All language subtitles for Operation.Red.Sea.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]sm-cn-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,800 --> 00:02:07,630 Go to the safe cabin! 2 00:02:07,680 --> 00:02:10,877 (Somali) Don't run! Run me again and shoot! 3 00:02:11,880 --> 00:02:13,393 We only need hostages, don't kill them! 4 00:02:13,440 --> 00:02:14,998 Open the door soon! Believe it or not, I killed you! 5 00:02:15,880 --> 00:02:18,599 Faster! I can't stand it! 6 00:02:19,160 --> 00:02:20,195 Emergency call! 7 00:02:20,240 --> 00:02:21,958 Here is the Chinese merchant ship Guangdong 8 00:02:22,000 --> 00:02:24,434 We were attacked by pirates! 9 00:02:34,160 --> 00:02:35,388 The pirates are coming up! 10 00:02:45,760 --> 00:02:47,193 This is the Chinese navy. 11 00:02:47,240 --> 00:02:48,992 Please stop the boat immediately! 12 00:02:49,040 --> 00:02:50,598 This is the Chinese navy. 13 00:02:50,720 --> 00:02:52,358 Please stop the boat immediately! 14 00:02:52,400 --> 00:02:53,435 Report captain 15 00:02:53,560 --> 00:02:54,709 蛟龙一队 and second team 16 00:02:54,760 --> 00:02:56,796 Has successfully sneaked into the hostage control location 17 00:02:57,040 --> 00:02:58,871 The Three Dragons have arrived in the engine room area. 18 00:02:58,920 --> 00:03:00,672 Looking for ways to stop the boat 19 00:03:00,760 --> 00:03:02,398 Location report situation 20 00:03:05,160 --> 00:03:05,956 report 21 00:03:06,000 --> 00:03:08,673 Three pirates in the cab control 15 hostages 22 00:03:20,400 --> 00:03:21,913 What is the situation on the second position? 23 00:03:38,920 --> 00:03:42,276 Report that the canteen goal has been locked and completed 24 00:03:52,520 --> 00:03:54,670 Reported the captain, all the oil valves were destroyed 25 00:03:54,720 --> 00:03:56,392 We can't stop the oil supply of the ship. 26 00:03:56,520 --> 00:03:58,636 I am going to cut off the circuit and stop the boat. 27 00:03:59,040 --> 00:03:59,950 Report captain, political commissar 28 00:04:00,000 --> 00:04:01,353 The Guangdong number suddenly accelerates again! 29 00:04:01,640 --> 00:04:02,914 How long are we left? 30 00:04:03,240 --> 00:04:03,877 report 31 00:04:04,080 --> 00:04:06,310 Guangdong is now moving at 23 knots. 32 00:04:06,720 --> 00:04:07,789 If at this speed 33 00:04:07,800 --> 00:04:08,550 After 15 minutes 34 00:04:08,560 --> 00:04:09,834 Entering the waters of Somalia 35 00:04:10,760 --> 00:04:11,590 captain 36 00:04:12,200 --> 00:04:14,111 We must never enter the territorial waters of other countries. 37 00:04:15,200 --> 00:04:15,996 Yang Rui 38 00:04:16,560 --> 00:04:18,869 We have ten minutes left to evacuate 39 00:04:19,760 --> 00:04:21,432 All attention 40 00:04:21,520 --> 00:04:23,351 To ensure the safety of all hostages 41 00:04:23,440 --> 00:04:26,637 Each location must be synchronized, wait for my order, and finish 42 00:04:28,080 --> 00:04:29,069 Received on the left 43 00:04:29,280 --> 00:04:30,269 Sniper point 44 00:04:30,560 --> 00:04:31,595 received 45 00:04:31,640 --> 00:04:33,119 Are you sure about your side? 46 00:04:33,160 --> 00:04:34,195 if there is not 47 00:04:34,400 --> 00:04:36,277 I started to storm after three minutes. 48 00:04:37,360 --> 00:04:38,793 Captain, captain 49 00:04:39,280 --> 00:04:42,238 Reply to you within two minutes, finish 50 00:04:42,560 --> 00:04:43,356 Li understands 51 00:04:43,680 --> 00:04:45,272 Are there any opportunities on our side? 52 00:04:45,880 --> 00:04:47,836 The bow from the bow to the stern 53 00:04:48,000 --> 00:04:49,956 Average wind speed between 45 and 55 54 00:04:50,040 --> 00:04:51,632 To avoid the impact of airflow on bullets 55 00:04:51,640 --> 00:04:52,834 We must and the cockpit 56 00:04:52,840 --> 00:04:54,319 Keep between 120 and 150 meters 57 00:04:54,680 --> 00:04:56,113 The current speed is 23 knots. 58 00:04:56,280 --> 00:04:57,156 Best shooting position 59 00:04:57,240 --> 00:04:58,639 The shooting time is only three seconds. 60 00:04:58,680 --> 00:04:59,954 Otherwise the ship will crash 61 00:05:00,040 --> 00:05:02,349 Seabird No. 1, is there a problem? 62 00:05:03,360 --> 00:05:04,349 no problem 63 00:05:04,720 --> 00:05:05,391 Captain, captain 64 00:05:05,440 --> 00:05:07,112 Start slamming within ten seconds 65 00:05:07,160 --> 00:05:07,990 Finished 66 00:05:08,280 --> 00:05:09,030 All preparation 67 00:05:13,760 --> 00:05:15,113 Attack, attack! 68 00:05:24,600 --> 00:05:25,316 Data unchanged 69 00:05:25,360 --> 00:05:26,236 Wind to the northwest 70 00:05:26,280 --> 00:05:27,508 Wind speed 20.8 71 00:05:27,560 --> 00:05:28,436 Three seconds 72 00:05:28,520 --> 00:05:29,270 Data stability 73 00:05:30,120 --> 00:05:30,711 stable 74 00:05:31,760 --> 00:05:32,351 stable 75 00:05:33,320 --> 00:05:34,196 stable 76 00:06:30,560 --> 00:06:32,198 Your majesty! All squat! All! 77 00:06:32,240 --> 00:06:34,196 Report the captain, the hostages are all safe 78 00:06:34,240 --> 00:06:36,800 But the cab is no longer able to control the cargo ship and let the boat stop. 79 00:06:36,800 --> 00:06:38,392 Report if the ship does not stop 80 00:06:38,400 --> 00:06:39,958 Abandon ship after five minutes 81 00:06:40,120 --> 00:06:42,190 Xu Hong, report the situation on your side 82 00:06:46,080 --> 00:06:47,115 They guard the generator 83 00:06:47,200 --> 00:06:48,519 I can't take it in a short time. 84 00:06:48,560 --> 00:06:50,039 The only way now is that I am storming. 85 00:06:50,080 --> 00:06:52,116 Blow up the hydraulic press and let the boat stop 86 00:06:52,960 --> 00:06:54,393 If the boat can’t stop 87 00:06:54,400 --> 00:06:56,311 After five minutes everyone must abandon the boat! 88 00:06:57,360 --> 00:06:58,429 Give me the shield 89 00:07:01,880 --> 00:07:03,233 You two are here. 90 00:07:03,920 --> 00:07:04,636 stone 91 00:07:04,880 --> 00:07:05,596 Come with me 92 00:07:18,520 --> 00:07:20,112 Above, one 93 00:07:41,440 --> 00:07:44,193 Captain, now ready to blow up the spindle hydraulics 94 00:07:59,120 --> 00:07:59,711 team leader 95 00:07:59,760 --> 00:08:02,194 The pirate who found the gunman ran on the dinghy. 96 00:08:14,240 --> 00:08:15,036 team leader 97 00:08:15,360 --> 00:08:16,509 I am going to chase 98 00:08:16,680 --> 00:08:17,590 No, Luo Xing 99 00:08:17,680 --> 00:08:18,874 Too many pirates in the front sea 100 00:08:18,920 --> 00:08:19,909 Too dangerous! 101 00:08:20,400 --> 00:08:22,789 They killed people and can't let them escape 102 00:08:27,960 --> 00:08:28,790 Ok 103 00:08:28,880 --> 00:08:30,108 I approve your actions 104 00:08:30,160 --> 00:08:31,070 But pay attention to a little 105 00:08:31,160 --> 00:08:32,673 Don't cross the airspace of other countries 106 00:08:33,320 --> 00:08:35,117 Before entering the airspace of other countries 107 00:08:35,440 --> 00:08:37,078 I will definitely catch him. 108 00:08:44,600 --> 00:08:45,715 蛟二全,蛟二全 109 00:08:45,800 --> 00:08:47,392 Boarding the ship is ready to catch people! 110 00:09:01,400 --> 00:09:02,310 Report captain, political commissar 111 00:09:02,360 --> 00:09:04,191 Three pirate speedboats are approaching! 112 00:09:09,920 --> 00:09:10,636 Luo Xing 113 00:09:10,680 --> 00:09:11,715 Us and pirate boats 114 00:09:11,720 --> 00:09:13,438 Must maintain a safe distance of 300 meters 115 00:09:25,720 --> 00:09:27,153 Seabird No. 1, Seabird One 116 00:09:27,280 --> 00:09:28,395 You can't chase anymore. 117 00:09:28,440 --> 00:09:29,350 Stop now! 118 00:09:29,720 --> 00:09:31,153 Seabird received on the 1st 119 00:09:31,440 --> 00:09:32,998 Please give me another chance. 120 00:09:33,040 --> 00:09:34,598 Pull the plane 121 00:09:45,080 --> 00:09:45,830 Li understands 122 00:09:45,880 --> 00:09:47,393 You can solve those support 123 00:09:54,360 --> 00:09:55,679 Stabilize and stabilize! 124 00:10:11,040 --> 00:10:11,836 Hai Yi, Hai Er 125 00:10:11,880 --> 00:10:12,995 The target has stopped 126 00:10:13,040 --> 00:10:15,508 You go on board to catch people, I will cover you. 127 00:10:15,640 --> 00:10:16,993 Hai Yi and Hai Er received! 128 00:10:25,640 --> 00:10:26,311 I come! 129 00:10:43,560 --> 00:10:44,754 Luo Xing! 130 00:10:44,960 --> 00:10:45,790 The players are shot! 131 00:10:45,840 --> 00:10:47,159 Repeat, the players are shot! 132 00:10:47,280 --> 00:10:48,508 Who? Who shot? 133 00:10:48,880 --> 00:10:49,596 Luo Xing 134 00:10:49,640 --> 00:10:50,629 Luo Xing 135 00:10:53,600 --> 00:10:54,749 Report captain, political commissar 136 00:10:54,800 --> 00:10:56,438 Haiyi and Haiji have successfully captured pirates 137 00:12:16,960 --> 00:12:18,234 Luo Xing is out of danger 138 00:12:18,280 --> 00:12:19,633 Stable now 139 00:12:22,080 --> 00:12:22,910 but 140 00:12:23,560 --> 00:12:25,949 He must stay in Djibouti for treatment 141 00:12:27,520 --> 00:12:28,714 So everyone can rest assured. 142 00:12:28,880 --> 00:12:29,915 Go back to rest 143 00:12:47,360 --> 00:12:47,997 captain 144 00:12:50,240 --> 00:12:51,434 Said to the players? 145 00:12:52,120 --> 00:12:52,791 said 146 00:12:55,120 --> 00:12:55,916 That is... 147 00:12:57,400 --> 00:12:59,231 His spinal nerves are pierced 148 00:13:00,000 --> 00:13:00,989 I did not say 149 00:13:08,680 --> 00:13:09,908 Younger brother 150 00:13:10,720 --> 00:13:11,914 Have you heard of... 151 00:13:12,040 --> 00:13:13,758 "Only solving the battlefield is the death of the country. 152 00:13:14,360 --> 00:13:16,396 Why do you have to wrap the corpse? 153 00:13:18,000 --> 00:13:20,798 They should all be very aware of the responsibility of the military. 154 00:13:24,400 --> 00:13:27,073 In fact, you can tell them the truth in frankness. 155 00:13:29,320 --> 00:13:31,675 You are the captain, not the parent. 156 00:13:33,440 --> 00:13:36,876 Always put all the baggage of the players on their backs. 157 00:13:37,960 --> 00:13:39,757 You have to crush yourself in the morning and evening. 158 00:13:39,960 --> 00:13:40,995 There is no way to crush 159 00:13:41,040 --> 00:13:42,678 Responsibility is indeed mine 160 00:13:45,760 --> 00:13:49,116 One week later 161 00:14:01,080 --> 00:14:01,671 Goodbye 162 00:14:04,960 --> 00:14:06,234 Our goal is him 163 00:14:06,520 --> 00:14:07,839 William Burson 164 00:14:08,400 --> 00:14:09,628 He is the Republic of Ivia 165 00:14:09,680 --> 00:14:11,716 Head of development department of an energy company 166 00:14:12,680 --> 00:14:15,717 His department is responsible for the mining of uranium 167 00:14:15,760 --> 00:14:18,752 There is also the work of purchasing yellow cakes (nuclear materials) in the field. 168 00:14:18,960 --> 00:14:21,030 No wonder we always can't figure it out. 169 00:14:21,080 --> 00:14:22,911 Source of yellow cake 170 00:14:25,040 --> 00:14:26,598 October 2014 171 00:14:26,760 --> 00:14:28,398 The time he was investigated 172 00:14:28,440 --> 00:14:29,793 Not with the batch of unnamed yellow cakes 173 00:14:29,840 --> 00:14:31,432 The time is smuggled? 174 00:14:31,560 --> 00:14:32,515 exactly! 175 00:14:33,080 --> 00:14:34,149 Lineman said 176 00:14:34,240 --> 00:14:38,028 There are still a lot of yellow cakes on William’s hand. 177 00:14:38,720 --> 00:14:40,517 He just got 178 00:14:40,560 --> 00:14:43,199 Technology for making dirty bombs (nuclear pollution bombs) 179 00:14:47,400 --> 00:14:49,356 The situation in Ivia is so nervous now. 180 00:14:49,440 --> 00:14:51,237 If the yellow cake is still there, 181 00:14:51,280 --> 00:14:53,953 He is likely to trade as soon as possible and carry the yellow cake away. 182 00:14:54,080 --> 00:14:55,832 We must follow this line 183 00:14:56,280 --> 00:14:58,191 There is another news about William. 184 00:14:58,440 --> 00:15:01,876 There was a girl who had been sexually abused before 185 00:15:02,760 --> 00:15:04,876 All the evidence points to William 186 00:15:05,160 --> 00:15:06,798 The informant has contacted her 187 00:15:07,040 --> 00:15:10,510 She mentioned that William never took off the necklace on his neck. 188 00:15:10,560 --> 00:15:13,199 Because he said there is a 189 00:15:13,240 --> 00:15:16,357 a secret that can make the world messy 190 00:15:21,800 --> 00:15:22,710 I found it. 191 00:15:23,080 --> 00:15:24,115 I will fly right away. 192 00:15:24,160 --> 00:15:25,149 But at the same time tomorrow morning 193 00:15:25,200 --> 00:15:27,156 I will let Abu give a full version of the report. 194 00:15:27,200 --> 00:15:29,111 See if you can delay their actions 195 00:15:29,680 --> 00:15:30,999 Don't follow up on this matter. 196 00:15:32,000 --> 00:15:32,989 you know too 197 00:15:33,800 --> 00:15:35,074 Now terrorists are not good for you. 198 00:15:35,120 --> 00:15:36,109 So what? 199 00:15:38,000 --> 00:15:39,831 It’s not a problem with stabbing you now. 200 00:15:40,880 --> 00:15:42,950 It’s not a problem you are not afraid of. 201 00:15:45,800 --> 00:15:47,870 Albert, you should be clearer than anyone else. 202 00:15:48,160 --> 00:15:50,116 Why did I leave the big newspapers before? 203 00:15:50,160 --> 00:15:52,071 Is it because they are always selectively reporting? 204 00:15:52,640 --> 00:15:54,437 In the end, always cover up the truth 205 00:15:54,520 --> 00:15:56,556 - And I remember you came to me, you told me - Do not! 206 00:15:56,720 --> 00:15:58,870 - You need someone who dares to get close to the truth. - Do not! 207 00:15:58,920 --> 00:15:59,875 - So I am coming! - Do not! Do not! 208 00:16:01,680 --> 00:16:03,079 I appreciate your hard work. 209 00:16:04,000 --> 00:16:05,797 But there is always a limit to everything. 210 00:16:06,240 --> 00:16:09,357 Have you ever forgotten and believed that you have forgotten? 211 00:16:10,200 --> 00:16:12,634 〞If your photo is not good enough 212 00:16:12,640 --> 00:16:14,710 That means you are not close enough." 213 00:16:50,680 --> 00:16:54,559 I absolutely don't allow my employees to be in danger! 214 00:16:59,760 --> 00:17:01,910 There are always things that are more important than life. 215 00:17:10,760 --> 00:17:12,512 3:43 am today 216 00:17:12,560 --> 00:17:15,757 My ship received an urgent message from the Ministry of Foreign Affairs. 217 00:17:16,000 --> 00:17:16,910 Just five days ago 218 00:17:16,920 --> 00:17:18,911 Military coup in the Republic of Ivia 219 00:17:19,120 --> 00:17:20,394 According to the order of the Central Military Commission 220 00:17:20,520 --> 00:17:21,953 The navy instructed me to ship 221 00:17:22,000 --> 00:17:24,639 Immediately to the Republic of Ivia in the Arabian Peninsula 222 00:17:24,680 --> 00:17:26,591 Evacuate the expatriates of our country there 223 00:17:30,120 --> 00:17:32,429 Civil war in the Republic of Ivia 224 00:17:32,520 --> 00:17:33,873 Has been five days 225 00:17:33,920 --> 00:17:36,434 Rebels led by General Sharif 226 00:17:36,520 --> 00:17:38,909 Has occupied many major cities 227 00:17:39,120 --> 00:17:40,348 Seen in the fragment 228 00:17:40,400 --> 00:17:44,598 A large number of citizens and nationals have fled the theater 229 00:17:44,640 --> 00:17:47,154 Another message pointed out 230 00:17:47,200 --> 00:17:50,670 Many people were missing or kidnapped during the civil war 231 00:17:50,720 --> 00:17:52,039 Including foreign nationals 232 00:17:52,080 --> 00:17:55,755 And senior officials of the Ivy government 233 00:17:55,800 --> 00:17:57,916 Suspected to be an extremist organization in China 234 00:17:57,960 --> 00:18:00,394 Zaka 235 00:18:01,360 --> 00:18:02,349 This Zaka 236 00:18:02,400 --> 00:18:05,039 In order for the Ivy government to recognize their organization 237 00:18:05,280 --> 00:18:06,872 Launched terrorist attacks many times 238 00:18:07,720 --> 00:18:08,550 Nearly two years 239 00:18:08,600 --> 00:18:11,353 More united with extremist terrorist organizations 240 00:18:11,600 --> 00:18:13,431 Launching operations in the Eurasian region 241 00:18:14,120 --> 00:18:15,951 This time, Ivia’s military coup 242 00:18:16,160 --> 00:18:17,752 It’s Zaka’s support. 243 00:18:17,800 --> 00:18:20,314 General Sharif, known as the "madman" 244 00:18:20,440 --> 00:18:22,670 According to the list of personnel provided by the Ministry of Foreign Affairs 245 00:18:22,680 --> 00:18:24,636 Currently we need to withdraw from Ivia 246 00:18:24,640 --> 00:18:26,870 130 registered people in China 247 00:18:27,200 --> 00:18:29,919 There are also 30 foreigners employed by our company. 248 00:18:30,640 --> 00:18:33,438 Linyi immediately went to Ivia to perform the task 249 00:18:33,520 --> 00:18:35,272 The rest of the ship returned 250 00:19:05,120 --> 00:19:06,872 - What are you doing? - sorry Sorry… 251 00:19:11,400 --> 00:19:12,389 Gathered 252 00:19:13,680 --> 00:19:14,795 All attention 253 00:19:15,080 --> 00:19:16,433 The nature of the mission 254 00:19:17,000 --> 00:19:19,195 Require us to fight only with small units 255 00:19:19,560 --> 00:19:21,073 Can't carry a lot of ammunition 256 00:19:21,320 --> 00:19:23,675 The superior has coordinated the local government forces. 257 00:19:23,720 --> 00:19:25,153 Provide ammunition support 258 00:19:25,440 --> 00:19:27,715 But their bullet calibers and weapons 259 00:19:27,760 --> 00:19:28,670 Are different from us 260 00:19:29,400 --> 00:19:31,516 So we have to use it this time. 261 00:19:31,560 --> 00:19:32,879 EU weapons and equipment 262 00:19:48,560 --> 00:19:49,629 Do you move my sugar? 263 00:20:04,640 --> 00:20:06,358 It turned out that Gu Shun 264 00:20:07,040 --> 00:20:08,439 I heard that he is very embarrassed. 265 00:20:08,640 --> 00:20:10,312 Sure enough, it’s better to meet 266 00:20:15,680 --> 00:20:16,556 Report captain 267 00:20:16,760 --> 00:20:18,432 Sniper Gu Shun reported 268 00:20:20,840 --> 00:20:21,670 welcome 269 00:20:22,080 --> 00:20:22,830 Li understands! 270 00:20:22,920 --> 00:20:23,511 To! 271 00:20:23,600 --> 00:20:24,430 come 272 00:20:25,880 --> 00:20:27,836 He is a substitute for Luo Xing, you know 273 00:20:29,720 --> 00:20:30,630 I am an observer, Lee understands 274 00:20:30,720 --> 00:20:31,755 I am Gushun. 275 00:20:32,800 --> 00:20:33,596 team leader 276 00:20:33,640 --> 00:20:34,675 The superior has a special task 277 00:20:34,720 --> 00:20:35,835 Need us to dock in the past 278 00:20:35,920 --> 00:20:36,750 Ok, that's it. 279 00:20:36,800 --> 00:20:38,153 You bring him to know our team members. 280 00:20:38,680 --> 00:20:39,396 Yes 281 00:20:45,880 --> 00:20:47,279 You can follow Luo Xing 282 00:20:47,320 --> 00:20:48,833 Explain that you have two 283 00:20:49,000 --> 00:20:49,955 Find an opportunity 284 00:20:50,000 --> 00:20:51,194 Let me see and see 285 00:20:52,800 --> 00:20:54,631 That also allows me to see your skills. 286 00:20:55,960 --> 00:20:57,313 Something in the future is an opportunity 287 00:21:05,720 --> 00:21:07,199 Listen, wait for a while, the government army will come. 288 00:21:07,240 --> 00:21:09,435 When withdrawing Dr. William from them 289 00:21:09,680 --> 00:21:12,399 I am going to stop the car, you handle the rest. 290 00:21:12,680 --> 00:21:13,749 do you understand? 291 00:21:14,560 --> 00:21:15,515 Do you understand it? 292 00:21:15,800 --> 00:21:18,234 Understand, understand, relax! 293 00:21:19,760 --> 00:21:20,795 Dr. William, don’t push me anymore. 294 00:21:20,960 --> 00:21:21,949 Look at the news 295 00:21:22,240 --> 00:21:23,514 Soldiers everywhere 296 00:21:23,840 --> 00:21:25,159 Now it’s just a touch! 297 00:21:25,600 --> 00:21:27,556 I don't want to excuse 298 00:21:27,880 --> 00:21:28,835 The money was collected 299 00:21:28,880 --> 00:21:30,757 Things have to be done 300 00:21:32,000 --> 00:21:33,558 You promised me a week 301 00:21:34,200 --> 00:21:36,919 Goods must be shipped away 302 00:21:37,280 --> 00:21:40,078 Otherwise, there is trouble, not just me alone... 303 00:21:41,440 --> 00:21:43,192 You are a general 304 00:21:43,240 --> 00:21:45,834 I believe this is hard to beat you. 305 00:22:07,040 --> 00:22:08,792 Consul, the third group of expatriate people 306 00:22:08,800 --> 00:22:10,279 Has successfully arrived at the port 307 00:22:15,320 --> 00:22:17,709 - Dr. Lu - What consul 308 00:22:17,960 --> 00:22:18,870 Hello 309 00:22:20,800 --> 00:22:21,596 What about my wife? 310 00:22:21,640 --> 00:22:23,790 Her company will let her evacuate later. 311 00:22:23,920 --> 00:22:25,273 What is the situation on her side? 312 00:22:25,440 --> 00:22:26,316 Don't mention 313 00:22:26,360 --> 00:22:27,839 I am too anxious to go out. 314 00:22:27,880 --> 00:22:29,029 The phone doesn't know where it is. 315 00:22:29,200 --> 00:22:30,030 Call her immediately 316 00:22:30,080 --> 00:22:30,751 Thank you 317 00:22:32,320 --> 00:22:32,911 Hey? 318 00:22:33,320 --> 00:22:33,832 Xiaomei? 319 00:22:33,880 --> 00:22:35,359 Why have you not answered the phone? 320 00:22:35,520 --> 00:22:36,589 I am dying! 321 00:22:36,760 --> 00:22:39,149 Don't worry, we have arrived at the consulate. 322 00:22:39,200 --> 00:22:39,950 How are you there? 323 00:22:40,000 --> 00:22:41,115 Xuan Xuan and you are here? 324 00:22:41,160 --> 00:22:42,752 All are here, rest assured. 325 00:22:42,800 --> 00:22:44,028 I ask about the situation 326 00:22:44,080 --> 00:22:45,195 Why are you looking for you? 327 00:22:45,240 --> 00:22:46,150 Deng Mei? 328 00:22:46,200 --> 00:22:47,189 I am He Qingliu. 329 00:22:47,240 --> 00:22:48,389 How are you arranged there? 330 00:22:48,680 --> 00:22:49,590 Hello, how are you? 331 00:22:49,960 --> 00:22:52,599 The government military will come to the company to pick us up to a temporary resettlement site. 332 00:22:52,640 --> 00:22:53,789 Unified arrangements for evacuation 333 00:22:53,840 --> 00:22:54,750 You pay attention 334 00:22:54,800 --> 00:22:56,028 Keep in touch at all times 335 00:22:56,080 --> 00:22:57,195 I know 336 00:22:57,240 --> 00:22:59,071 As soon as the government army arrives, I will inform you immediately. 337 00:22:59,520 --> 00:23:02,034 This is not what you and I can control. 338 00:23:02,400 --> 00:23:03,037 Yes 339 00:23:03,080 --> 00:23:06,311 I am using all the resources to solve this problem. 340 00:23:06,360 --> 00:23:08,191 You must believe me! 341 00:23:15,360 --> 00:23:16,236 Report captain, political commissar 342 00:23:16,280 --> 00:23:18,236 Ivia approved us to enter the port of Ohafa! 343 00:23:19,720 --> 00:23:21,950 - The whole ship enters the second level battle deployment! - Yes! 344 00:23:36,680 --> 00:23:37,999 Our ship is coming! 345 00:23:38,040 --> 00:23:38,995 coming! coming! 346 00:24:10,040 --> 00:24:11,029 captain 347 00:24:12,680 --> 00:24:14,033 Ivia situation has changed 348 00:24:14,080 --> 00:24:15,991 His president was seriously injured this morning. 349 00:24:16,040 --> 00:24:18,634 Now represented by his Secretary-General Mohdi 350 00:24:18,720 --> 00:24:21,598 The Ivy government has sent a request to the Ministry of Foreign Affairs. 351 00:24:22,120 --> 00:24:24,793 I hope we can protect his family from leaving here. 352 00:24:24,880 --> 00:24:26,199 The superior has agreed 353 00:24:26,600 --> 00:24:28,431 And instructed my ship to be responsible 354 00:24:29,920 --> 00:24:30,909 understood 355 00:24:31,280 --> 00:24:32,759 I will adjust the security. 356 00:24:35,200 --> 00:24:35,996 consul 357 00:24:36,240 --> 00:24:37,275 People are already together 358 00:24:37,440 --> 00:24:38,190 What about the military car? 359 00:24:38,240 --> 00:24:39,116 The car is here too. 360 00:24:39,240 --> 00:24:40,389 Let's go right away 361 00:24:40,840 --> 00:24:41,909 - Go to the notice! - it is good 362 00:24:41,960 --> 00:24:43,109 Everyone has to pack their bags quickly. 363 00:24:43,160 --> 00:24:45,355 Ready to go! fast! 364 00:24:56,280 --> 00:24:58,840 The Chinese consul left and the Chinese consul left. 365 00:25:00,000 --> 00:25:02,833 go! Push them into the theater! 366 00:25:25,200 --> 00:25:26,315 Abu, Your Majesty! 367 00:25:34,000 --> 00:25:35,991 God! Is Zaka’s person 368 00:25:44,720 --> 00:25:46,119 Zaka’s people came in! 369 00:25:46,280 --> 00:25:47,599 They have killed the guards! 370 00:25:47,800 --> 00:25:51,315 Run away! Hide it! 371 00:26:05,280 --> 00:26:06,269 Rush over! Rush over! 372 00:26:07,720 --> 00:26:09,312 Notice that the government military vehicle behind it opens the way 373 00:26:09,800 --> 00:26:11,631 Let the expatriate’s car come to us 374 00:26:14,400 --> 00:26:17,312 Chinese consular team just transferred to the theater 375 00:26:24,040 --> 00:26:25,439 Retreat! Rewind! 376 00:26:25,520 --> 00:26:26,555 fast! Reversing! 377 00:26:30,680 --> 00:26:32,193 Militia behind 378 00:26:34,440 --> 00:26:35,668 Contact the warship immediately! 379 00:26:36,880 --> 00:26:37,995 Build a defensive line! 380 00:26:48,920 --> 00:26:50,433 Don't get off, kneel! 381 00:26:57,520 --> 00:26:58,509 Can't be trapped here! 382 00:26:58,560 --> 00:26:59,879 We are hiding in! fast! 383 00:27:00,000 --> 00:27:01,433 All people get off immediately! 384 00:27:02,640 --> 00:27:03,197 fast! 385 00:27:03,240 --> 00:27:04,389 Keep up! one by one 386 00:27:05,600 --> 00:27:06,396 fast! 387 00:27:10,400 --> 00:27:11,799 Fast, fast! 388 00:27:12,280 --> 00:27:13,395 You lead the way! 389 00:27:14,360 --> 00:27:15,509 consul! Go! 390 00:27:19,960 --> 00:27:22,599 Chinese expatriates and consuls hide in the factory 391 00:27:31,400 --> 00:27:32,230 captain 392 00:27:41,400 --> 00:27:42,276 Report, I am Yang Rui 393 00:27:42,320 --> 00:27:44,880 Just received a call for help from the consul in Iraq, He Qingliu 394 00:27:45,200 --> 00:27:48,317 He and the last group of expatriates encountered an attack on the way to evacuate 395 00:27:48,360 --> 00:27:51,033 Ivia government is temporarily unable to provide personnel rescue 396 00:27:51,280 --> 00:27:53,635 But they have allowed our troops to save people in the city. 397 00:27:54,000 --> 00:27:56,116 And provide transportation support at the port 398 00:28:46,200 --> 00:28:47,315 All attention, all attention 399 00:28:47,360 --> 00:28:49,590 The street where the target factory is located is currently unable to enter 400 00:28:49,800 --> 00:28:52,553 We changed into the factory by the roof of the adjacent residential building. 401 00:28:52,600 --> 00:28:53,350 Then a team 402 00:28:53,400 --> 00:28:54,355 Gu Shun, Li understand 403 00:28:54,400 --> 00:28:56,231 You are responsible for staying outside the factory to establish a commanding height 404 00:28:56,280 --> 00:28:58,032 The rest of the people went to the factory to search and rescue with me. 405 00:28:58,080 --> 00:29:00,594 Second team, you send three people to support the armed police outside the factory. 406 00:29:00,720 --> 00:29:02,153 The remaining five left behind the team 407 00:29:02,240 --> 00:29:02,956 Finished 408 00:29:17,760 --> 00:29:19,432 what? Fifth Avenue also fell? 409 00:29:19,520 --> 00:29:21,829 No... can't walk Lafayette Avenue 410 00:29:21,880 --> 00:29:25,395 There are too few outlets there, go to Zima Road and turn over. 411 00:29:49,560 --> 00:29:51,516 do not come! 412 00:30:06,560 --> 00:30:08,118 Did you find Dr. William? 413 00:30:08,520 --> 00:30:09,589 Still not found 414 00:30:09,760 --> 00:30:12,718 Be sure to find him out! He is very important to us 415 00:31:10,440 --> 00:31:11,759 Go! Go! 416 00:31:25,720 --> 00:31:28,280 One minute away from the goal, all ready! 417 00:31:42,720 --> 00:31:44,153 Support armed police 418 00:31:49,320 --> 00:31:51,436 Our personnel were attacked and requested to fight back! 419 00:31:51,520 --> 00:31:52,555 agree 420 00:31:57,680 --> 00:31:59,238 Zero 101, the team arrived 421 00:32:02,200 --> 00:32:03,792 The second team, staying behind the team! 422 00:32:14,000 --> 00:32:15,274 Smoke bomb cover! 423 00:32:26,000 --> 00:32:27,991 On the left and right sides, build a defensive line, fast! 424 00:32:54,080 --> 00:32:55,638 Zero 101, enter the rooftop 425 00:32:59,920 --> 00:33:00,796 Safety 426 00:33:02,080 --> 00:33:03,752 Gu Shun, Li understand, find a commanding height 427 00:33:25,440 --> 00:33:26,429 Close to the commanding heights 428 00:33:52,200 --> 00:33:54,191 Zero 101, arrived at the factory roof 429 00:33:57,400 --> 00:33:58,276 A team enters! 430 00:33:59,880 --> 00:34:03,077 You stop, your child is dead! 431 00:34:03,120 --> 00:34:05,156 Be sure to hit it! 432 00:34:05,200 --> 00:34:08,078 Otherwise I will blow them off with a shot! 433 00:34:08,080 --> 00:34:09,229 Do you think I am joking? 434 00:34:09,240 --> 00:34:10,639 Do you think I am joking? 435 00:34:10,800 --> 00:34:13,189 Have you seen! You stop, I will kill them! 436 00:34:13,280 --> 00:34:16,033 Rush over! Kill them for me! 437 00:34:16,080 --> 00:34:17,274 I understand! 438 00:34:23,160 --> 00:34:24,388 Sniper in place 439 00:34:40,560 --> 00:34:42,437 Car bomb! Take it off! 440 00:34:49,080 --> 00:34:51,036 All people are hiding! All people are hiding! 441 00:34:57,440 --> 00:34:58,919 What is the situation outside the explosion? 442 00:35:00,680 --> 00:35:02,193 Car bomb attack level 443 00:35:02,560 --> 00:35:03,879 Government casualties are heavy 444 00:35:06,920 --> 00:35:08,592 The second team, strengthen the defense! 445 00:35:08,640 --> 00:35:09,993 Keep the withdrawal point! 446 00:35:35,320 --> 00:35:37,276 what happened? Is there medicine? 447 00:35:52,720 --> 00:35:53,709 hurry up! hurry up! 448 00:35:53,760 --> 00:35:55,432 I have already opened the fastest! 449 00:36:14,600 --> 00:36:16,795 Disperse and hold all exports! 450 00:36:17,800 --> 00:36:19,518 Find out the Chinese! 451 00:37:41,840 --> 00:37:43,512 Kill, on! 452 00:37:46,160 --> 00:37:46,910 Who? 453 00:37:46,960 --> 00:37:47,836 Chinese armed police! 454 00:37:48,320 --> 00:37:49,833 - Lu Yan, check him! - Yes! 455 00:37:55,040 --> 00:37:56,029 Chinese navy 456 00:37:56,560 --> 00:37:57,356 We take you home 457 00:37:57,400 --> 00:37:59,755 - Anzi, Anzi, received? - Received, please speak 458 00:37:59,800 --> 00:38:01,279 I am the consul, He Qingliu. 459 00:38:01,320 --> 00:38:01,877 where are you? 460 00:38:01,920 --> 00:38:03,399 We are trapped! In the workshop! 461 00:38:05,280 --> 00:38:06,554 Xu Hong, Zhuang Yu, Zhang Tiande 462 00:38:06,600 --> 00:38:07,350 You take the expatriate evacuation 463 00:38:07,400 --> 00:38:08,594 Other people act with me 464 00:38:35,080 --> 00:38:35,796 Grenade! 465 00:38:41,920 --> 00:38:43,638 Two right rooms, one outside! 466 00:38:54,600 --> 00:38:56,079 Julie! Press them to fight! 467 00:39:05,240 --> 00:39:06,229 Pour one! 468 00:39:11,000 --> 00:39:12,752 Be careful! Rocket launcher! 469 00:39:21,720 --> 00:39:22,675 withdraw! 470 00:39:26,680 --> 00:39:27,237 hold onto! 471 00:39:27,280 --> 00:39:28,269 Zhuang Yu! withdraw! withdraw! 472 00:39:28,840 --> 00:39:29,556 go! 473 00:39:29,720 --> 00:39:30,391 stone! 474 00:39:33,120 --> 00:39:34,394 Come, go! 475 00:39:34,440 --> 00:39:36,317 Retreat point, retreat point! The expatriates are now withdrawing! 476 00:39:36,440 --> 00:39:37,190 You are ready to respond! 477 00:39:38,160 --> 00:39:39,275 All cover shooting! 478 00:39:43,040 --> 00:39:44,314 A team passed quickly! 479 00:39:45,280 --> 00:39:47,748 Go, hurry! fast! Depreciate a little! 480 00:39:55,440 --> 00:39:56,031 note 481 00:39:56,080 --> 00:39:58,355 The 12-point direction is suspected to be a car bomb! 482 00:40:01,880 --> 00:40:03,518 Fast, get on the bus! Everyone gets on the bus, fast! 483 00:40:03,920 --> 00:40:06,195 A team, go fast! There are car bombs! 484 00:40:13,000 --> 00:40:14,433 Stop the car! 485 00:40:22,200 --> 00:40:24,111 help! Do not kill me! 486 00:40:24,160 --> 00:40:26,435 I am not their person! They forced me! 487 00:40:26,560 --> 00:40:28,596 He is not a Zaka! Put the gun down! 488 00:40:30,680 --> 00:40:31,351 what happened? 489 00:40:32,120 --> 00:40:35,317 Those terrorists put bombs on civilians 490 00:40:37,000 --> 00:40:38,115 let me do it 491 00:40:38,160 --> 00:40:39,354 Call your people, don't move 492 00:40:39,600 --> 00:40:41,113 stone! You position me 493 00:40:42,200 --> 00:40:43,110 Sniper point 494 00:40:43,400 --> 00:40:44,116 Roger that 495 00:40:44,560 --> 00:40:46,198 Cover me, I am going to the car 496 00:40:46,280 --> 00:40:46,951 it is good! 497 00:40:52,680 --> 00:40:53,590 calm! 498 00:40:54,040 --> 00:40:55,393 Lie down! 499 00:40:56,360 --> 00:40:57,315 Do not kill me! 500 00:41:06,560 --> 00:41:07,356 Relax! 501 00:41:07,400 --> 00:41:09,630 Nothing, nothing... 502 00:41:11,280 --> 00:41:12,952 nothing… 503 00:41:13,680 --> 00:41:16,148 Relax… 504 00:41:22,600 --> 00:41:23,396 do not move 505 00:42:19,240 --> 00:42:20,719 My child, please. 506 00:42:20,960 --> 00:42:22,234 Save my child... 507 00:42:24,160 --> 00:42:26,230 My child, please... 508 00:42:26,920 --> 00:42:27,989 Let's go 509 00:42:28,360 --> 00:42:29,236 Please... 510 00:42:29,800 --> 00:42:30,949 We are ready to come out! 511 00:42:35,240 --> 00:42:36,434 Zhang Tiande! withdraw! 512 00:42:38,960 --> 00:42:40,359 withdraw! withdraw! withdraw! 513 00:42:41,200 --> 00:42:42,872 Sniper point, withdraw! Sniper point, withdraw! 514 00:42:43,320 --> 00:42:44,833 Roger that! withdraw! 515 00:43:48,360 --> 00:43:50,510 Abu, how are you? 516 00:43:52,320 --> 00:43:55,676 I am fine, you go first to take his necklace. 517 00:45:03,640 --> 00:45:05,437 Just received the news from the Ministry of Foreign Affairs 518 00:45:05,640 --> 00:45:06,959 A reporter named Xia Nan 519 00:45:07,000 --> 00:45:08,319 Is a French Chinese 520 00:45:08,680 --> 00:45:11,114 Contacted the Ministry of Foreign Affairs 12308 hotline 521 00:45:11,320 --> 00:45:13,880 The reporter said that she saw the Zaka organization 522 00:45:14,000 --> 00:45:16,309 Kidnapped employees of a number of energy companies 523 00:45:16,840 --> 00:45:19,149 One of the Chinese citizens is called Deng Mei. 524 00:45:19,800 --> 00:45:20,789 Is the credibility high? 525 00:45:21,560 --> 00:45:23,835 We have already contacted Xia Nan. 526 00:45:23,960 --> 00:45:25,188 Confirmed her identity 527 00:45:25,800 --> 00:45:28,075 The superior is still coordinating with the Ivy government 528 00:45:28,120 --> 00:45:30,031 Send their helicopters and support troops 529 00:45:30,080 --> 00:45:31,308 Perform rescue together 530 00:45:31,960 --> 00:45:33,632 Our determination to act this time 531 00:45:33,800 --> 00:45:35,836 Just let the terrorist organization know 532 00:45:35,880 --> 00:45:37,393 A Chinese can't hurt 533 00:45:38,000 --> 00:45:38,955 Second team 534 00:45:39,000 --> 00:45:40,592 Returning the diaspora to the port first 535 00:45:41,120 --> 00:45:42,109 a team 536 00:45:42,160 --> 00:45:43,275 Government forces will take you to 537 00:45:43,320 --> 00:45:45,038 Nearby rendezvous wait message 538 00:45:45,560 --> 00:45:47,755 Equipment, supplies, and airborne clothing 539 00:45:47,960 --> 00:45:49,109 Will be sent to you 540 00:45:49,160 --> 00:45:49,831 Yes! 541 00:45:55,240 --> 00:45:57,435 When he asked me to save his child just now. 542 00:45:58,040 --> 00:45:59,314 I am very upset 543 00:46:00,800 --> 00:46:01,516 People saved 544 00:46:03,000 --> 00:46:03,876 But the family is gone. 545 00:46:05,440 --> 00:46:06,839 Their country 546 00:46:07,520 --> 00:46:09,033 Already messed up like this 547 00:46:10,360 --> 00:46:12,396 At most, we are going to complete the task. 548 00:46:13,280 --> 00:46:14,838 Nothing else can be done 549 00:46:19,320 --> 00:46:20,912 Why do you always love sugar? 550 00:46:21,920 --> 00:46:24,115 See you know me for so many years, don't you know? 551 00:46:24,600 --> 00:46:25,999 I was especially naughty when I was young. 552 00:46:26,040 --> 00:46:27,029 Always beaten by my mother 553 00:46:27,200 --> 00:46:28,235 Hit me once 554 00:46:28,400 --> 00:46:29,799 Just give me a piece of candy to eat. 555 00:46:30,000 --> 00:46:31,194 So now that 556 00:46:31,240 --> 00:46:32,070 One task 557 00:46:32,160 --> 00:46:32,956 As long as there is sugar to eat 558 00:46:33,000 --> 00:46:34,319 Nothing is gone 559 00:46:37,760 --> 00:46:39,239 What are you doing with me? 560 00:46:39,760 --> 00:46:40,875 Not to eat sugar... 561 00:46:40,920 --> 00:46:43,036 Doesn't it mean that eating sugar doesn't hurt? 562 00:46:51,000 --> 00:46:53,560 Do you know that I have a game with Luo Xing to fight? 563 00:46:54,120 --> 00:46:55,030 know 564 00:46:56,000 --> 00:46:57,911 You have to fight for the Venezuelan Special Forces School. 565 00:46:58,000 --> 00:47:00,230 Sniper training camp admission qualification 566 00:47:01,080 --> 00:47:02,911 There is only one place for Quanlong. 567 00:47:04,720 --> 00:47:05,789 unfortunately 568 00:47:06,160 --> 00:47:07,559 No chance to compare with him 569 00:47:08,600 --> 00:47:10,875 He is the best sniper I have ever seen. 570 00:47:13,240 --> 00:47:14,673 Have you been like this before? 571 00:47:16,120 --> 00:47:16,950 What? 572 00:47:17,000 --> 00:47:18,319 tension 573 00:47:18,360 --> 00:47:19,793 Poor pressure resistance 574 00:47:23,200 --> 00:47:24,155 On the battlefield 575 00:47:24,560 --> 00:47:25,629 Bullets can't hide 576 00:47:26,320 --> 00:47:27,036 This lesson 577 00:47:27,080 --> 00:47:28,593 I am giving you the money. 578 00:47:29,280 --> 00:47:30,998 Remember to pay tuition next time 579 00:47:35,360 --> 00:47:37,271 Captain, superior message 580 00:47:38,280 --> 00:47:40,555 Ivy government forces can't arrange helicopters 581 00:47:41,040 --> 00:47:42,712 They can only let us the dragon team 582 00:47:42,760 --> 00:47:44,716 Following the escort of civilians 583 00:47:46,240 --> 00:47:47,229 Go by car 584 00:47:47,600 --> 00:47:49,830 More than double the time on the road 585 00:47:49,960 --> 00:47:51,871 I just worried that they can't come back. 586 00:47:55,120 --> 00:47:56,394 Pick up the Dragon Team 587 00:47:56,600 --> 00:47:57,271 Yes! 588 00:47:58,520 --> 00:47:59,635 Xia Nan's cell phone signal 589 00:47:59,680 --> 00:48:01,750 Disappeared in the northeastern part of Ivia 590 00:48:02,320 --> 00:48:04,595 According to information provided by the government of Ivia 591 00:48:04,800 --> 00:48:07,189 There is a small town called Bassem. 592 00:48:07,440 --> 00:48:09,908 Occupied by Zaka a week ago 593 00:48:10,320 --> 00:48:12,038 Now you go to 70 kilometers away. 594 00:48:12,040 --> 00:48:13,678 Temporary government army meeting point 595 00:48:13,840 --> 00:48:15,717 Following the escort of civilians on the road 596 00:48:16,000 --> 00:48:17,797 Their special forces will cooperate with you. 597 00:48:17,840 --> 00:48:19,068 Rescuing Deng Mei together 598 00:48:19,200 --> 00:48:19,996 Yes 599 00:48:20,400 --> 00:48:21,435 Determine action 600 00:48:22,440 --> 00:48:24,237 But we only have three hours 601 00:48:25,760 --> 00:48:27,352 We will go deep into the enemy's rear this time. 602 00:48:27,400 --> 00:48:28,196 But so far 603 00:48:28,240 --> 00:48:30,549 We have not yet got an accurate information. 604 00:48:31,360 --> 00:48:33,032 I can tell you with certainty. 605 00:48:34,880 --> 00:48:36,108 a hard battle 606 00:48:39,280 --> 00:48:40,918 So I ask each of you 607 00:48:42,240 --> 00:48:43,639 cheer up 608 00:48:45,320 --> 00:48:46,355 safe trip home 609 00:48:48,640 --> 00:48:49,675 have you understood? 610 00:48:49,840 --> 00:48:50,636 understand! 611 00:48:50,720 --> 00:48:51,630 set off! 612 00:49:10,400 --> 00:49:11,515 Sayyid 613 00:49:11,920 --> 00:49:13,797 The secretary-general’s wife went to the port 614 00:49:13,920 --> 00:49:16,559 I will use the Chinese woman to give them pressure. 615 00:49:17,760 --> 00:49:19,830 But they won't easily obey 616 00:49:20,360 --> 00:49:23,989 You stay here, pay attention to their every move 617 00:49:24,520 --> 00:49:26,112 Three pickup trucks appear on the mountain 618 00:49:26,160 --> 00:49:27,354 Two of them are armed 619 00:49:27,400 --> 00:49:28,879 The other one is covered by the cargo compartment and cannot be seen. 620 00:49:28,920 --> 00:49:29,750 When did it appear? 621 00:49:29,800 --> 00:49:30,676 Three minutes ago 622 00:49:49,160 --> 00:49:50,559 The auxiliary gun enters the combat readiness state 623 00:49:50,760 --> 00:49:51,749 Yes! 624 00:50:21,080 --> 00:50:21,876 Thank you 625 00:50:28,440 --> 00:50:30,954 I understand, but I have to go to the town of Bassem. 626 00:50:31,000 --> 00:50:32,558 Because I have to save my assistant. 627 00:50:32,600 --> 00:50:33,953 I still have a very important thing. 628 00:50:34,000 --> 00:50:35,399 I have to go there to finish 629 00:50:36,200 --> 00:50:37,315 Sorry, Miss Xia 630 00:50:37,840 --> 00:50:39,717 We can't take you to perform the task 631 00:50:40,000 --> 00:50:41,718 And we don’t know what is going on there. 632 00:50:41,760 --> 00:50:42,351 Right? 633 00:50:42,440 --> 00:50:43,031 Captain Yang 634 00:50:43,080 --> 00:50:44,911 Can you let me explain the situation and make a decision? 635 00:50:44,960 --> 00:50:45,710 it is good 636 00:50:46,320 --> 00:50:47,116 Xu Hong, Xu Hong 637 00:50:47,200 --> 00:50:49,077 Hurry and remind them to start, hurry up. 638 00:50:49,960 --> 00:50:52,679 I have been pursuing the sale of the black market nuclear raw material yellow cake. 639 00:50:53,040 --> 00:50:54,871 William who was taken by the terrorists 640 00:50:54,960 --> 00:50:56,109 Is one of the biggest sellers 641 00:50:56,280 --> 00:50:57,156 Recently we found 642 00:50:57,200 --> 00:50:58,997 He is in close contact with some terrorist organizations. 643 00:50:59,240 --> 00:51:00,070 One of the organizations 644 00:51:00,160 --> 00:51:01,957 Has the technology to increase the amount of yellow cake 645 00:51:02,000 --> 00:51:04,912 Used to make bombs that can spread pollutants on a large scale 646 00:51:04,960 --> 00:51:05,870 That is 647 00:51:05,920 --> 00:51:07,512 Once the yellow cake falls into their hands 648 00:51:07,560 --> 00:51:09,073 How many people will die in the next terrorist attack? 649 00:51:09,080 --> 00:51:10,229 We can't predict 650 00:51:10,520 --> 00:51:11,669 The organization you said is Zaka, right? 651 00:51:11,760 --> 00:51:13,671 Zaka just wants to take away the yellow cake on William's hand. 652 00:51:13,680 --> 00:51:14,715 We don't care what organization it is. 653 00:51:14,720 --> 00:51:15,675 And I hope that you can put Abu 654 00:51:15,680 --> 00:51:16,715 - Put William - The superior gave us 655 00:51:16,720 --> 00:51:18,233 - Save all the people! - The task is... 656 00:51:19,840 --> 00:51:21,432 Miss Xia, the task we are going to perform 657 00:51:21,520 --> 00:51:22,953 Is to save a Chinese citizen 658 00:51:23,120 --> 00:51:24,269 If possible, 659 00:51:24,320 --> 00:51:25,548 We will save more people 660 00:51:25,640 --> 00:51:26,516 But sorry 661 00:51:26,560 --> 00:51:28,357 You can't participate in this action with us. 662 00:51:28,360 --> 00:51:29,429 If I don't go with you 663 00:51:29,440 --> 00:51:31,032 I have no way to get what I want! 664 00:51:32,440 --> 00:51:33,395 Please get on the bus 665 00:51:34,840 --> 00:51:35,989 Sorry, you can't leave 666 00:51:36,200 --> 00:51:37,553 Why can't I leave? 667 00:51:37,600 --> 00:51:38,715 I just told you many times. 668 00:51:38,760 --> 00:51:39,988 Instructions given to us by superiors 669 00:51:40,040 --> 00:51:42,315 Is to safely escort you to the base of the government army 670 00:51:42,400 --> 00:51:44,197 Then the government forces will arrange for you to carry out the evacuation. 671 00:51:44,240 --> 00:51:45,116 Hello, my head is Xia Nan. 672 00:51:45,160 --> 00:51:46,195 - I want to report a situation to you. - Miss Xia... 673 00:51:46,280 --> 00:51:47,838 Because the next terrorist attack doesn’t know what to expect. 674 00:51:47,920 --> 00:51:48,636 How many people will die? 675 00:51:48,800 --> 00:51:50,518 And William now has too many yellow cakes in him... 676 00:52:00,360 --> 00:52:01,270 what happened? 677 00:52:01,680 --> 00:52:03,272 Zaka sent a video to the government 678 00:52:03,320 --> 00:52:04,992 Marked to the Chinese Navy 679 00:52:05,040 --> 00:52:05,916 Look at it 680 00:52:08,520 --> 00:52:10,670 Secretary-General Mohadi’s sin 681 00:52:10,720 --> 00:52:12,597 Persecuted by the people of my own people 682 00:52:12,640 --> 00:52:14,517 Abuse of force 683 00:52:15,040 --> 00:52:17,235 We strongly urge you to stop covering sinners. 684 00:52:17,280 --> 00:52:19,510 Immediately hand over Mohadi’s family 685 00:52:19,600 --> 00:52:21,955 We must be persecuted by Mohadi 686 00:52:22,000 --> 00:52:24,309 And the brothers and sisters who sacrificed to take revenge! 687 00:52:24,360 --> 00:52:25,759 otherwise 688 00:52:26,080 --> 00:52:29,959 Chinese citizens will accept punishment for them 689 00:52:30,000 --> 00:52:31,353 I will give you a demonstration now. 690 00:52:35,840 --> 00:52:38,593 The next one is this Chinese woman. 691 00:52:44,160 --> 00:52:45,878 Fuck 692 00:52:46,520 --> 00:52:48,033 Too embarrassed 693 00:52:48,880 --> 00:52:50,552 Our only hope now 694 00:52:51,320 --> 00:52:54,551 It is that Xiaolong can successfully rescue the hostages. 695 00:54:03,240 --> 00:54:03,911 Captain Yang 696 00:54:03,960 --> 00:54:04,710 Yes 697 00:54:04,760 --> 00:54:07,069 Received a message, there may be danger ahead 698 00:54:07,160 --> 00:54:08,673 We need to be diverted 699 00:54:08,720 --> 00:54:09,516 what? 700 00:54:13,280 --> 00:54:14,713 Zhuang Yu, contact warship 701 00:54:14,760 --> 00:54:15,237 Yes 702 00:54:15,280 --> 00:54:15,996 fast! 703 00:54:16,120 --> 00:54:18,076 Zero 101, a team report 704 00:54:19,720 --> 00:54:20,869 Did you receive? 705 00:54:23,800 --> 00:54:25,870 Zero 101, I am a team 706 00:54:26,000 --> 00:54:27,194 Request communication, received? 707 00:54:31,440 --> 00:54:32,589 Zero one zero one... 708 00:54:37,800 --> 00:54:39,552 Mortar! 709 00:55:00,400 --> 00:55:01,116 Do you have anything? 710 00:55:01,160 --> 00:55:02,718 Hurry back! Hurry back 711 00:55:02,760 --> 00:55:04,159 I am fine! 712 00:55:04,200 --> 00:55:04,791 Lu Hao is fine! 713 00:55:04,840 --> 00:55:05,636 Xu Hong is fine here! 714 00:55:05,680 --> 00:55:06,749 Gu Shun, Li understand nothing! 715 00:55:06,880 --> 00:55:08,199 Zhang Tiande, Julie is fine! 716 00:55:25,240 --> 00:55:26,389 Stay here and don't move! 717 00:55:27,440 --> 00:55:28,668 Stone, defensive rear! 718 00:55:28,760 --> 00:55:30,113 Julie, flanking assault! 719 00:55:44,040 --> 00:55:45,917 What are you waiting for? Check the gun! 720 00:55:54,160 --> 00:55:56,549 Lu Yan, position me the enemy's position! 721 00:56:01,800 --> 00:56:03,631 Xu Hong, go and bring people out! 722 00:56:04,640 --> 00:56:06,790 Zhuang Yu, look at what other equipment can use 723 00:56:06,840 --> 00:56:07,636 Roger that! 724 00:56:26,760 --> 00:56:27,795 Open the door! 725 00:56:36,960 --> 00:56:38,712 The mortar is in the direction of the team at two o'clock! 726 00:57:26,280 --> 00:57:29,033 Get rid of it! Get rid of it! 727 00:57:30,760 --> 00:57:31,636 Xu Hong! 728 00:57:34,800 --> 00:57:35,676 Nothing 729 00:57:36,960 --> 00:57:37,676 Save people! 730 00:57:37,920 --> 00:57:38,636 fast! 731 00:57:39,560 --> 00:57:40,959 Lu Yan, save people! 732 00:58:03,840 --> 00:58:04,670 Gu Shun, Li understand 733 00:58:04,720 --> 00:58:07,029 Find the commanding heights and listen to me! 734 00:58:07,400 --> 00:58:08,230 Roger that! 735 00:58:08,440 --> 00:58:10,670 Zhang Tiande, cover me! 736 00:58:14,280 --> 00:58:15,030 go! 737 00:58:21,520 --> 00:58:23,317 Julie, Julie, cover me! 738 00:58:43,360 --> 00:58:45,237 Li understands, on! 739 00:58:58,320 --> 00:58:59,389 His leg is broken 740 00:58:59,440 --> 00:59:00,759 Take the knife and cut the remaining skin! 741 00:59:00,800 --> 00:59:01,357 Come! 742 00:59:14,600 --> 00:59:15,555 Take off 743 00:59:19,000 --> 00:59:19,716 calm down 744 00:59:37,880 --> 00:59:39,279 Captain, captain, I am Xu Hong 745 00:59:40,040 --> 00:59:41,837 One of the buses has started 746 00:59:56,760 --> 00:59:58,273 Gu Shun, is there no place? 747 00:59:59,280 --> 01:00:00,395 not yet 748 01:00:07,400 --> 01:00:08,549 The last one! 749 01:00:26,360 --> 01:00:28,430 Everyone pays attention! There are snipers! 750 01:00:28,560 --> 01:00:29,549 Everyone is careful! 751 01:00:35,200 --> 01:00:36,792 Li understands, listen to me. 752 01:00:37,160 --> 01:00:38,559 I will solve the enemy mortar position. 753 01:00:38,920 --> 01:00:39,716 But I shot it 754 01:00:39,760 --> 01:00:41,432 The other sniper will lock my position 755 01:00:41,520 --> 01:00:42,430 You find him as soon as possible. 756 01:00:42,520 --> 01:00:43,635 reply received 757 01:00:43,840 --> 01:00:44,556 Roger that! 758 01:01:01,120 --> 01:01:01,996 Gu Shun, fast! 759 01:01:02,040 --> 01:01:03,109 The smoke is gone! 760 01:01:18,600 --> 01:01:19,919 Gu Shun is in place 761 01:01:58,280 --> 01:01:59,838 Sniper in your two directions 762 01:01:59,880 --> 01:02:01,711 Next to the hills of the team, close to the top of the mountain 763 01:02:01,760 --> 01:02:03,193 There is an exposed large mountain stone 764 01:02:03,360 --> 01:02:07,353 22 degrees to the east, the distance is 602 meters 765 01:02:40,280 --> 01:02:40,917 Li understands, Li understands 766 01:02:41,000 --> 01:02:42,433 Did you see him? Did you see him? 767 01:02:44,960 --> 01:02:46,678 See, see 768 01:02:47,640 --> 01:02:49,198 The highest ridge line, ten meters to the right 769 01:02:49,640 --> 01:02:51,517 The highest ridge line, ten meters to the right 770 01:02:53,000 --> 01:02:54,638 Li understands, hold him back 771 01:02:54,680 --> 01:02:55,908 I will solve the mortar 772 01:03:37,240 --> 01:03:39,117 Gu Shun, I am holding him back. 773 01:05:10,440 --> 01:05:12,317 Everyone retreats! Everyone retreats! 774 01:05:13,880 --> 01:05:15,871 do not move! do not move! 775 01:05:19,160 --> 01:05:20,878 You press him, I will pull 776 01:05:22,280 --> 01:05:22,951 it is good 777 01:05:26,640 --> 01:05:27,436 pull! 778 01:05:30,560 --> 01:05:31,675 Hold him down 779 01:05:52,400 --> 01:05:53,435 Going down 780 01:06:17,360 --> 01:06:18,349 Go! 781 01:06:18,400 --> 01:06:19,913 Everyone is going! 782 01:06:19,960 --> 01:06:21,791 The shells in the car are exploding! 783 01:06:21,960 --> 01:06:22,995 Run! 784 01:06:24,120 --> 01:06:25,439 Xu Hong, go! 785 01:06:35,920 --> 01:06:36,750 team leader 786 01:06:37,320 --> 01:06:38,548 Captain, how? 787 01:06:39,240 --> 01:06:40,229 team leader! 788 01:06:44,920 --> 01:06:45,830 What about people? 789 01:06:59,600 --> 01:07:01,397 - Is there anything? - Save people! 790 01:07:03,320 --> 01:07:04,389 come out! 791 01:07:10,360 --> 01:07:11,349 stone! 792 01:07:11,800 --> 01:07:13,074 - Xu Hong... - Save people! 793 01:07:13,120 --> 01:07:14,235 Xu Hong, Xu Hong... 794 01:07:15,040 --> 01:07:16,029 Pull hard! 795 01:07:16,200 --> 01:07:17,030 Pull! 796 01:07:17,840 --> 01:07:18,397 fast! 797 01:07:19,360 --> 01:07:20,429 Xia Nan! 798 01:07:20,720 --> 01:07:22,153 - Xia Nan! - it's here! 799 01:07:24,040 --> 01:07:24,950 Hard! 800 01:07:26,000 --> 01:07:26,955 Hard! 801 01:07:27,720 --> 01:07:29,995 Is there anything? how about it? how about it? 802 01:07:52,800 --> 01:07:54,756 We are still 80 km from the destination 803 01:07:55,000 --> 01:07:57,355 But the time for the warship to leave Hong Kong is only one and a half hours. 804 01:07:57,760 --> 01:07:59,318 We only have one fox armor to use 805 01:07:59,360 --> 01:08:00,554 Still under repair 806 01:08:01,120 --> 01:08:02,314 We may not be able to go back. 807 01:08:02,840 --> 01:08:04,876 Are there any other ways for their government forces to protect us? 808 01:08:06,240 --> 01:08:09,516 The superior has already made a request to the Ivy government. 809 01:08:10,000 --> 01:08:13,037 But the other party said that it is still unable to mobilize reinforcements. 810 01:08:13,520 --> 01:08:15,829 Can only provide one of their support points 811 01:08:16,280 --> 01:08:18,555 60 km north of the target 812 01:08:19,360 --> 01:08:20,713 After your rescue is successful 813 01:08:20,760 --> 01:08:22,034 Can be evacuated first 814 01:08:23,120 --> 01:08:27,432 But there is a high-risk zone between the support point and the target. 815 01:08:28,240 --> 01:08:30,515 Care must be taken when evacuating 816 01:08:30,760 --> 01:08:31,556 Yes! 817 01:08:31,760 --> 01:08:34,991 In addition, Zaka sent a video 818 01:08:35,760 --> 01:08:38,115 They cut the head of the reporter assistant. 819 01:09:45,040 --> 01:09:46,678 I have done so many exercises. 820 01:09:48,080 --> 01:09:49,035 training 821 01:09:52,280 --> 01:09:54,111 I never thought about this situation. 822 01:09:55,880 --> 01:09:57,552 I can’t control myself completely 823 01:10:02,880 --> 01:10:03,915 Deputy team 824 01:10:05,440 --> 01:10:07,271 I am not qualified to be a dragon 825 01:10:11,320 --> 01:10:13,595 Do you remember how we became a dragon? 826 01:10:17,560 --> 01:10:19,710 How many difficulties have we experienced? 827 01:10:20,120 --> 01:10:22,190 How many times have you thought about giving up? 828 01:10:23,720 --> 01:10:25,950 But still stick to it, right? 829 01:10:28,360 --> 01:10:29,679 Can stand here 830 01:10:29,960 --> 01:10:32,599 It means that each of us is qualified. 831 01:10:35,400 --> 01:10:37,038 Think about our slogan 832 01:10:44,000 --> 01:10:45,672 "Strong invincible" 833 01:11:19,200 --> 01:11:21,031 Just performed very well 834 01:11:24,400 --> 01:11:25,913 I am not showing it to you. 835 01:11:29,120 --> 01:11:30,155 I saw 836 01:11:42,640 --> 01:11:43,595 Still hurt? 837 01:11:44,960 --> 01:11:45,915 a little bit 838 01:12:00,720 --> 01:12:02,073 Don't think too much 839 01:12:19,440 --> 01:12:21,396 You can go to the town of Bassem with us. 840 01:12:22,760 --> 01:12:24,955 Is there support? When is it? 841 01:12:28,880 --> 01:12:30,154 What I want to tell you is 842 01:12:31,080 --> 01:12:32,274 Since we are going with us 843 01:12:32,440 --> 01:12:33,919 Please obey our orders, ok? 844 01:12:34,040 --> 01:12:34,711 Captain Yang, I remind you 845 01:12:34,800 --> 01:12:35,949 If your support is not available 846 01:12:36,000 --> 01:12:36,750 Don't walk easily 847 01:12:36,800 --> 01:12:38,028 Because this journey is more than an hour 848 01:12:38,120 --> 01:12:39,155 Can your car be repaired? 849 01:12:39,200 --> 01:12:41,350 Car, we are fully repairing 850 01:12:41,640 --> 01:12:43,039 This thing doesn't have to worry about you. 851 01:12:43,080 --> 01:12:44,991 I want to tell you the question of the order. 852 01:12:45,680 --> 01:12:46,396 Is 853 01:12:47,360 --> 01:12:48,509 Just fighting 854 01:12:48,840 --> 01:12:50,353 I emphasized to you that you have moved in place. 855 01:12:50,440 --> 01:12:52,237 Yes, I understand that you are trying to save people, right? 856 01:12:52,360 --> 01:12:54,590 But what I hope is in the following actions 857 01:12:54,960 --> 01:12:55,949 Because the situation is very dangerous 858 01:12:56,040 --> 01:12:58,235 So no matter what happens 859 01:12:58,960 --> 01:13:01,235 Please be 100% obedient to our orders. 860 01:13:01,280 --> 01:13:03,396 - it is good… - What if your order is wrong? 861 01:13:04,680 --> 01:13:06,796 How can you guarantee that your order is correct? 862 01:13:07,360 --> 01:13:08,679 Yes, our identity is different. 863 01:13:08,760 --> 01:13:09,510 But our beliefs may not be... 864 01:13:09,560 --> 01:13:12,074 If my order is wrong, I am responsible for it. 865 01:13:12,360 --> 01:13:14,271 But if you don't obey the order, you are dead. 866 01:13:14,320 --> 01:13:15,275 Who is responsible? 867 01:13:15,320 --> 01:13:16,514 If so... 868 01:13:17,800 --> 01:13:19,199 Don't save me 869 01:13:21,000 --> 01:13:23,878 Report the captain, the car is good, go to 870 01:13:28,720 --> 01:13:29,914 received 871 01:13:31,640 --> 01:13:32,868 All starting 872 01:13:39,800 --> 01:13:42,553 Sayyid, what is the situation with William now? 873 01:13:42,600 --> 01:13:46,798 People are fine, but haven't woken yet 874 01:13:48,320 --> 01:13:52,359 In addition to yellow cake 875 01:13:53,960 --> 01:13:57,839 Be sure to ask where the dirty bomb technology is. 876 01:13:59,120 --> 01:14:00,189 Understand? 877 01:14:00,960 --> 01:14:02,393 Yes sir 878 01:14:48,080 --> 01:14:48,876 Zhuang Yu, Zhuang Yu 879 01:14:48,960 --> 01:14:49,870 Find a highland 880 01:14:50,200 --> 01:14:51,235 Satellite antenna 881 01:14:51,360 --> 01:14:52,554 Keep in touch with the ship 882 01:14:52,680 --> 01:14:53,590 Roger that 883 01:15:00,680 --> 01:15:01,749 Test, test 884 01:15:41,600 --> 01:15:44,194 Do not be afraid 885 01:15:44,240 --> 01:15:49,712 They are Chinese soldiers, they are to save people. 886 01:15:49,760 --> 01:15:51,193 Do not be afraid 887 01:15:56,600 --> 01:15:57,715 The owner of this room, Bella, said 888 01:15:57,800 --> 01:15:59,916 It was occupied by terrorists a week ago. 889 01:16:00,040 --> 01:16:01,155 Kill all the men 890 01:16:01,200 --> 01:16:02,315 Drive away both women and children 891 01:16:02,360 --> 01:16:03,839 Only leave a few of them to cook for them 892 01:16:03,880 --> 01:16:04,676 Now on the town 893 01:16:04,760 --> 01:16:06,716 There are about 150 people in the terrorists. 894 01:16:06,800 --> 01:16:08,358 Mainly concentrated near activities in the square 895 01:16:08,400 --> 01:16:09,674 She drew a picture 896 01:16:11,360 --> 01:16:13,430 This is the command center of the terrorists, here. 897 01:16:13,960 --> 01:16:15,951 To the north of this square is the hostage camp. 898 01:16:16,000 --> 01:16:17,069 More than a dozen people guard 899 01:16:17,120 --> 01:16:18,872 There are now 25 people in it. 900 01:16:19,040 --> 01:16:20,109 In addition to the five government forces 901 01:16:20,160 --> 01:16:21,388 All others are foreigners 902 01:16:21,640 --> 01:16:23,232 Only one of the three women is an Asian woman. 903 01:16:23,440 --> 01:16:25,192 According to her description, it should be Deng Mei. 904 01:16:25,400 --> 01:16:26,071 Wait 905 01:16:26,360 --> 01:16:28,351 How many roads lead to this hostage camp? 906 01:16:31,920 --> 01:16:33,194 Only one square 907 01:16:34,520 --> 01:16:36,272 Let us report this situation to the ship first. 908 01:16:36,400 --> 01:16:37,355 Yes 909 01:16:41,280 --> 01:16:42,918 8 to 150 910 01:16:43,520 --> 01:16:45,033 Have you had such experience before? 911 01:16:45,040 --> 01:16:46,075 The task of our eight people 912 01:16:46,080 --> 01:16:47,718 Not to solve the 150 people 913 01:16:48,360 --> 01:16:51,636 But to rescue the Chinese hostages that must be rescued. 914 01:16:56,120 --> 01:16:58,350 That is to say, other people still have no hope. 915 01:16:59,960 --> 01:17:01,188 Time is running out 916 01:17:05,080 --> 01:17:06,911 Then... is it possible? 917 01:17:07,440 --> 01:17:09,158 If you can 918 01:17:09,600 --> 01:17:11,113 Save one more person? 919 01:17:11,120 --> 01:17:12,758 Is there such a possibility? 920 01:17:18,120 --> 01:17:20,031 Your assistant Abu 921 01:17:21,160 --> 01:17:22,912 Have been executed by them 922 01:17:31,160 --> 01:17:32,718 When did this happen? 923 01:17:33,160 --> 01:17:34,354 Before we came 924 01:18:13,080 --> 01:18:14,195 My husband and my children 925 01:18:14,280 --> 01:18:16,396 Also died on a bus like today. 926 01:18:26,120 --> 01:18:27,348 In zero years... 927 01:18:28,880 --> 01:18:31,235 When the London bomb attack in 2005 928 01:18:35,040 --> 01:18:37,076 The police found me to tell me 929 01:18:38,360 --> 01:18:40,112 Nothing left 930 01:18:43,200 --> 01:18:45,760 Only a small blue bracelet 931 01:18:50,400 --> 01:18:51,594 Since 932 01:18:52,320 --> 01:18:54,117 I am going to do it with them. 933 01:18:55,000 --> 01:18:56,718 I want to do it with the terrorist organization. 934 01:18:56,880 --> 01:18:58,438 I am not afraid of anything. 935 01:18:58,960 --> 01:19:00,757 I am not afraid of death. 936 01:19:01,880 --> 01:19:04,235 I am afraid that there is no way like today. 937 01:19:06,920 --> 01:19:08,911 In fact, no one can protect me. 938 01:19:10,120 --> 01:19:12,714 In fact, I can't even protect Abu. 939 01:19:12,760 --> 01:19:14,239 I am who... 940 01:19:20,760 --> 01:19:21,431 Captain said 941 01:19:21,520 --> 01:19:22,509 Unique support 942 01:19:22,640 --> 01:19:25,108 It is the government army that can arrange helicopters to help us evacuate. 943 01:19:25,400 --> 01:19:26,833 But there is no specific time 944 01:19:29,520 --> 01:19:30,669 In addition to Deng Mei 945 01:19:31,040 --> 01:19:33,349 I want to save all the other hostages. 946 01:19:34,680 --> 01:19:35,999 What is your plan? 947 01:19:40,200 --> 01:19:41,918 If you want to save so many people, 948 01:19:42,280 --> 01:19:43,633 It is impossible to return the original way. 949 01:19:43,960 --> 01:19:44,836 Better than simply 950 01:19:44,920 --> 01:19:47,115 Directly take everyone through the desert north of the hostage camp 951 01:19:47,240 --> 01:19:48,195 Go to the government base 952 01:19:48,240 --> 01:19:48,956 But the problem is 953 01:19:49,000 --> 01:19:50,991 The goal is too big, once the enemy catches up... 954 01:19:51,320 --> 01:19:52,673 Deng Mei is still the top priority 955 01:19:52,800 --> 01:19:54,950 After Deng Mei safely evacuated from the original road, 956 01:19:55,240 --> 01:19:57,117 We will concentrate our firepower on the hostage camp. 957 01:19:58,320 --> 01:19:59,799 You have to inform the stone 958 01:19:59,840 --> 01:20:00,750 And Julie 959 01:20:01,160 --> 01:20:02,798 Let them disguise themselves as terrorists 960 01:20:02,840 --> 01:20:03,909 Sneak into the hostage camp 961 01:20:04,240 --> 01:20:08,028 Remember, let Julie and Deng Mei exchange clothing. 962 01:20:08,240 --> 01:20:10,549 Let the stone take her back 963 01:20:10,760 --> 01:20:12,512 You have to tell us about Gu Shun and Li. 964 01:20:12,800 --> 01:20:13,789 Let them find the commanding heights 965 01:20:13,840 --> 01:20:16,035 Control the entire area of ​​the square 966 01:20:16,760 --> 01:20:18,159 After a while, we entered the town. 967 01:20:18,800 --> 01:20:20,518 Everyone's signal will be blocked 968 01:20:20,600 --> 01:20:21,999 So I have to find Zhuang Yu now. 969 01:20:22,320 --> 01:20:23,719 Inform him to add anti-jamming device 970 01:20:23,800 --> 01:20:25,995 Ensure communication among all of us in action 971 01:20:27,000 --> 01:20:27,910 As for Xia Nan 972 01:20:28,080 --> 01:20:29,718 Let her stay with Zhuang Yu here. 973 01:20:29,800 --> 01:20:31,552 After Deng Mei’s withdrawal, they evacuated together. 974 01:20:31,760 --> 01:20:33,398 Finally, you, me, and Lu Hao 975 01:20:33,560 --> 01:20:35,152 Responsible for the vicinity of the square 976 01:20:35,360 --> 01:20:38,158 Once said Deng Mei safely passed this place 977 01:20:38,200 --> 01:20:38,996 Withdrawal to Bella home 978 01:20:39,040 --> 01:20:40,155 We want the first time 979 01:20:40,240 --> 01:20:41,912 Blow up the entrance to the hostage camp 980 01:20:42,160 --> 01:20:43,957 Then we three people enter the hostage camp 981 01:20:44,000 --> 01:20:46,309 With all the hostages withdrawing from here 982 01:20:47,880 --> 01:20:49,518 But if Julie stays in the hostage camp 983 01:20:49,880 --> 01:20:51,313 Once the square is up, 984 01:20:51,440 --> 01:20:52,919 We don’t have enough firepower, enough people 985 01:20:53,080 --> 01:20:54,308 You are not enough now. 986 01:20:54,520 --> 01:20:55,555 Unless I change it for me 987 01:20:55,600 --> 01:20:57,113 I am more like some 988 01:21:00,120 --> 01:21:00,996 team leader 989 01:21:01,280 --> 01:21:02,110 I think this plan is feasible. 990 01:21:02,200 --> 01:21:03,519 I think this solution is not feasible. 991 01:21:18,320 --> 01:21:20,595 I... I don’t know anything. 992 01:21:33,880 --> 01:21:35,199 Don't you have to tell me? 993 01:21:35,240 --> 01:21:36,514 please… 994 01:21:37,520 --> 01:21:39,829 I don't know what you want to know? 995 01:21:43,920 --> 01:21:45,672 Your wounds are not handled well. 996 01:21:46,160 --> 01:21:48,230 - I really do not know… - I want to help you reprocess. 997 01:21:56,520 --> 01:21:58,954 I beg you... I don’t know anything. 998 01:21:59,400 --> 01:22:02,597 You seem to have hidden something? where? 999 01:22:02,640 --> 01:22:07,350 I really do not know… 1000 01:22:08,520 --> 01:22:09,873 Think back 1001 01:22:14,160 --> 01:22:15,991 Aluka Desert! 1002 01:22:16,240 --> 01:22:17,958 Aluka Desert! 1003 01:22:42,280 --> 01:22:42,951 Li understands 1004 01:22:43,120 --> 01:22:44,314 You are responsible for this range 1005 01:22:46,520 --> 01:22:47,270 Gu Shun 1006 01:22:47,600 --> 01:22:48,635 Behind the arch is yours 1007 01:22:49,520 --> 01:22:51,158 No problem, mine 1008 01:22:55,320 --> 01:22:57,356 Captain, we enter the hostage camp 1009 01:23:39,560 --> 01:23:40,788 Do what I said 1010 01:23:40,840 --> 01:23:42,637 The Chinese navy is here to save you. 1011 01:24:03,360 --> 01:24:05,430 Lu Hao, I found a truck 1012 01:24:05,720 --> 01:24:07,597 I will stop at the entrance of the hostage camp. 1013 01:24:07,720 --> 01:24:08,709 You are on the right 1014 01:24:08,840 --> 01:24:10,114 I am preparing a bomb 1015 01:24:39,720 --> 01:24:40,357 Zero one zero one 1016 01:24:40,400 --> 01:24:41,389 I am a team 1017 01:24:41,920 --> 01:24:42,830 Did you receive? 1018 01:24:43,840 --> 01:24:45,273 Zhuang Yu, Zhuang Yu, what's the problem? 1019 01:24:45,960 --> 01:24:48,349 Captain, contact with the warship was interrupted 1020 01:24:48,720 --> 01:24:49,914 I will check right away 1021 01:24:50,520 --> 01:24:52,192 Received, pay attention to safety 1022 01:24:52,880 --> 01:24:53,756 know 1023 01:25:14,320 --> 01:25:15,116 leader 1024 01:25:15,160 --> 01:25:17,594 We found Chinese soldiers on the top of Houshan. 1025 01:25:19,280 --> 01:25:20,998 Execute the Chinese woman 1026 01:25:21,440 --> 01:25:23,112 This group of people is coming to save people. 1027 01:25:23,160 --> 01:25:26,277 Let them save a dead person 1028 01:25:26,880 --> 01:25:28,438 Notify the brothers on the mountain 1029 01:25:28,520 --> 01:25:30,511 Attacking Chinese warships 1030 01:25:40,280 --> 01:25:41,918 What are you doing? 1031 01:25:42,640 --> 01:25:44,039 What are you doing? 1032 01:25:46,040 --> 01:25:48,190 Captain, Xia Nan was suddenly taken away. 1033 01:25:50,000 --> 01:25:52,036 Xu Hong, how is Xia Nan? 1034 01:25:55,680 --> 01:25:56,715 Stone, stone 1035 01:25:57,000 --> 01:25:58,149 After your car leaves the hostage camp 1036 01:25:58,200 --> 01:26:00,350 You get off quickly, ready to attack the hostage camp 1037 01:26:00,640 --> 01:26:01,868 Everything else 1038 01:26:01,960 --> 01:26:04,633 Wait until Deng Mei safely moves through the square 1039 01:26:12,640 --> 01:26:14,278 What are you doing? 1040 01:26:17,800 --> 01:26:18,755 Li understands, Li understands 1041 01:26:18,800 --> 01:26:20,028 I am going to the command post now. 1042 01:26:20,080 --> 01:26:21,308 Find a location to cover me 1043 01:26:37,800 --> 01:26:39,199 Li understands, I am now on the left side of the second floor. 1044 01:26:39,280 --> 01:26:40,156 can you see me? 1045 01:26:40,200 --> 01:26:41,110 see 1046 01:26:41,160 --> 01:26:42,195 Help me guard here 1047 01:26:42,520 --> 01:26:43,509 Roger that 1048 01:26:56,400 --> 01:26:57,594 That woman is too noisy 1049 01:26:57,640 --> 01:26:58,868 Turn the music out loud 1050 01:27:13,640 --> 01:27:14,709 Report captain, political commissar 1051 01:27:14,760 --> 01:27:16,512 Weapon on the mountain terrorist car 1052 01:27:16,680 --> 01:27:17,669 Already aligned with us! 1053 01:27:17,720 --> 01:27:19,392 The whole ship enters the first-level battle deployment! 1054 01:27:19,520 --> 01:27:21,715 - Yes! - Level 1 combat deployment! Level 1 combat deployment! 1055 01:27:27,360 --> 01:27:28,429 The auxiliary gun is ready to intercept! 1056 01:27:40,960 --> 01:27:42,313 The main gun targets the target on the mountain! 1057 01:27:42,360 --> 01:27:42,997 Yes! 1058 01:27:44,880 --> 01:27:45,995 Main gun lock target 1059 01:27:46,040 --> 01:27:46,870 emission! 1060 01:27:55,240 --> 01:27:58,516 Mohadi is damaging my people every minute. 1061 01:27:58,560 --> 01:28:01,518 Brave warriors won’t wait any longer 1062 01:28:01,960 --> 01:28:03,791 We must punish this Chinese 1063 01:28:03,920 --> 01:28:05,069 Only blood can teach you lessons... 1064 01:28:05,080 --> 01:28:05,990 and many more! 1065 01:28:11,880 --> 01:28:12,915 who are you? 1066 01:28:14,680 --> 01:28:15,829 who are you? 1067 01:28:16,120 --> 01:28:17,519 Where was the woman? 1068 01:28:18,000 --> 01:28:19,319 Where was the woman? 1069 01:28:19,880 --> 01:28:21,359 How did you get in? 1070 01:28:22,080 --> 01:28:23,433 How many accomplices? 1071 01:28:23,720 --> 01:28:24,789 answer me! 1072 01:28:25,080 --> 01:28:26,229 answer me! 1073 01:28:26,720 --> 01:28:28,039 How many accomplices are there? 1074 01:28:28,080 --> 01:28:30,435 Don’t talk, interrupt your leg first. 1075 01:28:30,840 --> 01:28:31,989 Answer me soon! 1076 01:28:32,120 --> 01:28:33,838 You are impatient to live! 1077 01:28:55,760 --> 01:28:57,034 I am sorry 1078 01:28:57,880 --> 01:29:00,838 This thing has to be replaced by others. 1079 01:29:13,680 --> 01:29:16,035 Captain captain, now leaving the hostage camp 1080 01:30:07,600 --> 01:30:08,271 Go 1081 01:30:08,520 --> 01:30:09,919 This is William, the necklace is gone. 1082 01:30:09,960 --> 01:30:11,518 - What necklace? - The information is all inside 1083 01:30:11,560 --> 01:30:12,356 go 1084 01:30:20,200 --> 01:30:22,350 Captain, I am now ready to enter the square 1085 01:30:22,400 --> 01:30:23,879 But the tires are broken. 1086 01:30:27,360 --> 01:30:28,952 Everyone is steady 1087 01:30:42,920 --> 01:30:45,275 Li understands, I am ready to come out now. 1088 01:30:45,320 --> 01:30:46,878 Is there a problem with the channel? 1089 01:30:47,080 --> 01:30:48,035 no problem 1090 01:30:49,040 --> 01:30:50,519 Everyone pays attention 1091 01:30:50,560 --> 01:30:52,437 No matter what happens to me here 1092 01:30:52,640 --> 01:30:54,198 Everything went according to the original plan 1093 01:30:57,200 --> 01:30:58,997 The tire is leaking! 1094 01:30:59,640 --> 01:31:01,153 No matter what happens later 1095 01:31:01,200 --> 01:31:03,111 Remember, with a little girl 1096 01:31:03,160 --> 01:31:03,956 Keep up with me 1097 01:31:04,680 --> 01:31:07,672 Don't be afraid, keep up with me, Aisha 1098 01:31:09,280 --> 01:31:11,669 Wait, the tires are leaking. 1099 01:31:11,720 --> 01:31:13,950 Captain, Julie’s car was intercepted. 1100 01:31:37,960 --> 01:31:39,791 There are intruders! There are intruders! 1101 01:32:44,080 --> 01:32:45,672 We have to remove the scrap yard next to it. 1102 01:32:45,720 --> 01:32:46,835 cover me! 1103 01:32:51,720 --> 01:32:52,789 Keep up with me 1104 01:32:58,440 --> 01:32:59,395 go! 1105 01:33:04,000 --> 01:33:05,069 Go in! 1106 01:33:06,880 --> 01:33:07,915 Hide it! 1107 01:33:08,080 --> 01:33:09,115 Find a cover! 1108 01:33:13,080 --> 01:33:14,308 Put it on! 1109 01:33:22,800 --> 01:33:24,631 Xu Hong, how is your situation there? 1110 01:33:24,680 --> 01:33:27,069 Captain, we were trapped in the square 1111 01:33:27,400 --> 01:33:28,674 How is your side? 1112 01:33:28,880 --> 01:33:29,835 Just have a chance 1113 01:33:29,920 --> 01:33:32,593 With everyone from the rear hostage camp 1114 01:33:32,640 --> 01:33:33,390 Roger that 1115 01:33:33,920 --> 01:33:34,955 what would you do? 1116 01:33:35,000 --> 01:33:36,115 I am thinking of a way 1117 01:33:36,160 --> 01:33:36,831 remember 1118 01:33:36,880 --> 01:33:38,518 Be sure to ensure the safety of Deng Mei 1119 01:33:40,920 --> 01:33:42,035 27 tons of yellow cake 1120 01:33:42,040 --> 01:33:44,429 The conveyor arrived at the hiding place coordinates in 1625 1121 01:34:21,320 --> 01:34:23,993 You continue to attack, I will solve their snipers 1122 01:34:25,080 --> 01:34:27,275 Li understands that I was discovered. 1123 01:34:27,320 --> 01:34:28,719 He is very close to me 1124 01:34:28,760 --> 01:34:30,352 I will definitely stare at me. 1125 01:34:30,400 --> 01:34:31,674 We have to find him out quickly. 1126 01:34:32,280 --> 01:34:33,349 reply received 1127 01:34:33,680 --> 01:34:34,556 Yes! 1128 01:34:39,040 --> 01:34:39,790 team leader 1129 01:34:39,840 --> 01:34:41,273 The other sniper found me. 1130 01:34:41,800 --> 01:34:43,074 I lost that position. 1131 01:34:43,120 --> 01:34:44,189 Be careful 1132 01:35:31,640 --> 01:35:32,277 stand up! 1133 01:35:32,320 --> 01:35:33,912 Go back, bow! 1134 01:35:40,760 --> 01:35:41,795 Julie! Julie! 1135 01:35:42,080 --> 01:35:43,069 Do you have anything? 1136 01:35:43,120 --> 01:35:44,348 answer me! 1137 01:35:44,520 --> 01:35:45,919 The entrance to the yard was sealed by fire! 1138 01:35:45,960 --> 01:35:47,029 The fire is burning! 1139 01:35:51,320 --> 01:35:52,196 Lu Hao! 1140 01:35:52,240 --> 01:35:53,389 Give me a grenade! 1141 01:35:55,360 --> 01:35:55,872 give! 1142 01:35:59,120 --> 01:35:59,632 Julie! 1143 01:35:59,760 --> 01:36:00,954 Come to the rear of the scrap yard 1144 01:36:02,040 --> 01:36:03,189 Don't move here 1145 01:36:04,320 --> 01:36:05,833 Xu Hong! Xu Hong! 1146 01:36:10,520 --> 01:36:11,236 Julie 1147 01:36:11,280 --> 01:36:12,110 Blow out from the side 1148 01:36:12,160 --> 01:36:13,275 I will answer you! 1149 01:36:13,320 --> 01:36:14,116 go with! 1150 01:36:24,560 --> 01:36:25,754 Get up, go! 1151 01:36:30,840 --> 01:36:32,353 Lu Hao, cover 佟莉 1152 01:36:32,400 --> 01:36:34,231 We withdraw from the rear into the hostage camp 1153 01:36:36,960 --> 01:36:38,393 Julie! withdraw! 1154 01:36:38,440 --> 01:36:39,759 Follow me! 1155 01:36:40,360 --> 01:36:41,190 go back! 1156 01:36:51,680 --> 01:36:54,035 Lu Yan, back off! 1157 01:36:55,720 --> 01:36:57,039 We have to rush out 1158 01:36:57,560 --> 01:36:58,959 Unplug this pin 1159 01:36:59,000 --> 01:37:00,797 I let you throw it when you throw it, can you understand it? 1160 01:37:02,600 --> 01:37:04,272 Have to do it with them! 1161 01:37:08,120 --> 01:37:09,030 go! 1162 01:37:10,240 --> 01:37:12,196 Xia Nan, throw it in! 1163 01:37:25,040 --> 01:37:25,916 go! 1164 01:37:33,200 --> 01:37:34,792 Kill them! Kill them! 1165 01:37:38,960 --> 01:37:39,870 Did you hear me? 1166 01:37:39,920 --> 01:37:41,831 Solve all hostages right away! 1167 01:37:42,320 --> 01:37:44,436 They want to kill all the hostages right away! 1168 01:37:44,520 --> 01:37:45,873 Stones, stones! take action now! 1169 01:37:45,920 --> 01:37:47,990 Defeat the hostage camp, don't let them kill the hostages! 1170 01:38:32,680 --> 01:38:33,192 Deputy team 1171 01:38:33,240 --> 01:38:34,389 The hostage camp exit has been opened 1172 01:38:34,520 --> 01:38:35,555 Hostages are safely evacuated 1173 01:38:35,760 --> 01:38:36,795 Come over soon! 1174 01:38:47,520 --> 01:38:49,670 Stone, the road to the hostage camp was blown up. 1175 01:38:49,720 --> 01:38:50,914 Come over and support! 1176 01:38:57,640 --> 01:38:59,073 Go back and hide! 1177 01:38:59,600 --> 01:39:01,033 Xu Hong, I have no bullets! 1178 01:39:01,080 --> 01:39:02,274 Stone, support Lu Yan 1179 01:39:02,320 --> 01:39:02,991 Hold on for a while 1180 01:39:03,040 --> 01:39:03,836 I have a way 1181 01:39:03,880 --> 01:39:04,790 understand 1182 01:39:22,640 --> 01:39:25,108 There is an exit to the small square on the right side of the scrap yard. 1183 01:39:25,160 --> 01:39:26,195 You go out from there 1184 01:39:26,240 --> 01:39:27,355 I cover you from breaking through 1185 01:39:27,400 --> 01:39:28,355 Wait for me to indicate 1186 01:39:38,040 --> 01:39:38,950 Lu Yi, Yan Li 1187 01:39:39,040 --> 01:39:40,155 I grabbed a tank 1188 01:39:40,200 --> 01:39:41,713 I will solve your enemy first. 1189 01:39:41,800 --> 01:39:43,358 Listen to my instructions, pay attention to concealment 1190 01:39:43,800 --> 01:39:44,869 Julie, Julie 1191 01:39:45,080 --> 01:39:46,195 Remember to rush out 1192 01:39:46,360 --> 01:39:47,270 Catch to the meeting point 1193 01:39:47,320 --> 01:39:47,911 understand 1194 01:39:47,960 --> 01:39:50,269 Captain, the next shot to save you from going out! 1195 01:39:51,440 --> 01:39:52,156 ready… 1196 01:39:53,520 --> 01:39:54,396 ready… 1197 01:39:55,880 --> 01:39:56,710 fire! 1198 01:40:33,880 --> 01:40:34,517 Captain, captain 1199 01:40:34,560 --> 01:40:35,276 Where are you? 1200 01:40:35,320 --> 01:40:36,719 I am on the right side of the main channel 1201 01:40:36,880 --> 01:40:38,711 But trapped by the terrorists on the left 1202 01:40:38,760 --> 01:40:39,988 Got it 1203 01:40:40,280 --> 01:40:41,110 ready! 1204 01:40:41,360 --> 01:40:42,156 hidden! 1205 01:40:42,840 --> 01:40:43,636 fire! 1206 01:40:56,840 --> 01:40:57,590 Put on! 1207 01:41:13,000 --> 01:41:13,750 go! go! 1208 01:41:13,960 --> 01:41:14,631 team leader 1209 01:41:14,680 --> 01:41:16,079 We found a car in the small square 1210 01:41:16,120 --> 01:41:16,996 Leave now 1211 01:41:17,080 --> 01:41:18,115 Deng Mei Security 1212 01:41:23,720 --> 01:41:24,755 Go 1213 01:41:41,640 --> 01:41:42,789 Zhuang Yu, Zhuang Yu, received the answer 1214 01:41:43,120 --> 01:41:43,950 Roger that 1215 01:41:44,160 --> 01:41:45,115 You immediately contact the warship 1216 01:41:45,320 --> 01:41:46,275 Then with Yuna 1217 01:41:46,320 --> 01:41:47,389 To the assembly point on the mountain 1218 01:41:47,440 --> 01:41:48,031 Did you hear that? 1219 01:41:48,080 --> 01:41:48,671 Roger that 1220 01:41:49,160 --> 01:41:49,990 Zero one zero one 1221 01:41:50,200 --> 01:41:51,155 I am a team 1222 01:41:53,040 --> 01:41:54,439 Zero 101, I am a team! 1223 01:41:55,640 --> 01:41:58,200 One team and one team, received a reply! reply received! 1224 01:41:58,400 --> 01:42:00,789 Captain, Xiaolong’s contact signal disappeared 1225 01:42:03,560 --> 01:42:04,834 We are trying to send it actively 1226 01:42:04,880 --> 01:42:06,074 But has not responded 1227 01:42:06,640 --> 01:42:08,039 What is their personal positioning? 1228 01:42:08,080 --> 01:42:09,752 Can't find their personal signal 1229 01:42:11,720 --> 01:42:13,517 Keep a level of alert and continue to contact 1230 01:42:13,560 --> 01:42:14,549 Yes! 1231 01:42:15,360 --> 01:42:16,509 captain 1232 01:42:18,240 --> 01:42:19,832 Now my ship is threatened 1233 01:42:20,080 --> 01:42:21,513 For the safety of expatriates 1234 01:42:21,560 --> 01:42:23,198 I suggest that we first retreat to the outer port. 1235 01:42:23,520 --> 01:42:24,396 it is good 1236 01:42:26,000 --> 01:42:28,673 I want to ask the higher level. 1237 01:42:28,720 --> 01:42:30,438 Agree to send us drones 1238 01:42:32,080 --> 01:42:33,035 Follow me! 1239 01:42:33,400 --> 01:42:34,594 fast! Come on! 1240 01:44:40,080 --> 01:44:41,069 Gu Shun, Gu Shun 1241 01:45:55,760 --> 01:45:57,512 Captain of the captain, please receive a reply 1242 01:46:03,080 --> 01:46:03,910 Depreciate! 1243 01:46:04,080 --> 01:46:04,751 Your majesty! 1244 01:46:28,240 --> 01:46:29,195 stone! 1245 01:47:06,560 --> 01:47:07,675 Is there a signal? 1246 01:47:07,840 --> 01:47:08,636 No 1247 01:47:08,680 --> 01:47:09,635 Return to the rendezvous 1248 01:47:09,800 --> 01:47:10,630 go 1249 01:47:14,520 --> 01:47:15,839 Stone, don't move 1250 01:47:16,840 --> 01:47:17,716 do not move! 1251 01:47:39,960 --> 01:47:41,393 get off! get off! 1252 01:47:46,680 --> 01:47:47,749 fast! fast! fast! 1253 01:47:48,920 --> 01:47:50,114 Your majesty! Your majesty! 1254 01:47:59,920 --> 01:48:01,717 Hide it! Hide it! 1255 01:48:09,680 --> 01:48:10,749 do not move! 1256 01:48:12,160 --> 01:48:13,275 do not move! 1257 01:48:26,240 --> 01:48:27,434 Stone, hold on! 1258 01:49:22,200 --> 01:49:23,394 Julie, they are dangerous. 1259 01:49:24,120 --> 01:49:24,916 under 1260 01:49:28,880 --> 01:49:30,950 Report, found weak Snapdragon signal 1261 01:49:31,520 --> 01:49:33,795 However, large-scale sandstorms are suspected in nearby areas. 1262 01:49:33,920 --> 01:49:34,796 Can you contact? 1263 01:49:34,840 --> 01:49:36,717 Affected by the weather, currently not connected 1264 01:49:36,760 --> 01:49:37,749 How long will it take? 1265 01:49:38,520 --> 01:49:39,555 There are still seven minutes 1266 01:50:00,040 --> 01:50:01,519 You need more than me. 1267 01:50:07,320 --> 01:50:08,753 Don't come out! 1268 01:50:08,800 --> 01:50:10,597 Julie, Julie, you hold on! 1269 01:50:10,640 --> 01:50:11,755 We will be there soon 1270 01:50:11,800 --> 01:50:12,596 fast! 1271 01:50:12,640 --> 01:50:13,550 Faster! 1272 01:50:20,520 --> 01:50:21,953 Lu Yan, hold the entrance 1273 01:51:11,200 --> 01:51:12,428 Nothing, stone... 1274 01:51:13,240 --> 01:51:13,956 Nothing 1275 01:51:23,800 --> 01:51:25,677 It hurts… 1276 01:51:31,720 --> 01:51:32,675 Eat sugar... 1277 01:51:32,960 --> 01:51:33,870 Eating sugar does not hurt 1278 01:51:33,920 --> 01:51:34,830 You didn't say that... 1279 01:51:34,880 --> 01:51:36,199 You said that eating sugar does not hurt. 1280 01:51:36,440 --> 01:51:37,714 You said that eating sugar does not hurt... 1281 01:51:44,920 --> 01:51:46,717 Eat sugar... 1282 01:51:46,800 --> 01:51:47,516 fast 1283 01:51:48,560 --> 01:51:51,074 Eating sugar does not hurt... 1284 01:51:51,120 --> 01:51:52,712 We are back home 1285 01:51:53,040 --> 01:51:54,792 Going home... 1286 01:51:56,320 --> 01:51:58,072 Going home... 1287 01:52:10,880 --> 01:52:12,996 stone! 1288 01:52:14,160 --> 01:52:18,870 It doesn't hurt...we are going home... 1289 01:52:57,280 --> 01:52:59,919 Tank A, go to the right to attack them! 1290 01:53:00,840 --> 01:53:01,636 Xu Hong 1291 01:53:01,680 --> 01:53:03,989 20 degrees to the left, fast! fast! 1292 01:53:14,440 --> 01:53:15,429 Xu Hong 1293 01:53:16,000 --> 01:53:18,230 Their reaction armor is too dense 1294 01:53:18,720 --> 01:53:19,994 Sharp left 1295 01:53:20,040 --> 01:53:21,632 We hit his track 1296 01:53:30,720 --> 01:53:31,948 Hit it! 1297 01:53:40,080 --> 01:53:41,832 Captain, the cooling system was broken 1298 01:53:41,880 --> 01:53:43,074 How long can the car not open? 1299 01:53:52,280 --> 01:53:52,871 team leader 1300 01:53:52,960 --> 01:53:54,188 There is a sandstorm in front! 1301 01:53:54,960 --> 01:53:56,154 Accelerate and rush in 1302 01:53:56,680 --> 01:53:58,238 Just let the wind cover us 1303 01:54:16,120 --> 01:54:17,235 Xu Hong, Xu Hong 1304 01:54:17,360 --> 01:54:18,793 Our turret was hit 1305 01:54:18,920 --> 01:54:20,239 Don't let them lock! 1306 01:54:32,280 --> 01:54:33,235 Xu Hong 1307 01:54:33,720 --> 01:54:36,075 I want to use your moving direction instead of the shooting angle. 1308 01:54:36,360 --> 01:54:37,429 Understand? 1309 01:54:38,120 --> 01:54:39,075 understand! 1310 01:54:40,200 --> 01:54:41,030 Xia Nan 1311 01:54:41,720 --> 01:54:43,392 We both need to change position 1312 01:54:43,440 --> 01:54:45,590 There is a button on the handle that is fired. 1313 01:54:46,160 --> 01:54:47,878 I let you fire, you press 1314 01:54:47,920 --> 01:54:49,273 I will pick you up. 1315 01:55:10,120 --> 01:55:10,836 Xu Hong 1316 01:55:11,520 --> 01:55:13,511 Pick him up with our reaction armor 1317 01:55:14,000 --> 01:55:15,319 After a while, you should turn left first. 1318 01:55:15,560 --> 01:55:17,516 Turn right again, you listen to me. 1319 01:55:21,640 --> 01:55:23,676 Xu Hong, turn left! 1320 01:55:42,240 --> 01:55:43,559 Turn right! 1321 01:55:45,560 --> 01:55:47,391 Xia Nan, ready! 1322 01:55:53,280 --> 01:55:54,872 fire! 1323 01:56:08,560 --> 01:56:09,595 team leader! team leader! 1324 01:56:09,680 --> 01:56:11,159 The car can't move! The car can't move! 1325 01:56:21,320 --> 01:56:23,788 Captain, I am going to solve their tank 1326 01:56:24,440 --> 01:56:26,396 Xu Hong! Xu Hong! 1327 01:56:40,920 --> 01:56:42,831 Xia Nan, we also go out 1328 01:56:43,560 --> 01:56:44,356 Remember 1329 01:56:44,400 --> 01:56:46,197 Put your hand on my shoulder after going out 1330 01:56:46,240 --> 01:56:47,150 have you understood? 1331 01:57:29,760 --> 01:57:30,909 Stay here and don't move! 1332 01:58:06,200 --> 01:58:07,235 Captain, political commissar 1333 01:58:07,280 --> 01:58:09,589 The drone has detected the positioning of Yang Rui and Xu Hong. 1334 01:58:09,640 --> 01:58:11,073 But still have not been contacted 1335 01:58:12,280 --> 01:58:13,952 Report, drone power out of control 1336 01:58:14,080 --> 01:58:15,229 Will fall at any time 1337 01:58:38,080 --> 01:58:39,832 Fast, he wants to hit us! 1338 01:58:58,240 --> 01:58:59,593 fast! Fill it out now! 1339 01:59:07,400 --> 01:59:08,355 Ready to fire! 1340 01:59:23,520 --> 01:59:24,430 how about it? 1341 01:59:24,560 --> 01:59:26,391 Ok... okay... 1342 01:59:47,160 --> 01:59:48,513 The gun is playing well 1343 02:00:27,240 --> 02:00:28,434 team leader 1344 02:00:28,960 --> 02:00:30,552 The mission is complete 1345 02:00:50,560 --> 02:00:51,276 Captain Yang 1346 02:00:52,440 --> 02:00:53,555 thank you 1347 02:01:12,120 --> 02:01:14,111 - Yang captain! - Thank you. 1348 02:01:16,240 --> 02:01:17,355 Affected by weather 1349 02:01:17,400 --> 02:01:18,719 We can't contact your warship for the time being. 1350 02:01:18,760 --> 02:01:21,832 The yellow cake thing we have no time to deal with 1351 02:01:21,920 --> 02:01:23,956 Can only provide one helicopter at most 1352 02:01:26,440 --> 02:01:28,112 This one… 1353 02:01:29,640 --> 02:01:31,198 Very useful 1354 02:01:33,280 --> 02:01:35,111 Remember to give it back to me. 1355 02:01:39,560 --> 02:01:40,993 This yellow cake crisis 1356 02:01:41,040 --> 02:01:42,678 We can't ignore it 1357 02:01:43,040 --> 02:01:44,996 The hiding place of those yellow cakes 1358 02:01:45,040 --> 02:01:46,359 80 km from here 1359 02:01:46,400 --> 02:01:47,549 But there are still 40 minutes 1360 02:01:47,600 --> 02:01:49,272 These terrorists will leave 1361 02:01:50,280 --> 02:01:51,679 So we have to hurry 1362 02:01:51,720 --> 02:01:53,278 But one thing I have to emphasize 1363 02:01:53,320 --> 02:01:54,799 This action 1364 02:01:55,200 --> 02:01:56,758 Has not been approved by the superior 1365 02:02:00,280 --> 02:02:01,235 Want to 1366 02:02:01,280 --> 02:02:02,156 Together 1367 02:02:04,040 --> 02:02:04,995 team leader 1368 02:02:05,240 --> 02:02:06,719 I am waiting for you to order 1369 02:02:19,840 --> 02:02:21,159 "Strong invincible" 1370 02:02:52,040 --> 02:02:54,634 Two kilometers from the target location 1371 02:03:43,120 --> 02:03:44,792 Our goal is to grab yellow cake 1372 02:03:44,960 --> 02:03:46,393 So it is not appropriate to entangle with each other 1373 02:03:46,760 --> 02:03:47,237 Julie 1374 02:03:47,280 --> 02:03:48,952 You control the plane with me to grab yellow cake 1375 02:03:49,280 --> 02:03:49,996 Gu Shun, Li understand 1376 02:03:50,040 --> 02:03:51,359 Find a location to cover us 1377 02:03:51,680 --> 02:03:52,590 spread! 1378 02:04:15,000 --> 02:04:16,797 Captain, we are in place 1379 02:04:22,280 --> 02:04:23,429 Safety 1380 02:04:42,760 --> 02:04:44,671 Captain captain, the command tower has been controlled 1381 02:04:45,200 --> 02:04:47,077 Received, stood by 1382 02:04:53,320 --> 02:04:55,436 You go first, I will wait for the next one. 1383 02:05:07,520 --> 02:05:08,509 leader 1384 02:05:09,080 --> 02:05:12,152 The rebel representatives arrived in five minutes. 1385 02:05:14,160 --> 02:05:16,799 Sniper point attention... 1386 02:05:16,840 --> 02:05:19,149 Julie has been lurking on the truck. 1387 02:05:19,960 --> 02:05:20,756 See her 1388 02:05:24,920 --> 02:05:27,229 Just now you reminded me that the shots were good. 1389 02:05:28,000 --> 02:05:28,989 I think this time going back. 1390 02:05:29,040 --> 02:05:31,315 You can join the training of the main sniper 1391 02:05:32,560 --> 02:05:33,788 If it’s good 1392 02:05:34,600 --> 02:05:36,238 I should be able to do it with one shot. 1393 02:05:37,440 --> 02:05:40,318 Even if you have experience, the pressure will still be there. 1394 02:05:40,960 --> 02:05:42,632 Do not be afraid of it 1395 02:05:42,680 --> 02:05:44,955 Stress will make you more focused 1396 02:06:36,240 --> 02:06:38,117 I didn't expect you to be 1397 02:06:39,440 --> 02:06:41,715 Long time no see, leader! 1398 02:06:41,760 --> 02:06:44,752 You haven't been home for a long time. 1399 02:06:45,760 --> 02:06:50,595 Playing this trick is to live a better life. 1400 02:06:51,200 --> 02:06:54,397 Still need to return home? 1401 02:06:55,840 --> 02:07:02,359 This is not for you. 1402 02:07:04,640 --> 02:07:06,790 The leader, what about the information? 1403 02:07:32,080 --> 02:07:33,911 All attention, the plan has changed 1404 02:07:33,960 --> 02:07:35,871 I am going to catch their leader now. 1405 02:07:35,920 --> 02:07:37,876 Li understands, when I come out, 1406 02:07:37,920 --> 02:07:40,229 There must be a chase, you are responsible for covering me. 1407 02:07:40,320 --> 02:07:41,150 Gu Shun 1408 02:07:41,200 --> 02:07:43,350 You are responsible for assisting Julie in solving the enemy on the plane. 1409 02:07:43,400 --> 02:07:44,116 Finished 1410 02:07:46,920 --> 02:07:48,035 Yes, sir 1411 02:07:48,080 --> 02:07:50,514 The rebels will eat us 1412 02:07:50,760 --> 02:07:53,877 Be sure to bring the yellow cake and the information back. 1413 02:07:54,400 --> 02:07:55,913 Kill them 1414 02:07:56,520 --> 02:07:57,316 starting from now 1415 02:07:57,400 --> 02:07:58,879 This war belongs to us. 1416 02:07:58,920 --> 02:08:00,114 understood 1417 02:08:05,720 --> 02:08:07,551 Call the base! Help! Help! 1418 02:08:07,600 --> 02:08:08,589 We are attacked! support… 1419 02:08:11,760 --> 02:08:13,557 Julie, Julie, control the plane right away! 1420 02:08:18,280 --> 02:08:21,113 do not move! do not move! 1421 02:08:50,880 --> 02:08:52,313 Everyone noticed that I came out. 1422 02:08:52,720 --> 02:08:53,948 Li understands, pay attention! 1423 02:09:03,080 --> 02:09:04,559 Li understands, you play the last one! 1424 02:09:33,840 --> 02:09:35,193 Gu Shun, Li understand! 1425 02:09:36,200 --> 02:09:37,792 Gu Shun, Li understand! 1426 02:09:38,360 --> 02:09:40,316 Julie, I received a reply! 1427 02:10:25,720 --> 02:10:27,915 do not move! do not move! 1428 02:10:30,760 --> 02:10:31,431 Gu Shun! 1429 02:10:31,920 --> 02:10:32,989 Are you OK? 1430 02:10:45,800 --> 02:10:46,550 get off! 1431 02:10:47,080 --> 02:10:47,910 Faster! 1432 02:10:49,600 --> 02:10:50,316 Li understands 1433 02:10:50,840 --> 02:10:51,636 Use my gun 1434 02:10:57,360 --> 02:10:58,713 Let go of the leader! 1435 02:10:59,560 --> 02:11:01,312 You have no time to think about it! 1436 02:11:03,520 --> 02:11:06,512 Let go! Otherwise I will kill her! 1437 02:11:12,560 --> 02:11:13,436 Li understands 1438 02:11:14,120 --> 02:11:15,314 Overcome pressure 1439 02:11:16,280 --> 02:11:18,077 Luo Xing is not going to choose the wrong person. 1440 02:11:19,800 --> 02:11:20,516 team leader 1441 02:11:20,800 --> 02:11:22,392 I am going to solve the problem with Julie. 1442 02:11:23,960 --> 02:11:25,109 rely on you 1443 02:11:28,200 --> 02:11:30,839 Let him go! Otherwise I will kill her! 1444 02:11:36,160 --> 02:11:36,910 Oh shit! 1445 02:11:37,280 --> 02:11:38,713 Fucking Chinese! 1446 02:11:48,680 --> 02:11:51,353 This war, we can't live without this batch of yellow cake! 1447 02:11:51,640 --> 02:11:54,518 Fight to become stronger! 1448 02:12:12,960 --> 02:12:14,188 Stinger anti-aircraft missile 1449 02:12:43,640 --> 02:12:44,356 team leader 1450 02:12:44,400 --> 02:12:45,435 The rebels chased 1451 02:13:00,920 --> 02:13:01,875 calm 1452 02:13:02,160 --> 02:13:03,639 I am a Chinese soldier. 1453 02:13:04,840 --> 02:13:06,637 Start the engine, fast! 1454 02:13:14,320 --> 02:13:15,594 fast! fast! 1455 02:14:00,600 --> 02:14:02,636 Start, go! 1456 02:14:10,000 --> 02:14:11,513 turn right! 1457 02:14:26,120 --> 02:14:27,235 Set up! 1458 02:14:35,680 --> 02:14:38,558 Zhuang Yu 1459 02:14:45,000 --> 02:14:47,798 Zhang Tiande 1460 02:15:00,840 --> 02:15:02,273 salute! 1461 02:15:43,840 --> 02:15:46,354 Note that I am the Chinese Navy. 1462 02:15:46,440 --> 02:15:48,670 You are about to enter the Chinese territorial waters 1463 02:15:48,720 --> 02:15:52,076 Please leave now! 1464 02:15:52,600 --> 02:15:55,512 Note that I am the Chinese Navy. 1465 02:15:55,560 --> 02:15:58,154 You are about to enter the Chinese territorial waters 1466 02:15:58,200 --> 02:16:00,270 Please leave now! 1467 02:16:00,320 --> 02:16:03,835 Repeat, please leave now! 99233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.