Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,800 --> 00:02:07,630
Go to the safe cabin!
2
00:02:07,680 --> 00:02:10,877
(Somali) Don't run! Run me again and shoot!
3
00:02:11,880 --> 00:02:13,393
We only need hostages, don't kill them!
4
00:02:13,440 --> 00:02:14,998
Open the door soon! Believe it or not, I killed you!
5
00:02:15,880 --> 00:02:18,599
Faster! I can't stand it!
6
00:02:19,160 --> 00:02:20,195
Emergency call!
7
00:02:20,240 --> 00:02:21,958
Here is the Chinese merchant ship Guangdong
8
00:02:22,000 --> 00:02:24,434
We were attacked by pirates!
9
00:02:34,160 --> 00:02:35,388
The pirates are coming up!
10
00:02:45,760 --> 00:02:47,193
This is the Chinese navy.
11
00:02:47,240 --> 00:02:48,992
Please stop the boat immediately!
12
00:02:49,040 --> 00:02:50,598
This is the Chinese navy.
13
00:02:50,720 --> 00:02:52,358
Please stop the boat immediately!
14
00:02:52,400 --> 00:02:53,435
Report captain
15
00:02:53,560 --> 00:02:54,709
蛟龙一队 and second team
16
00:02:54,760 --> 00:02:56,796
Has successfully sneaked into the hostage control location
17
00:02:57,040 --> 00:02:58,871
The Three Dragons have arrived in the engine room area.
18
00:02:58,920 --> 00:03:00,672
Looking for ways to stop the boat
19
00:03:00,760 --> 00:03:02,398
Location report situation
20
00:03:05,160 --> 00:03:05,956
report
21
00:03:06,000 --> 00:03:08,673
Three pirates in the cab control 15 hostages
22
00:03:20,400 --> 00:03:21,913
What is the situation on the second position?
23
00:03:38,920 --> 00:03:42,276
Report that the canteen goal has been locked and completed
24
00:03:52,520 --> 00:03:54,670
Reported the captain, all the oil valves were destroyed
25
00:03:54,720 --> 00:03:56,392
We can't stop the oil supply of the ship.
26
00:03:56,520 --> 00:03:58,636
I am going to cut off the circuit and stop the boat.
27
00:03:59,040 --> 00:03:59,950
Report captain, political commissar
28
00:04:00,000 --> 00:04:01,353
The Guangdong number suddenly accelerates again!
29
00:04:01,640 --> 00:04:02,914
How long are we left?
30
00:04:03,240 --> 00:04:03,877
report
31
00:04:04,080 --> 00:04:06,310
Guangdong is now moving at 23 knots.
32
00:04:06,720 --> 00:04:07,789
If at this speed
33
00:04:07,800 --> 00:04:08,550
After 15 minutes
34
00:04:08,560 --> 00:04:09,834
Entering the waters of Somalia
35
00:04:10,760 --> 00:04:11,590
captain
36
00:04:12,200 --> 00:04:14,111
We must never enter the territorial waters of other countries.
37
00:04:15,200 --> 00:04:15,996
Yang Rui
38
00:04:16,560 --> 00:04:18,869
We have ten minutes left to evacuate
39
00:04:19,760 --> 00:04:21,432
All attention
40
00:04:21,520 --> 00:04:23,351
To ensure the safety of all hostages
41
00:04:23,440 --> 00:04:26,637
Each location must be synchronized, wait for my order, and finish
42
00:04:28,080 --> 00:04:29,069
Received on the left
43
00:04:29,280 --> 00:04:30,269
Sniper point
44
00:04:30,560 --> 00:04:31,595
received
45
00:04:31,640 --> 00:04:33,119
Are you sure about your side?
46
00:04:33,160 --> 00:04:34,195
if there is not
47
00:04:34,400 --> 00:04:36,277
I started to storm after three minutes.
48
00:04:37,360 --> 00:04:38,793
Captain, captain
49
00:04:39,280 --> 00:04:42,238
Reply to you within two minutes, finish
50
00:04:42,560 --> 00:04:43,356
Li understands
51
00:04:43,680 --> 00:04:45,272
Are there any opportunities on our side?
52
00:04:45,880 --> 00:04:47,836
The bow from the bow to the stern
53
00:04:48,000 --> 00:04:49,956
Average wind speed between 45 and 55
54
00:04:50,040 --> 00:04:51,632
To avoid the impact of airflow on bullets
55
00:04:51,640 --> 00:04:52,834
We must and the cockpit
56
00:04:52,840 --> 00:04:54,319
Keep between 120 and 150 meters
57
00:04:54,680 --> 00:04:56,113
The current speed is 23 knots.
58
00:04:56,280 --> 00:04:57,156
Best shooting position
59
00:04:57,240 --> 00:04:58,639
The shooting time is only three seconds.
60
00:04:58,680 --> 00:04:59,954
Otherwise the ship will crash
61
00:05:00,040 --> 00:05:02,349
Seabird No. 1, is there a problem?
62
00:05:03,360 --> 00:05:04,349
no problem
63
00:05:04,720 --> 00:05:05,391
Captain, captain
64
00:05:05,440 --> 00:05:07,112
Start slamming within ten seconds
65
00:05:07,160 --> 00:05:07,990
Finished
66
00:05:08,280 --> 00:05:09,030
All preparation
67
00:05:13,760 --> 00:05:15,113
Attack, attack!
68
00:05:24,600 --> 00:05:25,316
Data unchanged
69
00:05:25,360 --> 00:05:26,236
Wind to the northwest
70
00:05:26,280 --> 00:05:27,508
Wind speed 20.8
71
00:05:27,560 --> 00:05:28,436
Three seconds
72
00:05:28,520 --> 00:05:29,270
Data stability
73
00:05:30,120 --> 00:05:30,711
stable
74
00:05:31,760 --> 00:05:32,351
stable
75
00:05:33,320 --> 00:05:34,196
stable
76
00:06:30,560 --> 00:06:32,198
Your majesty! All squat! All!
77
00:06:32,240 --> 00:06:34,196
Report the captain, the hostages are all safe
78
00:06:34,240 --> 00:06:36,800
But the cab is no longer able to control the cargo ship and let the boat stop.
79
00:06:36,800 --> 00:06:38,392
Report if the ship does not stop
80
00:06:38,400 --> 00:06:39,958
Abandon ship after five minutes
81
00:06:40,120 --> 00:06:42,190
Xu Hong, report the situation on your side
82
00:06:46,080 --> 00:06:47,115
They guard the generator
83
00:06:47,200 --> 00:06:48,519
I can't take it in a short time.
84
00:06:48,560 --> 00:06:50,039
The only way now is that I am storming.
85
00:06:50,080 --> 00:06:52,116
Blow up the hydraulic press and let the boat stop
86
00:06:52,960 --> 00:06:54,393
If the boat can’t stop
87
00:06:54,400 --> 00:06:56,311
After five minutes everyone must abandon the boat!
88
00:06:57,360 --> 00:06:58,429
Give me the shield
89
00:07:01,880 --> 00:07:03,233
You two are here.
90
00:07:03,920 --> 00:07:04,636
stone
91
00:07:04,880 --> 00:07:05,596
Come with me
92
00:07:18,520 --> 00:07:20,112
Above, one
93
00:07:41,440 --> 00:07:44,193
Captain, now ready to blow up the spindle hydraulics
94
00:07:59,120 --> 00:07:59,711
team leader
95
00:07:59,760 --> 00:08:02,194
The pirate who found the gunman ran on the dinghy.
96
00:08:14,240 --> 00:08:15,036
team leader
97
00:08:15,360 --> 00:08:16,509
I am going to chase
98
00:08:16,680 --> 00:08:17,590
No, Luo Xing
99
00:08:17,680 --> 00:08:18,874
Too many pirates in the front sea
100
00:08:18,920 --> 00:08:19,909
Too dangerous!
101
00:08:20,400 --> 00:08:22,789
They killed people and can't let them escape
102
00:08:27,960 --> 00:08:28,790
Ok
103
00:08:28,880 --> 00:08:30,108
I approve your actions
104
00:08:30,160 --> 00:08:31,070
But pay attention to a little
105
00:08:31,160 --> 00:08:32,673
Don't cross the airspace of other countries
106
00:08:33,320 --> 00:08:35,117
Before entering the airspace of other countries
107
00:08:35,440 --> 00:08:37,078
I will definitely catch him.
108
00:08:44,600 --> 00:08:45,715
蛟二全,蛟二全
109
00:08:45,800 --> 00:08:47,392
Boarding the ship is ready to catch people!
110
00:09:01,400 --> 00:09:02,310
Report captain, political commissar
111
00:09:02,360 --> 00:09:04,191
Three pirate speedboats are approaching!
112
00:09:09,920 --> 00:09:10,636
Luo Xing
113
00:09:10,680 --> 00:09:11,715
Us and pirate boats
114
00:09:11,720 --> 00:09:13,438
Must maintain a safe distance of 300 meters
115
00:09:25,720 --> 00:09:27,153
Seabird No. 1, Seabird One
116
00:09:27,280 --> 00:09:28,395
You can't chase anymore.
117
00:09:28,440 --> 00:09:29,350
Stop now!
118
00:09:29,720 --> 00:09:31,153
Seabird received on the 1st
119
00:09:31,440 --> 00:09:32,998
Please give me another chance.
120
00:09:33,040 --> 00:09:34,598
Pull the plane
121
00:09:45,080 --> 00:09:45,830
Li understands
122
00:09:45,880 --> 00:09:47,393
You can solve those support
123
00:09:54,360 --> 00:09:55,679
Stabilize and stabilize!
124
00:10:11,040 --> 00:10:11,836
Hai Yi, Hai Er
125
00:10:11,880 --> 00:10:12,995
The target has stopped
126
00:10:13,040 --> 00:10:15,508
You go on board to catch people, I will cover you.
127
00:10:15,640 --> 00:10:16,993
Hai Yi and Hai Er received!
128
00:10:25,640 --> 00:10:26,311
I come!
129
00:10:43,560 --> 00:10:44,754
Luo Xing!
130
00:10:44,960 --> 00:10:45,790
The players are shot!
131
00:10:45,840 --> 00:10:47,159
Repeat, the players are shot!
132
00:10:47,280 --> 00:10:48,508
Who? Who shot?
133
00:10:48,880 --> 00:10:49,596
Luo Xing
134
00:10:49,640 --> 00:10:50,629
Luo Xing
135
00:10:53,600 --> 00:10:54,749
Report captain, political commissar
136
00:10:54,800 --> 00:10:56,438
Haiyi and Haiji have successfully captured pirates
137
00:12:16,960 --> 00:12:18,234
Luo Xing is out of danger
138
00:12:18,280 --> 00:12:19,633
Stable now
139
00:12:22,080 --> 00:12:22,910
but
140
00:12:23,560 --> 00:12:25,949
He must stay in Djibouti for treatment
141
00:12:27,520 --> 00:12:28,714
So everyone can rest assured.
142
00:12:28,880 --> 00:12:29,915
Go back to rest
143
00:12:47,360 --> 00:12:47,997
captain
144
00:12:50,240 --> 00:12:51,434
Said to the players?
145
00:12:52,120 --> 00:12:52,791
said
146
00:12:55,120 --> 00:12:55,916
That is...
147
00:12:57,400 --> 00:12:59,231
His spinal nerves are pierced
148
00:13:00,000 --> 00:13:00,989
I did not say
149
00:13:08,680 --> 00:13:09,908
Younger brother
150
00:13:10,720 --> 00:13:11,914
Have you heard of...
151
00:13:12,040 --> 00:13:13,758
"Only solving the battlefield is the death of the country.
152
00:13:14,360 --> 00:13:16,396
Why do you have to wrap the corpse?
153
00:13:18,000 --> 00:13:20,798
They should all be very aware of the responsibility of the military.
154
00:13:24,400 --> 00:13:27,073
In fact, you can tell them the truth in frankness.
155
00:13:29,320 --> 00:13:31,675
You are the captain, not the parent.
156
00:13:33,440 --> 00:13:36,876
Always put all the baggage of the players on their backs.
157
00:13:37,960 --> 00:13:39,757
You have to crush yourself in the morning and evening.
158
00:13:39,960 --> 00:13:40,995
There is no way to crush
159
00:13:41,040 --> 00:13:42,678
Responsibility is indeed mine
160
00:13:45,760 --> 00:13:49,116
One week later
161
00:14:01,080 --> 00:14:01,671
Goodbye
162
00:14:04,960 --> 00:14:06,234
Our goal is him
163
00:14:06,520 --> 00:14:07,839
William Burson
164
00:14:08,400 --> 00:14:09,628
He is the Republic of Ivia
165
00:14:09,680 --> 00:14:11,716
Head of development department of an energy company
166
00:14:12,680 --> 00:14:15,717
His department is responsible for the mining of uranium
167
00:14:15,760 --> 00:14:18,752
There is also the work of purchasing yellow cakes (nuclear materials) in the field.
168
00:14:18,960 --> 00:14:21,030
No wonder we always can't figure it out.
169
00:14:21,080 --> 00:14:22,911
Source of yellow cake
170
00:14:25,040 --> 00:14:26,598
October 2014
171
00:14:26,760 --> 00:14:28,398
The time he was investigated
172
00:14:28,440 --> 00:14:29,793
Not with the batch of unnamed yellow cakes
173
00:14:29,840 --> 00:14:31,432
The time is smuggled?
174
00:14:31,560 --> 00:14:32,515
exactly!
175
00:14:33,080 --> 00:14:34,149
Lineman said
176
00:14:34,240 --> 00:14:38,028
There are still a lot of yellow cakes on William’s hand.
177
00:14:38,720 --> 00:14:40,517
He just got
178
00:14:40,560 --> 00:14:43,199
Technology for making dirty bombs (nuclear pollution bombs)
179
00:14:47,400 --> 00:14:49,356
The situation in Ivia is so nervous now.
180
00:14:49,440 --> 00:14:51,237
If the yellow cake is still there,
181
00:14:51,280 --> 00:14:53,953
He is likely to trade as soon as possible and carry the yellow cake away.
182
00:14:54,080 --> 00:14:55,832
We must follow this line
183
00:14:56,280 --> 00:14:58,191
There is another news about William.
184
00:14:58,440 --> 00:15:01,876
There was a girl who had been sexually abused before
185
00:15:02,760 --> 00:15:04,876
All the evidence points to William
186
00:15:05,160 --> 00:15:06,798
The informant has contacted her
187
00:15:07,040 --> 00:15:10,510
She mentioned that William never took off the necklace on his neck.
188
00:15:10,560 --> 00:15:13,199
Because he said there is a
189
00:15:13,240 --> 00:15:16,357
a secret that can make the world messy
190
00:15:21,800 --> 00:15:22,710
I found it.
191
00:15:23,080 --> 00:15:24,115
I will fly right away.
192
00:15:24,160 --> 00:15:25,149
But at the same time tomorrow morning
193
00:15:25,200 --> 00:15:27,156
I will let Abu give a full version of the report.
194
00:15:27,200 --> 00:15:29,111
See if you can delay their actions
195
00:15:29,680 --> 00:15:30,999
Don't follow up on this matter.
196
00:15:32,000 --> 00:15:32,989
you know too
197
00:15:33,800 --> 00:15:35,074
Now terrorists are not good for you.
198
00:15:35,120 --> 00:15:36,109
So what?
199
00:15:38,000 --> 00:15:39,831
It’s not a problem with stabbing you now.
200
00:15:40,880 --> 00:15:42,950
It’s not a problem you are not afraid of.
201
00:15:45,800 --> 00:15:47,870
Albert, you should be clearer than anyone else.
202
00:15:48,160 --> 00:15:50,116
Why did I leave the big newspapers before?
203
00:15:50,160 --> 00:15:52,071
Is it because they are always selectively reporting?
204
00:15:52,640 --> 00:15:54,437
In the end, always cover up the truth
205
00:15:54,520 --> 00:15:56,556
- And I remember you came to me, you told me
- Do not!
206
00:15:56,720 --> 00:15:58,870
- You need someone who dares to get close to the truth.
- Do not!
207
00:15:58,920 --> 00:15:59,875
- So I am coming!
- Do not! Do not!
208
00:16:01,680 --> 00:16:03,079
I appreciate your hard work.
209
00:16:04,000 --> 00:16:05,797
But there is always a limit to everything.
210
00:16:06,240 --> 00:16:09,357
Have you ever forgotten and believed that you have forgotten?
211
00:16:10,200 --> 00:16:12,634
〞If your photo is not good enough
212
00:16:12,640 --> 00:16:14,710
That means you are not close enough."
213
00:16:50,680 --> 00:16:54,559
I absolutely don't allow my employees to be in danger!
214
00:16:59,760 --> 00:17:01,910
There are always things that are more important than life.
215
00:17:10,760 --> 00:17:12,512
3:43 am today
216
00:17:12,560 --> 00:17:15,757
My ship received an urgent message from the Ministry of Foreign Affairs.
217
00:17:16,000 --> 00:17:16,910
Just five days ago
218
00:17:16,920 --> 00:17:18,911
Military coup in the Republic of Ivia
219
00:17:19,120 --> 00:17:20,394
According to the order of the Central Military Commission
220
00:17:20,520 --> 00:17:21,953
The navy instructed me to ship
221
00:17:22,000 --> 00:17:24,639
Immediately to the Republic of Ivia in the Arabian Peninsula
222
00:17:24,680 --> 00:17:26,591
Evacuate the expatriates of our country there
223
00:17:30,120 --> 00:17:32,429
Civil war in the Republic of Ivia
224
00:17:32,520 --> 00:17:33,873
Has been five days
225
00:17:33,920 --> 00:17:36,434
Rebels led by General Sharif
226
00:17:36,520 --> 00:17:38,909
Has occupied many major cities
227
00:17:39,120 --> 00:17:40,348
Seen in the fragment
228
00:17:40,400 --> 00:17:44,598
A large number of citizens and nationals have fled the theater
229
00:17:44,640 --> 00:17:47,154
Another message pointed out
230
00:17:47,200 --> 00:17:50,670
Many people were missing or kidnapped during the civil war
231
00:17:50,720 --> 00:17:52,039
Including foreign nationals
232
00:17:52,080 --> 00:17:55,755
And senior officials of the Ivy government
233
00:17:55,800 --> 00:17:57,916
Suspected to be an extremist organization in China
234
00:17:57,960 --> 00:18:00,394
Zaka
235
00:18:01,360 --> 00:18:02,349
This Zaka
236
00:18:02,400 --> 00:18:05,039
In order for the Ivy government to recognize their organization
237
00:18:05,280 --> 00:18:06,872
Launched terrorist attacks many times
238
00:18:07,720 --> 00:18:08,550
Nearly two years
239
00:18:08,600 --> 00:18:11,353
More united with extremist terrorist organizations
240
00:18:11,600 --> 00:18:13,431
Launching operations in the Eurasian region
241
00:18:14,120 --> 00:18:15,951
This time, Ivia’s military coup
242
00:18:16,160 --> 00:18:17,752
It’s Zaka’s support.
243
00:18:17,800 --> 00:18:20,314
General Sharif, known as the "madman"
244
00:18:20,440 --> 00:18:22,670
According to the list of personnel provided by the Ministry of Foreign Affairs
245
00:18:22,680 --> 00:18:24,636
Currently we need to withdraw from Ivia
246
00:18:24,640 --> 00:18:26,870
130 registered people in China
247
00:18:27,200 --> 00:18:29,919
There are also 30 foreigners employed by our company.
248
00:18:30,640 --> 00:18:33,438
Linyi immediately went to Ivia to perform the task
249
00:18:33,520 --> 00:18:35,272
The rest of the ship returned
250
00:19:05,120 --> 00:19:06,872
- What are you doing?
- sorry Sorry…
251
00:19:11,400 --> 00:19:12,389
Gathered
252
00:19:13,680 --> 00:19:14,795
All attention
253
00:19:15,080 --> 00:19:16,433
The nature of the mission
254
00:19:17,000 --> 00:19:19,195
Require us to fight only with small units
255
00:19:19,560 --> 00:19:21,073
Can't carry a lot of ammunition
256
00:19:21,320 --> 00:19:23,675
The superior has coordinated the local government forces.
257
00:19:23,720 --> 00:19:25,153
Provide ammunition support
258
00:19:25,440 --> 00:19:27,715
But their bullet calibers and weapons
259
00:19:27,760 --> 00:19:28,670
Are different from us
260
00:19:29,400 --> 00:19:31,516
So we have to use it this time.
261
00:19:31,560 --> 00:19:32,879
EU weapons and equipment
262
00:19:48,560 --> 00:19:49,629
Do you move my sugar?
263
00:20:04,640 --> 00:20:06,358
It turned out that Gu Shun
264
00:20:07,040 --> 00:20:08,439
I heard that he is very embarrassed.
265
00:20:08,640 --> 00:20:10,312
Sure enough, it’s better to meet
266
00:20:15,680 --> 00:20:16,556
Report captain
267
00:20:16,760 --> 00:20:18,432
Sniper Gu Shun reported
268
00:20:20,840 --> 00:20:21,670
welcome
269
00:20:22,080 --> 00:20:22,830
Li understands!
270
00:20:22,920 --> 00:20:23,511
To!
271
00:20:23,600 --> 00:20:24,430
come
272
00:20:25,880 --> 00:20:27,836
He is a substitute for Luo Xing, you know
273
00:20:29,720 --> 00:20:30,630
I am an observer, Lee understands
274
00:20:30,720 --> 00:20:31,755
I am Gushun.
275
00:20:32,800 --> 00:20:33,596
team leader
276
00:20:33,640 --> 00:20:34,675
The superior has a special task
277
00:20:34,720 --> 00:20:35,835
Need us to dock in the past
278
00:20:35,920 --> 00:20:36,750
Ok, that's it.
279
00:20:36,800 --> 00:20:38,153
You bring him to know our team members.
280
00:20:38,680 --> 00:20:39,396
Yes
281
00:20:45,880 --> 00:20:47,279
You can follow Luo Xing
282
00:20:47,320 --> 00:20:48,833
Explain that you have two
283
00:20:49,000 --> 00:20:49,955
Find an opportunity
284
00:20:50,000 --> 00:20:51,194
Let me see and see
285
00:20:52,800 --> 00:20:54,631
That also allows me to see your skills.
286
00:20:55,960 --> 00:20:57,313
Something in the future is an opportunity
287
00:21:05,720 --> 00:21:07,199
Listen, wait for a while, the government army will come.
288
00:21:07,240 --> 00:21:09,435
When withdrawing Dr. William from them
289
00:21:09,680 --> 00:21:12,399
I am going to stop the car, you handle the rest.
290
00:21:12,680 --> 00:21:13,749
do you understand?
291
00:21:14,560 --> 00:21:15,515
Do you understand it?
292
00:21:15,800 --> 00:21:18,234
Understand, understand, relax!
293
00:21:19,760 --> 00:21:20,795
Dr. William, don’t push me anymore.
294
00:21:20,960 --> 00:21:21,949
Look at the news
295
00:21:22,240 --> 00:21:23,514
Soldiers everywhere
296
00:21:23,840 --> 00:21:25,159
Now it’s just a touch!
297
00:21:25,600 --> 00:21:27,556
I don't want to excuse
298
00:21:27,880 --> 00:21:28,835
The money was collected
299
00:21:28,880 --> 00:21:30,757
Things have to be done
300
00:21:32,000 --> 00:21:33,558
You promised me a week
301
00:21:34,200 --> 00:21:36,919
Goods must be shipped away
302
00:21:37,280 --> 00:21:40,078
Otherwise, there is trouble, not just me alone...
303
00:21:41,440 --> 00:21:43,192
You are a general
304
00:21:43,240 --> 00:21:45,834
I believe this is hard to beat you.
305
00:22:07,040 --> 00:22:08,792
Consul, the third group of expatriate people
306
00:22:08,800 --> 00:22:10,279
Has successfully arrived at the port
307
00:22:15,320 --> 00:22:17,709
- Dr. Lu
- What consul
308
00:22:17,960 --> 00:22:18,870
Hello
309
00:22:20,800 --> 00:22:21,596
What about my wife?
310
00:22:21,640 --> 00:22:23,790
Her company will let her evacuate later.
311
00:22:23,920 --> 00:22:25,273
What is the situation on her side?
312
00:22:25,440 --> 00:22:26,316
Don't mention
313
00:22:26,360 --> 00:22:27,839
I am too anxious to go out.
314
00:22:27,880 --> 00:22:29,029
The phone doesn't know where it is.
315
00:22:29,200 --> 00:22:30,030
Call her immediately
316
00:22:30,080 --> 00:22:30,751
Thank you
317
00:22:32,320 --> 00:22:32,911
Hey?
318
00:22:33,320 --> 00:22:33,832
Xiaomei?
319
00:22:33,880 --> 00:22:35,359
Why have you not answered the phone?
320
00:22:35,520 --> 00:22:36,589
I am dying!
321
00:22:36,760 --> 00:22:39,149
Don't worry, we have arrived at the consulate.
322
00:22:39,200 --> 00:22:39,950
How are you there?
323
00:22:40,000 --> 00:22:41,115
Xuan Xuan and you are here?
324
00:22:41,160 --> 00:22:42,752
All are here, rest assured.
325
00:22:42,800 --> 00:22:44,028
I ask about the situation
326
00:22:44,080 --> 00:22:45,195
Why are you looking for you?
327
00:22:45,240 --> 00:22:46,150
Deng Mei?
328
00:22:46,200 --> 00:22:47,189
I am He Qingliu.
329
00:22:47,240 --> 00:22:48,389
How are you arranged there?
330
00:22:48,680 --> 00:22:49,590
Hello, how are you?
331
00:22:49,960 --> 00:22:52,599
The government military will come to the company to pick us up to a temporary resettlement site.
332
00:22:52,640 --> 00:22:53,789
Unified arrangements for evacuation
333
00:22:53,840 --> 00:22:54,750
You pay attention
334
00:22:54,800 --> 00:22:56,028
Keep in touch at all times
335
00:22:56,080 --> 00:22:57,195
I know
336
00:22:57,240 --> 00:22:59,071
As soon as the government army arrives, I will inform you immediately.
337
00:22:59,520 --> 00:23:02,034
This is not what you and I can control.
338
00:23:02,400 --> 00:23:03,037
Yes
339
00:23:03,080 --> 00:23:06,311
I am using all the resources to solve this problem.
340
00:23:06,360 --> 00:23:08,191
You must believe me!
341
00:23:15,360 --> 00:23:16,236
Report captain, political commissar
342
00:23:16,280 --> 00:23:18,236
Ivia approved us to enter the port of Ohafa!
343
00:23:19,720 --> 00:23:21,950
- The whole ship enters the second level battle deployment!
- Yes!
344
00:23:36,680 --> 00:23:37,999
Our ship is coming!
345
00:23:38,040 --> 00:23:38,995
coming! coming!
346
00:24:10,040 --> 00:24:11,029
captain
347
00:24:12,680 --> 00:24:14,033
Ivia situation has changed
348
00:24:14,080 --> 00:24:15,991
His president was seriously injured this morning.
349
00:24:16,040 --> 00:24:18,634
Now represented by his Secretary-General Mohdi
350
00:24:18,720 --> 00:24:21,598
The Ivy government has sent a request to the Ministry of Foreign Affairs.
351
00:24:22,120 --> 00:24:24,793
I hope we can protect his family from leaving here.
352
00:24:24,880 --> 00:24:26,199
The superior has agreed
353
00:24:26,600 --> 00:24:28,431
And instructed my ship to be responsible
354
00:24:29,920 --> 00:24:30,909
understood
355
00:24:31,280 --> 00:24:32,759
I will adjust the security.
356
00:24:35,200 --> 00:24:35,996
consul
357
00:24:36,240 --> 00:24:37,275
People are already together
358
00:24:37,440 --> 00:24:38,190
What about the military car?
359
00:24:38,240 --> 00:24:39,116
The car is here too.
360
00:24:39,240 --> 00:24:40,389
Let's go right away
361
00:24:40,840 --> 00:24:41,909
- Go to the notice!
- it is good
362
00:24:41,960 --> 00:24:43,109
Everyone has to pack their bags quickly.
363
00:24:43,160 --> 00:24:45,355
Ready to go! fast!
364
00:24:56,280 --> 00:24:58,840
The Chinese consul left and the Chinese consul left.
365
00:25:00,000 --> 00:25:02,833
go! Push them into the theater!
366
00:25:25,200 --> 00:25:26,315
Abu, Your Majesty!
367
00:25:34,000 --> 00:25:35,991
God! Is Zaka’s person
368
00:25:44,720 --> 00:25:46,119
Zaka’s people came in!
369
00:25:46,280 --> 00:25:47,599
They have killed the guards!
370
00:25:47,800 --> 00:25:51,315
Run away! Hide it!
371
00:26:05,280 --> 00:26:06,269
Rush over! Rush over!
372
00:26:07,720 --> 00:26:09,312
Notice that the government military vehicle behind it opens the way
373
00:26:09,800 --> 00:26:11,631
Let the expatriate’s car come to us
374
00:26:14,400 --> 00:26:17,312
Chinese consular team just transferred to the theater
375
00:26:24,040 --> 00:26:25,439
Retreat! Rewind!
376
00:26:25,520 --> 00:26:26,555
fast! Reversing!
377
00:26:30,680 --> 00:26:32,193
Militia behind
378
00:26:34,440 --> 00:26:35,668
Contact the warship immediately!
379
00:26:36,880 --> 00:26:37,995
Build a defensive line!
380
00:26:48,920 --> 00:26:50,433
Don't get off, kneel!
381
00:26:57,520 --> 00:26:58,509
Can't be trapped here!
382
00:26:58,560 --> 00:26:59,879
We are hiding in! fast!
383
00:27:00,000 --> 00:27:01,433
All people get off immediately!
384
00:27:02,640 --> 00:27:03,197
fast!
385
00:27:03,240 --> 00:27:04,389
Keep up! one by one
386
00:27:05,600 --> 00:27:06,396
fast!
387
00:27:10,400 --> 00:27:11,799
Fast, fast!
388
00:27:12,280 --> 00:27:13,395
You lead the way!
389
00:27:14,360 --> 00:27:15,509
consul! Go!
390
00:27:19,960 --> 00:27:22,599
Chinese expatriates and consuls hide in the factory
391
00:27:31,400 --> 00:27:32,230
captain
392
00:27:41,400 --> 00:27:42,276
Report, I am Yang Rui
393
00:27:42,320 --> 00:27:44,880
Just received a call for help from the consul in Iraq, He Qingliu
394
00:27:45,200 --> 00:27:48,317
He and the last group of expatriates encountered an attack on the way to evacuate
395
00:27:48,360 --> 00:27:51,033
Ivia government is temporarily unable to provide personnel rescue
396
00:27:51,280 --> 00:27:53,635
But they have allowed our troops to save people in the city.
397
00:27:54,000 --> 00:27:56,116
And provide transportation support at the port
398
00:28:46,200 --> 00:28:47,315
All attention, all attention
399
00:28:47,360 --> 00:28:49,590
The street where the target factory is located is currently unable to enter
400
00:28:49,800 --> 00:28:52,553
We changed into the factory by the roof of the adjacent residential building.
401
00:28:52,600 --> 00:28:53,350
Then a team
402
00:28:53,400 --> 00:28:54,355
Gu Shun, Li understand
403
00:28:54,400 --> 00:28:56,231
You are responsible for staying outside the factory to establish a commanding height
404
00:28:56,280 --> 00:28:58,032
The rest of the people went to the factory to search and rescue with me.
405
00:28:58,080 --> 00:29:00,594
Second team, you send three people to support the armed police outside the factory.
406
00:29:00,720 --> 00:29:02,153
The remaining five left behind the team
407
00:29:02,240 --> 00:29:02,956
Finished
408
00:29:17,760 --> 00:29:19,432
what? Fifth Avenue also fell?
409
00:29:19,520 --> 00:29:21,829
No... can't walk Lafayette Avenue
410
00:29:21,880 --> 00:29:25,395
There are too few outlets there, go to Zima Road and turn over.
411
00:29:49,560 --> 00:29:51,516
do not come!
412
00:30:06,560 --> 00:30:08,118
Did you find Dr. William?
413
00:30:08,520 --> 00:30:09,589
Still not found
414
00:30:09,760 --> 00:30:12,718
Be sure to find him out! He is very important to us
415
00:31:10,440 --> 00:31:11,759
Go! Go!
416
00:31:25,720 --> 00:31:28,280
One minute away from the goal, all ready!
417
00:31:42,720 --> 00:31:44,153
Support armed police
418
00:31:49,320 --> 00:31:51,436
Our personnel were attacked and requested to fight back!
419
00:31:51,520 --> 00:31:52,555
agree
420
00:31:57,680 --> 00:31:59,238
Zero 101, the team arrived
421
00:32:02,200 --> 00:32:03,792
The second team, staying behind the team!
422
00:32:14,000 --> 00:32:15,274
Smoke bomb cover!
423
00:32:26,000 --> 00:32:27,991
On the left and right sides, build a defensive line, fast!
424
00:32:54,080 --> 00:32:55,638
Zero 101, enter the rooftop
425
00:32:59,920 --> 00:33:00,796
Safety
426
00:33:02,080 --> 00:33:03,752
Gu Shun, Li understand, find a commanding height
427
00:33:25,440 --> 00:33:26,429
Close to the commanding heights
428
00:33:52,200 --> 00:33:54,191
Zero 101, arrived at the factory roof
429
00:33:57,400 --> 00:33:58,276
A team enters!
430
00:33:59,880 --> 00:34:03,077
You stop, your child is dead!
431
00:34:03,120 --> 00:34:05,156
Be sure to hit it!
432
00:34:05,200 --> 00:34:08,078
Otherwise I will blow them off with a shot!
433
00:34:08,080 --> 00:34:09,229
Do you think I am joking?
434
00:34:09,240 --> 00:34:10,639
Do you think I am joking?
435
00:34:10,800 --> 00:34:13,189
Have you seen! You stop, I will kill them!
436
00:34:13,280 --> 00:34:16,033
Rush over! Kill them for me!
437
00:34:16,080 --> 00:34:17,274
I understand!
438
00:34:23,160 --> 00:34:24,388
Sniper in place
439
00:34:40,560 --> 00:34:42,437
Car bomb! Take it off!
440
00:34:49,080 --> 00:34:51,036
All people are hiding! All people are hiding!
441
00:34:57,440 --> 00:34:58,919
What is the situation outside the explosion?
442
00:35:00,680 --> 00:35:02,193
Car bomb attack level
443
00:35:02,560 --> 00:35:03,879
Government casualties are heavy
444
00:35:06,920 --> 00:35:08,592
The second team, strengthen the defense!
445
00:35:08,640 --> 00:35:09,993
Keep the withdrawal point!
446
00:35:35,320 --> 00:35:37,276
what happened? Is there medicine?
447
00:35:52,720 --> 00:35:53,709
hurry up! hurry up!
448
00:35:53,760 --> 00:35:55,432
I have already opened the fastest!
449
00:36:14,600 --> 00:36:16,795
Disperse and hold all exports!
450
00:36:17,800 --> 00:36:19,518
Find out the Chinese!
451
00:37:41,840 --> 00:37:43,512
Kill, on!
452
00:37:46,160 --> 00:37:46,910
Who?
453
00:37:46,960 --> 00:37:47,836
Chinese armed police!
454
00:37:48,320 --> 00:37:49,833
- Lu Yan, check him!
- Yes!
455
00:37:55,040 --> 00:37:56,029
Chinese navy
456
00:37:56,560 --> 00:37:57,356
We take you home
457
00:37:57,400 --> 00:37:59,755
- Anzi, Anzi, received?
- Received, please speak
458
00:37:59,800 --> 00:38:01,279
I am the consul, He Qingliu.
459
00:38:01,320 --> 00:38:01,877
where are you?
460
00:38:01,920 --> 00:38:03,399
We are trapped! In the workshop!
461
00:38:05,280 --> 00:38:06,554
Xu Hong, Zhuang Yu, Zhang Tiande
462
00:38:06,600 --> 00:38:07,350
You take the expatriate evacuation
463
00:38:07,400 --> 00:38:08,594
Other people act with me
464
00:38:35,080 --> 00:38:35,796
Grenade!
465
00:38:41,920 --> 00:38:43,638
Two right rooms, one outside!
466
00:38:54,600 --> 00:38:56,079
Julie! Press them to fight!
467
00:39:05,240 --> 00:39:06,229
Pour one!
468
00:39:11,000 --> 00:39:12,752
Be careful! Rocket launcher!
469
00:39:21,720 --> 00:39:22,675
withdraw!
470
00:39:26,680 --> 00:39:27,237
hold onto!
471
00:39:27,280 --> 00:39:28,269
Zhuang Yu! withdraw! withdraw!
472
00:39:28,840 --> 00:39:29,556
go!
473
00:39:29,720 --> 00:39:30,391
stone!
474
00:39:33,120 --> 00:39:34,394
Come, go!
475
00:39:34,440 --> 00:39:36,317
Retreat point, retreat point! The expatriates are now withdrawing!
476
00:39:36,440 --> 00:39:37,190
You are ready to respond!
477
00:39:38,160 --> 00:39:39,275
All cover shooting!
478
00:39:43,040 --> 00:39:44,314
A team passed quickly!
479
00:39:45,280 --> 00:39:47,748
Go, hurry! fast! Depreciate a little!
480
00:39:55,440 --> 00:39:56,031
note
481
00:39:56,080 --> 00:39:58,355
The 12-point direction is suspected to be a car bomb!
482
00:40:01,880 --> 00:40:03,518
Fast, get on the bus! Everyone gets on the bus, fast!
483
00:40:03,920 --> 00:40:06,195
A team, go fast! There are car bombs!
484
00:40:13,000 --> 00:40:14,433
Stop the car!
485
00:40:22,200 --> 00:40:24,111
help! Do not kill me!
486
00:40:24,160 --> 00:40:26,435
I am not their person! They forced me!
487
00:40:26,560 --> 00:40:28,596
He is not a Zaka! Put the gun down!
488
00:40:30,680 --> 00:40:31,351
what happened?
489
00:40:32,120 --> 00:40:35,317
Those terrorists put bombs on civilians
490
00:40:37,000 --> 00:40:38,115
let me do it
491
00:40:38,160 --> 00:40:39,354
Call your people, don't move
492
00:40:39,600 --> 00:40:41,113
stone! You position me
493
00:40:42,200 --> 00:40:43,110
Sniper point
494
00:40:43,400 --> 00:40:44,116
Roger that
495
00:40:44,560 --> 00:40:46,198
Cover me, I am going to the car
496
00:40:46,280 --> 00:40:46,951
it is good!
497
00:40:52,680 --> 00:40:53,590
calm!
498
00:40:54,040 --> 00:40:55,393
Lie down!
499
00:40:56,360 --> 00:40:57,315
Do not kill me!
500
00:41:06,560 --> 00:41:07,356
Relax!
501
00:41:07,400 --> 00:41:09,630
Nothing, nothing...
502
00:41:11,280 --> 00:41:12,952
nothing…
503
00:41:13,680 --> 00:41:16,148
Relax…
504
00:41:22,600 --> 00:41:23,396
do not move
505
00:42:19,240 --> 00:42:20,719
My child, please.
506
00:42:20,960 --> 00:42:22,234
Save my child...
507
00:42:24,160 --> 00:42:26,230
My child, please...
508
00:42:26,920 --> 00:42:27,989
Let's go
509
00:42:28,360 --> 00:42:29,236
Please...
510
00:42:29,800 --> 00:42:30,949
We are ready to come out!
511
00:42:35,240 --> 00:42:36,434
Zhang Tiande! withdraw!
512
00:42:38,960 --> 00:42:40,359
withdraw! withdraw! withdraw!
513
00:42:41,200 --> 00:42:42,872
Sniper point, withdraw! Sniper point, withdraw!
514
00:42:43,320 --> 00:42:44,833
Roger that! withdraw!
515
00:43:48,360 --> 00:43:50,510
Abu, how are you?
516
00:43:52,320 --> 00:43:55,676
I am fine, you go first to take his necklace.
517
00:45:03,640 --> 00:45:05,437
Just received the news from the Ministry of Foreign Affairs
518
00:45:05,640 --> 00:45:06,959
A reporter named Xia Nan
519
00:45:07,000 --> 00:45:08,319
Is a French Chinese
520
00:45:08,680 --> 00:45:11,114
Contacted the Ministry of Foreign Affairs 12308 hotline
521
00:45:11,320 --> 00:45:13,880
The reporter said that she saw the Zaka organization
522
00:45:14,000 --> 00:45:16,309
Kidnapped employees of a number of energy companies
523
00:45:16,840 --> 00:45:19,149
One of the Chinese citizens is called Deng Mei.
524
00:45:19,800 --> 00:45:20,789
Is the credibility high?
525
00:45:21,560 --> 00:45:23,835
We have already contacted Xia Nan.
526
00:45:23,960 --> 00:45:25,188
Confirmed her identity
527
00:45:25,800 --> 00:45:28,075
The superior is still coordinating with the Ivy government
528
00:45:28,120 --> 00:45:30,031
Send their helicopters and support troops
529
00:45:30,080 --> 00:45:31,308
Perform rescue together
530
00:45:31,960 --> 00:45:33,632
Our determination to act this time
531
00:45:33,800 --> 00:45:35,836
Just let the terrorist organization know
532
00:45:35,880 --> 00:45:37,393
A Chinese can't hurt
533
00:45:38,000 --> 00:45:38,955
Second team
534
00:45:39,000 --> 00:45:40,592
Returning the diaspora to the port first
535
00:45:41,120 --> 00:45:42,109
a team
536
00:45:42,160 --> 00:45:43,275
Government forces will take you to
537
00:45:43,320 --> 00:45:45,038
Nearby rendezvous wait message
538
00:45:45,560 --> 00:45:47,755
Equipment, supplies, and airborne clothing
539
00:45:47,960 --> 00:45:49,109
Will be sent to you
540
00:45:49,160 --> 00:45:49,831
Yes!
541
00:45:55,240 --> 00:45:57,435
When he asked me to save his child just now.
542
00:45:58,040 --> 00:45:59,314
I am very upset
543
00:46:00,800 --> 00:46:01,516
People saved
544
00:46:03,000 --> 00:46:03,876
But the family is gone.
545
00:46:05,440 --> 00:46:06,839
Their country
546
00:46:07,520 --> 00:46:09,033
Already messed up like this
547
00:46:10,360 --> 00:46:12,396
At most, we are going to complete the task.
548
00:46:13,280 --> 00:46:14,838
Nothing else can be done
549
00:46:19,320 --> 00:46:20,912
Why do you always love sugar?
550
00:46:21,920 --> 00:46:24,115
See you know me for so many years, don't you know?
551
00:46:24,600 --> 00:46:25,999
I was especially naughty when I was young.
552
00:46:26,040 --> 00:46:27,029
Always beaten by my mother
553
00:46:27,200 --> 00:46:28,235
Hit me once
554
00:46:28,400 --> 00:46:29,799
Just give me a piece of candy to eat.
555
00:46:30,000 --> 00:46:31,194
So now that
556
00:46:31,240 --> 00:46:32,070
One task
557
00:46:32,160 --> 00:46:32,956
As long as there is sugar to eat
558
00:46:33,000 --> 00:46:34,319
Nothing is gone
559
00:46:37,760 --> 00:46:39,239
What are you doing with me?
560
00:46:39,760 --> 00:46:40,875
Not to eat sugar...
561
00:46:40,920 --> 00:46:43,036
Doesn't it mean that eating sugar doesn't hurt?
562
00:46:51,000 --> 00:46:53,560
Do you know that I have a game with Luo Xing to fight?
563
00:46:54,120 --> 00:46:55,030
know
564
00:46:56,000 --> 00:46:57,911
You have to fight for the Venezuelan Special Forces School.
565
00:46:58,000 --> 00:47:00,230
Sniper training camp admission qualification
566
00:47:01,080 --> 00:47:02,911
There is only one place for Quanlong.
567
00:47:04,720 --> 00:47:05,789
unfortunately
568
00:47:06,160 --> 00:47:07,559
No chance to compare with him
569
00:47:08,600 --> 00:47:10,875
He is the best sniper I have ever seen.
570
00:47:13,240 --> 00:47:14,673
Have you been like this before?
571
00:47:16,120 --> 00:47:16,950
What?
572
00:47:17,000 --> 00:47:18,319
tension
573
00:47:18,360 --> 00:47:19,793
Poor pressure resistance
574
00:47:23,200 --> 00:47:24,155
On the battlefield
575
00:47:24,560 --> 00:47:25,629
Bullets can't hide
576
00:47:26,320 --> 00:47:27,036
This lesson
577
00:47:27,080 --> 00:47:28,593
I am giving you the money.
578
00:47:29,280 --> 00:47:30,998
Remember to pay tuition next time
579
00:47:35,360 --> 00:47:37,271
Captain, superior message
580
00:47:38,280 --> 00:47:40,555
Ivy government forces can't arrange helicopters
581
00:47:41,040 --> 00:47:42,712
They can only let us the dragon team
582
00:47:42,760 --> 00:47:44,716
Following the escort of civilians
583
00:47:46,240 --> 00:47:47,229
Go by car
584
00:47:47,600 --> 00:47:49,830
More than double the time on the road
585
00:47:49,960 --> 00:47:51,871
I just worried that they can't come back.
586
00:47:55,120 --> 00:47:56,394
Pick up the Dragon Team
587
00:47:56,600 --> 00:47:57,271
Yes!
588
00:47:58,520 --> 00:47:59,635
Xia Nan's cell phone signal
589
00:47:59,680 --> 00:48:01,750
Disappeared in the northeastern part of Ivia
590
00:48:02,320 --> 00:48:04,595
According to information provided by the government of Ivia
591
00:48:04,800 --> 00:48:07,189
There is a small town called Bassem.
592
00:48:07,440 --> 00:48:09,908
Occupied by Zaka a week ago
593
00:48:10,320 --> 00:48:12,038
Now you go to 70 kilometers away.
594
00:48:12,040 --> 00:48:13,678
Temporary government army meeting point
595
00:48:13,840 --> 00:48:15,717
Following the escort of civilians on the road
596
00:48:16,000 --> 00:48:17,797
Their special forces will cooperate with you.
597
00:48:17,840 --> 00:48:19,068
Rescuing Deng Mei together
598
00:48:19,200 --> 00:48:19,996
Yes
599
00:48:20,400 --> 00:48:21,435
Determine action
600
00:48:22,440 --> 00:48:24,237
But we only have three hours
601
00:48:25,760 --> 00:48:27,352
We will go deep into the enemy's rear this time.
602
00:48:27,400 --> 00:48:28,196
But so far
603
00:48:28,240 --> 00:48:30,549
We have not yet got an accurate information.
604
00:48:31,360 --> 00:48:33,032
I can tell you with certainty.
605
00:48:34,880 --> 00:48:36,108
a hard battle
606
00:48:39,280 --> 00:48:40,918
So I ask each of you
607
00:48:42,240 --> 00:48:43,639
cheer up
608
00:48:45,320 --> 00:48:46,355
safe trip home
609
00:48:48,640 --> 00:48:49,675
have you understood?
610
00:48:49,840 --> 00:48:50,636
understand!
611
00:48:50,720 --> 00:48:51,630
set off!
612
00:49:10,400 --> 00:49:11,515
Sayyid
613
00:49:11,920 --> 00:49:13,797
The secretary-general’s wife went to the port
614
00:49:13,920 --> 00:49:16,559
I will use the Chinese woman to give them pressure.
615
00:49:17,760 --> 00:49:19,830
But they won't easily obey
616
00:49:20,360 --> 00:49:23,989
You stay here, pay attention to their every move
617
00:49:24,520 --> 00:49:26,112
Three pickup trucks appear on the mountain
618
00:49:26,160 --> 00:49:27,354
Two of them are armed
619
00:49:27,400 --> 00:49:28,879
The other one is covered by the cargo compartment and cannot be seen.
620
00:49:28,920 --> 00:49:29,750
When did it appear?
621
00:49:29,800 --> 00:49:30,676
Three minutes ago
622
00:49:49,160 --> 00:49:50,559
The auxiliary gun enters the combat readiness state
623
00:49:50,760 --> 00:49:51,749
Yes!
624
00:50:21,080 --> 00:50:21,876
Thank you
625
00:50:28,440 --> 00:50:30,954
I understand, but I have to go to the town of Bassem.
626
00:50:31,000 --> 00:50:32,558
Because I have to save my assistant.
627
00:50:32,600 --> 00:50:33,953
I still have a very important thing.
628
00:50:34,000 --> 00:50:35,399
I have to go there to finish
629
00:50:36,200 --> 00:50:37,315
Sorry, Miss Xia
630
00:50:37,840 --> 00:50:39,717
We can't take you to perform the task
631
00:50:40,000 --> 00:50:41,718
And we don’t know what is going on there.
632
00:50:41,760 --> 00:50:42,351
Right?
633
00:50:42,440 --> 00:50:43,031
Captain Yang
634
00:50:43,080 --> 00:50:44,911
Can you let me explain the situation and make a decision?
635
00:50:44,960 --> 00:50:45,710
it is good
636
00:50:46,320 --> 00:50:47,116
Xu Hong, Xu Hong
637
00:50:47,200 --> 00:50:49,077
Hurry and remind them to start, hurry up.
638
00:50:49,960 --> 00:50:52,679
I have been pursuing the sale of the black market nuclear raw material yellow cake.
639
00:50:53,040 --> 00:50:54,871
William who was taken by the terrorists
640
00:50:54,960 --> 00:50:56,109
Is one of the biggest sellers
641
00:50:56,280 --> 00:50:57,156
Recently we found
642
00:50:57,200 --> 00:50:58,997
He is in close contact with some terrorist organizations.
643
00:50:59,240 --> 00:51:00,070
One of the organizations
644
00:51:00,160 --> 00:51:01,957
Has the technology to increase the amount of yellow cake
645
00:51:02,000 --> 00:51:04,912
Used to make bombs that can spread pollutants on a large scale
646
00:51:04,960 --> 00:51:05,870
That is
647
00:51:05,920 --> 00:51:07,512
Once the yellow cake falls into their hands
648
00:51:07,560 --> 00:51:09,073
How many people will die in the next terrorist attack?
649
00:51:09,080 --> 00:51:10,229
We can't predict
650
00:51:10,520 --> 00:51:11,669
The organization you said is Zaka, right?
651
00:51:11,760 --> 00:51:13,671
Zaka just wants to take away the yellow cake on William's hand.
652
00:51:13,680 --> 00:51:14,715
We don't care what organization it is.
653
00:51:14,720 --> 00:51:15,675
And I hope that you can put Abu
654
00:51:15,680 --> 00:51:16,715
- Put William
- The superior gave us
655
00:51:16,720 --> 00:51:18,233
- Save all the people!
- The task is...
656
00:51:19,840 --> 00:51:21,432
Miss Xia, the task we are going to perform
657
00:51:21,520 --> 00:51:22,953
Is to save a Chinese citizen
658
00:51:23,120 --> 00:51:24,269
If possible,
659
00:51:24,320 --> 00:51:25,548
We will save more people
660
00:51:25,640 --> 00:51:26,516
But sorry
661
00:51:26,560 --> 00:51:28,357
You can't participate in this action with us.
662
00:51:28,360 --> 00:51:29,429
If I don't go with you
663
00:51:29,440 --> 00:51:31,032
I have no way to get what I want!
664
00:51:32,440 --> 00:51:33,395
Please get on the bus
665
00:51:34,840 --> 00:51:35,989
Sorry, you can't leave
666
00:51:36,200 --> 00:51:37,553
Why can't I leave?
667
00:51:37,600 --> 00:51:38,715
I just told you many times.
668
00:51:38,760 --> 00:51:39,988
Instructions given to us by superiors
669
00:51:40,040 --> 00:51:42,315
Is to safely escort you to the base of the government army
670
00:51:42,400 --> 00:51:44,197
Then the government forces will arrange for you to carry out the evacuation.
671
00:51:44,240 --> 00:51:45,116
Hello, my head is Xia Nan.
672
00:51:45,160 --> 00:51:46,195
- I want to report a situation to you.
- Miss Xia...
673
00:51:46,280 --> 00:51:47,838
Because the next terrorist attack doesn’t know what to expect.
674
00:51:47,920 --> 00:51:48,636
How many people will die?
675
00:51:48,800 --> 00:51:50,518
And William now has too many yellow cakes in him...
676
00:52:00,360 --> 00:52:01,270
what happened?
677
00:52:01,680 --> 00:52:03,272
Zaka sent a video to the government
678
00:52:03,320 --> 00:52:04,992
Marked to the Chinese Navy
679
00:52:05,040 --> 00:52:05,916
Look at it
680
00:52:08,520 --> 00:52:10,670
Secretary-General Mohadi’s sin
681
00:52:10,720 --> 00:52:12,597
Persecuted by the people of my own people
682
00:52:12,640 --> 00:52:14,517
Abuse of force
683
00:52:15,040 --> 00:52:17,235
We strongly urge you to stop covering sinners.
684
00:52:17,280 --> 00:52:19,510
Immediately hand over Mohadi’s family
685
00:52:19,600 --> 00:52:21,955
We must be persecuted by Mohadi
686
00:52:22,000 --> 00:52:24,309
And the brothers and sisters who sacrificed to take revenge!
687
00:52:24,360 --> 00:52:25,759
otherwise
688
00:52:26,080 --> 00:52:29,959
Chinese citizens will accept punishment for them
689
00:52:30,000 --> 00:52:31,353
I will give you a demonstration now.
690
00:52:35,840 --> 00:52:38,593
The next one is this Chinese woman.
691
00:52:44,160 --> 00:52:45,878
Fuck
692
00:52:46,520 --> 00:52:48,033
Too embarrassed
693
00:52:48,880 --> 00:52:50,552
Our only hope now
694
00:52:51,320 --> 00:52:54,551
It is that Xiaolong can successfully rescue the hostages.
695
00:54:03,240 --> 00:54:03,911
Captain Yang
696
00:54:03,960 --> 00:54:04,710
Yes
697
00:54:04,760 --> 00:54:07,069
Received a message, there may be danger ahead
698
00:54:07,160 --> 00:54:08,673
We need to be diverted
699
00:54:08,720 --> 00:54:09,516
what?
700
00:54:13,280 --> 00:54:14,713
Zhuang Yu, contact warship
701
00:54:14,760 --> 00:54:15,237
Yes
702
00:54:15,280 --> 00:54:15,996
fast!
703
00:54:16,120 --> 00:54:18,076
Zero 101, a team report
704
00:54:19,720 --> 00:54:20,869
Did you receive?
705
00:54:23,800 --> 00:54:25,870
Zero 101, I am a team
706
00:54:26,000 --> 00:54:27,194
Request communication, received?
707
00:54:31,440 --> 00:54:32,589
Zero one zero one...
708
00:54:37,800 --> 00:54:39,552
Mortar!
709
00:55:00,400 --> 00:55:01,116
Do you have anything?
710
00:55:01,160 --> 00:55:02,718
Hurry back! Hurry back
711
00:55:02,760 --> 00:55:04,159
I am fine!
712
00:55:04,200 --> 00:55:04,791
Lu Hao is fine!
713
00:55:04,840 --> 00:55:05,636
Xu Hong is fine here!
714
00:55:05,680 --> 00:55:06,749
Gu Shun, Li understand nothing!
715
00:55:06,880 --> 00:55:08,199
Zhang Tiande, Julie is fine!
716
00:55:25,240 --> 00:55:26,389
Stay here and don't move!
717
00:55:27,440 --> 00:55:28,668
Stone, defensive rear!
718
00:55:28,760 --> 00:55:30,113
Julie, flanking assault!
719
00:55:44,040 --> 00:55:45,917
What are you waiting for? Check the gun!
720
00:55:54,160 --> 00:55:56,549
Lu Yan, position me the enemy's position!
721
00:56:01,800 --> 00:56:03,631
Xu Hong, go and bring people out!
722
00:56:04,640 --> 00:56:06,790
Zhuang Yu, look at what other equipment can use
723
00:56:06,840 --> 00:56:07,636
Roger that!
724
00:56:26,760 --> 00:56:27,795
Open the door!
725
00:56:36,960 --> 00:56:38,712
The mortar is in the direction of the team at two o'clock!
726
00:57:26,280 --> 00:57:29,033
Get rid of it! Get rid of it!
727
00:57:30,760 --> 00:57:31,636
Xu Hong!
728
00:57:34,800 --> 00:57:35,676
Nothing
729
00:57:36,960 --> 00:57:37,676
Save people!
730
00:57:37,920 --> 00:57:38,636
fast!
731
00:57:39,560 --> 00:57:40,959
Lu Yan, save people!
732
00:58:03,840 --> 00:58:04,670
Gu Shun, Li understand
733
00:58:04,720 --> 00:58:07,029
Find the commanding heights and listen to me!
734
00:58:07,400 --> 00:58:08,230
Roger that!
735
00:58:08,440 --> 00:58:10,670
Zhang Tiande, cover me!
736
00:58:14,280 --> 00:58:15,030
go!
737
00:58:21,520 --> 00:58:23,317
Julie, Julie, cover me!
738
00:58:43,360 --> 00:58:45,237
Li understands, on!
739
00:58:58,320 --> 00:58:59,389
His leg is broken
740
00:58:59,440 --> 00:59:00,759
Take the knife and cut the remaining skin!
741
00:59:00,800 --> 00:59:01,357
Come!
742
00:59:14,600 --> 00:59:15,555
Take off
743
00:59:19,000 --> 00:59:19,716
calm down
744
00:59:37,880 --> 00:59:39,279
Captain, captain, I am Xu Hong
745
00:59:40,040 --> 00:59:41,837
One of the buses has started
746
00:59:56,760 --> 00:59:58,273
Gu Shun, is there no place?
747
00:59:59,280 --> 01:00:00,395
not yet
748
01:00:07,400 --> 01:00:08,549
The last one!
749
01:00:26,360 --> 01:00:28,430
Everyone pays attention! There are snipers!
750
01:00:28,560 --> 01:00:29,549
Everyone is careful!
751
01:00:35,200 --> 01:00:36,792
Li understands, listen to me.
752
01:00:37,160 --> 01:00:38,559
I will solve the enemy mortar position.
753
01:00:38,920 --> 01:00:39,716
But I shot it
754
01:00:39,760 --> 01:00:41,432
The other sniper will lock my position
755
01:00:41,520 --> 01:00:42,430
You find him as soon as possible.
756
01:00:42,520 --> 01:00:43,635
reply received
757
01:00:43,840 --> 01:00:44,556
Roger that!
758
01:01:01,120 --> 01:01:01,996
Gu Shun, fast!
759
01:01:02,040 --> 01:01:03,109
The smoke is gone!
760
01:01:18,600 --> 01:01:19,919
Gu Shun is in place
761
01:01:58,280 --> 01:01:59,838
Sniper in your two directions
762
01:01:59,880 --> 01:02:01,711
Next to the hills of the team, close to the top of the mountain
763
01:02:01,760 --> 01:02:03,193
There is an exposed large mountain stone
764
01:02:03,360 --> 01:02:07,353
22 degrees to the east, the distance is 602 meters
765
01:02:40,280 --> 01:02:40,917
Li understands, Li understands
766
01:02:41,000 --> 01:02:42,433
Did you see him? Did you see him?
767
01:02:44,960 --> 01:02:46,678
See, see
768
01:02:47,640 --> 01:02:49,198
The highest ridge line, ten meters to the right
769
01:02:49,640 --> 01:02:51,517
The highest ridge line, ten meters to the right
770
01:02:53,000 --> 01:02:54,638
Li understands, hold him back
771
01:02:54,680 --> 01:02:55,908
I will solve the mortar
772
01:03:37,240 --> 01:03:39,117
Gu Shun, I am holding him back.
773
01:05:10,440 --> 01:05:12,317
Everyone retreats! Everyone retreats!
774
01:05:13,880 --> 01:05:15,871
do not move! do not move!
775
01:05:19,160 --> 01:05:20,878
You press him, I will pull
776
01:05:22,280 --> 01:05:22,951
it is good
777
01:05:26,640 --> 01:05:27,436
pull!
778
01:05:30,560 --> 01:05:31,675
Hold him down
779
01:05:52,400 --> 01:05:53,435
Going down
780
01:06:17,360 --> 01:06:18,349
Go!
781
01:06:18,400 --> 01:06:19,913
Everyone is going!
782
01:06:19,960 --> 01:06:21,791
The shells in the car are exploding!
783
01:06:21,960 --> 01:06:22,995
Run!
784
01:06:24,120 --> 01:06:25,439
Xu Hong, go!
785
01:06:35,920 --> 01:06:36,750
team leader
786
01:06:37,320 --> 01:06:38,548
Captain, how?
787
01:06:39,240 --> 01:06:40,229
team leader!
788
01:06:44,920 --> 01:06:45,830
What about people?
789
01:06:59,600 --> 01:07:01,397
- Is there anything?
- Save people!
790
01:07:03,320 --> 01:07:04,389
come out!
791
01:07:10,360 --> 01:07:11,349
stone!
792
01:07:11,800 --> 01:07:13,074
- Xu Hong...
- Save people!
793
01:07:13,120 --> 01:07:14,235
Xu Hong, Xu Hong...
794
01:07:15,040 --> 01:07:16,029
Pull hard!
795
01:07:16,200 --> 01:07:17,030
Pull!
796
01:07:17,840 --> 01:07:18,397
fast!
797
01:07:19,360 --> 01:07:20,429
Xia Nan!
798
01:07:20,720 --> 01:07:22,153
- Xia Nan!
- it's here!
799
01:07:24,040 --> 01:07:24,950
Hard!
800
01:07:26,000 --> 01:07:26,955
Hard!
801
01:07:27,720 --> 01:07:29,995
Is there anything? how about it? how about it?
802
01:07:52,800 --> 01:07:54,756
We are still 80 km from the destination
803
01:07:55,000 --> 01:07:57,355
But the time for the warship to leave Hong Kong is only one and a half hours.
804
01:07:57,760 --> 01:07:59,318
We only have one fox armor to use
805
01:07:59,360 --> 01:08:00,554
Still under repair
806
01:08:01,120 --> 01:08:02,314
We may not be able to go back.
807
01:08:02,840 --> 01:08:04,876
Are there any other ways for their government forces to protect us?
808
01:08:06,240 --> 01:08:09,516
The superior has already made a request to the Ivy government.
809
01:08:10,000 --> 01:08:13,037
But the other party said that it is still unable to mobilize reinforcements.
810
01:08:13,520 --> 01:08:15,829
Can only provide one of their support points
811
01:08:16,280 --> 01:08:18,555
60 km north of the target
812
01:08:19,360 --> 01:08:20,713
After your rescue is successful
813
01:08:20,760 --> 01:08:22,034
Can be evacuated first
814
01:08:23,120 --> 01:08:27,432
But there is a high-risk zone between the support point and the target.
815
01:08:28,240 --> 01:08:30,515
Care must be taken when evacuating
816
01:08:30,760 --> 01:08:31,556
Yes!
817
01:08:31,760 --> 01:08:34,991
In addition, Zaka sent a video
818
01:08:35,760 --> 01:08:38,115
They cut the head of the reporter assistant.
819
01:09:45,040 --> 01:09:46,678
I have done so many exercises.
820
01:09:48,080 --> 01:09:49,035
training
821
01:09:52,280 --> 01:09:54,111
I never thought about this situation.
822
01:09:55,880 --> 01:09:57,552
I can’t control myself completely
823
01:10:02,880 --> 01:10:03,915
Deputy team
824
01:10:05,440 --> 01:10:07,271
I am not qualified to be a dragon
825
01:10:11,320 --> 01:10:13,595
Do you remember how we became a dragon?
826
01:10:17,560 --> 01:10:19,710
How many difficulties have we experienced?
827
01:10:20,120 --> 01:10:22,190
How many times have you thought about giving up?
828
01:10:23,720 --> 01:10:25,950
But still stick to it, right?
829
01:10:28,360 --> 01:10:29,679
Can stand here
830
01:10:29,960 --> 01:10:32,599
It means that each of us is qualified.
831
01:10:35,400 --> 01:10:37,038
Think about our slogan
832
01:10:44,000 --> 01:10:45,672
"Strong invincible"
833
01:11:19,200 --> 01:11:21,031
Just performed very well
834
01:11:24,400 --> 01:11:25,913
I am not showing it to you.
835
01:11:29,120 --> 01:11:30,155
I saw
836
01:11:42,640 --> 01:11:43,595
Still hurt?
837
01:11:44,960 --> 01:11:45,915
a little bit
838
01:12:00,720 --> 01:12:02,073
Don't think too much
839
01:12:19,440 --> 01:12:21,396
You can go to the town of Bassem with us.
840
01:12:22,760 --> 01:12:24,955
Is there support? When is it?
841
01:12:28,880 --> 01:12:30,154
What I want to tell you is
842
01:12:31,080 --> 01:12:32,274
Since we are going with us
843
01:12:32,440 --> 01:12:33,919
Please obey our orders, ok?
844
01:12:34,040 --> 01:12:34,711
Captain Yang, I remind you
845
01:12:34,800 --> 01:12:35,949
If your support is not available
846
01:12:36,000 --> 01:12:36,750
Don't walk easily
847
01:12:36,800 --> 01:12:38,028
Because this journey is more than an hour
848
01:12:38,120 --> 01:12:39,155
Can your car be repaired?
849
01:12:39,200 --> 01:12:41,350
Car, we are fully repairing
850
01:12:41,640 --> 01:12:43,039
This thing doesn't have to worry about you.
851
01:12:43,080 --> 01:12:44,991
I want to tell you the question of the order.
852
01:12:45,680 --> 01:12:46,396
Is
853
01:12:47,360 --> 01:12:48,509
Just fighting
854
01:12:48,840 --> 01:12:50,353
I emphasized to you that you have moved in place.
855
01:12:50,440 --> 01:12:52,237
Yes, I understand that you are trying to save people, right?
856
01:12:52,360 --> 01:12:54,590
But what I hope is in the following actions
857
01:12:54,960 --> 01:12:55,949
Because the situation is very dangerous
858
01:12:56,040 --> 01:12:58,235
So no matter what happens
859
01:12:58,960 --> 01:13:01,235
Please be 100% obedient to our orders.
860
01:13:01,280 --> 01:13:03,396
- it is good…
- What if your order is wrong?
861
01:13:04,680 --> 01:13:06,796
How can you guarantee that your order is correct?
862
01:13:07,360 --> 01:13:08,679
Yes, our identity is different.
863
01:13:08,760 --> 01:13:09,510
But our beliefs may not be...
864
01:13:09,560 --> 01:13:12,074
If my order is wrong, I am responsible for it.
865
01:13:12,360 --> 01:13:14,271
But if you don't obey the order, you are dead.
866
01:13:14,320 --> 01:13:15,275
Who is responsible?
867
01:13:15,320 --> 01:13:16,514
If so...
868
01:13:17,800 --> 01:13:19,199
Don't save me
869
01:13:21,000 --> 01:13:23,878
Report the captain, the car is good, go to
870
01:13:28,720 --> 01:13:29,914
received
871
01:13:31,640 --> 01:13:32,868
All starting
872
01:13:39,800 --> 01:13:42,553
Sayyid, what is the situation with William now?
873
01:13:42,600 --> 01:13:46,798
People are fine, but haven't woken yet
874
01:13:48,320 --> 01:13:52,359
In addition to yellow cake
875
01:13:53,960 --> 01:13:57,839
Be sure to ask where the dirty bomb technology is.
876
01:13:59,120 --> 01:14:00,189
Understand?
877
01:14:00,960 --> 01:14:02,393
Yes sir
878
01:14:48,080 --> 01:14:48,876
Zhuang Yu, Zhuang Yu
879
01:14:48,960 --> 01:14:49,870
Find a highland
880
01:14:50,200 --> 01:14:51,235
Satellite antenna
881
01:14:51,360 --> 01:14:52,554
Keep in touch with the ship
882
01:14:52,680 --> 01:14:53,590
Roger that
883
01:15:00,680 --> 01:15:01,749
Test, test
884
01:15:41,600 --> 01:15:44,194
Do not be afraid
885
01:15:44,240 --> 01:15:49,712
They are Chinese soldiers, they are to save people.
886
01:15:49,760 --> 01:15:51,193
Do not be afraid
887
01:15:56,600 --> 01:15:57,715
The owner of this room, Bella, said
888
01:15:57,800 --> 01:15:59,916
It was occupied by terrorists a week ago.
889
01:16:00,040 --> 01:16:01,155
Kill all the men
890
01:16:01,200 --> 01:16:02,315
Drive away both women and children
891
01:16:02,360 --> 01:16:03,839
Only leave a few of them to cook for them
892
01:16:03,880 --> 01:16:04,676
Now on the town
893
01:16:04,760 --> 01:16:06,716
There are about 150 people in the terrorists.
894
01:16:06,800 --> 01:16:08,358
Mainly concentrated near activities in the square
895
01:16:08,400 --> 01:16:09,674
She drew a picture
896
01:16:11,360 --> 01:16:13,430
This is the command center of the terrorists, here.
897
01:16:13,960 --> 01:16:15,951
To the north of this square is the hostage camp.
898
01:16:16,000 --> 01:16:17,069
More than a dozen people guard
899
01:16:17,120 --> 01:16:18,872
There are now 25 people in it.
900
01:16:19,040 --> 01:16:20,109
In addition to the five government forces
901
01:16:20,160 --> 01:16:21,388
All others are foreigners
902
01:16:21,640 --> 01:16:23,232
Only one of the three women is an Asian woman.
903
01:16:23,440 --> 01:16:25,192
According to her description, it should be Deng Mei.
904
01:16:25,400 --> 01:16:26,071
Wait
905
01:16:26,360 --> 01:16:28,351
How many roads lead to this hostage camp?
906
01:16:31,920 --> 01:16:33,194
Only one square
907
01:16:34,520 --> 01:16:36,272
Let us report this situation to the ship first.
908
01:16:36,400 --> 01:16:37,355
Yes
909
01:16:41,280 --> 01:16:42,918
8 to 150
910
01:16:43,520 --> 01:16:45,033
Have you had such experience before?
911
01:16:45,040 --> 01:16:46,075
The task of our eight people
912
01:16:46,080 --> 01:16:47,718
Not to solve the 150 people
913
01:16:48,360 --> 01:16:51,636
But to rescue the Chinese hostages that must be rescued.
914
01:16:56,120 --> 01:16:58,350
That is to say, other people still have no hope.
915
01:16:59,960 --> 01:17:01,188
Time is running out
916
01:17:05,080 --> 01:17:06,911
Then... is it possible?
917
01:17:07,440 --> 01:17:09,158
If you can
918
01:17:09,600 --> 01:17:11,113
Save one more person?
919
01:17:11,120 --> 01:17:12,758
Is there such a possibility?
920
01:17:18,120 --> 01:17:20,031
Your assistant Abu
921
01:17:21,160 --> 01:17:22,912
Have been executed by them
922
01:17:31,160 --> 01:17:32,718
When did this happen?
923
01:17:33,160 --> 01:17:34,354
Before we came
924
01:18:13,080 --> 01:18:14,195
My husband and my children
925
01:18:14,280 --> 01:18:16,396
Also died on a bus like today.
926
01:18:26,120 --> 01:18:27,348
In zero years...
927
01:18:28,880 --> 01:18:31,235
When the London bomb attack in 2005
928
01:18:35,040 --> 01:18:37,076
The police found me to tell me
929
01:18:38,360 --> 01:18:40,112
Nothing left
930
01:18:43,200 --> 01:18:45,760
Only a small blue bracelet
931
01:18:50,400 --> 01:18:51,594
Since
932
01:18:52,320 --> 01:18:54,117
I am going to do it with them.
933
01:18:55,000 --> 01:18:56,718
I want to do it with the terrorist organization.
934
01:18:56,880 --> 01:18:58,438
I am not afraid of anything.
935
01:18:58,960 --> 01:19:00,757
I am not afraid of death.
936
01:19:01,880 --> 01:19:04,235
I am afraid that there is no way like today.
937
01:19:06,920 --> 01:19:08,911
In fact, no one can protect me.
938
01:19:10,120 --> 01:19:12,714
In fact, I can't even protect Abu.
939
01:19:12,760 --> 01:19:14,239
I am who...
940
01:19:20,760 --> 01:19:21,431
Captain said
941
01:19:21,520 --> 01:19:22,509
Unique support
942
01:19:22,640 --> 01:19:25,108
It is the government army that can arrange helicopters to help us evacuate.
943
01:19:25,400 --> 01:19:26,833
But there is no specific time
944
01:19:29,520 --> 01:19:30,669
In addition to Deng Mei
945
01:19:31,040 --> 01:19:33,349
I want to save all the other hostages.
946
01:19:34,680 --> 01:19:35,999
What is your plan?
947
01:19:40,200 --> 01:19:41,918
If you want to save so many people,
948
01:19:42,280 --> 01:19:43,633
It is impossible to return the original way.
949
01:19:43,960 --> 01:19:44,836
Better than simply
950
01:19:44,920 --> 01:19:47,115
Directly take everyone through the desert north of the hostage camp
951
01:19:47,240 --> 01:19:48,195
Go to the government base
952
01:19:48,240 --> 01:19:48,956
But the problem is
953
01:19:49,000 --> 01:19:50,991
The goal is too big, once the enemy catches up...
954
01:19:51,320 --> 01:19:52,673
Deng Mei is still the top priority
955
01:19:52,800 --> 01:19:54,950
After Deng Mei safely evacuated from the original road,
956
01:19:55,240 --> 01:19:57,117
We will concentrate our firepower on the hostage camp.
957
01:19:58,320 --> 01:19:59,799
You have to inform the stone
958
01:19:59,840 --> 01:20:00,750
And Julie
959
01:20:01,160 --> 01:20:02,798
Let them disguise themselves as terrorists
960
01:20:02,840 --> 01:20:03,909
Sneak into the hostage camp
961
01:20:04,240 --> 01:20:08,028
Remember, let Julie and Deng Mei exchange clothing.
962
01:20:08,240 --> 01:20:10,549
Let the stone take her back
963
01:20:10,760 --> 01:20:12,512
You have to tell us about Gu Shun and Li.
964
01:20:12,800 --> 01:20:13,789
Let them find the commanding heights
965
01:20:13,840 --> 01:20:16,035
Control the entire area of the square
966
01:20:16,760 --> 01:20:18,159
After a while, we entered the town.
967
01:20:18,800 --> 01:20:20,518
Everyone's signal will be blocked
968
01:20:20,600 --> 01:20:21,999
So I have to find Zhuang Yu now.
969
01:20:22,320 --> 01:20:23,719
Inform him to add anti-jamming device
970
01:20:23,800 --> 01:20:25,995
Ensure communication among all of us in action
971
01:20:27,000 --> 01:20:27,910
As for Xia Nan
972
01:20:28,080 --> 01:20:29,718
Let her stay with Zhuang Yu here.
973
01:20:29,800 --> 01:20:31,552
After Deng Mei’s withdrawal, they evacuated together.
974
01:20:31,760 --> 01:20:33,398
Finally, you, me, and Lu Hao
975
01:20:33,560 --> 01:20:35,152
Responsible for the vicinity of the square
976
01:20:35,360 --> 01:20:38,158
Once said Deng Mei safely passed this place
977
01:20:38,200 --> 01:20:38,996
Withdrawal to Bella home
978
01:20:39,040 --> 01:20:40,155
We want the first time
979
01:20:40,240 --> 01:20:41,912
Blow up the entrance to the hostage camp
980
01:20:42,160 --> 01:20:43,957
Then we three people enter the hostage camp
981
01:20:44,000 --> 01:20:46,309
With all the hostages withdrawing from here
982
01:20:47,880 --> 01:20:49,518
But if Julie stays in the hostage camp
983
01:20:49,880 --> 01:20:51,313
Once the square is up,
984
01:20:51,440 --> 01:20:52,919
We don’t have enough firepower, enough people
985
01:20:53,080 --> 01:20:54,308
You are not enough now.
986
01:20:54,520 --> 01:20:55,555
Unless I change it for me
987
01:20:55,600 --> 01:20:57,113
I am more like some
988
01:21:00,120 --> 01:21:00,996
team leader
989
01:21:01,280 --> 01:21:02,110
I think this plan is feasible.
990
01:21:02,200 --> 01:21:03,519
I think this solution is not feasible.
991
01:21:18,320 --> 01:21:20,595
I... I don’t know anything.
992
01:21:33,880 --> 01:21:35,199
Don't you have to tell me?
993
01:21:35,240 --> 01:21:36,514
please…
994
01:21:37,520 --> 01:21:39,829
I don't know what you want to know?
995
01:21:43,920 --> 01:21:45,672
Your wounds are not handled well.
996
01:21:46,160 --> 01:21:48,230
- I really do not know…
- I want to help you reprocess.
997
01:21:56,520 --> 01:21:58,954
I beg you... I don’t know anything.
998
01:21:59,400 --> 01:22:02,597
You seem to have hidden something? where?
999
01:22:02,640 --> 01:22:07,350
I really do not know…
1000
01:22:08,520 --> 01:22:09,873
Think back
1001
01:22:14,160 --> 01:22:15,991
Aluka Desert!
1002
01:22:16,240 --> 01:22:17,958
Aluka Desert!
1003
01:22:42,280 --> 01:22:42,951
Li understands
1004
01:22:43,120 --> 01:22:44,314
You are responsible for this range
1005
01:22:46,520 --> 01:22:47,270
Gu Shun
1006
01:22:47,600 --> 01:22:48,635
Behind the arch is yours
1007
01:22:49,520 --> 01:22:51,158
No problem, mine
1008
01:22:55,320 --> 01:22:57,356
Captain, we enter the hostage camp
1009
01:23:39,560 --> 01:23:40,788
Do what I said
1010
01:23:40,840 --> 01:23:42,637
The Chinese navy is here to save you.
1011
01:24:03,360 --> 01:24:05,430
Lu Hao, I found a truck
1012
01:24:05,720 --> 01:24:07,597
I will stop at the entrance of the hostage camp.
1013
01:24:07,720 --> 01:24:08,709
You are on the right
1014
01:24:08,840 --> 01:24:10,114
I am preparing a bomb
1015
01:24:39,720 --> 01:24:40,357
Zero one zero one
1016
01:24:40,400 --> 01:24:41,389
I am a team
1017
01:24:41,920 --> 01:24:42,830
Did you receive?
1018
01:24:43,840 --> 01:24:45,273
Zhuang Yu, Zhuang Yu, what's the problem?
1019
01:24:45,960 --> 01:24:48,349
Captain, contact with the warship was interrupted
1020
01:24:48,720 --> 01:24:49,914
I will check right away
1021
01:24:50,520 --> 01:24:52,192
Received, pay attention to safety
1022
01:24:52,880 --> 01:24:53,756
know
1023
01:25:14,320 --> 01:25:15,116
leader
1024
01:25:15,160 --> 01:25:17,594
We found Chinese soldiers on the top of Houshan.
1025
01:25:19,280 --> 01:25:20,998
Execute the Chinese woman
1026
01:25:21,440 --> 01:25:23,112
This group of people is coming to save people.
1027
01:25:23,160 --> 01:25:26,277
Let them save a dead person
1028
01:25:26,880 --> 01:25:28,438
Notify the brothers on the mountain
1029
01:25:28,520 --> 01:25:30,511
Attacking Chinese warships
1030
01:25:40,280 --> 01:25:41,918
What are you doing?
1031
01:25:42,640 --> 01:25:44,039
What are you doing?
1032
01:25:46,040 --> 01:25:48,190
Captain, Xia Nan was suddenly taken away.
1033
01:25:50,000 --> 01:25:52,036
Xu Hong, how is Xia Nan?
1034
01:25:55,680 --> 01:25:56,715
Stone, stone
1035
01:25:57,000 --> 01:25:58,149
After your car leaves the hostage camp
1036
01:25:58,200 --> 01:26:00,350
You get off quickly, ready to attack the hostage camp
1037
01:26:00,640 --> 01:26:01,868
Everything else
1038
01:26:01,960 --> 01:26:04,633
Wait until Deng Mei safely moves through the square
1039
01:26:12,640 --> 01:26:14,278
What are you doing?
1040
01:26:17,800 --> 01:26:18,755
Li understands, Li understands
1041
01:26:18,800 --> 01:26:20,028
I am going to the command post now.
1042
01:26:20,080 --> 01:26:21,308
Find a location to cover me
1043
01:26:37,800 --> 01:26:39,199
Li understands, I am now on the left side of the second floor.
1044
01:26:39,280 --> 01:26:40,156
can you see me?
1045
01:26:40,200 --> 01:26:41,110
see
1046
01:26:41,160 --> 01:26:42,195
Help me guard here
1047
01:26:42,520 --> 01:26:43,509
Roger that
1048
01:26:56,400 --> 01:26:57,594
That woman is too noisy
1049
01:26:57,640 --> 01:26:58,868
Turn the music out loud
1050
01:27:13,640 --> 01:27:14,709
Report captain, political commissar
1051
01:27:14,760 --> 01:27:16,512
Weapon on the mountain terrorist car
1052
01:27:16,680 --> 01:27:17,669
Already aligned with us!
1053
01:27:17,720 --> 01:27:19,392
The whole ship enters the first-level battle deployment!
1054
01:27:19,520 --> 01:27:21,715
- Yes!
- Level 1 combat deployment! Level 1 combat deployment!
1055
01:27:27,360 --> 01:27:28,429
The auxiliary gun is ready to intercept!
1056
01:27:40,960 --> 01:27:42,313
The main gun targets the target on the mountain!
1057
01:27:42,360 --> 01:27:42,997
Yes!
1058
01:27:44,880 --> 01:27:45,995
Main gun lock target
1059
01:27:46,040 --> 01:27:46,870
emission!
1060
01:27:55,240 --> 01:27:58,516
Mohadi is damaging my people every minute.
1061
01:27:58,560 --> 01:28:01,518
Brave warriors won’t wait any longer
1062
01:28:01,960 --> 01:28:03,791
We must punish this Chinese
1063
01:28:03,920 --> 01:28:05,069
Only blood can teach you lessons...
1064
01:28:05,080 --> 01:28:05,990
and many more!
1065
01:28:11,880 --> 01:28:12,915
who are you?
1066
01:28:14,680 --> 01:28:15,829
who are you?
1067
01:28:16,120 --> 01:28:17,519
Where was the woman?
1068
01:28:18,000 --> 01:28:19,319
Where was the woman?
1069
01:28:19,880 --> 01:28:21,359
How did you get in?
1070
01:28:22,080 --> 01:28:23,433
How many accomplices?
1071
01:28:23,720 --> 01:28:24,789
answer me!
1072
01:28:25,080 --> 01:28:26,229
answer me!
1073
01:28:26,720 --> 01:28:28,039
How many accomplices are there?
1074
01:28:28,080 --> 01:28:30,435
Don’t talk, interrupt your leg first.
1075
01:28:30,840 --> 01:28:31,989
Answer me soon!
1076
01:28:32,120 --> 01:28:33,838
You are impatient to live!
1077
01:28:55,760 --> 01:28:57,034
I am sorry
1078
01:28:57,880 --> 01:29:00,838
This thing has to be replaced by others.
1079
01:29:13,680 --> 01:29:16,035
Captain captain, now leaving the hostage camp
1080
01:30:07,600 --> 01:30:08,271
Go
1081
01:30:08,520 --> 01:30:09,919
This is William, the necklace is gone.
1082
01:30:09,960 --> 01:30:11,518
- What necklace?
- The information is all inside
1083
01:30:11,560 --> 01:30:12,356
go
1084
01:30:20,200 --> 01:30:22,350
Captain, I am now ready to enter the square
1085
01:30:22,400 --> 01:30:23,879
But the tires are broken.
1086
01:30:27,360 --> 01:30:28,952
Everyone is steady
1087
01:30:42,920 --> 01:30:45,275
Li understands, I am ready to come out now.
1088
01:30:45,320 --> 01:30:46,878
Is there a problem with the channel?
1089
01:30:47,080 --> 01:30:48,035
no problem
1090
01:30:49,040 --> 01:30:50,519
Everyone pays attention
1091
01:30:50,560 --> 01:30:52,437
No matter what happens to me here
1092
01:30:52,640 --> 01:30:54,198
Everything went according to the original plan
1093
01:30:57,200 --> 01:30:58,997
The tire is leaking!
1094
01:30:59,640 --> 01:31:01,153
No matter what happens later
1095
01:31:01,200 --> 01:31:03,111
Remember, with a little girl
1096
01:31:03,160 --> 01:31:03,956
Keep up with me
1097
01:31:04,680 --> 01:31:07,672
Don't be afraid, keep up with me, Aisha
1098
01:31:09,280 --> 01:31:11,669
Wait, the tires are leaking.
1099
01:31:11,720 --> 01:31:13,950
Captain, Julie’s car was intercepted.
1100
01:31:37,960 --> 01:31:39,791
There are intruders! There are intruders!
1101
01:32:44,080 --> 01:32:45,672
We have to remove the scrap yard next to it.
1102
01:32:45,720 --> 01:32:46,835
cover me!
1103
01:32:51,720 --> 01:32:52,789
Keep up with me
1104
01:32:58,440 --> 01:32:59,395
go!
1105
01:33:04,000 --> 01:33:05,069
Go in!
1106
01:33:06,880 --> 01:33:07,915
Hide it!
1107
01:33:08,080 --> 01:33:09,115
Find a cover!
1108
01:33:13,080 --> 01:33:14,308
Put it on!
1109
01:33:22,800 --> 01:33:24,631
Xu Hong, how is your situation there?
1110
01:33:24,680 --> 01:33:27,069
Captain, we were trapped in the square
1111
01:33:27,400 --> 01:33:28,674
How is your side?
1112
01:33:28,880 --> 01:33:29,835
Just have a chance
1113
01:33:29,920 --> 01:33:32,593
With everyone from the rear hostage camp
1114
01:33:32,640 --> 01:33:33,390
Roger that
1115
01:33:33,920 --> 01:33:34,955
what would you do?
1116
01:33:35,000 --> 01:33:36,115
I am thinking of a way
1117
01:33:36,160 --> 01:33:36,831
remember
1118
01:33:36,880 --> 01:33:38,518
Be sure to ensure the safety of Deng Mei
1119
01:33:40,920 --> 01:33:42,035
27 tons of yellow cake
1120
01:33:42,040 --> 01:33:44,429
The conveyor arrived at the hiding place coordinates in 1625
1121
01:34:21,320 --> 01:34:23,993
You continue to attack, I will solve their snipers
1122
01:34:25,080 --> 01:34:27,275
Li understands that I was discovered.
1123
01:34:27,320 --> 01:34:28,719
He is very close to me
1124
01:34:28,760 --> 01:34:30,352
I will definitely stare at me.
1125
01:34:30,400 --> 01:34:31,674
We have to find him out quickly.
1126
01:34:32,280 --> 01:34:33,349
reply received
1127
01:34:33,680 --> 01:34:34,556
Yes!
1128
01:34:39,040 --> 01:34:39,790
team leader
1129
01:34:39,840 --> 01:34:41,273
The other sniper found me.
1130
01:34:41,800 --> 01:34:43,074
I lost that position.
1131
01:34:43,120 --> 01:34:44,189
Be careful
1132
01:35:31,640 --> 01:35:32,277
stand up!
1133
01:35:32,320 --> 01:35:33,912
Go back, bow!
1134
01:35:40,760 --> 01:35:41,795
Julie! Julie!
1135
01:35:42,080 --> 01:35:43,069
Do you have anything?
1136
01:35:43,120 --> 01:35:44,348
answer me!
1137
01:35:44,520 --> 01:35:45,919
The entrance to the yard was sealed by fire!
1138
01:35:45,960 --> 01:35:47,029
The fire is burning!
1139
01:35:51,320 --> 01:35:52,196
Lu Hao!
1140
01:35:52,240 --> 01:35:53,389
Give me a grenade!
1141
01:35:55,360 --> 01:35:55,872
give!
1142
01:35:59,120 --> 01:35:59,632
Julie!
1143
01:35:59,760 --> 01:36:00,954
Come to the rear of the scrap yard
1144
01:36:02,040 --> 01:36:03,189
Don't move here
1145
01:36:04,320 --> 01:36:05,833
Xu Hong! Xu Hong!
1146
01:36:10,520 --> 01:36:11,236
Julie
1147
01:36:11,280 --> 01:36:12,110
Blow out from the side
1148
01:36:12,160 --> 01:36:13,275
I will answer you!
1149
01:36:13,320 --> 01:36:14,116
go with!
1150
01:36:24,560 --> 01:36:25,754
Get up, go!
1151
01:36:30,840 --> 01:36:32,353
Lu Hao, cover 佟莉
1152
01:36:32,400 --> 01:36:34,231
We withdraw from the rear into the hostage camp
1153
01:36:36,960 --> 01:36:38,393
Julie! withdraw!
1154
01:36:38,440 --> 01:36:39,759
Follow me!
1155
01:36:40,360 --> 01:36:41,190
go back!
1156
01:36:51,680 --> 01:36:54,035
Lu Yan, back off!
1157
01:36:55,720 --> 01:36:57,039
We have to rush out
1158
01:36:57,560 --> 01:36:58,959
Unplug this pin
1159
01:36:59,000 --> 01:37:00,797
I let you throw it when you throw it, can you understand it?
1160
01:37:02,600 --> 01:37:04,272
Have to do it with them!
1161
01:37:08,120 --> 01:37:09,030
go!
1162
01:37:10,240 --> 01:37:12,196
Xia Nan, throw it in!
1163
01:37:25,040 --> 01:37:25,916
go!
1164
01:37:33,200 --> 01:37:34,792
Kill them! Kill them!
1165
01:37:38,960 --> 01:37:39,870
Did you hear me?
1166
01:37:39,920 --> 01:37:41,831
Solve all hostages right away!
1167
01:37:42,320 --> 01:37:44,436
They want to kill all the hostages right away!
1168
01:37:44,520 --> 01:37:45,873
Stones, stones! take action now!
1169
01:37:45,920 --> 01:37:47,990
Defeat the hostage camp, don't let them kill the hostages!
1170
01:38:32,680 --> 01:38:33,192
Deputy team
1171
01:38:33,240 --> 01:38:34,389
The hostage camp exit has been opened
1172
01:38:34,520 --> 01:38:35,555
Hostages are safely evacuated
1173
01:38:35,760 --> 01:38:36,795
Come over soon!
1174
01:38:47,520 --> 01:38:49,670
Stone, the road to the hostage camp was blown up.
1175
01:38:49,720 --> 01:38:50,914
Come over and support!
1176
01:38:57,640 --> 01:38:59,073
Go back and hide!
1177
01:38:59,600 --> 01:39:01,033
Xu Hong, I have no bullets!
1178
01:39:01,080 --> 01:39:02,274
Stone, support Lu Yan
1179
01:39:02,320 --> 01:39:02,991
Hold on for a while
1180
01:39:03,040 --> 01:39:03,836
I have a way
1181
01:39:03,880 --> 01:39:04,790
understand
1182
01:39:22,640 --> 01:39:25,108
There is an exit to the small square on the right side of the scrap yard.
1183
01:39:25,160 --> 01:39:26,195
You go out from there
1184
01:39:26,240 --> 01:39:27,355
I cover you from breaking through
1185
01:39:27,400 --> 01:39:28,355
Wait for me to indicate
1186
01:39:38,040 --> 01:39:38,950
Lu Yi, Yan Li
1187
01:39:39,040 --> 01:39:40,155
I grabbed a tank
1188
01:39:40,200 --> 01:39:41,713
I will solve your enemy first.
1189
01:39:41,800 --> 01:39:43,358
Listen to my instructions, pay attention to concealment
1190
01:39:43,800 --> 01:39:44,869
Julie, Julie
1191
01:39:45,080 --> 01:39:46,195
Remember to rush out
1192
01:39:46,360 --> 01:39:47,270
Catch to the meeting point
1193
01:39:47,320 --> 01:39:47,911
understand
1194
01:39:47,960 --> 01:39:50,269
Captain, the next shot to save you from going out!
1195
01:39:51,440 --> 01:39:52,156
ready…
1196
01:39:53,520 --> 01:39:54,396
ready…
1197
01:39:55,880 --> 01:39:56,710
fire!
1198
01:40:33,880 --> 01:40:34,517
Captain, captain
1199
01:40:34,560 --> 01:40:35,276
Where are you?
1200
01:40:35,320 --> 01:40:36,719
I am on the right side of the main channel
1201
01:40:36,880 --> 01:40:38,711
But trapped by the terrorists on the left
1202
01:40:38,760 --> 01:40:39,988
Got it
1203
01:40:40,280 --> 01:40:41,110
ready!
1204
01:40:41,360 --> 01:40:42,156
hidden!
1205
01:40:42,840 --> 01:40:43,636
fire!
1206
01:40:56,840 --> 01:40:57,590
Put on!
1207
01:41:13,000 --> 01:41:13,750
go! go!
1208
01:41:13,960 --> 01:41:14,631
team leader
1209
01:41:14,680 --> 01:41:16,079
We found a car in the small square
1210
01:41:16,120 --> 01:41:16,996
Leave now
1211
01:41:17,080 --> 01:41:18,115
Deng Mei Security
1212
01:41:23,720 --> 01:41:24,755
Go
1213
01:41:41,640 --> 01:41:42,789
Zhuang Yu, Zhuang Yu, received the answer
1214
01:41:43,120 --> 01:41:43,950
Roger that
1215
01:41:44,160 --> 01:41:45,115
You immediately contact the warship
1216
01:41:45,320 --> 01:41:46,275
Then with Yuna
1217
01:41:46,320 --> 01:41:47,389
To the assembly point on the mountain
1218
01:41:47,440 --> 01:41:48,031
Did you hear that?
1219
01:41:48,080 --> 01:41:48,671
Roger that
1220
01:41:49,160 --> 01:41:49,990
Zero one zero one
1221
01:41:50,200 --> 01:41:51,155
I am a team
1222
01:41:53,040 --> 01:41:54,439
Zero 101, I am a team!
1223
01:41:55,640 --> 01:41:58,200
One team and one team, received a reply! reply received!
1224
01:41:58,400 --> 01:42:00,789
Captain, Xiaolong’s contact signal disappeared
1225
01:42:03,560 --> 01:42:04,834
We are trying to send it actively
1226
01:42:04,880 --> 01:42:06,074
But has not responded
1227
01:42:06,640 --> 01:42:08,039
What is their personal positioning?
1228
01:42:08,080 --> 01:42:09,752
Can't find their personal signal
1229
01:42:11,720 --> 01:42:13,517
Keep a level of alert and continue to contact
1230
01:42:13,560 --> 01:42:14,549
Yes!
1231
01:42:15,360 --> 01:42:16,509
captain
1232
01:42:18,240 --> 01:42:19,832
Now my ship is threatened
1233
01:42:20,080 --> 01:42:21,513
For the safety of expatriates
1234
01:42:21,560 --> 01:42:23,198
I suggest that we first retreat to the outer port.
1235
01:42:23,520 --> 01:42:24,396
it is good
1236
01:42:26,000 --> 01:42:28,673
I want to ask the higher level.
1237
01:42:28,720 --> 01:42:30,438
Agree to send us drones
1238
01:42:32,080 --> 01:42:33,035
Follow me!
1239
01:42:33,400 --> 01:42:34,594
fast! Come on!
1240
01:44:40,080 --> 01:44:41,069
Gu Shun, Gu Shun
1241
01:45:55,760 --> 01:45:57,512
Captain of the captain, please receive a reply
1242
01:46:03,080 --> 01:46:03,910
Depreciate!
1243
01:46:04,080 --> 01:46:04,751
Your majesty!
1244
01:46:28,240 --> 01:46:29,195
stone!
1245
01:47:06,560 --> 01:47:07,675
Is there a signal?
1246
01:47:07,840 --> 01:47:08,636
No
1247
01:47:08,680 --> 01:47:09,635
Return to the rendezvous
1248
01:47:09,800 --> 01:47:10,630
go
1249
01:47:14,520 --> 01:47:15,839
Stone, don't move
1250
01:47:16,840 --> 01:47:17,716
do not move!
1251
01:47:39,960 --> 01:47:41,393
get off! get off!
1252
01:47:46,680 --> 01:47:47,749
fast! fast! fast!
1253
01:47:48,920 --> 01:47:50,114
Your majesty! Your majesty!
1254
01:47:59,920 --> 01:48:01,717
Hide it! Hide it!
1255
01:48:09,680 --> 01:48:10,749
do not move!
1256
01:48:12,160 --> 01:48:13,275
do not move!
1257
01:48:26,240 --> 01:48:27,434
Stone, hold on!
1258
01:49:22,200 --> 01:49:23,394
Julie, they are dangerous.
1259
01:49:24,120 --> 01:49:24,916
under
1260
01:49:28,880 --> 01:49:30,950
Report, found weak Snapdragon signal
1261
01:49:31,520 --> 01:49:33,795
However, large-scale sandstorms are suspected in nearby areas.
1262
01:49:33,920 --> 01:49:34,796
Can you contact?
1263
01:49:34,840 --> 01:49:36,717
Affected by the weather, currently not connected
1264
01:49:36,760 --> 01:49:37,749
How long will it take?
1265
01:49:38,520 --> 01:49:39,555
There are still seven minutes
1266
01:50:00,040 --> 01:50:01,519
You need more than me.
1267
01:50:07,320 --> 01:50:08,753
Don't come out!
1268
01:50:08,800 --> 01:50:10,597
Julie, Julie, you hold on!
1269
01:50:10,640 --> 01:50:11,755
We will be there soon
1270
01:50:11,800 --> 01:50:12,596
fast!
1271
01:50:12,640 --> 01:50:13,550
Faster!
1272
01:50:20,520 --> 01:50:21,953
Lu Yan, hold the entrance
1273
01:51:11,200 --> 01:51:12,428
Nothing, stone...
1274
01:51:13,240 --> 01:51:13,956
Nothing
1275
01:51:23,800 --> 01:51:25,677
It hurts…
1276
01:51:31,720 --> 01:51:32,675
Eat sugar...
1277
01:51:32,960 --> 01:51:33,870
Eating sugar does not hurt
1278
01:51:33,920 --> 01:51:34,830
You didn't say that...
1279
01:51:34,880 --> 01:51:36,199
You said that eating sugar does not hurt.
1280
01:51:36,440 --> 01:51:37,714
You said that eating sugar does not hurt...
1281
01:51:44,920 --> 01:51:46,717
Eat sugar...
1282
01:51:46,800 --> 01:51:47,516
fast
1283
01:51:48,560 --> 01:51:51,074
Eating sugar does not hurt...
1284
01:51:51,120 --> 01:51:52,712
We are back home
1285
01:51:53,040 --> 01:51:54,792
Going home...
1286
01:51:56,320 --> 01:51:58,072
Going home...
1287
01:52:10,880 --> 01:52:12,996
stone!
1288
01:52:14,160 --> 01:52:18,870
It doesn't hurt...we are going home...
1289
01:52:57,280 --> 01:52:59,919
Tank A, go to the right to attack them!
1290
01:53:00,840 --> 01:53:01,636
Xu Hong
1291
01:53:01,680 --> 01:53:03,989
20 degrees to the left, fast! fast!
1292
01:53:14,440 --> 01:53:15,429
Xu Hong
1293
01:53:16,000 --> 01:53:18,230
Their reaction armor is too dense
1294
01:53:18,720 --> 01:53:19,994
Sharp left
1295
01:53:20,040 --> 01:53:21,632
We hit his track
1296
01:53:30,720 --> 01:53:31,948
Hit it!
1297
01:53:40,080 --> 01:53:41,832
Captain, the cooling system was broken
1298
01:53:41,880 --> 01:53:43,074
How long can the car not open?
1299
01:53:52,280 --> 01:53:52,871
team leader
1300
01:53:52,960 --> 01:53:54,188
There is a sandstorm in front!
1301
01:53:54,960 --> 01:53:56,154
Accelerate and rush in
1302
01:53:56,680 --> 01:53:58,238
Just let the wind cover us
1303
01:54:16,120 --> 01:54:17,235
Xu Hong, Xu Hong
1304
01:54:17,360 --> 01:54:18,793
Our turret was hit
1305
01:54:18,920 --> 01:54:20,239
Don't let them lock!
1306
01:54:32,280 --> 01:54:33,235
Xu Hong
1307
01:54:33,720 --> 01:54:36,075
I want to use your moving direction instead of the shooting angle.
1308
01:54:36,360 --> 01:54:37,429
Understand?
1309
01:54:38,120 --> 01:54:39,075
understand!
1310
01:54:40,200 --> 01:54:41,030
Xia Nan
1311
01:54:41,720 --> 01:54:43,392
We both need to change position
1312
01:54:43,440 --> 01:54:45,590
There is a button on the handle that is fired.
1313
01:54:46,160 --> 01:54:47,878
I let you fire, you press
1314
01:54:47,920 --> 01:54:49,273
I will pick you up.
1315
01:55:10,120 --> 01:55:10,836
Xu Hong
1316
01:55:11,520 --> 01:55:13,511
Pick him up with our reaction armor
1317
01:55:14,000 --> 01:55:15,319
After a while, you should turn left first.
1318
01:55:15,560 --> 01:55:17,516
Turn right again, you listen to me.
1319
01:55:21,640 --> 01:55:23,676
Xu Hong, turn left!
1320
01:55:42,240 --> 01:55:43,559
Turn right!
1321
01:55:45,560 --> 01:55:47,391
Xia Nan, ready!
1322
01:55:53,280 --> 01:55:54,872
fire!
1323
01:56:08,560 --> 01:56:09,595
team leader! team leader!
1324
01:56:09,680 --> 01:56:11,159
The car can't move! The car can't move!
1325
01:56:21,320 --> 01:56:23,788
Captain, I am going to solve their tank
1326
01:56:24,440 --> 01:56:26,396
Xu Hong! Xu Hong!
1327
01:56:40,920 --> 01:56:42,831
Xia Nan, we also go out
1328
01:56:43,560 --> 01:56:44,356
Remember
1329
01:56:44,400 --> 01:56:46,197
Put your hand on my shoulder after going out
1330
01:56:46,240 --> 01:56:47,150
have you understood?
1331
01:57:29,760 --> 01:57:30,909
Stay here and don't move!
1332
01:58:06,200 --> 01:58:07,235
Captain, political commissar
1333
01:58:07,280 --> 01:58:09,589
The drone has detected the positioning of Yang Rui and Xu Hong.
1334
01:58:09,640 --> 01:58:11,073
But still have not been contacted
1335
01:58:12,280 --> 01:58:13,952
Report, drone power out of control
1336
01:58:14,080 --> 01:58:15,229
Will fall at any time
1337
01:58:38,080 --> 01:58:39,832
Fast, he wants to hit us!
1338
01:58:58,240 --> 01:58:59,593
fast! Fill it out now!
1339
01:59:07,400 --> 01:59:08,355
Ready to fire!
1340
01:59:23,520 --> 01:59:24,430
how about it?
1341
01:59:24,560 --> 01:59:26,391
Ok... okay...
1342
01:59:47,160 --> 01:59:48,513
The gun is playing well
1343
02:00:27,240 --> 02:00:28,434
team leader
1344
02:00:28,960 --> 02:00:30,552
The mission is complete
1345
02:00:50,560 --> 02:00:51,276
Captain Yang
1346
02:00:52,440 --> 02:00:53,555
thank you
1347
02:01:12,120 --> 02:01:14,111
- Yang captain!
- Thank you.
1348
02:01:16,240 --> 02:01:17,355
Affected by weather
1349
02:01:17,400 --> 02:01:18,719
We can't contact your warship for the time being.
1350
02:01:18,760 --> 02:01:21,832
The yellow cake thing we have no time to deal with
1351
02:01:21,920 --> 02:01:23,956
Can only provide one helicopter at most
1352
02:01:26,440 --> 02:01:28,112
This one…
1353
02:01:29,640 --> 02:01:31,198
Very useful
1354
02:01:33,280 --> 02:01:35,111
Remember to give it back to me.
1355
02:01:39,560 --> 02:01:40,993
This yellow cake crisis
1356
02:01:41,040 --> 02:01:42,678
We can't ignore it
1357
02:01:43,040 --> 02:01:44,996
The hiding place of those yellow cakes
1358
02:01:45,040 --> 02:01:46,359
80 km from here
1359
02:01:46,400 --> 02:01:47,549
But there are still 40 minutes
1360
02:01:47,600 --> 02:01:49,272
These terrorists will leave
1361
02:01:50,280 --> 02:01:51,679
So we have to hurry
1362
02:01:51,720 --> 02:01:53,278
But one thing I have to emphasize
1363
02:01:53,320 --> 02:01:54,799
This action
1364
02:01:55,200 --> 02:01:56,758
Has not been approved by the superior
1365
02:02:00,280 --> 02:02:01,235
Want to
1366
02:02:01,280 --> 02:02:02,156
Together
1367
02:02:04,040 --> 02:02:04,995
team leader
1368
02:02:05,240 --> 02:02:06,719
I am waiting for you to order
1369
02:02:19,840 --> 02:02:21,159
"Strong invincible"
1370
02:02:52,040 --> 02:02:54,634
Two kilometers from the target location
1371
02:03:43,120 --> 02:03:44,792
Our goal is to grab yellow cake
1372
02:03:44,960 --> 02:03:46,393
So it is not appropriate to entangle with each other
1373
02:03:46,760 --> 02:03:47,237
Julie
1374
02:03:47,280 --> 02:03:48,952
You control the plane with me to grab yellow cake
1375
02:03:49,280 --> 02:03:49,996
Gu Shun, Li understand
1376
02:03:50,040 --> 02:03:51,359
Find a location to cover us
1377
02:03:51,680 --> 02:03:52,590
spread!
1378
02:04:15,000 --> 02:04:16,797
Captain, we are in place
1379
02:04:22,280 --> 02:04:23,429
Safety
1380
02:04:42,760 --> 02:04:44,671
Captain captain, the command tower has been controlled
1381
02:04:45,200 --> 02:04:47,077
Received, stood by
1382
02:04:53,320 --> 02:04:55,436
You go first, I will wait for the next one.
1383
02:05:07,520 --> 02:05:08,509
leader
1384
02:05:09,080 --> 02:05:12,152
The rebel representatives arrived in five minutes.
1385
02:05:14,160 --> 02:05:16,799
Sniper point attention...
1386
02:05:16,840 --> 02:05:19,149
Julie has been lurking on the truck.
1387
02:05:19,960 --> 02:05:20,756
See her
1388
02:05:24,920 --> 02:05:27,229
Just now you reminded me that the shots were good.
1389
02:05:28,000 --> 02:05:28,989
I think this time going back.
1390
02:05:29,040 --> 02:05:31,315
You can join the training of the main sniper
1391
02:05:32,560 --> 02:05:33,788
If it’s good
1392
02:05:34,600 --> 02:05:36,238
I should be able to do it with one shot.
1393
02:05:37,440 --> 02:05:40,318
Even if you have experience, the pressure will still be there.
1394
02:05:40,960 --> 02:05:42,632
Do not be afraid of it
1395
02:05:42,680 --> 02:05:44,955
Stress will make you more focused
1396
02:06:36,240 --> 02:06:38,117
I didn't expect you to be
1397
02:06:39,440 --> 02:06:41,715
Long time no see, leader!
1398
02:06:41,760 --> 02:06:44,752
You haven't been home for a long time.
1399
02:06:45,760 --> 02:06:50,595
Playing this trick is to live a better life.
1400
02:06:51,200 --> 02:06:54,397
Still need to return home?
1401
02:06:55,840 --> 02:07:02,359
This is not for you.
1402
02:07:04,640 --> 02:07:06,790
The leader, what about the information?
1403
02:07:32,080 --> 02:07:33,911
All attention, the plan has changed
1404
02:07:33,960 --> 02:07:35,871
I am going to catch their leader now.
1405
02:07:35,920 --> 02:07:37,876
Li understands, when I come out,
1406
02:07:37,920 --> 02:07:40,229
There must be a chase, you are responsible for covering me.
1407
02:07:40,320 --> 02:07:41,150
Gu Shun
1408
02:07:41,200 --> 02:07:43,350
You are responsible for assisting Julie in solving the enemy on the plane.
1409
02:07:43,400 --> 02:07:44,116
Finished
1410
02:07:46,920 --> 02:07:48,035
Yes, sir
1411
02:07:48,080 --> 02:07:50,514
The rebels will eat us
1412
02:07:50,760 --> 02:07:53,877
Be sure to bring the yellow cake and the information back.
1413
02:07:54,400 --> 02:07:55,913
Kill them
1414
02:07:56,520 --> 02:07:57,316
starting from now
1415
02:07:57,400 --> 02:07:58,879
This war belongs to us.
1416
02:07:58,920 --> 02:08:00,114
understood
1417
02:08:05,720 --> 02:08:07,551
Call the base! Help! Help!
1418
02:08:07,600 --> 02:08:08,589
We are attacked! support…
1419
02:08:11,760 --> 02:08:13,557
Julie, Julie, control the plane right away!
1420
02:08:18,280 --> 02:08:21,113
do not move! do not move!
1421
02:08:50,880 --> 02:08:52,313
Everyone noticed that I came out.
1422
02:08:52,720 --> 02:08:53,948
Li understands, pay attention!
1423
02:09:03,080 --> 02:09:04,559
Li understands, you play the last one!
1424
02:09:33,840 --> 02:09:35,193
Gu Shun, Li understand!
1425
02:09:36,200 --> 02:09:37,792
Gu Shun, Li understand!
1426
02:09:38,360 --> 02:09:40,316
Julie, I received a reply!
1427
02:10:25,720 --> 02:10:27,915
do not move! do not move!
1428
02:10:30,760 --> 02:10:31,431
Gu Shun!
1429
02:10:31,920 --> 02:10:32,989
Are you OK?
1430
02:10:45,800 --> 02:10:46,550
get off!
1431
02:10:47,080 --> 02:10:47,910
Faster!
1432
02:10:49,600 --> 02:10:50,316
Li understands
1433
02:10:50,840 --> 02:10:51,636
Use my gun
1434
02:10:57,360 --> 02:10:58,713
Let go of the leader!
1435
02:10:59,560 --> 02:11:01,312
You have no time to think about it!
1436
02:11:03,520 --> 02:11:06,512
Let go! Otherwise I will kill her!
1437
02:11:12,560 --> 02:11:13,436
Li understands
1438
02:11:14,120 --> 02:11:15,314
Overcome pressure
1439
02:11:16,280 --> 02:11:18,077
Luo Xing is not going to choose the wrong person.
1440
02:11:19,800 --> 02:11:20,516
team leader
1441
02:11:20,800 --> 02:11:22,392
I am going to solve the problem with Julie.
1442
02:11:23,960 --> 02:11:25,109
rely on you
1443
02:11:28,200 --> 02:11:30,839
Let him go! Otherwise I will kill her!
1444
02:11:36,160 --> 02:11:36,910
Oh shit!
1445
02:11:37,280 --> 02:11:38,713
Fucking Chinese!
1446
02:11:48,680 --> 02:11:51,353
This war, we can't live without this batch of yellow cake!
1447
02:11:51,640 --> 02:11:54,518
Fight to become stronger!
1448
02:12:12,960 --> 02:12:14,188
Stinger anti-aircraft missile
1449
02:12:43,640 --> 02:12:44,356
team leader
1450
02:12:44,400 --> 02:12:45,435
The rebels chased
1451
02:13:00,920 --> 02:13:01,875
calm
1452
02:13:02,160 --> 02:13:03,639
I am a Chinese soldier.
1453
02:13:04,840 --> 02:13:06,637
Start the engine, fast!
1454
02:13:14,320 --> 02:13:15,594
fast! fast!
1455
02:14:00,600 --> 02:14:02,636
Start, go!
1456
02:14:10,000 --> 02:14:11,513
turn right!
1457
02:14:26,120 --> 02:14:27,235
Set up!
1458
02:14:35,680 --> 02:14:38,558
Zhuang Yu
1459
02:14:45,000 --> 02:14:47,798
Zhang Tiande
1460
02:15:00,840 --> 02:15:02,273
salute!
1461
02:15:43,840 --> 02:15:46,354
Note that I am the Chinese Navy.
1462
02:15:46,440 --> 02:15:48,670
You are about to enter the Chinese territorial waters
1463
02:15:48,720 --> 02:15:52,076
Please leave now!
1464
02:15:52,600 --> 02:15:55,512
Note that I am the Chinese Navy.
1465
02:15:55,560 --> 02:15:58,154
You are about to enter the Chinese territorial waters
1466
02:15:58,200 --> 02:16:00,270
Please leave now!
1467
02:16:00,320 --> 02:16:03,835
Repeat, please leave now!
99233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.