> 00:26:37,828
Swab her entire body and sample each one thoroughly.
510
00:26:38,443 --> 00:26:40,190
The entire body?
511
00:26:40,274 --> 00:26:42,495
- You help her. - Me too?
512
00:26:42,973 --> 00:26:43,983
Bring it.
513
00:26:46,544 --> 00:26:47,642
Hey, why would you...
514
00:26:47,643 --> 00:26:51,420
My gosh, this is going to take some time.
515
00:26:59,163 --> 00:27:00,476
How did the meeting go?
516
00:27:00,963 --> 00:27:03,155
- She wants another meeting. - For what?
517
00:27:04,463 --> 00:27:05,603
How deep did she dig?
518
00:27:05,604 --> 00:27:07,381
Do you think she'll drop hints?
519
00:27:11,544 --> 00:27:12,654
I'll get going.
520
00:27:13,903 --> 00:27:15,086
I've seen enough.
521
00:27:19,484 --> 00:27:23,393
He must be on edge now that Internal Affairs is onto him.
522
00:27:31,193 --> 00:27:33,315
- Decomposed eyes. - "Decomposed eyes."
523
00:27:35,564 --> 00:27:37,584
- Decayed mouth. - "Decayed mouth."
524
00:27:39,264 --> 00:27:41,324
- Shedding of teeth. - "Shedding of teeth."
525
00:27:42,804 --> 00:27:43,985
My goodness.
526
00:28:01,354 --> 00:28:03,023
All of her nails and toenails fell off due to decomposition.
527
00:28:03,024 --> 00:28:05,286
"All of her nails and toenails fell off due to decomposition."
528
00:28:05,863 --> 00:28:07,005
Find her nails and toenails.
529
00:28:17,473 --> 00:28:19,463
Dr. Baek, I don't see them here.
530
00:28:19,844 --> 00:28:20,883
No?
531
00:28:36,524 --> 00:28:37,952
We have the 3D bone reconstruction, right?
532
00:28:37,953 --> 00:28:39,004
Show me her elbow.
533
00:28:42,363 --> 00:28:43,444
It's up.
534
00:28:56,373 --> 00:28:58,043
Stiffness due to the ectopic bone formation.
535
00:28:58,044 --> 00:28:59,912
"Stiffness due to the ectopic bone formation."
536
00:28:59,913 --> 00:29:01,813
How is that important?
537
00:29:01,814 --> 00:29:05,217
Isn't it common for old people to have problems in their joints?
538
00:29:13,564 --> 00:29:15,063
- What's he doing? - What is he doing?
539
00:29:15,064 --> 00:29:18,164
He was in the middle of an autopsy. What is he doing?
540
00:29:19,304 --> 00:29:20,344
I'm not sure.
541
00:29:20,463 --> 00:29:22,392
Well, he's... Well...
542
00:29:32,788 --> 00:29:34,605
(Episode 22 will air shortly.)
543
00:29:35,728 --> 00:29:37,466
(Episode 22)
544
00:29:46,285 --> 00:29:47,335
We can rule out suicide.
545
00:29:48,454 --> 00:29:49,536
Pardon?
546
00:29:50,825 --> 00:29:52,193
When your muscles become stiff,
547
00:29:52,194 --> 00:29:53,894
you can't bend our elbows,
548
00:29:53,895 --> 00:29:57,671
so it's impossible to stab your neck or abdomen on your own.
549
00:29:58,665 --> 00:29:59,714
Hey.
550
00:30:00,035 --> 00:30:03,337
Excuse me. Dr. Baek, did you have to reenact that to know that?
551
00:30:03,974 --> 00:30:06,704
Actually, you would have to reenact it to know that.
552
00:30:06,705 --> 00:30:08,461
- Right? - Yes.
553
00:30:16,514 --> 00:30:18,433
Put the whole liver in formalin.
554
00:30:18,615 --> 00:30:19,884
- Pardon? - Pardon?
555
00:30:19,885 --> 00:30:22,494
It's completely ruined. You can't do anything with that.
556
00:30:22,495 --> 00:30:25,153
Hey, why would you do that to a rotten organ?
557
00:30:25,154 --> 00:30:26,508
You're frustrating.
558
00:30:26,794 --> 00:30:28,523
Come on.
559
00:30:28,524 --> 00:30:29,746
Aren't you busy?
560
00:30:29,834 --> 00:30:31,064
Don't you have other autopsies?
561
00:30:31,065 --> 00:30:32,833
Why are you all interrupting me?
562
00:30:32,834 --> 00:30:33,904
Is this a market?
563
00:30:33,905 --> 00:30:36,198
My goodness, you're...
564
00:30:36,434 --> 00:30:38,090
Well, I think I've seen enough.
565
00:30:38,675 --> 00:30:42,204
You just need to expedite your report now.
566
00:30:42,205 --> 00:30:44,144
- Be careful. - By the way, Dr. Baek,
567
00:30:44,145 --> 00:30:46,243
there were a few times...
568
00:30:46,244 --> 00:30:49,587
we were in a tight spot because you took so long with your reports.
569
00:30:50,755 --> 00:30:52,454
You should arrest the suspect first.
570
00:30:52,455 --> 00:30:54,183
What good is the autopsy report by itself?
571
00:30:54,184 --> 00:30:56,619
Well, getting the autopsy report is first.
572
00:30:57,925 --> 00:30:59,581
You should make the arrest first.
573
00:31:00,994 --> 00:31:03,489
I told you that we need the report as soon as possible.
574
00:31:14,604 --> 00:31:15,888
How is it going?
575
00:31:16,545 --> 00:31:17,584
Nothing.
576
00:31:17,675 --> 00:31:20,114
The current is fast, so we can't see anything down there.
577
00:31:20,115 --> 00:31:21,559
Are you telling me that you can't search underwater?
578
00:31:22,785 --> 00:31:25,183
Our search unit started from the cliff to check...
579
00:31:25,184 --> 00:31:26,335
the rest of this area.
580
00:31:26,785 --> 00:31:28,541
But it's dark now. So...
581
00:31:29,324 --> 00:31:33,031
Prosecutor Do, you don't think Jo Han Soo is dead, do you?
582
00:31:33,824 --> 00:31:36,163
Prosecutor Do, we searched underwater too,
583
00:31:36,164 --> 00:31:37,294
but we found nothing.
584
00:31:37,295 --> 00:31:39,403
On top of that, they can't see anything underwater,
585
00:31:39,404 --> 00:31:40,949
so we can't continue our search any longer.
586
00:31:42,534 --> 00:31:45,232
- Is that way to Gonjiam? - Yes, that's right.
587
00:31:46,545 --> 00:31:49,574
They can't see under the water? I think they can see everything.
588
00:31:49,575 --> 00:31:50,713
No, I don't think so.
589
00:31:50,714 --> 00:31:51,743
Gosh.
590
00:31:51,744 --> 00:31:55,218
Jo Han Soo, that jerk is making us dig up the whole country.
591
00:31:56,355 --> 00:31:58,405
Sir, what happened at the autopsy?
592
00:31:58,754 --> 00:32:00,653
They found a total of six cuts.
593
00:32:00,654 --> 00:32:01,954
That's all we need from the NFS.
594
00:32:01,955 --> 00:32:03,772
Now, we just need to catch Jo Han Soo.
595
00:32:04,295 --> 00:32:06,142
So what's our next move?
596
00:32:06,695 --> 00:32:08,917
This route leads to Gonjiam.
597
00:32:09,665 --> 00:32:12,088
- He might head to his sister's... - His sister?
598
00:32:13,665 --> 00:32:15,903
Right. That's a possibility.
599
00:32:15,904 --> 00:32:18,204
His next target will be his sister, right?
600
00:32:18,205 --> 00:32:20,903
We've already dispatched our men in that area.
601
00:32:20,904 --> 00:32:23,243
You guys are so frustrating. Gosh.
602
00:32:23,244 --> 00:32:25,313
Do you think he'll show up when you have surrounded...
603
00:32:25,314 --> 00:32:26,628
the hair salon with cops?
604
00:32:27,485 --> 00:32:28,944
Pull them out now.
605
00:32:28,945 --> 00:32:30,975
Let's set up a trap and use her as bait.
606
00:32:32,385 --> 00:32:34,384
Sir, that's too risky.
607
00:32:34,385 --> 00:32:35,424
Deputy Chief Do.
608
00:32:35,425 --> 00:32:37,515
How could you say that after losing him twice already?
609
00:32:37,925 --> 00:32:38,935
Sir,
610
00:32:39,165 --> 00:32:41,922
since it'll be dangerous for her to be alone, so I'll stay with her.
611
00:32:43,235 --> 00:32:44,608
Gosh, not you.
612
00:32:45,834 --> 00:32:47,279
Let's call someone else.
613
00:32:47,934 --> 00:32:50,328
The rigor mortis is gone, and there's no livor mortis either.
614
00:32:50,504 --> 00:32:51,933
I can't pinpoint the time of death.
615
00:32:51,934 --> 00:32:53,704
Right now, the type of death is more important.
616
00:32:53,705 --> 00:32:55,444
It is a murder, right?
617
00:32:55,445 --> 00:32:56,727
Don't write a novel.
618
00:32:56,915 --> 00:32:58,474
Decomposed bodies can lie.
619
00:32:58,475 --> 00:33:00,984
Come on, even so, this has to be a murder.
620
00:33:00,985 --> 00:33:02,975
There were six stab wounds.
621
00:33:03,355 --> 00:33:04,514
What about the van where the body was found?
622
00:33:04,515 --> 00:33:05,854
It's being transported here.
623
00:33:05,855 --> 00:33:07,298
Let me know when it arrives. I need to check something.
624
00:33:11,825 --> 00:33:12,894
Hey, Investigator Yang.
625
00:33:12,895 --> 00:33:14,993
Are you with Ms. Cheon Mi Ho now?
626
00:33:14,994 --> 00:33:16,894
Yes, she is. Do you want me to put her on?
627
00:33:16,895 --> 00:33:18,063
- Okay. - What is it?
628
00:33:18,064 --> 00:33:19,104
It's Investigator Yang.
629
00:33:19,904 --> 00:33:22,228
Yes, I'm here. What is it?
630
00:33:22,874 --> 00:33:27,574
(Jin's Hair)
631
00:33:27,575 --> 00:33:32,074
(Pharmacy)
632
00:33:32,075 --> 00:33:36,155
(Free Mart)
633
00:33:39,754 --> 00:33:40,764
It's all set.
634
00:33:41,425 --> 00:33:43,324
I can't believe you guys.
635
00:33:43,325 --> 00:33:44,941
How could you use me as bait?
636
00:33:45,694 --> 00:33:47,024
So let me get this straight.
637
00:33:47,025 --> 00:33:49,294
You want me to stay right here until that time-bomb, violent...
638
00:33:49,295 --> 00:33:52,263
schizophrenia patient, who killed his mother gets here...
639
00:33:52,264 --> 00:33:54,503
and become his bait. Isn't that right?
640
00:33:54,504 --> 00:33:56,274
Well, he might not come.
641
00:33:56,275 --> 00:33:58,658
That would be a total waste of time.
642
00:33:59,074 --> 00:34:00,115
Darn it.
643
00:34:00,944 --> 00:34:03,600
But what if he really comes?
644
00:34:04,275 --> 00:34:05,714
Whatever.
645
00:34:05,715 --> 00:34:07,199
Well, he might not come.
646
00:34:07,514 --> 00:34:10,383
Oh, no. I'm so worried and scared.
647
00:34:14,554 --> 00:34:15,635
Sir.
648
00:34:15,855 --> 00:34:17,553
This operation is too dangerous.
649
00:34:17,554 --> 00:34:19,263
Please reconsider one more time.
650
00:34:19,264 --> 00:34:21,184
I'll stay inside.
651
00:34:21,465 --> 00:34:23,563
We have completely surrounded the hair salon.
652
00:34:23,564 --> 00:34:24,948
How is this dangerous?
653
00:34:25,634 --> 00:34:27,834
The receiver Ms. Cheon is wearing isn't enough for us...
654
00:34:27,835 --> 00:34:29,703
to figure out what's going on in the hair salon.
655
00:34:29,704 --> 00:34:31,604
We should get his sister's permission...
656
00:34:31,605 --> 00:34:33,392
and install cameras, so we can monitor her.
657
00:34:33,475 --> 00:34:36,073
What if his sister tips her brother off...
658
00:34:36,074 --> 00:34:38,236
and runs away? Can you be responsible for that?
659
00:34:38,744 --> 00:34:40,058
I call the shots.
660
00:34:41,944 --> 00:34:43,167
Send in the parrot.
661
00:34:48,554 --> 00:34:51,181
(Pharmacy)
662
00:35:09,074 --> 00:35:10,428
(Parking Lot)
663
00:35:16,115 --> 00:35:18,680
Parrot. She's going in.
664
00:35:21,425 --> 00:35:24,893
My gosh, this is the only hair salon in this neighborhood.
665
00:35:24,894 --> 00:35:27,524
Hello, I moved here yesterday.
666
00:35:27,525 --> 00:35:28,623
Is that so?
667
00:35:28,624 --> 00:35:29,947
- Take a seat here. - Okay.
668
00:35:32,965 --> 00:35:34,834
Please make my hair look pretty.
669
00:35:34,835 --> 00:35:36,754
I'd like a trendy hairstyle.
670
00:35:37,304 --> 00:35:38,974
Short hair is trending these days.
671
00:35:38,975 --> 00:35:40,388
Do you want me to cut it short?
672
00:35:40,775 --> 00:35:42,795
Well, that's a big change.
673
00:35:42,944 --> 00:35:44,344
Should I just trim it then?
674
00:35:44,345 --> 00:35:45,414
It will take only 10 minutes.
675
00:35:45,415 --> 00:35:46,828
Well, not that one.
676
00:35:47,944 --> 00:35:49,284
Why don't I get a perm?
677
00:35:49,285 --> 00:35:51,854
I have a lot of time, so take your time with it.
678
00:35:51,855 --> 00:35:52,894
Sure.
679
00:35:53,054 --> 00:35:55,584
You have split ends, so let me trim your hair just a bit.
680
00:35:55,585 --> 00:35:56,605
Okay.
681
00:36:02,365 --> 00:36:04,294
Goodness, miss.
682
00:36:04,295 --> 00:36:06,759
You seem like a nice person.
683
00:36:07,105 --> 00:36:08,821
Do you want me to set you up with someone?
684
00:36:09,504 --> 00:36:11,019
- No. - Why not?
685
00:36:11,704 --> 00:36:13,866
Do you have a big family to support?
686
00:36:14,275 --> 00:36:16,943
Where are you from? Do you have other relatives?
687
00:36:16,944 --> 00:36:18,243
I don't have a family.
688
00:36:18,244 --> 00:36:21,315
No way. Everyone has a family.
689
00:36:21,845 --> 00:36:23,813
They are still your family even if you hate them.
690
00:36:23,814 --> 00:36:24,865
Family?
691
00:36:25,814 --> 00:36:27,875
What family? I left because I was so sick of them.
692
00:36:29,994 --> 00:36:33,126
It seems like she and Jo Han Soo didn't keep in touch.
693
00:36:34,095 --> 00:36:36,193
Everyone, report from your position.
694
00:36:36,194 --> 00:36:38,921
This is the arrest team. We're on standby. No suspicious movements.
695
00:36:44,434 --> 00:36:47,535
(Parking Lot)
696
00:36:51,644 --> 00:36:53,664
Jo Han Soo is at my three o'clock.
697
00:37:02,124 --> 00:37:04,346
Stay calm and keep your positions.
698
00:37:04,925 --> 00:37:06,743
There he is.
699
00:37:09,595 --> 00:37:11,251
How much is this?
700
00:37:11,595 --> 00:37:12,904
Okay, okay...
701
00:37:12,905 --> 00:37:14,303
You can put it here.
702
00:37:14,304 --> 00:37:15,345
What?
703
00:37:15,735 --> 00:37:16,885
- Put it in there. - What?
704
00:37:20,944 --> 00:37:22,762
- He passed. - What?
705
00:37:23,345 --> 00:37:24,443
He passed by me just now.
706
00:37:24,444 --> 00:37:25,585
What did you say?
707
00:37:26,384 --> 00:37:28,344
It's nothing. Take as much as you want. It's on me.
708
00:37:28,345 --> 00:37:29,799
- Score! - Hey, put it in there.
709
00:37:30,314 --> 00:37:31,395
I want the dumplings.
710
00:37:37,054 --> 00:37:39,964
- I want this one. - He's about to enter.
711
00:37:39,965 --> 00:37:41,364
We could lose him again.
712
00:37:41,365 --> 00:37:43,385
Don't move. Wait until he goes in.
713
00:37:45,095 --> 00:37:46,418
How much is this?
714
00:37:47,465 --> 00:37:49,703
This one! How much is this one?
715
00:37:49,704 --> 00:37:51,703
Everything is free.
716
00:37:51,704 --> 00:37:53,203
Eat a lot. Eat up.
717
00:37:53,204 --> 00:37:54,254
- What? - What?
718
00:37:56,975 --> 00:37:58,156
Welcome.
719
00:37:59,785 --> 00:38:00,824
Han Soo.
720
00:38:04,654 --> 00:38:05,664
What happened?
721
00:38:06,985 --> 00:38:08,802
Sir, did something happen?
722
00:38:09,424 --> 00:38:10,954
No, no. They are in danger right now.
723
00:38:10,955 --> 00:38:13,317
Arrest team, wait. Don't enter yet.
724
00:38:13,424 --> 00:38:14,763
Did you secure the getaway route?
725
00:38:14,764 --> 00:38:16,533
We secured the route. We're already on standby.
726
00:38:16,534 --> 00:38:17,848
Please give us your order now!
727
00:38:29,774 --> 00:38:31,444
Sir, it's too dangerous. We must go in now.
728
00:38:31,445 --> 00:38:32,797
I run this investigation.
729
00:38:35,845 --> 00:38:37,633
Don't do it. Please.
730
00:38:39,284 --> 00:38:41,749
I'm from the Seoul Eastern District Prosecutors' Office. Step back.
731
00:38:44,794 --> 00:38:46,309
You're Han Soo, right?
732
00:38:46,565 --> 00:38:48,281
My name is Cheon Mi Ho.
733
00:38:48,794 --> 00:38:49,845
Dong Woo...
734
00:38:50,465 --> 00:38:52,586
and I are close.
735
00:38:53,034 --> 00:38:56,306
He misses you terribly.
736
00:38:57,634 --> 00:38:58,746
Han Soo!
737
00:39:01,205 --> 00:39:03,413
They're in too much danger. You need to give the order.
738
00:39:03,414 --> 00:39:04,525
I said, wait.
739
00:39:05,115 --> 00:39:06,862
This is unbelievable.
740
00:39:07,644 --> 00:39:08,726
I'm going in.
741
00:39:10,254 --> 00:39:12,274
Darn it, this is driving me insane. I don't care anymore.
742
00:39:12,485 --> 00:39:15,111
We're moving in as well! Det. Kang, get out!
743
00:39:17,055 --> 00:39:18,508
How dare you?
744
00:39:19,565 --> 00:39:20,838
Everyone, go in.
745
00:39:21,494 --> 00:39:22,504
Hey.
746
00:39:26,935 --> 00:39:29,359
How about you drop that and talk with me?
747
00:39:33,404 --> 00:39:35,293
I'd like to get a haircut.
748
00:39:44,284 --> 00:39:45,325
Hey!
749
00:39:50,494 --> 00:39:53,324
Jo Han Soo, you're under arrest for committing matricide...
750
00:39:53,325 --> 00:39:55,041
and disposing of the body.
751
00:39:55,264 --> 00:39:57,760
Are you all right? Are you okay?
752
00:39:57,965 --> 00:39:59,681
You have the right to an attorney.
753
00:39:59,865 --> 00:40:01,754
Anything you say can be used against you in court.
754
00:40:06,945 --> 00:40:08,965
What happened? Answer me!
755
00:40:10,244 --> 00:40:11,588
Talk to me.
756
00:40:11,914 --> 00:40:13,055
We've arrested Jo Han Soo.
757
00:40:13,744 --> 00:40:14,957
Okay. It's done.
758
00:40:15,845 --> 00:40:17,783
- Go back to your vehicles. - Yes, sir.
759
00:40:17,784 --> 00:40:18,825
We got him.
760
00:40:19,254 --> 00:40:21,881
Hey, Han Soo. It's nice to meet you.
761
00:40:23,955 --> 00:40:26,591
Gosh, look at those eyes. You startled me.
762
00:40:32,065 --> 00:40:34,054
Ms. Cheon, good work.
763
00:40:42,144 --> 00:40:45,316
If you do this again, I won't let it slide.
764
00:40:53,817 --> 00:40:54,827
Darn it.
765
00:40:58,294 --> 00:41:03,797
(Partners for Justice 2, Undoing)
766
00:41:03,959 --> 00:41:06,329
- He's here! - He's here!
767
00:41:06,330 --> 00:41:08,169
Reveal the face of the murderer!
768
00:41:08,170 --> 00:41:11,399
- Reveal it! - Reveal it!
769
00:41:11,400 --> 00:41:12,539
Reveal it!
770
00:41:12,540 --> 00:41:14,909
Reveal the face of the murderer!
771
00:41:14,910 --> 00:41:16,008
- Reveal it! - Reveal it!
772
00:41:16,009 --> 00:41:17,108
What was your motive for murder?
773
00:41:17,109 --> 00:41:18,608
Why did you neglect the body?
774
00:41:18,609 --> 00:41:19,779
- Move aside. - When did you murder her?
775
00:41:19,780 --> 00:41:21,409
What did you do while you were on the run?
776
00:41:21,410 --> 00:41:24,277
- Say something! - Reveal his face!
777
00:41:24,580 --> 00:41:26,588
Yesterday night at a hair salon near Gonjiam,
778
00:41:26,589 --> 00:41:28,218
the suspect who committed matricide...
779
00:41:28,219 --> 00:41:29,705
in Majoong-dong was apprehended.
780
00:41:29,920 --> 00:41:31,458
The suspect was brought...
781
00:41:31,459 --> 00:41:32,974
to the Seoul Eastern District Prosecutors' Office.
782
00:41:33,330 --> 00:41:35,289
A group of protesters waited outside the office...
783
00:41:35,290 --> 00:41:39,329
and demanded the police to reveal the suspect's face.
784
00:41:39,330 --> 00:41:41,724
- Due to the recent murders... - Dad.
785
00:41:41,830 --> 00:41:43,169
committed by mentally ill individuals...
786
00:41:43,170 --> 00:41:44,180
Hey.
787
00:41:44,300 --> 00:41:48,652
They don't know what they're talking about.
788
00:41:49,040 --> 00:41:50,655
Dong Woo, it's not what you think.
789
00:41:56,247 --> 00:41:57,458
We've arrested Jo Han Soo.
790
00:41:57,946 --> 00:41:59,229
"Good job."
791
00:41:59,856 --> 00:42:00,928
Is this what you expected?
792
00:42:01,487 --> 00:42:04,658
You should thank him for helping you not get fired.
793
00:42:05,856 --> 00:42:07,496
I set a trap for...
794
00:42:07,497 --> 00:42:10,253
Forget it. Just make sure you wrap it up well.
795
00:42:10,527 --> 00:42:13,395
Don't you dare gloat over catching one lunatic.
796
00:42:17,007 --> 00:42:18,047
Yes, sir.
797
00:42:20,507 --> 00:42:22,527
Didn't I tell you that we would catch him?
798
00:42:26,917 --> 00:42:27,927
Yes, sir.
799
00:42:29,216 --> 00:42:30,257
Yes, sir.
800
00:42:32,517 --> 00:42:37,173
Goodness, you've finally made a long shot.
801
00:42:38,157 --> 00:42:39,500
Congratulations.
802
00:42:39,586 --> 00:42:42,959
Reporter Cha, you didn't end the live broadcast.
803
00:42:43,267 --> 00:42:45,925
"Prosecutor Pigs' Feet"? Are you joking with me?
804
00:42:45,926 --> 00:42:48,592
How could I end the broadcast when everyone was prepared?
805
00:42:48,966 --> 00:42:51,736
- Are you sullen? - Forget it. Why are you here?
806
00:42:51,737 --> 00:42:52,817
Make it quick. I'm busy.
807
00:42:53,306 --> 00:42:56,812
I thought about it. Isn't it unfair?
808
00:42:56,846 --> 00:42:58,305
You've been ridiculed, and your face is...
809
00:42:58,306 --> 00:42:59,792
all over the news even though you've put in all your effort.
810
00:43:00,377 --> 00:43:01,932
But what about the culprit?
811
00:43:04,316 --> 00:43:05,356
Look.
812
00:43:05,747 --> 00:43:08,616
His face and handcuffs are covered.
813
00:43:08,617 --> 00:43:11,152
Does his hat block UV rays?
814
00:43:11,257 --> 00:43:12,398
Darn it.
815
00:43:12,627 --> 00:43:14,296
You should reveal his face.
816
00:43:14,297 --> 00:43:17,296
He's not a serial killer. Don't be ridiculous.
817
00:43:17,297 --> 00:43:19,893
The number of victims doesn't matter.
818
00:43:19,966 --> 00:43:20,996
The killers of the recent chopped up body...
819
00:43:20,997 --> 00:43:21,996
and the internet cafe knife wielder...
820
00:43:21,997 --> 00:43:23,886
both killed only one person each.
821
00:43:24,936 --> 00:43:26,205
Did your boss chew you out...
822
00:43:26,206 --> 00:43:28,156
for believing Prosecutor Pigs' Feet's words?
823
00:43:28,277 --> 00:43:31,841
Dae Cheol, I'm not doing this just for myself.
824
00:43:32,176 --> 00:43:34,399
You're also in a tight spot yourself, aren't you?
825
00:43:34,617 --> 00:43:36,646
This isn't just like any other case.
826
00:43:36,647 --> 00:43:38,404
He's a schizophrenic who killed his own mother.
827
00:43:40,316 --> 00:43:42,175
You're so dense.
828
00:43:43,287 --> 00:43:44,367
Look here.
829
00:43:45,226 --> 00:43:47,347
The most-searched keyword is the identity of that suspect.
830
00:43:47,856 --> 00:43:50,118
You apprehended him yourself.
831
00:43:50,297 --> 00:43:52,519
So if you reveal his identity as well,
832
00:43:52,627 --> 00:43:55,296
you'll be commended by the public...
833
00:43:55,297 --> 00:43:58,235
for satiating their desires.
834
00:44:02,676 --> 00:44:04,394
- Hello, sir. - Hello, sir.
835
00:44:07,946 --> 00:44:09,028
Let's begin.
836
00:44:10,247 --> 00:44:11,257
Mr. Jo.
837
00:44:11,917 --> 00:44:18,856
You're here for murdering your mother, Ms. Ma Gil Ja.
838
00:44:22,297 --> 00:44:24,526
We've performed an autopsy on your mother...
839
00:44:24,527 --> 00:44:27,866
and found six stab wounds.
840
00:44:27,867 --> 00:44:29,311
The knife from your house had...
841
00:44:29,497 --> 00:44:31,931
your fingerprints as well.
842
00:44:36,877 --> 00:44:40,149
Were you the one who stabbed her?
843
00:44:40,816 --> 00:44:42,866
You're quite the exemplary prosecutor.
844
00:44:42,917 --> 00:44:44,585
What's the use of asking him?
845
00:44:44,586 --> 00:44:46,678
Judging by his face, he's definitely a schizophrenic.
846
00:44:47,056 --> 00:44:48,197
This won't work.
847
00:44:49,356 --> 00:44:50,871
Hey. Hey.
848
00:44:51,387 --> 00:44:53,316
See? It's impossible.
849
00:44:53,497 --> 00:44:55,526
You should request for a psychiatric evaluation...
850
00:44:55,527 --> 00:44:56,607
and call it a day.
851
00:44:56,966 --> 00:44:58,496
Deputy Chief Do, there's nothing more to do.
852
00:44:58,497 --> 00:44:59,810
Just request for a psychiatric evaluation.
853
00:45:00,867 --> 00:45:02,957
Let me try one last thing.
854
00:45:13,846 --> 00:45:15,836
Ms. Jo.
855
00:45:16,917 --> 00:45:20,694
Your brother was injured while he was on the run.
856
00:45:21,517 --> 00:45:25,122
We need his guardian's approval to treat him.
857
00:45:25,556 --> 00:45:27,555
Could you please sign this?
858
00:45:27,556 --> 00:45:28,638
Why should I?
859
00:45:30,267 --> 00:45:32,418
Why should I care?
860
00:45:41,737 --> 00:45:42,847
(Treatment Consent Form)
861
00:45:43,507 --> 00:45:45,396
(Jo Hee Jin)
862
00:45:48,316 --> 00:45:49,326
Ma'am.
863
00:45:50,816 --> 00:45:52,286
It's been over seven years since I've stopped talking...
864
00:45:52,287 --> 00:45:53,367
to my mother and my brother.
865
00:45:53,716 --> 00:45:55,286
After he was diagnosed with schizophrenia,
866
00:45:55,287 --> 00:45:56,872
he was never a human anymore.
867
00:45:57,426 --> 00:45:59,679
When his wife was around, he took medication.
868
00:46:00,127 --> 00:46:01,712
But after she died, his illness worsened.
869
00:46:02,456 --> 00:46:05,925
He used to assault me every day.
870
00:46:05,926 --> 00:46:08,266
Nevertheless, our mother tried to cure him...
871
00:46:08,267 --> 00:46:11,570
by hiring an exorcist. I was living in agony.
872
00:46:12,537 --> 00:46:15,032
Ms. Eun, is Mr. Jo's guardian here?
873
00:46:15,576 --> 00:46:18,606
Deputy Chief Do requested that she meet him.
874
00:46:19,407 --> 00:46:20,487
"Guardian"?
875
00:46:24,047 --> 00:46:25,228
Who was it this time?
876
00:46:28,157 --> 00:46:29,955
You said you heard voices every night.
877
00:46:29,956 --> 00:46:31,270
Whose voice was the loudest this time?
878
00:46:32,287 --> 00:46:34,549
Was it your late wife? Dad?
879
00:46:35,527 --> 00:46:37,647
Or was it Jesus? Buddha?
880
00:46:37,826 --> 00:46:39,483
Or was it Rambo? Conan?
881
00:46:41,866 --> 00:46:43,320
Tell me!
882
00:46:44,566 --> 00:46:46,021
Why were you even born?
883
00:46:49,836 --> 00:46:52,401
He startled me. I knew he'd act up.
884
00:46:52,977 --> 00:46:54,592
Let's end this.
885
00:46:54,717 --> 00:46:56,262
He could harm someone again.
886
00:46:56,816 --> 00:46:59,271
Fine. Hit me again. Hit me.
887
00:46:59,586 --> 00:47:00,799
Hit me!
888
00:47:01,287 --> 00:47:02,326
Stay still!
889
00:47:03,727 --> 00:47:06,555
I can't believe it. How could you kill Mom?
890
00:47:08,727 --> 00:47:10,747
Did you not pity her for taking care of you...
891
00:47:11,126 --> 00:47:12,309
for the last 10 years?
892
00:47:13,267 --> 00:47:16,529
You won't be going to jail since you're insane. Am I right?
893
00:47:17,406 --> 00:47:19,325
Well, yes.
894
00:47:19,437 --> 00:47:22,133
We can plead that he's feeble-minded.
895
00:47:22,406 --> 00:47:23,845
The judge could order him to receive treatment.
896
00:47:23,846 --> 00:47:26,603
Lucky you. You're not even going to jail for killing Mom.
897
00:47:27,677 --> 00:47:30,545
Stabbed...
898
00:47:31,646 --> 00:47:32,697
Stabbed...
899
00:47:33,086 --> 00:47:34,774
We got his confession. Let's wrap up.
900
00:47:35,316 --> 00:47:36,366
Stabbed...
901
00:47:37,086 --> 00:47:39,248
My mom...
902
00:47:40,056 --> 00:47:41,542
Stabbed...
903
00:47:43,096 --> 00:47:44,511
I can leave now, right?
904
00:47:45,727 --> 00:47:49,070
Isn't it over once he's sent to a mental institute?
905
00:47:49,537 --> 00:47:52,162
He won't go there! He's not insane!
906
00:47:53,537 --> 00:47:54,586
Wait.
907
00:47:55,237 --> 00:47:57,196
- Aren't you Dong Woo? - Dad!
908
00:47:57,406 --> 00:47:58,416
Hey.
909
00:47:58,747 --> 00:48:01,075
Dad, you didn't do it, right?
910
00:48:01,076 --> 00:48:02,328
It wasn't you!
911
00:48:02,616 --> 00:48:05,041
Dad, tell me. Please?
912
00:48:05,547 --> 00:48:09,355
Dong Woo, your dad needs to go somewhere for now.
913
00:48:09,356 --> 00:48:12,761
Sir, my dad isn't a bad person!
914
00:48:13,156 --> 00:48:15,248
Please don't take him! Please!
915
00:48:15,497 --> 00:48:16,839
I beg you!
916
00:48:16,896 --> 00:48:18,786
I guess he didn't beat you enough.
917
00:48:19,066 --> 00:48:20,379
Don't say that to him.
918
00:48:20,636 --> 00:48:22,736
Perhaps, he didn't hit you since you were his son.
919
00:48:22,737 --> 00:48:23,918
He hit me too.
920
00:48:24,666 --> 00:48:27,375
He hit me too. So what?
921
00:48:27,376 --> 00:48:29,761
- Look at you. - We don't need you.
922
00:48:30,146 --> 00:48:31,405
Grandma said that...
923
00:48:31,406 --> 00:48:34,115
you're an evil wench who cut ties with us!
924
00:48:34,116 --> 00:48:35,126
Hey!
925
00:48:35,477 --> 00:48:36,860
What do you know?
926
00:48:39,217 --> 00:48:40,670
I'm so sick of this.
927
00:48:47,680 --> 00:48:52,680
[VIU Ver] MBC E22 'Partners for Justice S2'
"Undoing"
-♥ Ruo Xi ♥-
928
00:48:59,287 --> 00:49:01,447
Do you want to drink this?
929
00:49:05,126 --> 00:49:06,207
Dong Woo.
930
00:49:06,456 --> 00:49:07,678
May I...
931
00:49:08,196 --> 00:49:10,388
ask you a question?
932
00:49:12,267 --> 00:49:13,650
Did you know...
933
00:49:14,337 --> 00:49:15,649
that your grandma...
934
00:49:17,237 --> 00:49:18,448
had passed away?
935
00:49:19,777 --> 00:49:22,129
(Pureun Milk)
936
00:49:22,206 --> 00:49:24,875
Can you let me know?
937
00:49:24,876 --> 00:49:28,249
I need to know that for your dad.
938
00:49:30,156 --> 00:49:31,934
June 10.
939
00:49:33,456 --> 00:49:35,810
Grandma never came out of her room...
940
00:49:36,686 --> 00:49:39,484
since that day. The day after my birthday.
941
00:50:06,656 --> 00:50:09,181
Even though it smelled bad, I bit my tongue...
942
00:50:09,487 --> 00:50:11,113
and pretended like I didn't know.
943
00:50:13,156 --> 00:50:18,045
Grandma, I'm sorry.
944
00:50:21,466 --> 00:50:22,476
Goodness.
945
00:50:22,507 --> 00:50:26,213
I see. Don't cry. It's okay.
946
00:50:27,807 --> 00:50:29,867
You couldn't tell anyone.
947
00:50:32,277 --> 00:50:33,762
It must've been tough.
948
00:50:50,126 --> 00:50:52,763
I've never seen you do something like that, Dr. Jang.
949
00:50:53,166 --> 00:50:55,258
- Do you have a niece? - No.
950
00:50:55,767 --> 00:50:57,375
Everyone did this to kids...
951
00:50:57,376 --> 00:50:59,457
- when we were in pediatrics. - I see.
952
00:51:00,277 --> 00:51:01,287
Seo Hyun.
953
00:51:02,247 --> 00:51:03,776
I'm buying you this...
954
00:51:03,777 --> 00:51:06,445
because we came to the hospital and you were a good girl.
955
00:51:06,446 --> 00:51:07,715
Okay.
956
00:51:07,716 --> 00:51:09,767
- That's 51 dollars. - Okay.
957
00:51:12,616 --> 00:51:14,001
One second.
958
00:51:21,267 --> 00:51:22,965
It's okay, Dr. Jang.
959
00:51:22,966 --> 00:51:25,296
I'm just grateful that you came.
960
00:51:25,297 --> 00:51:26,377
It's okay.
961
00:51:26,466 --> 00:51:27,678
Your signature, please.
962
00:51:30,206 --> 00:51:31,995
Hey, Dr. Jang.
963
00:51:32,477 --> 00:51:34,728
Do you write with your left hand?
964
00:51:34,876 --> 00:51:36,675
- Yes. - My kindergarten teacher said...
965
00:51:36,676 --> 00:51:38,546
I'm not supposed to write with my left hand.
966
00:51:38,547 --> 00:51:40,637
Of course, you can.
967
00:51:40,946 --> 00:51:42,805
You must be ambidextrous.
968
00:51:43,656 --> 00:51:44,696
Yes.
969
00:51:48,456 --> 00:51:51,395
- Hello? - Dr. Han, Jo's car needs to be...
970
00:51:51,396 --> 00:51:54,326
- examined. You need to return. - Okay, I'll be there right now.
971
00:51:55,527 --> 00:51:56,766
I'm sorry, Dr. Jang.
972
00:51:56,767 --> 00:51:58,596
There's an emergency examination,
973
00:51:58,597 --> 00:52:00,112
so I have to get going.
974
00:52:02,337 --> 00:52:04,457
Thank you for today.
975
00:52:04,636 --> 00:52:05,686
Say goodbye.
976
00:52:11,446 --> 00:52:13,215
(National Forensics Service)
977
00:52:13,216 --> 00:52:14,762
- Open it. - Yes.
978
00:52:20,017 --> 00:52:22,007
It's like a dumpster.
979
00:52:22,186 --> 00:52:23,596
What's all this?
980
00:52:23,597 --> 00:52:26,324
I think he lived in the car with the body.
981
00:52:26,456 --> 00:52:27,708
Take everything out.
982
00:52:40,307 --> 00:52:42,669
Gosh, there's garbage in here too.
983
00:52:46,077 --> 00:52:48,006
Evidence 26, rolled up tissue paper.
984
00:52:50,116 --> 00:52:52,006
My goodness.
985
00:52:52,587 --> 00:52:54,849
Dr. Baek. You need to see this.
986
00:52:57,196 --> 00:53:00,328
Goodness, these are the missing nails and toenails.
987
00:53:01,527 --> 00:53:02,779
Count them.
988
00:53:05,466 --> 00:53:08,365
Ten nails.
989
00:53:08,366 --> 00:53:09,821
And 10 toenails.
990
00:53:09,906 --> 00:53:11,148
What's this?
991
00:53:11,206 --> 00:53:14,346
Why did he keep this like a serial killer's trophy?
992
00:53:14,347 --> 00:53:16,405
- Wrong question. - What?
993
00:53:16,406 --> 00:53:18,276
Do you think all 20 fell out at once?
994
00:53:18,277 --> 00:53:20,065
Come on, no way.
995
00:53:21,146 --> 00:53:22,227
Then what?
996
00:53:26,356 --> 00:53:27,437
Dr. Baek.
997
00:53:27,626 --> 00:53:30,625
Seoul Eastern District Prosecutors' Office wants the initial result...
998
00:53:30,626 --> 00:53:32,273
of Ms. Ma's autopsy.
999
00:53:32,426 --> 00:53:33,496
Not yet.
1000
00:53:33,497 --> 00:53:35,326
Let's say it was a hematogenic shock...
1001
00:53:35,327 --> 00:53:36,925
due to a stab and a cut wound on the neck and the stomach for now...
1002
00:53:36,926 --> 00:53:38,583
Did you see her die of shock?
1003
00:53:39,466 --> 00:53:40,517
No.
1004
00:53:40,807 --> 00:53:42,105
Hey, it's so obvious.
1005
00:53:42,106 --> 00:53:45,076
They want to break the news while the press is onto this.
1006
00:53:45,077 --> 00:53:47,776
Everyone else is in on this. We can't go the wrong way.
1007
00:53:47,777 --> 00:53:48,875
I can't.
1008
00:53:48,876 --> 00:53:50,189
No one can talk him out of that.
1009
00:53:51,077 --> 00:53:52,592
This is so frustrating.
1010
00:53:53,247 --> 00:53:55,115
Has Ms. Ma's liver been hardened?
1011
00:53:55,116 --> 00:53:56,945
You have to wait until tomorrow morning.
1012
00:53:56,946 --> 00:53:58,603
It takes 17 hours at the least.
1013
00:53:59,787 --> 00:54:01,342
Make the autopsy room available tomorrow morning.
1014
00:54:01,856 --> 00:54:04,125
We are examining the crime scene...
1015
00:54:04,126 --> 00:54:07,665
to find out how much of the crime Jo Han Soo remembers...
1016
00:54:07,666 --> 00:54:10,354
to know his mental condition at the time of the crime.
1017
00:54:11,666 --> 00:54:12,695
Goodness.
1018
00:54:12,696 --> 00:54:15,160
It's okay. You can stay seated as you listen.
1019
00:54:15,507 --> 00:54:18,132
The crime scene examination will be postponed...
1020
00:54:18,436 --> 00:54:20,093
- to the afternoon. - What?
1021
00:54:21,047 --> 00:54:22,605
- The afternoon? - Why?
1022
00:54:22,606 --> 00:54:23,605
Instead,
1023
00:54:23,606 --> 00:54:26,615
we'll hold a committee to discern if we'll expose Jo's identity,
1024
00:54:26,616 --> 00:54:29,016
and disclose him depending on the result during the examination.
1025
00:54:29,017 --> 00:54:30,316
Expose his identity?
1026
00:54:30,317 --> 00:54:31,885
Jo Han Soo's?
1027
00:54:31,886 --> 00:54:34,326
- Already? - Why are you all so shocked?
1028
00:54:34,327 --> 00:54:37,386
Didn't you see how people came around to protest?
1029
00:54:37,597 --> 00:54:39,546
The public sentiment is more than frightening nowadays.
1030
00:54:40,356 --> 00:54:41,679
Chief Prosecutor Gal.
1031
00:54:41,767 --> 00:54:44,566
We shouldn't do that because of the public sentiment. We should...
1032
00:54:44,567 --> 00:54:46,236
We have the weapon, victim's blood,
1033
00:54:46,237 --> 00:54:47,365
the culprit's fingerprint,
1034
00:54:47,366 --> 00:54:49,236
stab and cut wounds caused by the weapon,
1035
00:54:49,237 --> 00:54:50,405
and his confession.
1036
00:54:50,406 --> 00:54:52,576
We have everything. How much more cautious can we be?
1037
00:54:52,577 --> 00:54:54,306
We do not have the autopsy analysis yet.
1038
00:54:54,307 --> 00:54:56,846
It's because you haven't seen the autopsy.
1039
00:54:56,847 --> 00:54:58,059
Prosecutor Eun, you saw it.
1040
00:54:58,376 --> 00:55:01,046
I could have written the analysis with my foot by now.
1041
00:55:01,047 --> 00:55:03,642
Why is the NFS taking up so much time?
1042
00:55:03,757 --> 00:55:05,086
So when will they finish it?
1043
00:55:05,087 --> 00:55:07,226
We do not know the exact hour yet.
1044
00:55:07,227 --> 00:55:09,756
Then are you going to wait forever?
1045
00:55:09,757 --> 00:55:10,907
Why should we do that?
1046
00:55:11,196 --> 00:55:13,496
Once Jo Han Soo's identity gets disclosed,
1047
00:55:13,497 --> 00:55:16,096
his family may suffer from secondary damage.
1048
00:55:16,097 --> 00:55:17,465
His son is still young too.
1049
00:55:17,466 --> 00:55:19,036
I understand that...
1050
00:55:19,037 --> 00:55:21,935
you two are very considerate about this right now.
1051
00:55:21,936 --> 00:55:25,036
But the decision will be made by the committee tomorrow.
1052
00:55:25,037 --> 00:55:27,806
The experts on that committee will come to a great conclusion.
1053
00:55:27,807 --> 00:55:29,362
So that's all for now.
1054
00:55:32,116 --> 00:55:35,786
Is he saying that he can't be the only one who gets disclosed?
1055
00:55:35,787 --> 00:55:37,586
Even if he's in a hurry,
1056
00:55:37,587 --> 00:55:40,086
why can't he just let us wait for the autopsy analysis?
1057
00:55:40,087 --> 00:55:42,511
I believe Jo Han Soo's identity...
1058
00:55:44,396 --> 00:55:45,972
should be disclosed.
1059
00:55:49,097 --> 00:55:51,319
You're all talking about this like it's someone else's business.
1060
00:55:51,936 --> 00:55:53,826
It's because you have never lived through it.
1061
00:55:54,007 --> 00:55:55,117
In my case,
1062
00:55:56,136 --> 00:55:58,964
I feel like I can't breathe whenever I see...
1063
00:55:59,636 --> 00:56:01,768
someone who holds something in their hands.
1064
00:56:03,777 --> 00:56:05,262
I get frightened.
1065
00:56:07,186 --> 00:56:09,943
What if someone like Jo Han Soo moves in next door?
1066
00:56:11,557 --> 00:56:12,769
Shouldn't we...
1067
00:56:13,517 --> 00:56:15,305
warn people about him?
1068
00:56:17,856 --> 00:56:19,271
Goodness, calm down.
1069
00:56:19,356 --> 00:56:21,549
I understand what you mean.
1070
00:56:22,327 --> 00:56:23,376
Prosecutor Eun.
1071
00:56:23,426 --> 00:56:26,865
Ask the NFS for the result once again. We're losing time.
1072
00:56:26,866 --> 00:56:28,584
Yes, I will.
1073
00:56:29,636 --> 00:56:36,374
(Majoong-dong matricide culprit identity disclosure committee)
1074
00:56:39,376 --> 00:56:41,486
According to Clause 8-2, Article 1...
1075
00:56:41,487 --> 00:56:43,885
of the Exemption Law to Punish Specific Violent Crimes,
1076
00:56:43,886 --> 00:56:46,079
we will now begin the identity disclosure committee...
1077
00:56:46,156 --> 00:56:48,349
for Suspect Jo Han Soo of a matricide case.
1078
00:57:09,977 --> 00:57:12,905
Mr. Jo, we're heading over to conduct the on-the-spot inspection.
1079
00:57:16,317 --> 00:57:17,327
(Police)
1080
00:57:20,557 --> 00:57:24,031
(National Forensics Service)
1081
00:57:41,307 --> 00:57:43,266
- All done. - Finished?
1082
00:57:50,716 --> 00:57:51,798
Hold it.
1083
00:58:00,827 --> 00:58:02,566
Dr. Baek, what are you doing?
1084
00:58:02,567 --> 00:58:03,566
What's that?
1085
00:58:03,567 --> 00:58:05,195
This is Ms. Ma's liver.
1086
00:58:05,196 --> 00:58:06,596
Her... Her liver?
1087
00:58:06,597 --> 00:58:08,965
What are you doing with that right now?
1088
00:58:08,966 --> 00:58:10,105
We're checking the cross section.
1089
00:58:10,106 --> 00:58:13,105
Will you have the autopsy result when you're done with that?
1090
00:58:13,106 --> 00:58:14,776
We're in a rush too.
1091
00:58:14,777 --> 00:58:15,875
A committee...
1092
00:58:15,876 --> 00:58:17,936
to disclose Mr. Jo's identity is being held at the moment.
1093
00:58:18,477 --> 00:58:20,497
Identity disclosure? Already?
1094
00:58:21,817 --> 00:58:22,897
What are you doing? Hold it.
1095
00:58:34,217 --> 00:58:37,145
Jo Han Soo brutally murdered his own mother.
1096
00:58:37,146 --> 00:58:38,746
We must reveal his identity to the public.
1097
00:58:38,747 --> 00:58:40,186
He's a dangerous individual...
1098
00:58:40,187 --> 00:58:41,832
who must be isolated for the rest of his life.
1099
00:58:42,416 --> 00:58:45,426
Then will you lock up all of 500,000 schizophrenia patients in Korea?
1100
00:58:45,427 --> 00:58:46,770
Then will you lock up all of 500,000 schizophrenia patients in Korea?
1101
00:58:47,227 --> 00:58:50,428
Patients with mental illnesses aren't criminals, waiting to happen.
1102
00:58:50,697 --> 00:58:52,696
They are patients who need treatment.
1103
00:58:52,697 --> 00:58:55,196
You say that he's a patient who needs treatment.
1104
00:58:55,197 --> 00:58:56,436
Can such patients put tape around...
1105
00:58:56,437 --> 00:58:59,436
the knife to prevent from slipping and plan a murder this meticulously?
1106
00:58:59,437 --> 00:59:02,405
Seeing how he left the body at home and drove around with the body,
1107
00:59:02,507 --> 00:59:04,022
I doubt that he planned it.
1108
00:59:04,047 --> 00:59:06,229
He didn't take any actions to cover up the murder.
1109
00:59:06,606 --> 00:59:08,815
If so, why do you think he committed the murder?
1110
00:59:08,816 --> 00:59:12,524
I believe that he was under the influence of schizophrenia.
1111
00:59:13,086 --> 00:59:16,449
What Mr. Jo needs now isn't getting imprisoned. He needs treatment.
1112
00:59:16,616 --> 00:59:18,001
- Here he comes. - He's here.
1113
00:59:20,457 --> 00:59:22,143
- You scumbag! - Unbelievable.
1114
00:59:27,066 --> 00:59:29,016
- Come on out. - Come out of the van!
1115
00:59:29,537 --> 00:59:31,766
- Come out here. - Get off the van!
1116
00:59:31,767 --> 00:59:33,352
- Get out! - Get off the van!
1117
00:59:35,576 --> 00:59:36,616
Get out of the van!
1118
00:59:39,906 --> 00:59:42,340
The suspect has arrived at the scene.
1119
00:59:42,576 --> 00:59:43,776
A hearing is being held to decide...
1120
00:59:43,777 --> 00:59:44,986
whether to disclose his identity or not as we speak.
1121
00:59:44,987 --> 00:59:46,246
Around noon, we'll find out...
1122
00:59:46,247 --> 00:59:49,994
whether the suspect's identity will be revealed or not.
1123
00:59:50,017 --> 00:59:51,625
Chief Prosecutor Gal, please tell us about your opinion.
1124
00:59:51,626 --> 00:59:53,243
You've been awfully quiet.
1125
00:59:53,687 --> 00:59:54,855
Well...
1126
00:59:54,856 --> 00:59:55,956
(Chief Prosecutor Gal Dae Cheol)
1127
00:59:55,957 --> 01:00:00,068
As a prosecutor who arrested the suspect on the scene,
1128
01:00:00,596 --> 01:00:01,909
I'd like to say something.
1129
01:00:02,037 --> 01:00:03,249
The suspect, Jo Han Soo.
1130
01:00:03,967 --> 01:00:06,105
He didn't run away after killing his mother.
1131
01:00:06,106 --> 01:00:07,450
He visited his younger sister.
1132
01:00:07,576 --> 01:00:10,364
Luckily, I predicted that he would, and we could arrest him there.
1133
01:00:10,437 --> 01:00:12,163
If I wasn't there to arrest him,
1134
01:00:12,906 --> 01:00:14,415
he would have murdered his sister.
1135
01:00:14,416 --> 01:00:15,931
And who do you think his next target would be?
1136
01:00:16,576 --> 01:00:19,444
I think it could have been my family.
1137
01:00:21,616 --> 01:00:23,536
We must do everything to stop that from happening.
1138
01:00:24,487 --> 01:00:25,885
- Get off the van! - Come on out.
1139
01:00:25,886 --> 01:00:27,756
- Get off the van now. - Come out!
1140
01:00:27,757 --> 01:00:30,125
- How could he do such a thing? - This is horrendous!
1141
01:00:30,126 --> 01:00:32,325
- My gosh, he's gone mad. - He's totally crazy.
1142
01:00:32,326 --> 01:00:33,509
Anything?
1143
01:00:35,767 --> 01:00:36,777
Not yet.
1144
01:00:43,576 --> 01:00:46,304
How did it go? Did you find anything?
1145
01:00:49,777 --> 01:00:51,767
- Come on out now! - Investigator Yang speaking.
1146
01:00:52,717 --> 01:00:54,456
- What are you doing in there? - Come out!
1147
01:00:54,457 --> 01:00:56,305
- Come out right now! - Yes.
1148
01:00:56,687 --> 01:00:57,837
Come out now!
1149
01:00:58,487 --> 01:00:59,567
Okay.
1150
01:01:00,757 --> 01:01:01,969
Did they decide?
1151
01:01:02,197 --> 01:01:04,823
- Come out! What are you doing? - Get off the van now!
1152
01:01:05,666 --> 01:01:07,365
- How could he... - What?
1153
01:01:07,366 --> 01:01:08,508
There he is.
1154
01:01:09,336 --> 01:01:10,478
I didn't find anything.
1155
01:01:12,606 --> 01:01:14,656
What? You didn't find anything?
1156
01:01:14,677 --> 01:01:16,575
No, I didn't. I found nothing.
1157
01:01:16,576 --> 01:01:18,676
- I can't believe this. - Murderer!
1158
01:01:18,677 --> 01:01:19,946
- You scumbag! - Murderer!
1159
01:01:19,947 --> 01:01:22,946
- Here he is. - He's getting off now.
1160
01:01:23,816 --> 01:01:26,169
- What was your motive? - Did you plan the murder?
1161
01:01:26,586 --> 01:01:28,256
Was there a motive behind the murder?
1162
01:01:28,257 --> 01:01:30,680
Please speak clearly.
1163
01:02:08,497 --> 01:02:10,577
(Partners for Justice 2)
1164
01:02:11,497 --> 01:02:13,042
This is terrible.
1165
01:02:13,326 --> 01:02:15,065
If things go south, they'll blame that...
1166
01:02:15,066 --> 01:02:16,581
we took our sweet time with this.
1167
01:02:16,697 --> 01:02:19,105
What will you do if the NFS gets criticized too?
1168
01:02:19,106 --> 01:02:21,536
- What? - I'm the chief prosecutor!
1169
01:02:21,537 --> 01:02:22,835
Should I find your secrets too?
1170
01:02:22,836 --> 01:02:25,006
Right now, we don't have time.
1171
01:02:25,007 --> 01:02:26,305
Are you threatening me?
1172
01:02:26,306 --> 01:02:28,476
I didn't ask you to put blood on your hands.
1173
01:02:28,477 --> 01:02:30,345
You have your guy. Doctor K.
1174
01:02:30,346 --> 01:02:33,316
No. no. You killed her, right?
1175
01:02:33,947 --> 01:02:36,340
- I wanted to say to hello. - Hello.
1176
01:02:36,757 --> 01:02:38,747
Do you have dissociative identity disorder?
1177
01:02:39,257 --> 01:02:40,499
You're writing a novel.
1178
01:02:40,656 --> 01:02:43,525
Prove it yourself if you can.
85443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.