Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,400 --> 00:01:09,200
"DINHEIRO CONGELADO"
2
00:01:14,830 --> 00:01:16,732
Senhor Evans?
3
00:01:19,168 --> 00:01:21,003
Senhor Evans?
4
00:01:22,337 --> 00:01:24,840
Senhor Evans,
eu sou a Doutora Reese.
5
00:01:24,874 --> 00:01:29,144
Você está no Hospital
Valley Memorial.
6
00:01:31,747 --> 00:01:33,015
Dawn.
7
00:01:35,050 --> 00:01:36,586
Onde... onde está a Dawn?
8
00:01:36,619 --> 00:01:38,387
Desculpe acordá-lo,
9
00:01:38,420 --> 00:01:40,055
mas tem um oficial de polícia
aqui que quer falar com você,
10
00:01:40,089 --> 00:01:43,025
precisa te fazer
algumas perguntas.
11
00:01:58,273 --> 00:02:00,042
Dawn?
12
00:02:02,044 --> 00:02:04,046
Onde está a minha mulher?
13
00:02:06,163 --> 00:02:09,013
Adaptação PT-BR by EMARCIO
Resync by DanDee
14
00:02:09,161 --> 00:02:13,001
DOIS DIAS ANTES
15
00:02:29,138 --> 00:02:31,073
Eu vou sentir a sua falta.
16
00:02:33,643 --> 00:02:36,211
Não tanto quanto
você de mim.
17
00:02:36,245 --> 00:02:38,614
Não, claro que não.
Você é o sol, eu...
18
00:02:38,648 --> 00:02:41,316
eu sou a lua,
um simples satélite.
19
00:02:41,350 --> 00:02:43,919
-Sputnik.
-Não.
20
00:02:43,953 --> 00:02:46,288
O Sputnik não.
21
00:02:46,321 --> 00:02:49,391
Na verdade, por falar nisso,
22
00:02:49,424 --> 00:02:51,311
teve uma garota que me disse
que eu tinha...
23
00:02:51,312 --> 00:02:52,895
um corpo celestial.
24
00:02:52,928 --> 00:02:55,665
Acho que não foi bem essa
a palavra que ela usou.
25
00:02:55,698 --> 00:02:59,134
Não, não, não. Foi.
Eu nunca esqueço um elogio.
26
00:02:59,168 --> 00:03:03,305
Quem me dera me lembrar
de quem ela era.
27
00:03:09,812 --> 00:03:12,381
Quem me dera poder
estar com você.
28
00:03:13,983 --> 00:03:16,051
Eu estou aqui.
29
00:03:27,757 --> 00:03:29,327
DAWN, AINDA NÃO TENHO A
CARTA DE EMPREGO DO WILL.
30
00:03:29,397 --> 00:03:32,107
NÃO HÁ GARANTIAS, MAS ENVIE
PRA MIM LOGO QUE POSSÍVEL.
31
00:03:39,341 --> 00:03:41,066
Desculpe por ter feito
essa viagem...
32
00:03:41,067 --> 00:03:42,444
só para assinar o contrato.
33
00:03:42,477 --> 00:03:44,546
Só essa manhã é que eu soube.
34
00:03:44,579 --> 00:03:46,816
Soube quando você soube.
35
00:03:48,217 --> 00:03:50,385
Essas coisas acontecem, Will.
36
00:03:50,419 --> 00:03:53,055
Quando um investidor desiste,
logo aparece outro.
37
00:03:53,088 --> 00:03:55,725
Isso é bobagem,
além de ser uma má diligência.
38
00:03:59,428 --> 00:04:03,332
Olhe, eu sei que passou
por maus momentos,
39
00:04:03,365 --> 00:04:05,634
mas é você quem eu quero
para o trabalho.
40
00:04:05,667 --> 00:04:07,169
Não é esse o problema.
41
00:04:07,202 --> 00:04:09,004
É uma questão financeira,
tão simples quanto isso.
42
00:04:09,038 --> 00:04:11,173
Não tem nada a ver comigo
ou com você.
43
00:04:11,206 --> 00:04:14,543
Como está a Dawn?
Ela viajou com você?
44
00:04:14,576 --> 00:04:16,545
Como se sente hoje?
45
00:04:16,578 --> 00:04:20,349
Quero o trabalho que
disse que era para mim.
46
00:04:20,382 --> 00:04:21,650
Não pode gerenciar um lugar,
47
00:04:21,683 --> 00:04:23,552
se não houver lugar
para gerenciar.
48
00:04:25,620 --> 00:04:28,190
Não me importa se é plantando
árvores ou cuidando do solo,
49
00:04:28,223 --> 00:04:31,560
pode me transferir quando
conseguir financiamento.
50
00:04:31,593 --> 00:04:33,863
Jesus, Will, eu não contrato
para esse tipo de trabalho,
51
00:04:33,896 --> 00:04:35,097
você sabe bem disso.
52
00:04:35,130 --> 00:04:37,699
Então, chame isso de
um favor,
53
00:04:37,733 --> 00:04:39,401
fazer um acordo.
54
00:04:41,536 --> 00:04:43,672
Vou fazer algumas ligações.
55
00:04:43,705 --> 00:04:45,207
Ele pode verificar as
minhas ligações,
56
00:04:45,240 --> 00:04:46,942
e não quero que isso aconteça.
57
00:04:46,976 --> 00:04:48,844
Não. Ele sabe que você
o odeia, Pa...
58
00:04:48,878 --> 00:04:51,713
Pai, podemos não fazer
isso agora?
59
00:04:53,148 --> 00:04:54,683
Não vai ser definitivo,
60
00:04:54,716 --> 00:04:56,218
o Will está trabalhando.
61
00:04:56,251 --> 00:04:57,920
O banco disse que ia
trabalhar com a gente,
62
00:04:57,953 --> 00:04:59,188
mas já se passaram 2 semanas,
63
00:04:59,221 --> 00:05:01,690
e já atrasamos uma
prestação...
64
00:05:01,723 --> 00:05:05,594
Bem, você está escutando
histórias, e eu só...
65
00:05:05,627 --> 00:05:07,529
Pensei que talvez você
pudesse dar uma garantia,
66
00:05:07,562 --> 00:05:10,532
só o nome, e o Will não
precisa saber.
67
00:05:10,565 --> 00:05:11,967
Pai...
68
00:05:13,435 --> 00:05:16,138
vai ser só por 2 ou 3 meses,
69
00:05:16,171 --> 00:05:17,706
só um pequeno intervalo,
70
00:05:17,739 --> 00:05:19,541
e depois você pode retirar
o seu nome.
71
00:05:23,312 --> 00:05:25,714
Não, ainda não me esqueci que
estou em dívida com você.
72
00:05:25,747 --> 00:05:28,650
Você não para de me
lembrar disso.
73
00:05:28,683 --> 00:05:30,820
Mas esse trabalho vai
me ajudar a te pagar.
74
00:05:30,853 --> 00:05:32,955
Estamos quase lá.
75
00:05:40,863 --> 00:05:42,364
Sim.
76
00:06:32,915 --> 00:06:34,249
Isso é para mim?
77
00:06:38,820 --> 00:06:40,655
Como é que foi?
78
00:06:42,357 --> 00:06:43,558
Eu consegui.
79
00:06:43,592 --> 00:06:46,495
Você tem certeza?
80
00:06:46,528 --> 00:06:47,897
Recebeu a carta do banco?
81
00:06:47,930 --> 00:06:50,565
Vou recebê-la por fax,
mais tarde.
82
00:07:11,954 --> 00:07:14,689
Conseguiu a fotografia?
83
00:07:14,723 --> 00:07:16,992
Sim, não é incrível?
84
00:07:17,026 --> 00:07:20,562
Estou me vendo novamente
fazendo o mesmo.
85
00:07:20,595 --> 00:07:22,364
O que o papai disse?
86
00:07:24,066 --> 00:07:25,734
Não.
87
00:07:25,767 --> 00:07:28,703
Não, ele não tem que fazer
entrevista para o trabalho.
88
00:07:28,737 --> 00:07:31,206
Não, ele vai começar
imediatamente.
89
00:07:40,282 --> 00:07:41,951
Esse aí. Ei!
90
00:07:41,984 --> 00:07:44,920
Como eles estão vestidos?
91
00:07:53,996 --> 00:07:55,630
Pensei que não iam parar.
92
00:07:55,664 --> 00:07:57,299
Está um gelo do caralho, não?
93
00:07:57,332 --> 00:07:59,034
Sim, vocês não estão
vestidos para o frio.
94
00:07:59,068 --> 00:08:00,769
-Podemos entrar?
-Para onde vão?
95
00:08:00,802 --> 00:08:03,072
-Daqui para fora.
-Para onde vocês vão?
96
00:08:03,105 --> 00:08:05,874
-Para casa. Vancouver.
-Sim, Vancouver é muito legal.
97
00:08:05,907 --> 00:08:07,276
Nós também. Obrigado.
98
00:08:27,029 --> 00:08:30,932
Estou muito feliz
por terem parado.
99
00:08:30,966 --> 00:08:32,467
Não tem aqui por ninguém,
100
00:08:32,501 --> 00:08:34,436
não se vê um carro.
101
00:08:34,469 --> 00:08:37,672
Bem, eu sou a Dawn e este é
o Will, vamos para Vancouver,
102
00:08:37,706 --> 00:08:39,174
obviamente.
103
00:08:39,208 --> 00:08:41,343
Vocês são de lá?
104
00:08:41,376 --> 00:08:44,279
Não. Estamos visitando
alguns amigos.
105
00:08:45,814 --> 00:08:47,983
Legal. Onde?
106
00:08:48,017 --> 00:08:49,751
Jesus!
107
00:08:49,784 --> 00:08:51,620
Ele acabou de sair da prisão,
e eu sou uma prostituta.
108
00:08:51,653 --> 00:08:53,622
Querem saber mais alguma coisa?
Podemos dormir agora?
109
00:08:55,390 --> 00:08:57,959
Eu me chamo Lee.
Essa é a minha irmã Cheryl.
110
00:08:57,993 --> 00:09:00,162
Ela pensou que ia morrer
congelada lá fora,
111
00:09:00,195 --> 00:09:01,663
e está muito cansada, então...
112
00:09:03,565 --> 00:09:06,368
Vancouver, quer dizer,
isso é ótimo.
113
00:09:20,434 --> 00:09:21,994
NÃO CONSEGUI TRABALHO PARA
VOCÊ EM NENHUM LUGAR, WILL.
114
00:09:22,061 --> 00:09:24,071
DESCULPE, ESTÁ FORA DO
MEU CONTROLE. BOA SORTE.
115
00:09:43,705 --> 00:09:45,840
Ei.
116
00:09:45,874 --> 00:09:48,310
Aqui está.
117
00:09:48,343 --> 00:09:50,479
Eu... eu não tenho dinheiro,
então...
118
00:09:50,512 --> 00:09:52,247
Não se preocupe com isso.
119
00:09:52,281 --> 00:09:54,049
Pagamos do nosso jeito.
120
00:09:55,784 --> 00:09:57,386
Cheryl.
121
00:10:01,190 --> 00:10:03,092
Ei, nós devíamos...
122
00:10:03,125 --> 00:10:04,526
Eu, quero deixá-los.
123
00:10:04,559 --> 00:10:06,361
Vamos deixá-los na
beira da estrada.
124
00:10:06,395 --> 00:10:08,097
Ele encheu o nosso tanque.
125
00:10:11,866 --> 00:10:13,102
Vai dar tudo certo.
126
00:10:53,908 --> 00:10:55,810
Merda!
Meu Deus!
127
00:10:55,844 --> 00:10:57,912
O que você está fazendo?
128
00:11:02,083 --> 00:11:04,486
Que porra foi aquilo?
129
00:11:04,519 --> 00:11:08,423
Ei!
O que você está fazendo?
130
00:11:08,457 --> 00:11:10,225
Ei!
131
00:11:13,495 --> 00:11:16,165
Porra!
132
00:11:16,198 --> 00:11:18,167
-Está frio.
-Vamos trazê-lo para o carro,
133
00:11:18,200 --> 00:11:20,502
Venha. Senhor?
134
00:11:20,535 --> 00:11:22,304
Está muito frio para
andar por aí.
135
00:11:28,610 --> 00:11:31,079
Coloque-o aqui dentro.
136
00:11:31,112 --> 00:11:33,782
Tudo bem. Tudo bem, Dawn,
ele está em hipotermia.
137
00:11:33,815 --> 00:11:34,936
Ligue para o 911.
138
00:11:34,937 --> 00:11:36,151
Diga à ambulância para se
encontrar conosco mais à frente.
139
00:11:36,185 --> 00:11:38,019
Não tem sinal.
Eu tentei.
140
00:11:38,052 --> 00:11:39,621
Vou continuar tentando.
Tudo bem, Cheryl,
141
00:11:39,654 --> 00:11:41,390
abrace ele,
mantenha-o quente.
142
00:12:01,009 --> 00:12:03,978
Sim, é esse o lugar.
143
00:12:04,012 --> 00:12:06,114
Ele ainda está dormindo?
144
00:12:06,147 --> 00:12:07,382
Sim.
145
00:12:07,416 --> 00:12:10,151
Sabe, eu nunca tinha
salvado ninguém.
146
00:12:10,185 --> 00:12:11,553
Diria que é um "carma"
bem positivo,
147
00:12:11,586 --> 00:12:13,855
para início de viagem.
148
00:12:13,888 --> 00:12:15,190
Deus!
149
00:12:15,224 --> 00:12:17,292
Ele não está dormindo.
150
00:12:17,326 --> 00:12:18,560
Não, acordado é bom.
151
00:12:18,593 --> 00:12:21,162
Não, as coisas não estão bem.
152
00:12:23,998 --> 00:12:26,100
Merda!
153
00:12:30,339 --> 00:12:32,974
Não, ele... ele está gelado.
Ele...
154
00:12:33,007 --> 00:12:36,845
Ele deve estar morto
há uns 10 minutos.
155
00:12:36,878 --> 00:12:38,213
O que você está fazendo?
156
00:12:38,247 --> 00:12:40,482
"Cormac Leith White Rock".
157
00:12:40,515 --> 00:12:43,017
Que porra de carma é esse?
158
00:12:43,051 --> 00:12:46,221
O mesmo. Só estamos fazendo
o nosso melhor.
159
00:12:46,255 --> 00:12:48,890
E, não conseguimos controlar
os resultados.
160
00:12:48,923 --> 00:12:51,493
Deve haver algum
dinheiro aqui.
161
00:12:51,526 --> 00:12:54,829
Puta merda!
162
00:12:54,863 --> 00:12:57,766
Ei, eu te vi mexendo
no cartão de crédito.
163
00:12:57,799 --> 00:12:59,668
Tudo bem, isso é que é carma.
164
00:12:59,701 --> 00:13:02,003
O cara pode ter família,
certo?
165
00:13:02,036 --> 00:13:04,673
Ei, não teve problemas em
aceitar o nosso dinheiro.
166
00:13:04,706 --> 00:13:07,409
Olhe, estamos vivos, Will,
então, vamos viver.
167
00:13:07,442 --> 00:13:09,944
Quer dizer, a Cheryl e eu,
poderíamos não ter pago.
168
00:13:09,978 --> 00:13:12,247
Qual é o problema de
ter pago a sua gasolina?
169
00:13:12,281 --> 00:13:14,416
Sim. Deixe o universo
te pagar a gasolina.
170
00:13:14,449 --> 00:13:16,685
Deus!
Deixe-os em paz, Will.
171
00:13:16,718 --> 00:13:20,655
Olhe para isso, o cara anda
com uma equação matemática.
172
00:13:24,259 --> 00:13:25,960
São coordenadas de GPS.
173
00:13:25,994 --> 00:13:28,229
Em algum lugar por aqui.
174
00:13:35,937 --> 00:13:38,740
Então, disseram que o
encontraram na rodovia?
175
00:13:38,773 --> 00:13:40,642
Acham que ele ia dirigindo?
176
00:13:40,675 --> 00:13:42,311
Isso é meio estranho,
não acham?
177
00:13:42,344 --> 00:13:45,614
Andar por aí dirigindo
sem identificação?
178
00:13:45,647 --> 00:13:47,882
Sim, quer dizer, ele não estava
dirigindo quando o encontramos.
179
00:13:47,916 --> 00:13:49,551
Ele estava em hipotermia.
180
00:13:49,584 --> 00:13:52,821
E ele não disse nada?
O nome? Um parente?
181
00:13:52,854 --> 00:13:56,558
-Disse que estava com frio.
-Eu acreditei nele.
182
00:13:56,591 --> 00:14:00,261
Olhem, não quero parecer rude,
mas nós quisemos ajudá-lo,
183
00:14:00,295 --> 00:14:03,498
-temos mesmo que ir andando...
-Vocês não vão lugar algum.
184
00:14:03,532 --> 00:14:04,799
Gelo negro.
185
00:14:04,833 --> 00:14:06,501
-Há muito gelo por aí.
-Sim.
186
00:14:06,535 --> 00:14:09,237
A rodovia abrirá em breve.
Amanhã de manhã.
187
00:14:09,270 --> 00:14:10,939
Ei, coisas assim estão sempre
acontecendo por aqui.
188
00:14:10,972 --> 00:14:12,341
Fizeram bem
em dar carona a ele.
189
00:14:12,374 --> 00:14:14,175
A maior parte das pessoas
não faria isso.
190
00:14:14,208 --> 00:14:16,645
Quer saber, merecem uma
recompensa, e não problemas.
191
00:14:24,386 --> 00:14:26,220
Ótimo, muito obrigado.
192
00:14:29,691 --> 00:14:33,194
"Cormac Leith. White Rock".
193
00:14:33,227 --> 00:14:35,664
Tem uma notícia aqui
de um jornal antigo.
194
00:14:35,697 --> 00:14:38,467
Um gangue roubou uma
série de bancos...
195
00:14:38,500 --> 00:14:39,868
em 1995.
196
00:14:39,901 --> 00:14:41,202
Muito organizados.
197
00:14:41,235 --> 00:14:42,604
No último roubo,
mataram um guarda.
198
00:14:42,637 --> 00:14:45,474
Roubaram 4 milhões
em moedas de ouro.
199
00:14:45,507 --> 00:14:47,876
-Cacete!
-Nunca levaram o dinheiro.
200
00:14:47,909 --> 00:14:49,644
Sabe, acho que já ouvi
sobre isso.
201
00:14:49,678 --> 00:14:51,846
-Sério, o que aconteceu?
-3 semanas mais tarde,
202
00:14:51,880 --> 00:14:53,848
os policiais receberam uma
chamada do 911...
203
00:14:53,882 --> 00:14:55,884
e descobriram o cara,
morto em um hotel,
204
00:14:55,917 --> 00:14:57,652
com o resto do gangue morta
ao seu redor.
205
00:14:57,686 --> 00:15:00,321
Porra! E o ouro?
206
00:15:00,355 --> 00:15:02,657
Diz que não fazem ideia
de onde foi parar.
207
00:15:02,691 --> 00:15:04,826
Ele pegou 20 anos de cadeia.
208
00:15:09,698 --> 00:15:12,033
Pessoal, eles não
recuperaram as moedas.
209
00:15:12,066 --> 00:15:14,135
Pelo menos até isso
ser escrito.
210
00:15:16,538 --> 00:15:20,308
O filho da puta as escondeu.
211
00:15:20,341 --> 00:15:22,313
Então, o que você acha?
212
00:15:22,314 --> 00:15:24,913
Que as coordenadas marcam
o lugar?
213
00:15:24,946 --> 00:15:27,115
Só tem um jeito de descobrir.
214
00:15:30,284 --> 00:15:31,653
Ele andava por aí no frio,
215
00:15:31,686 --> 00:15:33,822
e não era pela saúde.
216
00:15:33,855 --> 00:15:35,189
E então?
Acha que ele andava por aí...
217
00:15:35,223 --> 00:15:37,025
procurando o dinheiro?
218
00:15:37,058 --> 00:15:39,594
Era o que eu faria.
219
00:15:39,628 --> 00:15:42,731
4 milhões, para nós quatro.
220
00:15:42,764 --> 00:15:45,567
-Isso não é coincidência.
-Não, não, não. Isso é...
221
00:15:45,600 --> 00:15:47,869
É especulação.
Nós não sabemos nada.
222
00:15:47,902 --> 00:15:51,105
Acho que se ele...
se ele tivesse os 4 milhões,
223
00:15:51,139 --> 00:15:52,907
a polícia andava na cola dele,
andaria vigiando-o.
224
00:15:52,941 --> 00:15:54,576
Então, ele esperou que eles
tirassem uma soneca.
225
00:15:54,609 --> 00:15:56,778
Os policiais são idiotas.
226
00:15:56,811 --> 00:15:59,548
Talvez não quisera assim um
dinheirinho, caído do céu?
227
00:15:59,581 --> 00:16:01,916
Olhe, andar por aí no mato
no meio do inverno,
228
00:16:01,950 --> 00:16:04,052
pode te custar mais do
que imagina.
229
00:16:04,085 --> 00:16:06,421
Por quê? Você é algum
especialista na matéria?
230
00:16:06,455 --> 00:16:07,856
No inverno?
231
00:16:07,889 --> 00:16:09,424
Em pensar.
232
00:16:09,458 --> 00:16:13,595
Na verdade, ele é supervisor
na indústria florestal.
233
00:16:13,628 --> 00:16:15,897
-Pare.
-Isso é perfeito.
234
00:16:17,499 --> 00:16:20,702
Ei, uma pergunta simples:
você costuma rezar?
235
00:16:20,735 --> 00:16:22,370
Desculpe?
236
00:16:22,403 --> 00:16:23,872
Costuma pedir a Deus para
olhar por você?
237
00:16:23,905 --> 00:16:25,774
Não me refiro àquilo
que você fala,
238
00:16:25,807 --> 00:16:27,642
porque às vezes os
nossos corações...
239
00:16:27,676 --> 00:16:30,445
falam mais alto do que as
nossas línguas, sabia?
240
00:16:31,846 --> 00:16:33,615
Você precisa disso, Will?
241
00:16:40,822 --> 00:16:43,057
O colar do Cormac.
242
00:16:43,091 --> 00:16:46,260
No começo pensei que fosse
um anel, mas...
243
00:16:49,531 --> 00:16:52,066
Essa é uma escolha óbvia.
244
00:16:52,100 --> 00:16:53,635
Quer dizer, pelo menos
para nós.
245
00:16:53,668 --> 00:16:56,771
A Cheryl e eu, estávamos para
começar uma vida nova,
246
00:16:56,805 --> 00:16:58,840
e não sabíamos como
faríamos isso.
247
00:16:58,873 --> 00:17:01,676
Mas isso, isso...
248
00:17:01,710 --> 00:17:04,646
isso é uma confirmação, Will.
249
00:17:04,679 --> 00:17:07,949
Isso pode mudar o resto
das nossas vidas.
250
00:17:27,536 --> 00:17:30,539
Ela roubou um GPS?
251
00:17:38,146 --> 00:17:40,148
Pensem nisso.
252
00:17:46,688 --> 00:17:50,291
Sabe, irá simplesmente
voltar para os bancos.
253
00:17:50,324 --> 00:17:52,894
Eles já têm o seguro.
254
00:17:52,927 --> 00:17:54,462
Talvez o que ele disse
seja verdade,
255
00:17:54,495 --> 00:17:56,898
ele parou na frente do nosso
carro por uma razão.
256
00:17:59,067 --> 00:18:00,635
Vamos lá.
257
00:18:02,436 --> 00:18:03,905
Dawn, a polícia,
258
00:18:03,938 --> 00:18:08,242
eles têm os nossos nomes,
os nossos registros.
259
00:18:08,276 --> 00:18:11,245
E muito em breve, o banco
terá todo o resto.
260
00:18:14,415 --> 00:18:17,018
4 milhões.
261
00:18:17,051 --> 00:18:20,254
Bastava só uma pequena
parte para sermos livres.
262
00:18:20,288 --> 00:18:24,593
Livres até as coisas se
arrumarem com o seu trabalho.
263
00:18:24,626 --> 00:18:26,895
Seria como se o último
ano e meio...
264
00:18:26,928 --> 00:18:28,429
nunca tivesse acontecido.
265
00:18:31,432 --> 00:18:33,434
Dawn, nem sequer sabemos
se o dinheiro existe mesmo.
266
00:18:33,467 --> 00:18:37,238
Porra! Vocês não vão
acreditar nisso.
267
00:18:37,271 --> 00:18:40,108
Só está a 48 quilômetros
de distância. Vejam!
268
00:18:40,141 --> 00:18:41,676
Está muito perto da estrada.
269
00:18:41,710 --> 00:18:44,078
Podemos ir e vir
num instante.
270
00:18:46,280 --> 00:18:47,849
Querem mais boas notícias?
271
00:18:47,882 --> 00:18:49,618
-Sim.
-O que foi?
272
00:18:49,651 --> 00:18:51,720
Diz, umas duas horas.
Fácil.
273
00:18:51,753 --> 00:18:54,055
Na vida real é muito
mais complicado.
274
00:18:54,088 --> 00:18:56,524
Não fazemos ideia do
que tem lá fora.
275
00:18:56,557 --> 00:18:57,951
Quer dizer, possivelmente
seria necessário...
276
00:18:57,952 --> 00:19:00,561
uma equipe organizada,
para entrar e sair.
277
00:19:00,595 --> 00:19:02,797
Nós simplesmente...
nós... não sabemos.
278
00:19:02,831 --> 00:19:06,868
Tudo bem.
Vamos fazer isso de manhã.
279
00:19:06,901 --> 00:19:08,770
Temos que fazer isso amanhã.
280
00:19:08,803 --> 00:19:12,240
Os policiais são otários,
mas não tanto.
281
00:19:12,273 --> 00:19:14,776
Vamos fazer isso de manhã.
282
00:19:18,847 --> 00:19:21,415
Qual é o problema?
Pés frios, escoteiro?
283
00:19:29,658 --> 00:19:30,959
Vamos pensar nisso.
284
00:19:30,992 --> 00:19:34,929
É justo.
285
00:19:34,963 --> 00:19:39,600
E, o Cormac te alugou um
quarto para passar a noite.
286
00:20:47,568 --> 00:20:51,072
"50.2, zero, três..."
287
00:20:59,280 --> 00:21:02,817
Sim... ficou sem bateria
há alguns dias atrás.
288
00:21:02,851 --> 00:21:04,085
Só estou mantendo-o quente.
289
00:21:04,118 --> 00:21:06,988
Boa ideia.
290
00:21:07,021 --> 00:21:11,225
Eu não durmo direito,
tenho que sair para tomar ar.
291
00:21:13,895 --> 00:21:16,497
Que mundo, não?
292
00:21:16,530 --> 00:21:18,933
Sim.
293
00:21:18,967 --> 00:21:21,970
Te vejo de manhã.
294
00:22:12,153 --> 00:22:14,455
Eles têm o GPS.
295
00:22:14,488 --> 00:22:15,990
Ei!
296
00:22:16,024 --> 00:22:17,258
Ei, ei, ei!
297
00:22:17,291 --> 00:22:19,093
Ei, vamos lá! Idiota!
298
00:22:19,127 --> 00:22:20,294
Obrigadinho!
299
00:22:21,930 --> 00:22:24,966
Ei. Tentamos comprar
equipamento nessa cidade,
300
00:22:24,999 --> 00:22:26,234
mas ninguém vende.
301
00:22:26,267 --> 00:22:28,837
Então...
302
00:22:28,870 --> 00:22:30,271
O que dizem?
303
00:22:30,304 --> 00:22:32,807
Estão a fim de uma
longa caminhada?
304
00:22:59,533 --> 00:23:02,370
Will, vá por essa estrada.
305
00:23:04,038 --> 00:23:06,040
E se estiver tudo bloqueado
lá em cima?
306
00:23:06,074 --> 00:23:09,610
O que é uma nevinha?
307
00:23:26,394 --> 00:23:28,562
Espere, espere! Pare, pare!
308
00:23:28,596 --> 00:23:30,398
Chegamos no fim da estrada.
309
00:23:30,431 --> 00:23:32,366
Temos que ir a pé.
310
00:23:52,520 --> 00:23:54,588
Você tem luvas?
311
00:23:54,622 --> 00:23:56,724
Acho que não posso te ajudar.
312
00:24:08,202 --> 00:24:10,371
E no caso de termos um furo?
313
00:24:10,404 --> 00:24:11,639
Caso seja preciso escavar.
314
00:24:11,640 --> 00:24:13,174
A não ser que você tenha
uma picareta.
315
00:24:13,207 --> 00:24:15,409
Dawn, onde está a nossa
picareta?
316
00:24:15,443 --> 00:24:17,912
Na nossa mula, com as nossas
panelas de ouro.
317
00:24:17,946 --> 00:24:19,880
Talvez alguém precise que
quebre as suas nozes?
318
00:24:21,749 --> 00:24:23,918
Isso é aquilo que
eu estou pensando?
319
00:24:27,989 --> 00:24:30,424
É uma pistola sinalizadora!
320
00:24:41,069 --> 00:24:43,804
-É, sim.
-Sim, é por aqui.
321
00:24:52,746 --> 00:24:54,548
Isso é que é um clima lindo.
322
00:24:54,582 --> 00:24:56,084
Já estiveram alguma vez
na neve?
323
00:24:56,117 --> 00:24:58,286
Claro, ontem.
324
00:24:58,319 --> 00:24:59,720
Vamos.
325
00:25:41,329 --> 00:25:45,299
O sol deve ter feito subir
uns 10 graus!
326
00:25:45,333 --> 00:25:47,335
Sim, leva com os raios
ultra-violeta através da neve.
327
00:25:47,368 --> 00:25:49,637
Temos sorte de não ventar,
aí é que você sentiria.
328
00:25:49,670 --> 00:25:51,505
Quando vai começar
a escurecer?
329
00:25:51,539 --> 00:25:54,675
Nessa época do ano, por volta
das 4:30 às 5:00. Estamos bem.
330
00:25:56,910 --> 00:25:58,846
Porra!
331
00:25:58,879 --> 00:26:00,614
Você está bem?
Venha.
332
00:26:01,882 --> 00:26:03,351
Me deixe...
333
00:26:03,384 --> 00:26:05,753
Me deixe cuidar disso.
334
00:26:08,189 --> 00:26:10,591
Espere, você tem uma faca?
335
00:26:14,095 --> 00:26:15,763
Me dê.
336
00:26:22,936 --> 00:26:25,239
Sapatos de neve naturais.
337
00:26:36,250 --> 00:26:37,685
Ei!
338
00:26:39,953 --> 00:26:42,190
Devíamos ir por onde não
haja tanta neve.
339
00:26:42,223 --> 00:26:43,724
Os sapatos não aguentam isso.
340
00:26:46,960 --> 00:26:48,729
É por aqui!
341
00:26:48,762 --> 00:26:50,731
Sim, mas vamos pela neve
mais fina,
342
00:26:50,764 --> 00:26:52,533
e depois corrigimos
para a direita.
343
00:26:52,566 --> 00:26:56,604
Vamos demorar menos, e vamos
ficar menos cansados.
344
00:27:04,212 --> 00:27:08,349
Ei, eu tenho pensado.
Não podemos gastar tudo.
345
00:27:08,382 --> 00:27:10,084
Sabe, é aí que seremos pegos.
346
00:27:10,118 --> 00:27:12,920
Não será rastreável,
não é dinheiro de droga.
347
00:27:12,953 --> 00:27:15,689
Mas, querem saber?
Façam o que quiserem.
348
00:27:15,723 --> 00:27:17,225
Eu não vou enterrar o meu.
349
00:27:17,258 --> 00:27:18,726
Pra que ficar rico...
350
00:27:18,759 --> 00:27:20,861
se depois terá medo de
comprar o que quer?
351
00:27:20,894 --> 00:27:23,397
E vocês? O que vão fazer
com o seu milhão?
352
00:27:23,431 --> 00:27:26,100
Eu só quero que as coisas
voltem a ser como eram.
353
00:27:26,134 --> 00:27:28,302
Ter a casa de volta,
354
00:27:28,336 --> 00:27:32,140
esquecer os erros dos
últimos anos, e...
355
00:27:32,173 --> 00:27:33,641
começar uma família.
356
00:27:36,677 --> 00:27:38,146
Não, isso é legal, Dawn.
357
00:27:38,179 --> 00:27:39,447
É simples.
358
00:27:39,480 --> 00:27:41,482
Não há nada de mal
em querer isso.
359
00:27:51,659 --> 00:27:54,328
Está ficando mais frio,
mas não sinto isso.
360
00:27:54,362 --> 00:27:56,330
Sim, é porque você
está andando.
361
00:27:56,364 --> 00:27:58,232
Mas nós estamos transpirando.
362
00:27:58,266 --> 00:28:00,734
Quando começar a congelar,
aí é que você vai sentir.
363
00:28:00,768 --> 00:28:03,637
Não importa, já estamos em
mais da metade do caminho.
364
00:28:03,671 --> 00:28:06,407
Um pássaro é que iria
a metade do caminho.
365
00:28:06,440 --> 00:28:10,744
Estaríamos mais perto se não
tivéssemos feito um desvio!
366
00:28:27,561 --> 00:28:29,029
Idiota!
367
00:28:29,062 --> 00:28:30,864
Desculpe.
368
00:28:34,835 --> 00:28:38,906
Essa bosta desses
sapatos de neve!
369
00:28:42,142 --> 00:28:43,511
Quer saber?
370
00:28:43,544 --> 00:28:45,846
Nesse terreno, zero pontos.
371
00:28:45,879 --> 00:28:48,982
Bem, foi engraçado
enquanto durou.
372
00:28:56,257 --> 00:28:57,491
Ei, Lee.
373
00:28:57,525 --> 00:28:59,793
Sim.
374
00:28:59,827 --> 00:29:01,729
Está congelando.
375
00:29:04,732 --> 00:29:06,367
Porra!
376
00:29:06,400 --> 00:29:08,836
Você está bem?
377
00:29:08,869 --> 00:29:10,604
Sim, estou legal.
378
00:29:15,008 --> 00:29:17,345
Tome.
379
00:29:51,111 --> 00:29:53,681
Porra!
380
00:29:53,714 --> 00:29:55,849
É um desfiladeiro.
381
00:29:55,883 --> 00:29:58,452
-O quê?
-Puta, me dê isso aqui!
382
00:29:58,486 --> 00:30:00,454
Dawn! Dawn!
383
00:30:03,624 --> 00:30:05,926
-Por favor não me deixe cair!
-Puxe! Puxe!
384
00:30:05,959 --> 00:30:07,328
Por favor não me deixe cair!
385
00:30:08,662 --> 00:30:10,097
Te peguei!
386
00:30:12,733 --> 00:30:14,268
Venha aqui!
387
00:30:14,302 --> 00:30:16,103
Cheryl!
Cheryl, venha aqui.
388
00:30:21,642 --> 00:30:23,411
Graças a Deus!
389
00:30:23,444 --> 00:30:25,979
Graças a Deus!
Você está bem?
390
00:30:26,013 --> 00:30:28,048
Sim.
391
00:30:28,081 --> 00:30:30,250
Amor.
392
00:30:30,284 --> 00:30:32,320
Merda!
393
00:30:35,689 --> 00:30:37,425
Bem, aquilo não estava
no papel.
394
00:30:37,458 --> 00:30:40,093
Estava assinalado no GPS!
395
00:30:40,127 --> 00:30:42,463
Não sabia que era um
desfiladeiro. Foi só uma linha.
396
00:30:42,496 --> 00:30:44,498
Poderia ter sido um rio.
397
00:30:44,532 --> 00:30:46,166
Poderia ter sido uma corrente.
Eu não sei.
398
00:30:46,199 --> 00:30:48,001
Não foi só eu que
olhei para lá!
399
00:30:48,035 --> 00:30:50,771
Então por que agiu como se
soubesse o que estava fazendo?
400
00:30:50,804 --> 00:30:53,474
Nunca tinha usado umas dessas,
estava só seguindo uma seta!
401
00:30:53,507 --> 00:30:55,676
-Ninguém está te culpando.
-Ela está.
402
00:30:55,709 --> 00:30:56,977
Ela está em choque!
403
00:30:57,010 --> 00:30:59,980
Tudo bem? Ela fica
aterrorizada com as alturas!
404
00:31:00,013 --> 00:31:02,316
-Ela quase morreu!
-Foi só uma linha.
405
00:31:02,350 --> 00:31:04,985
Dawn, foi só uma linha,
todos nós vimos.
406
00:31:05,018 --> 00:31:08,021
Não importa o que foi!
Não conseguimos descer!
407
00:31:11,359 --> 00:31:12,960
Você está bem?
408
00:31:12,993 --> 00:31:15,128
Devíamos ter nos livrado
deles enquanto podíamos.
409
00:31:15,162 --> 00:31:17,097
Lee, eu não confio neles.
410
00:31:17,130 --> 00:31:19,533
Certo, bem, confie em mim.
Tudo bem?
411
00:31:19,567 --> 00:31:21,602
Por que agora você está comigo,
certo? Você está comigo.
412
00:31:21,635 --> 00:31:24,004
Tudo bem, aquele ouro,
413
00:31:24,037 --> 00:31:25,773
quando o encontrarmos,
414
00:31:25,806 --> 00:31:27,641
só aí é que poderemos
escolher os nossos amigos,
415
00:31:27,675 --> 00:31:29,543
e a vida que queremos ter.
416
00:31:31,178 --> 00:31:33,547
Certo, onde isso termina?
417
00:31:36,083 --> 00:31:37,651
Não termina.
418
00:31:37,685 --> 00:31:39,720
Tudo bem.
Vá pelo outro lado.
419
00:31:46,494 --> 00:31:47,828
Tudo bem.
420
00:31:47,861 --> 00:31:51,965
Certo, esse desfiladeiro não
tem fim, em ambos os lados.
421
00:31:51,999 --> 00:31:54,968
Podemos escolher uma direção.
422
00:31:55,002 --> 00:31:58,171
Cormac não estava planejando
ter que passar por isso.
423
00:31:58,205 --> 00:32:00,374
A não ser que vocês dois
queiram voltar.
424
00:32:00,408 --> 00:32:02,242
-E, depois?
-Voltarmos um outro dia?
425
00:32:02,275 --> 00:32:03,911
Eles vão ter que encontrar
o seu carro...
426
00:32:03,944 --> 00:32:06,414
e provavelmente, nesse momento,
já sabem quem ele é.
427
00:32:06,447 --> 00:32:10,350
Não, vai ser "tudo ou nada".
428
00:32:10,384 --> 00:32:13,554
Não chegamos tão longe
para desistir agora.
429
00:32:13,587 --> 00:32:15,956
Vai ser "tudo ou nada,"
tal qual ela disse.
430
00:32:18,592 --> 00:32:20,861
Me dê o GPS.
431
00:32:24,297 --> 00:32:27,034
Posso ir mais depressa
se for sozinho.
432
00:32:27,067 --> 00:32:29,437
Eu posso chegar lá no lugar,
ver se o ouro está lá,
433
00:32:29,470 --> 00:32:31,539
e trazer um pouco para vocês.
434
00:32:34,207 --> 00:32:36,176
O quê?
Você acha que vou roubá-lo?
435
00:32:36,209 --> 00:32:38,011
Não terá essa chance.
436
00:32:38,045 --> 00:32:41,081
Quem sabe?
A 5 minutos dali,
437
00:32:41,114 --> 00:32:43,076
podemos encontrar
outro caminho.
438
00:32:43,077 --> 00:32:44,552
Sim. Sim, talvez.
439
00:32:44,585 --> 00:32:47,588
Ou poderá demorar umas
2 ou 3 horas.
440
00:32:47,621 --> 00:32:48,922
Will,
441
00:32:48,956 --> 00:32:50,891
eu não vou percorrer todo
esse caminho.
442
00:32:50,924 --> 00:32:53,393
Vamos andar só mais meia-hora.
443
00:32:53,427 --> 00:32:56,430
E se não encontrarmos um
lugar para descer,
444
00:32:56,464 --> 00:32:59,032
voltamos, tudo bem?
445
00:33:02,503 --> 00:33:04,605
Vamos voltar para
a montanha.
446
00:33:46,480 --> 00:33:48,048
Ei.
447
00:33:50,283 --> 00:33:51,752
Já se passaram duas horas.
448
00:33:54,655 --> 00:33:56,690
Não há nenhuma descida.
449
00:33:56,724 --> 00:33:59,092
Está feito.
Está... acabou a aventura.
450
00:33:59,126 --> 00:34:00,594
Não, não acabou.
É muito perigoso.
451
00:34:00,628 --> 00:34:02,696
Sim. Vocês dois têm
que voltar...
452
00:34:02,730 --> 00:34:04,965
e esperar no carro.
Não, não vamos voltar!
453
00:34:04,998 --> 00:34:07,334
Os nossos corpos estão
enfraquecendo.
454
00:34:07,367 --> 00:34:10,037
Olhe para a Cheryl.
455
00:34:10,070 --> 00:34:12,606
Quer que ela ande aqui
durante horas e,
456
00:34:12,640 --> 00:34:15,576
a quilômetros de ter ajuda?
Ela não está protegida.
457
00:34:17,310 --> 00:34:19,547
Cheryl! Cheryl!
458
00:34:19,580 --> 00:34:22,049
Cheryl, espere. Eu não sou
propriedade sua, seu idiota.
459
00:34:22,082 --> 00:34:23,651
Me largue!
Temos que ouvi-lo!
460
00:34:23,684 --> 00:34:25,385
Você me deixou por
minha conta,
461
00:34:25,418 --> 00:34:28,388
e agora quer ficar de fora,
acha que pode me enganar?
462
00:34:28,421 --> 00:34:29,890
Você não pode me controlar...
463
00:34:29,923 --> 00:34:31,859
e não vai levar, seu viado!
464
00:34:31,892 --> 00:34:34,695
Não vai levar!
465
00:34:36,229 --> 00:34:37,998
Lee, você precisa...
Se disser mais uma palavra,
466
00:34:38,031 --> 00:34:40,433
quebro todos os seus dentes.
467
00:34:41,902 --> 00:34:45,072
Eu fiz o que tinha que fazer.
468
00:34:45,105 --> 00:34:46,774
E, ela está protegida.
469
00:34:51,745 --> 00:34:53,013
Tudo bem, nós...
470
00:34:53,046 --> 00:34:55,849
nós estamos em um campo
minado, entende?
471
00:34:55,883 --> 00:34:58,085
Temos que pensar.
472
00:34:58,118 --> 00:35:01,989
Eles... não conseguirão
chegar muito mais longe.
473
00:35:02,022 --> 00:35:05,358
Sim, mas nós conseguimos.
474
00:35:23,210 --> 00:35:25,245
Já devíamos ter voltado há
algumas horas atrás.
475
00:35:28,816 --> 00:35:30,584
Dawn...
476
00:35:30,618 --> 00:35:33,186
Eu estou bem.
477
00:35:33,220 --> 00:35:35,422
Vamos.
478
00:35:35,455 --> 00:35:37,625
Will! Will!
479
00:35:37,658 --> 00:35:39,359
-O que foi?
-Will, olhe.
480
00:35:39,392 --> 00:35:41,895
Ali.
481
00:35:41,929 --> 00:35:43,163
Vai.
482
00:36:11,024 --> 00:36:12,259
Vamos.
483
00:36:43,657 --> 00:36:44,992
Ei.
484
00:36:46,493 --> 00:36:48,996
Essa montanha está registrada?
485
00:36:51,665 --> 00:36:54,267
Eles anexaram essa terra.
486
00:36:54,301 --> 00:36:55,669
Deve ser mais barato para
eles abandonarem...
487
00:36:55,703 --> 00:36:57,504
do que fazerem alguma coisa.
488
00:37:03,844 --> 00:37:05,913
Vou ver o que tem por aqui.
489
00:37:19,259 --> 00:37:23,230
Ei, Lee, Cheryl, olhem.
490
00:37:23,263 --> 00:37:25,699
Luvas, boné.
491
00:37:29,002 --> 00:37:30,403
Cheira bem.
492
00:37:35,175 --> 00:37:36,844
O que é isso?
493
00:37:38,011 --> 00:37:39,312
Você não pode querer colher...
494
00:37:39,346 --> 00:37:40,714
sem plantar.
495
00:37:40,748 --> 00:37:44,184
Essas sementes poderão
ser boas para alguém.
496
00:37:53,426 --> 00:37:56,063
Ele ia levar até o lago.
497
00:37:59,566 --> 00:38:03,370
Onde você fez essa tatuagem?
498
00:38:03,403 --> 00:38:07,107
Na prisão. Parece que é
o fim da sua vida, sabia?
499
00:38:07,140 --> 00:38:08,375
Mas a vida é uma roda.
500
00:38:08,408 --> 00:38:12,179
Quando estive na prisão,
eu... conheci um professor,
501
00:38:12,212 --> 00:38:14,882
ele me mostrou como as coisas
realmente são.
502
00:38:14,915 --> 00:38:16,716
E, todas essas coisas que
eu pensava que precisava...
503
00:38:16,750 --> 00:38:20,053
só tiravam o foco...
das coisas que importavam.
504
00:38:20,087 --> 00:38:23,423
Foi a raiz de toda a
insatisfação.
505
00:38:23,456 --> 00:38:25,258
E agora, aqui está você
no meio do mato,
506
00:38:25,292 --> 00:38:28,028
arriscando a vida por um
pouco de ouro roubado.
507
00:38:28,061 --> 00:38:31,398
Sim, mas eu não preciso dele.
508
00:38:31,431 --> 00:38:34,234
Só quero para a Cheryl.
509
00:38:34,267 --> 00:38:37,237
Eu também quero para a Cheryl.
510
00:38:37,270 --> 00:38:40,207
Quero que ela veja aquilo
que eu vejo.
511
00:38:40,240 --> 00:38:43,210
Vai ser o começo de uma
nova vida.
512
00:38:48,648 --> 00:38:51,284
Tudo bem.
Nós... nos perdemos.
513
00:38:51,318 --> 00:38:53,821
Pedimos desculpas e explicamos.
Nós nos perdemos.
514
00:39:00,693 --> 00:39:03,096
Por que ele está
demorando tanto?
515
00:39:21,114 --> 00:39:23,183
O meu cadeado quebrou.
516
00:39:24,651 --> 00:39:27,520
Fui eu. Desculpe.
517
00:39:28,822 --> 00:39:30,290
Nós... nos perdemos.
518
00:39:30,323 --> 00:39:31,859
Passamos aqui perto
da sua cabana.
519
00:39:33,827 --> 00:39:36,329
Lareira acessa.
Comer a minha comida.
520
00:39:38,365 --> 00:39:40,633
Pensaram...
521
00:39:40,667 --> 00:39:44,037
o que é meu é nosso.
522
00:39:44,071 --> 00:39:47,174
Ei, te deixamos um
dinheiro ali.
523
00:39:47,207 --> 00:39:51,511
Não queríamos estragar
nem roubar nada.
524
00:40:02,389 --> 00:40:06,059
Então, as suas intenções
são boas?
525
00:40:06,093 --> 00:40:08,528
Isso é reconfortante.
526
00:40:08,561 --> 00:40:11,798
Aqueles sussurros que
ouviram à noite,
527
00:40:11,831 --> 00:40:13,233
fui eu.
528
00:40:13,266 --> 00:40:14,767
Não sabem aquilo que eu sei.
529
00:40:16,703 --> 00:40:18,705
O que você sabe?
530
00:40:19,940 --> 00:40:21,841
Eu tenho conhecimentos...
531
00:40:21,875 --> 00:40:23,911
sobre o bem e o mal.
532
00:40:23,944 --> 00:40:26,046
Eu sei. Já comi isso.
E não morri.
533
00:40:26,079 --> 00:40:28,381
Tudo bem...
534
00:40:28,415 --> 00:40:30,483
E, simplesmente nos perdemos.
535
00:40:30,517 --> 00:40:31,818
O nosso carro ficou atolado.
Tentávamos...
536
00:40:31,851 --> 00:40:33,186
-encontrar um atalho...
-Mentiroso!
537
00:40:33,220 --> 00:40:36,023
Para a rodovia.
Agora estou vendo.
538
00:40:37,757 --> 00:40:42,095
Os olhos são como uma
janela para a mente.
539
00:40:42,129 --> 00:40:44,231
Se quiser me surpreender,
abra as cortinas.
540
00:40:44,264 --> 00:40:46,533
Vocês estão invadindo.
541
00:40:46,566 --> 00:40:48,668
Tudo bem, senhor...
542
00:40:48,701 --> 00:40:50,370
olhe para nós.
543
00:40:50,403 --> 00:40:52,705
Nós... não estamos vestidos
para esse tipo de clima.
544
00:40:54,374 --> 00:40:56,977
Venha para perto da lareira.
545
00:40:58,411 --> 00:41:00,013
Vai.
546
00:41:00,047 --> 00:41:03,683
Vai. Não a desperdice.
547
00:41:03,716 --> 00:41:06,386
Tudo bem, eu já vou,
eu já vou.
548
00:41:06,419 --> 00:41:08,788
Olhe, nós estávamos...
549
00:41:08,821 --> 00:41:11,691
Não, nós... nós estamos
em apuros.
550
00:41:11,724 --> 00:41:13,927
-Então, a lei diz...
-A lei?
551
00:41:13,961 --> 00:41:17,130
Quem é a lei?
552
00:41:17,164 --> 00:41:18,898
Tiraram-na de mim,
553
00:41:18,932 --> 00:41:21,768
como vou conseguir
recuperar...
554
00:41:21,801 --> 00:41:24,704
o que me foi tirado?
555
00:41:24,737 --> 00:41:27,907
Vir até aqui foi um acidente.
556
00:41:27,941 --> 00:41:29,709
Você acredita mesmo
em acidentes?
557
00:41:29,742 --> 00:41:32,079
Quer saber?
Vamos parar com essas bobagens!
558
00:41:32,112 --> 00:41:34,547
Tem...
559
00:41:34,581 --> 00:41:37,250
Tão decepcionante.
Você só tem uma chance, idiota,
560
00:41:37,284 --> 00:41:39,652
e depois, nós 3 vamos
acabar com você.
561
00:41:39,686 --> 00:41:43,156
Estamos procurando ouro.
562
00:41:43,190 --> 00:41:46,326
Está perto do lago, e nós
sabemos o local exato.
563
00:41:46,359 --> 00:41:48,962
Não! Por favor!
Por favor, por favor.
564
00:41:48,996 --> 00:41:52,499
Podemos te dar um pouco.
565
00:41:56,836 --> 00:41:58,438
Resolvemos o mistério...
566
00:42:00,107 --> 00:42:01,941
para o concurso.
567
00:42:03,310 --> 00:42:05,979
Sabe, 20.000 dólares em ouro?
568
00:42:06,013 --> 00:42:07,547
Na rádio?
569
00:42:09,049 --> 00:42:14,421
Descobrimos todas as pistas.
Tudo bem?
570
00:42:14,454 --> 00:42:16,256
Essas são as coordenadas,
571
00:42:16,289 --> 00:42:18,458
você pode ficar com elas.
572
00:42:18,491 --> 00:42:21,561
Ouro, isso é simples.
573
00:42:26,066 --> 00:42:30,203
Sigam os trilhos da minha
moto de neve até à rodovia.
574
00:42:30,237 --> 00:42:32,739
Saiam, vocês irão sobreviver.
575
00:42:34,041 --> 00:42:35,275
Tenho que ir ao banheiro.
576
00:42:35,308 --> 00:42:37,010
Cheryl!
577
00:42:39,712 --> 00:42:42,582
Vocês não respeitam nada,
não é?
578
00:43:06,706 --> 00:43:08,819
Espetacular!
Agora ele ficou ali pensando,
579
00:43:08,820 --> 00:43:10,977
"20.000" dólares!
580
00:43:11,010 --> 00:43:13,146
Quem é você?
Onde está o meu irmão?
581
00:43:13,180 --> 00:43:15,048
Eu tomo as minhas decisões,
não as dele.
582
00:43:15,082 --> 00:43:17,350
Porra, Lee, dê a ele algum
descanso!
583
00:43:17,384 --> 00:43:18,918
Ninguém quer saber!
584
00:43:18,951 --> 00:43:21,854
E você, jogou fora!
E agora é uma corrida.
585
00:43:21,888 --> 00:43:23,823
Não te vi tentando
nos tirar de lá.
586
00:43:23,856 --> 00:43:25,744
Foi sempre uma corrida,
e nós,
587
00:43:25,745 --> 00:43:27,227
estamos preparados
para ganhá-la.
588
00:43:36,703 --> 00:43:38,338
Está muito frio agora?
589
00:43:38,371 --> 00:43:41,007
Você acha que isso importa?
590
00:43:41,040 --> 00:43:43,176
Will, acho que não vou
conseguir fazer isso.
591
00:43:43,210 --> 00:43:45,078
Não vou te deixar cair.
592
00:43:45,112 --> 00:43:47,947
Como vamos voltar quando
tivermos o ouro?
593
00:43:47,980 --> 00:43:49,349
Não vamos precisar voltar.
594
00:43:49,382 --> 00:43:50,750
Vamos para o lago.
595
00:43:50,783 --> 00:43:52,419
Fica bem perto da rodovia.
596
00:43:52,452 --> 00:43:54,721
Marcamos o caminho para
a cidade. Eu vi tudo no mapa.
597
00:43:54,754 --> 00:43:56,889
Mas aqui, aqui é o melhor
lugar para descer.
598
00:43:59,392 --> 00:44:01,060
Will, eu não vou conseguir.
599
00:44:01,094 --> 00:44:02,895
Não vou conseguir fazer isso.
600
00:44:02,929 --> 00:44:05,398
Com o seu emprego e o meu,
será suficiente.
601
00:44:05,432 --> 00:44:07,400
Podemos economizar dinheiro,
talvez...
602
00:44:07,434 --> 00:44:09,298
Talvez possamos ligar para
o meu pai.
603
00:44:09,299 --> 00:44:10,770
Eu... eu... eu...
604
00:44:10,803 --> 00:44:12,772
Não tem qualquer emprego.
605
00:44:12,805 --> 00:44:15,208
Desculpe.
606
00:44:15,242 --> 00:44:16,809
Eu menti.
Eles nos deixaram na mão.
607
00:44:16,843 --> 00:44:18,311
Eu não sabia como te dizer.
608
00:44:18,345 --> 00:44:20,647
Você poderia ter me contado
a verdade.
609
00:44:20,680 --> 00:44:22,715
Qual é a verdade?
610
00:44:22,749 --> 00:44:24,584
Você vem com a sua irmã,
com os seus pais,
611
00:44:24,617 --> 00:44:26,419
eu vou para a refinaria.
612
00:44:26,453 --> 00:44:28,288
E talvez, se tivermos sorte,
daqui a um ano...
613
00:44:28,321 --> 00:44:30,423
conseguiremos ter a nossa
própria casa?
614
00:44:30,457 --> 00:44:32,659
Porque, para mim,
a realidade parece ser essa.
615
00:44:35,762 --> 00:44:38,831
Escute. As suas pernas cabem
nesses dois buracos pequenos.
616
00:44:38,865 --> 00:44:41,134
Isso deve dar na sua cintura.
Mas, não toque...
617
00:44:41,168 --> 00:44:43,170
quando for descer.
Tudo bem, vamos. Entendeu.
618
00:44:43,203 --> 00:44:45,405
Quando mente para alguém,
devia mentir para...
619
00:44:45,438 --> 00:44:48,107
proteger essa pessoa, não
para proteger a si mesmo!
620
00:44:48,141 --> 00:44:50,910
Dawn, quando eu tinha
o emprego,
621
00:44:50,943 --> 00:44:53,746
você queria esse ouro.
622
00:44:53,780 --> 00:44:56,416
Nós precisamos disso.
623
00:44:56,449 --> 00:44:59,619
Mais do que imagina.
624
00:45:34,554 --> 00:45:36,055
Pare!
625
00:45:36,088 --> 00:45:39,025
Pare, pare, pare, pare!
626
00:45:39,058 --> 00:45:41,194
Merda!
627
00:46:02,249 --> 00:46:04,083
Dawn!
628
00:46:08,921 --> 00:46:13,260
Porra, aguente!
Aguente aí!
629
00:46:36,148 --> 00:46:38,217
Tudo bem. Está tudo bem.
630
00:46:41,288 --> 00:46:42,489
Tudo bem.
631
00:47:02,809 --> 00:47:05,678
Tudo bem. Vamos.
632
00:47:34,874 --> 00:47:36,576
Estamos ganhando terreno!
633
00:47:36,609 --> 00:47:39,846
Superarmos isso,
e vamos para o lago.
634
00:47:47,554 --> 00:47:50,122
Cheryl? Cheryl!
635
00:47:52,124 --> 00:47:54,026
Will! Will!
636
00:47:54,060 --> 00:47:56,963
-Cheryl. Cheryl? Cheryl?
-Merda! Porra!
637
00:47:56,996 --> 00:48:00,299
O que há com ela, Will?
O que há com ela?
638
00:48:00,333 --> 00:48:01,834
Está tudo bem.
Forme a neve.
639
00:48:01,868 --> 00:48:05,338
O quê?
Forme a neve, ali mesmo!
640
00:48:05,372 --> 00:48:06,606
A neve.
641
00:48:08,641 --> 00:48:10,877
Está frio!
642
00:48:12,178 --> 00:48:15,648
Merda!
A temperatura caiu.
643
00:48:15,682 --> 00:48:17,784
Avaliamos mal os riscos.
Ela está em hipotermia,
644
00:48:17,817 --> 00:48:19,619
ela vai...
Vamos aconchegá-la.
645
00:48:25,692 --> 00:48:27,894
Tudo bem. Eu vou escavar.
646
00:48:27,927 --> 00:48:30,096
Tudo bem.
Tudo bem.
647
00:48:32,665 --> 00:48:35,001
Espere, onde está a Dawn?
648
00:48:35,034 --> 00:48:37,470
Dawn!
649
00:48:37,504 --> 00:48:39,038
Merda!
650
00:48:46,078 --> 00:48:47,514
Eu já volto.
651
00:48:47,547 --> 00:48:49,248
Dawn!
652
00:48:51,083 --> 00:48:54,887
Dawn!
653
00:48:54,921 --> 00:48:56,923
Merda!
654
00:48:58,391 --> 00:49:00,593
Dawn!
655
00:49:01,761 --> 00:49:03,930
Dawn!
656
00:49:06,766 --> 00:49:08,200
Dawn!
657
00:49:12,905 --> 00:49:15,274
Dawn!
658
00:49:27,319 --> 00:49:29,388
Aqui. Segure-as.
Venha aqui.
659
00:49:29,422 --> 00:49:33,292
Segure-as.
Certo, certo, certo...
660
00:49:33,325 --> 00:49:36,228
Eu vou.. vou escavar.
661
00:49:41,067 --> 00:49:42,469
Tudo bem.
662
00:49:42,502 --> 00:49:44,504
Tudo bem, Lee,
ela está entrando.
663
00:49:55,014 --> 00:49:57,149
Cobertor.
664
00:49:57,183 --> 00:50:00,920
Agora, acenda as velas.
665
00:50:04,323 --> 00:50:05,558
Fósforos.
666
00:50:40,292 --> 00:50:43,029
Merda! Merda!
667
00:50:43,062 --> 00:50:44,764
-O que foi?
-O que está acontecendo?
668
00:50:44,797 --> 00:50:47,299
O que foi?
669
00:50:47,333 --> 00:50:50,436
A porra da minha bota ficou
do lado de fora.
670
00:50:57,243 --> 00:50:58,511
Não.
671
00:51:16,563 --> 00:51:19,065
Você consegue sentir?
672
00:51:19,098 --> 00:51:21,367
Will, você consegue andar.
673
00:51:21,400 --> 00:51:23,636
Estamos quase perto do ouro,
674
00:51:23,670 --> 00:51:24,904
e já chegamos aqui.
675
00:51:24,937 --> 00:51:26,172
"Andar"?
676
00:51:28,007 --> 00:51:30,409
Achou que ontem à noite
estava frio?
677
00:51:30,442 --> 00:51:33,412
Espere só até chegar ao lago,
em campo aberto!
678
00:51:40,252 --> 00:51:42,221
Temos que voltar.
679
00:51:43,723 --> 00:51:46,158
Ninguém vai voltar para
aquele desfiladeiro.
680
00:51:46,192 --> 00:51:48,394
Está frio, claro,
estamos no inverno.
681
00:51:48,427 --> 00:51:49,729
Está igual ontem.
682
00:51:51,731 --> 00:51:55,001
Se ele quiser ir pelo
desfiladeiro, deixe-o ir.
683
00:51:55,034 --> 00:51:56,736
Ele está assustado.
684
00:51:56,769 --> 00:51:58,771
Ele está aqui armando
uma grande confusão...
685
00:51:58,805 --> 00:52:01,107
só para nos impedir de
chegar ao ouro.
686
00:52:01,140 --> 00:52:04,010
Mais uma hora nesse gelo...
687
00:52:04,043 --> 00:52:05,544
e ficarei de vez sem
os dedos dos pés.
688
00:52:05,578 --> 00:52:07,847
E a seguir sem os pés!
689
00:52:07,880 --> 00:52:09,743
Talvez até fique sem
a porra da perna!
690
00:52:09,744 --> 00:52:11,217
Eu já vi esse filme!
691
00:52:11,250 --> 00:52:14,754
Por ali está muito frio!
Temos que voltar!
692
00:52:14,787 --> 00:52:17,056
Vamos ficar juntos
até quando eu disser.
693
00:52:17,089 --> 00:52:18,625
Eu estou bem para andar.
694
00:52:18,658 --> 00:52:20,359
Não!
695
00:52:20,392 --> 00:52:22,061
Você não é o nosso responsável,
Will!
696
00:52:22,094 --> 00:52:26,032
Somos só 4 pessoas que se
conheceram na estrada...
697
00:52:26,065 --> 00:52:28,868
e que dividiram o mesmo
caminho, só isso.
698
00:52:28,901 --> 00:52:30,737
Vamos pelo ouro,
699
00:52:30,770 --> 00:52:35,842
e vamos levar tudo
o que conseguirmos.
700
00:52:37,309 --> 00:52:39,646
Ei! Onde você vai?
701
00:52:39,679 --> 00:52:41,914
Temos que resolver isso!
Cheryl!
702
00:52:43,783 --> 00:52:48,454
A vida dá muitas voltas, não
podemos desperdiçar a chance.
703
00:52:48,487 --> 00:52:50,957
Você vai morrer naquele
desfiladeiro.
704
00:52:50,990 --> 00:52:53,960
Lee... olhe, Lee.
705
00:52:53,993 --> 00:52:57,229
Nem sequer sabemos se
o ouro está lá!
706
00:52:57,263 --> 00:53:00,299
Sim, sabemos.
707
00:53:00,332 --> 00:53:01,801
Will,
708
00:53:01,834 --> 00:53:05,071
eles vão levar tudo.
709
00:53:05,104 --> 00:53:06,939
Temos que ir agora.
710
00:53:06,973 --> 00:53:10,176
Vamos agora,
e se não houver ouro...
711
00:53:10,209 --> 00:53:13,646
e eu perder a minha perna,
então ficarei sem nada.
712
00:53:13,680 --> 00:53:15,481
Sem vida, sem trabalho,
713
00:53:15,514 --> 00:53:17,116
sem casa, nada.
714
00:53:17,149 --> 00:53:19,952
Eu te disse...
715
00:53:19,986 --> 00:53:22,521
-Eu vou dar um jeito.
-Você vai dar um jeito?
716
00:53:22,554 --> 00:53:24,290
Já ouvi isso muitas vezes!
717
00:53:24,323 --> 00:53:26,358
-Muitas vezes!
-Dawn...
718
00:53:26,392 --> 00:53:29,195
Sabe onde isso nos trouxe?
Nos trouxe até aqui!
719
00:53:29,228 --> 00:53:31,931
Já passamos por tempestades
assim,
720
00:53:31,964 --> 00:53:33,599
e pode crer, também vou
conseguir nos tirar dessa.
721
00:53:33,632 --> 00:53:36,435
Você não conseguiu nos tirar
da última!
722
00:53:36,468 --> 00:53:38,637
Não foi uma herança.
723
00:53:38,671 --> 00:53:40,707
Foi o dinheiro do meu pai!
724
00:53:40,740 --> 00:53:43,442
E não foi um presente, Will,
foi um empréstimo!
725
00:53:43,475 --> 00:53:45,477
O meu pai e eu demos
um jeito.
726
00:53:45,511 --> 00:53:50,349
Faz alguma ideia de como
isso me faz sentir?
727
00:53:53,085 --> 00:53:55,421
Eu não vou voltar
a fazer isso.
728
00:53:57,223 --> 00:54:02,795
Will, só quero que as coisas
voltem a ser como eram,
729
00:54:02,829 --> 00:54:04,463
antes de tudo isso ter
acontecido.
730
00:54:04,496 --> 00:54:07,099
Acha que eu também não quero
aquilo que tínhamos?
731
00:54:08,735 --> 00:54:13,072
Dawn! Dawn, está muito frio!
Dawn, por favor!
732
00:54:17,009 --> 00:54:18,746
Quanto tempo vai demorar até
você transformar...
733
00:54:18,747 --> 00:54:20,246
um milhão em nada?
734
00:54:23,449 --> 00:54:25,952
É isso que eu quero saber!
735
00:54:49,942 --> 00:54:51,277
Cheryl?
736
00:54:52,812 --> 00:54:54,613
Cheryl...
737
00:54:55,948 --> 00:54:58,184
Cheryl, pode só...
Só...
738
00:55:00,820 --> 00:55:02,554
Cheryl!
739
00:55:03,990 --> 00:55:05,591
Você pode esperar?
740
00:56:16,462 --> 00:56:17,830
Merda!
741
00:58:28,594 --> 00:58:30,762
-Puta merda!
-O quê?
742
00:58:30,796 --> 00:58:35,301
É aqui!
Está em algum lugar por aqui.
743
00:59:29,988 --> 00:59:33,125
Vamos. Vamos.
744
01:01:55,501 --> 01:01:58,370
Você só...
745
01:02:04,910 --> 01:02:07,145
bom trabalho.
746
01:02:09,881 --> 01:02:11,116
Espere.
747
01:02:15,254 --> 01:02:17,689
É isso!
748
01:02:22,994 --> 01:02:25,030
Tome.
Tire isso do caminho.
749
01:02:32,871 --> 01:02:35,707
Afaste-se, afaste-se!
750
01:02:35,741 --> 01:02:37,909
Tudo bem, tudo bem.
751
01:02:45,917 --> 01:02:48,220
É isso!
752
01:02:48,254 --> 01:02:49,655
Levante, Lee!
753
01:02:59,898 --> 01:03:01,933
Que merda!
754
01:03:56,522 --> 01:04:00,091
Elas queimam! As moedas...
estão me machucando.
755
01:04:00,125 --> 01:04:01,393
Estão geladas.
756
01:04:01,427 --> 01:04:03,995
São, tipo, cubos de gelo.
757
01:04:04,029 --> 01:04:06,264
Nem consigo senti-las!
758
01:05:26,878 --> 01:05:28,914
Dawn.
759
01:05:36,688 --> 01:05:39,825
Você deveria ter trazido luvas.
760
01:05:39,858 --> 01:05:42,360
Tudo bem, tudo bem,
tudo bem, tudo bem.
761
01:05:42,394 --> 01:05:46,064
Vamos, vamos.
Depois voltamos, certo?
762
01:05:46,097 --> 01:05:49,901
Nós... já temos o bastante.
Depois buscamos mais.
763
01:05:49,935 --> 01:05:52,671
Está tudo legal.
Tem mais 3 caixas aqui.
764
01:05:59,645 --> 01:06:03,849
Então, está pensando em
simplesmente nos abandonar?
765
01:06:03,882 --> 01:06:06,351
E se ele estiver morto...
766
01:06:06,384 --> 01:06:10,221
você vai "chorar" para
os policiais?
767
01:06:58,837 --> 01:07:01,039
Cheryl. Cheryl!
768
01:07:03,475 --> 01:07:05,511
Cheryl, o que...
O que aconteceu?
769
01:07:05,544 --> 01:07:07,679
O que aconteceu?
770
01:07:20,158 --> 01:07:22,327
Cheryl? Cheryl?
771
01:07:24,796 --> 01:07:27,098
Cheryl?
772
01:07:27,132 --> 01:07:30,101
Depois buscamos mais, Cheryl.
773
01:07:30,135 --> 01:07:33,672
Depois voltamos.
774
01:07:33,705 --> 01:07:36,708
Não, Cheryl. Cheryl,
está tudo bem, está tudo bem.
775
01:07:36,742 --> 01:07:38,644
Depois voltamos para
buscar mais.
776
01:07:38,677 --> 01:07:40,512
Me ajude.
777
01:08:42,774 --> 01:08:44,876
Não. Cheryl, vamos.
778
01:08:44,910 --> 01:08:47,278
Você...
precisa levantar, tudo bem?
779
01:08:47,312 --> 01:08:50,515
Tudo bem? Temos que nos mexer.
780
01:08:50,548 --> 01:08:52,117
Agora, agora!
781
01:08:52,150 --> 01:08:55,120
Acho que ouvi a moto de neve
do caçador.
782
01:08:55,153 --> 01:08:59,024
Temos que ir... vamos.
Ele está morto, Lee.
783
01:08:59,057 --> 01:09:01,026
O quê?
784
01:09:01,059 --> 01:09:04,195
Eu coloquei veneno no uísque...
785
01:09:04,229 --> 01:09:06,632
para podermos pegar o ouro.
786
01:09:09,735 --> 01:09:11,236
Mas não é o bastante.
787
01:09:12,971 --> 01:09:16,174
Não é o bastante, é?
788
01:09:19,277 --> 01:09:22,413
A Dawn é a única, agora.
789
01:09:22,447 --> 01:09:25,817
Espere aqui, eu vou
buscar a Dawn.
790
01:09:28,153 --> 01:09:30,922
Você vai ter que matá-la.
791
01:09:33,291 --> 01:09:36,762
Não pode confiar nela.
792
01:09:36,795 --> 01:09:40,732
Ela tentou me matar.
793
01:09:40,766 --> 01:09:42,467
Tudo bem.
794
01:09:42,500 --> 01:09:44,836
Tudo bem.
Sabe, precisa...
795
01:09:44,870 --> 01:09:48,073
-Nunca estará a salvo, Lee.
-Tudo bem.
796
01:09:48,106 --> 01:09:49,407
Acho que está delirando,
797
01:09:49,440 --> 01:09:52,577
quero que se mantenha quente,
tudo bem?
798
01:09:52,610 --> 01:09:54,913
Venha aqui.
Fique acordada!
799
01:09:54,946 --> 01:09:57,315
Mantenha-se acordada!
800
01:09:57,348 --> 01:09:58,984
Eu vou procurar ajuda...
801
01:09:59,017 --> 01:10:00,986
e você vai esperar aqui,
tudo bem?
802
01:10:01,019 --> 01:10:02,854
Mas precisa ficar acordada.
803
01:10:02,888 --> 01:10:05,523
Precisa ficar acordada, Cheryl.
804
01:10:07,726 --> 01:10:09,861
Dawn!
805
01:10:12,397 --> 01:10:15,133
Não adormeça.
806
01:10:15,166 --> 01:10:17,202
Fique acordada.
807
01:10:17,235 --> 01:10:19,337
Fique acordada, Cheryl.
808
01:10:22,573 --> 01:10:24,242
Dawn!
809
01:10:26,978 --> 01:10:29,647
Dawn!
810
01:10:29,681 --> 01:10:31,449
Fique acordada, Cheryl!
811
01:10:34,585 --> 01:10:36,421
Dawn!
812
01:10:43,995 --> 01:10:45,363
Dawn!
813
01:10:47,933 --> 01:10:50,201
Dawn!
814
01:10:50,235 --> 01:10:53,805
-Por que nos deixou?
-Afaste-se!
815
01:10:57,108 --> 01:10:59,644
A Cheryl está acabada.
816
01:10:59,677 --> 01:11:02,848
Ela não consegue mais
continuar.
817
01:11:02,881 --> 01:11:05,383
Precisamos de ajuda.
818
01:11:05,416 --> 01:11:07,552
Só quero chegar em casa.
819
01:11:09,220 --> 01:11:11,589
Dawn...
820
01:11:11,622 --> 01:11:13,558
Dawn, você pode ter todo
o ouro.
821
01:11:14,726 --> 01:11:16,561
Pode ter todo ele! Todo!
822
01:11:16,594 --> 01:11:20,431
Por favor, nos ajude.
823
01:11:20,465 --> 01:11:22,133
Ela está morrendo!
824
01:11:24,469 --> 01:11:26,938
Estamos todos morrendo.
825
01:11:38,750 --> 01:11:41,286
Tudo bem. Tudo bem.
826
01:11:41,319 --> 01:11:43,588
Tudo bem.
827
01:11:44,890 --> 01:11:46,491
Tudo bem. Tudo bem.
828
01:11:47,826 --> 01:11:49,360
Não, não.
829
01:11:49,394 --> 01:11:51,362
Você precisa acordar, Cheryl.
830
01:11:51,396 --> 01:11:54,399
Cheryl, você precisa acordar.
Precisa acordar agora!
831
01:11:54,432 --> 01:11:56,567
Cheryl? Cheryl?
832
01:11:56,601 --> 01:11:58,175
Tudo bem. Tudo bem,
eu vou te manter aquecida.
833
01:11:58,176 --> 01:11:59,537
Eu vou te manter aquecida.
834
01:11:59,570 --> 01:12:02,240
Aguente. Aguente.
Aguente, eu estou...
835
01:12:02,273 --> 01:12:04,109
Estou com você. Tudo bem.
836
01:12:04,142 --> 01:12:06,411
Tudo bem. Tudo bem.
837
01:12:06,444 --> 01:12:08,746
Agora você vai ficar aquecida.
Venha aqui.
838
01:12:14,419 --> 01:12:17,255
Não, Não. Não!
839
01:12:17,288 --> 01:12:19,724
Você precisa acordar!
840
01:12:19,757 --> 01:12:22,127
Precisa...
Precisa acordar, por favor.
841
01:12:22,160 --> 01:12:23,929
Nós iremos... acorde!
842
01:12:25,163 --> 01:12:27,332
Você precisa acordar!
843
01:12:36,507 --> 01:12:40,045
Acorde agora!
Acorde já!
844
01:14:20,045 --> 01:14:22,313
Dawn!
845
01:14:42,100 --> 01:14:43,969
Dawn!
846
01:15:12,363 --> 01:15:14,899
Dawn!
847
01:15:14,932 --> 01:15:17,735
O Will tentou me matar
no desfiladeiro.
848
01:15:17,768 --> 01:15:19,470
O Will está vivo.
849
01:15:22,607 --> 01:15:24,109
Deus!
850
01:16:50,361 --> 01:16:52,330
Isso não devia ter acontecido.
851
01:17:17,588 --> 01:17:19,357
Merda!
852
01:19:24,382 --> 01:19:25,916
Will...
853
01:19:51,742 --> 01:19:53,478
Dawn...
854
01:19:54,879 --> 01:19:56,681
Dawn...
855
01:21:30,807 --> 01:21:33,811
Senhor Evans?
856
01:21:36,847 --> 01:21:38,583
Senhor Evans?
857
01:21:39,984 --> 01:21:42,787
Senhor Evans,
eu sou a Doutora Reese.
858
01:21:42,820 --> 01:21:46,724
Você está no hospital
Valley Memorial.
859
01:21:48,993 --> 01:21:52,029
-Dawn?
-Desculpe acordá-lo,
860
01:21:52,062 --> 01:21:54,331
mas tem um oficial de polícia
aqui que quer te fazer...
861
01:21:54,365 --> 01:21:56,534
algumas perguntas.
862
01:21:59,003 --> 01:22:00,705
Ele consegue ouvir?
863
01:22:00,738 --> 01:22:03,541
Sim, os ouvidos dele
parecem estar bons.
864
01:22:08,613 --> 01:22:10,347
Dawn?
865
01:22:12,383 --> 01:22:13,918
Onde está a minha mulher?
866
01:22:15,553 --> 01:22:18,456
Senhor Evans, eu sinto muito,
a sua esposa está morta.
867
01:22:20,391 --> 01:22:24,094
E os seus companheiros,
Lee e Cheryl Davidovic,
868
01:22:24,128 --> 01:22:26,531
houve alguma violência,
869
01:22:26,564 --> 01:22:30,000
mas foram as condições
climáticas que os mataram.
870
01:22:30,034 --> 01:22:31,869
O caçador Jacob Campbell,
871
01:22:31,902 --> 01:22:33,604
também morreu.
872
01:22:35,205 --> 01:22:36,774
Existem mais alguns
cadáveres...
873
01:22:36,807 --> 01:22:40,310
-que eu deva saber, Sr. Evans?
-Não.
874
01:22:41,612 --> 01:22:44,782
Por que estava lá fora?
875
01:22:50,455 --> 01:22:52,990
Estávamos procurando ouro.
876
01:22:57,261 --> 01:22:59,029
Encontraram algum?
877
01:23:11,175 --> 01:23:14,111
Obrigado, senhor Evans.
878
01:23:17,181 --> 01:23:19,984
Foram só eles quatro, Al.
879
01:23:20,017 --> 01:23:22,453
Ele não sabe que
o encontraram.
880
01:23:22,487 --> 01:23:24,121
Cormac?
881
01:23:24,154 --> 01:23:25,620
Ele está a caminho de
ser incinerado,
882
01:23:25,621 --> 01:23:26,991
tal qual um João Ninguém.
883
01:23:27,024 --> 01:23:29,326
Tem mais lá fora, Al.
884
01:23:30,595 --> 01:23:32,262
Essa noite.
885
01:23:51,163 --> 01:23:56,163
Adaptação PT-BR by EMARCIO
Correções e sync by DanDee
57768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.