All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S02E09.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,237 --> 00:00:03,572 Nimeni on Earl. 2 00:00:03,739 --> 00:00:06,992 Oli joulu. Se on toivon aikaa. 3 00:00:07,159 --> 00:00:11,664 Toivoin, että minulla oli tarpeeksi leipää 274 kinkkuvoileipään. 4 00:00:11,831 --> 00:00:14,417 Ne olivat listan 46:tta kohtaa varten: 5 00:00:14,583 --> 00:00:18,379 Varastin Kennyn lounaan joka päivä 5. Ja 6. Luokalla. 6 00:00:18,546 --> 00:00:22,258 Pureskelin leipää, syljin sen ulos ja työnsin sen hänen kurkkuunsa. 7 00:00:22,425 --> 00:00:25,469 Pitäisikö se laskea? Periaatteessa hän söi sen. 8 00:00:25,636 --> 00:00:28,264 Joulu oli toivon aikaa myös Randylle. 9 00:00:28,431 --> 00:00:30,599 Hän aikoi vihdoin yrittää Catalinaa. 10 00:00:30,766 --> 00:00:35,104 Rakkausrunoni on melkein ohi. Mikä rimmaa "ruston" kanssa? 11 00:00:35,271 --> 00:00:37,481 Tai "Floridan". Kumpikin käy. 12 00:00:37,648 --> 00:00:43,904 Hän oli rakastanut ja kunnioittanut Catalinaa alusta asti. 13 00:00:44,071 --> 00:00:46,991 Hän oli kuitenkin liian ujo tehdäkseen mitään. 14 00:00:47,158 --> 00:00:51,370 Hän seurusteli naisen kanssa, kuka valitsi hänet kissan sijaan- 15 00:00:51,537 --> 00:00:55,249 - minkä jälkeen hän löysi vihdoin rohkeuden tunnustaa rakkautensa. 16 00:00:55,416 --> 00:01:00,337 Sanoin hänelle usein, että kyseinen nainen oli vain Catalinan korvike. 17 00:01:00,504 --> 00:01:03,257 Haluatko varmasti käyttää "rusto" -sanaa runossa? 18 00:01:03,424 --> 00:01:08,679 Seuraava sana ei voi olla "sydästo", koska käytin sitä jo. 19 00:01:08,846 --> 00:01:12,057 Myös Joylle joulu oli toivon aikaa. 20 00:01:12,224 --> 00:01:15,686 Hän toivoi, ettei joutuisi vankilaan rikoksistaan. 21 00:01:15,853 --> 00:01:21,066 Kuuro juristi toivoi, että Joy hallitsisi vihansa oikeussalissa. 22 00:01:21,233 --> 00:01:26,947 - Voitko kertoa nimesi? - Kyllä. Joy Farrah Turner. Vaaka. 23 00:01:28,991 --> 00:01:31,702 - Oletko Camdenin asukas? - Kyllä. 24 00:01:32,828 --> 00:01:35,581 Kuinka kauan olet ollut lutka, neiti Turner? 25 00:01:35,748 --> 00:01:39,210 Senkin kusipää! Murran kaikki luusi! 26 00:01:39,376 --> 00:01:43,547 Sen takia he harjoittelivat. Joy ei osannut hallita vihaansa. 27 00:01:51,055 --> 00:01:54,350 Tätä minä juuri tarkoitinkin. Et voi tehdä tätä oikeudessa! 28 00:01:57,436 --> 00:02:02,024 Anteeksi, mutta tuo kuuro-aksenttisi on niin hauska. 29 00:02:05,945 --> 00:02:09,532 Ei hätää. Seuraava kysymys. Osaan hillitä itseni. 30 00:02:13,369 --> 00:02:17,415 Kuten silloin, kun koulun täytyi hillitä typeriä penskojasi, vai? 31 00:02:17,581 --> 00:02:22,461 - Lapsiini ei puututa! - Pyydän, ei! 32 00:02:22,628 --> 00:02:27,883 Kun vein leipiä Kennylle, Randy suunnitteli tärkeää iltaansa. 33 00:02:28,050 --> 00:02:30,219 Kun annan runon ja tunnustan rakkauteni- 34 00:02:30,386 --> 00:02:32,930 - huone on koristeltu hänen suosikkiasioillaan. 35 00:02:33,097 --> 00:02:38,477 - Tiedätkö, mistä hän pitää? - Monet tytöt pitävät sateenkaarista. 36 00:02:39,854 --> 00:02:44,650 Sateenkaari. Tarvitsen letkun. 37 00:02:47,445 --> 00:02:50,448 Hei, Earl ja Randy. Mitä kuuluu? 38 00:02:50,614 --> 00:02:53,367 En kestä enempää itkua, Kenny. Olet itkupilli. 39 00:02:53,534 --> 00:02:56,787 Sinä olet tunneterroristi! 40 00:02:56,954 --> 00:03:00,583 Tein sinulle 274 voileipää. 41 00:03:01,667 --> 00:03:04,253 Yritimme, mutta tästä ei tule mitään. 42 00:03:04,420 --> 00:03:08,758 Mene sitten! Vihaan sinua! 43 00:03:09,925 --> 00:03:13,429 Tein osan vaaleasta leivästä ja osan kokojyvästä- 44 00:03:13,596 --> 00:03:15,681 -josta homot varmasti pitävät. 45 00:03:15,848 --> 00:03:18,976 Toivottavasti niissä ei ole majoneesia. Olen dieetillä. 46 00:03:19,143 --> 00:03:21,937 Koska taidan olla taas sinkku. 47 00:03:23,147 --> 00:03:27,026 Vaikken halunnutkaan jäädä, Kenny tarvitsi juttukaveria. 48 00:03:27,193 --> 00:03:32,323 Brokeback Mountainista takia miehet haluavat vahvoja miehiä. 49 00:03:32,490 --> 00:03:35,701 - Se elokuva pilasi homojen elämän. - Ymmärrän. 50 00:03:35,868 --> 00:03:39,663 Mitä hän selittää? 51 00:03:39,830 --> 00:03:43,793 Entä kaltaiseni ihmiset? Miten löydän miehen itselleni? 52 00:03:43,959 --> 00:03:47,630 En oikein tiedä paljoa noista homojutuista. 53 00:03:47,797 --> 00:03:51,801 Nämä voileivät olivat homoin tekoni. 54 00:03:51,967 --> 00:03:55,346 Hei, voisitko opettaa minua olemaan kuin sinä? 55 00:03:55,513 --> 00:04:01,644 Kaikki sinussa on miehistä. Vaatteesi, tuoksusi ja nimesi. 56 00:04:01,811 --> 00:04:06,357 - Earl! - Pyydän, lopeta tuo. 57 00:04:06,524 --> 00:04:11,779 Haluatko, että opetan sinua olemaan heterompi, jotta saat lisää miehiä? 58 00:04:14,156 --> 00:04:17,660 - Hyvä on. - Kiitos kovasti! 59 00:04:17,827 --> 00:04:20,162 Tästä tulee fantsua. 60 00:04:20,329 --> 00:04:25,584 Älä sano "fantsu" jos et laita perään sanaa "pantsu". 61 00:04:29,169 --> 00:04:32,213 Samaan aikaan Joyn juristi yritti auttaa häntä... 62 00:04:32,380 --> 00:04:36,635 - ...vihanhallintakurssin avulla. - Jokaisella teistä on sairaus. 63 00:04:36,801 --> 00:04:38,887 Valitettavasti budjettiongelmien takia- 64 00:04:39,054 --> 00:04:41,640 - kaikki Camdenissa olivat samassa ryhmässä. 65 00:04:41,806 --> 00:04:43,892 Se ei ollut tehokasta. Se oli halpaa. 66 00:04:44,059 --> 00:04:48,313 Olipa kyseessä alkoholismi, vihanhallintaongelmat- 67 00:04:48,480 --> 00:04:53,193 - seksiriippuvuus tai tarpeettomien asioiden varastelu. 68 00:04:53,360 --> 00:04:58,573 Mutta miksi? Miksi varastan ainoastaan kyniä? 69 00:04:58,740 --> 00:05:01,076 Minulla on tuhansia kyniä! 70 00:05:01,243 --> 00:05:04,955 En halua niitä enempää. Olen todella häpeissäni. 71 00:05:05,121 --> 00:05:09,876 Voi taivas, anna jo olla. Ketään ei kiinnosta tuo kynäongelmasi. 72 00:05:10,043 --> 00:05:14,005 Se ei ole sairaus, että Sheila ryyppää koko ajan. 73 00:05:14,172 --> 00:05:16,800 Se hänen niskajuttunsa on sairaus. 74 00:05:16,967 --> 00:05:19,094 Kun haluaa seksiä 16 kertaa päivässä- 75 00:05:19,261 --> 00:05:22,597 - tarkoittaa vain, ettei kumppanisi osaa hommiaan. 76 00:05:22,764 --> 00:05:27,852 Ja 300 hienoa kenkäparia ei tee Beckystä sairasta. 77 00:05:28,019 --> 00:05:31,273 Hän on ruma, joten hän esittelee mieluummin jalkojaan. 78 00:05:31,439 --> 00:05:36,111 Ei, sairaus on sellainen asia, jolle ei voi mitään. 79 00:05:36,278 --> 00:05:40,365 Sen kanssa voi oppia elämään, mutta sitä ei voi parantaa. 80 00:05:40,532 --> 00:05:44,828 Sairaus ei ole sinun vikasi. 81 00:05:45,996 --> 00:05:48,331 Pidän siitä, ettei se ole vikani. Jatka. 82 00:05:48,498 --> 00:05:53,628 Sinulla on patologinen impulssinhallintatauti. 83 00:05:53,795 --> 00:05:57,215 Hemmetti vieköön! Saanko parkkeerata invapaikalle? 84 00:05:57,382 --> 00:06:01,386 Se tuntui oudolta, mutta kukaan ei ollut halunnut matkia minua- 85 00:06:01,553 --> 00:06:04,347 - joten Kennyn auttaminen oli hauskaa. 86 00:06:04,514 --> 00:06:07,309 - Ota paita pois housuista. - Oikeastiko? 87 00:06:07,475 --> 00:06:11,521 Teen 20 askelkyykkyä päivässä hyvän pepun vuoksi. 88 00:06:11,688 --> 00:06:15,775 Hyvä on. Ne vain menevät hukkaan. 89 00:06:15,942 --> 00:06:18,945 Vein Kennyn Crab Shackiin ensimmäiselle machotunnille. 90 00:06:19,112 --> 00:06:21,907 Catalina tuli siirtämään rahaa kotiin. 91 00:06:23,950 --> 00:06:28,288 Club Chubbyssa ollaan rennompia "ei saa koskea" -säännössä jouluna. 92 00:06:35,253 --> 00:06:37,339 En kestä tätä konetta. 93 00:06:37,505 --> 00:06:43,011 Liikaa vastuuta. Lähetin vahingossa 600 dollaria talibaneille. 94 00:06:43,178 --> 00:06:46,306 Älä mokaa tätä. Jos rahat eivät mene perille- 95 00:06:46,473 --> 00:06:48,808 - veljeni kaappaajat katkaisevat sormen. 96 00:06:48,975 --> 00:06:53,146 Hänellä oli 11, mutta hän tarvitsee jokaista, koska hän on taikuri. 97 00:06:54,189 --> 00:06:56,816 Älä risti jalkojasi noin. 98 00:06:59,110 --> 00:07:01,321 Ota servetti pois kaljapullon ympäriltä. 99 00:07:01,488 --> 00:07:03,990 Kylläpä sinä olet tiukka kurinpitäjä. 100 00:07:04,157 --> 00:07:08,954 Älä käytä sanaa "tiukka" tai tuota toista sanaa. 101 00:07:14,709 --> 00:07:18,797 En varasta. Selvitän vain asioita Catalinasta- 102 00:07:18,964 --> 00:07:21,299 - jotta voin suunnitella illan paremmin. 103 00:07:22,550 --> 00:07:25,095 Hän tykkää oransseista Tic-Taceista. 104 00:07:25,262 --> 00:07:27,347 Avaimet. 105 00:07:29,224 --> 00:07:31,851 - Tamponeja. - Onko siellä kynää? 106 00:07:33,019 --> 00:07:36,022 Näin vedonvälittäjä Rosien baarissa- 107 00:07:36,189 --> 00:07:39,818 - joten esittelin Kennylle koirakisojen miehekkään maailman. 108 00:07:39,985 --> 00:07:44,155 - Valitse koira. Aika kuluu. - Tiny Dancer! 109 00:07:44,322 --> 00:07:47,534 Se on Elton Johnin kappale Bernie Taupinin lyriikoilla. 110 00:07:47,701 --> 00:07:50,078 Tee rohkea veto. 111 00:07:50,245 --> 00:07:54,332 - Viisi dollaria Tiny Dancerille. - Rohkeammin. 112 00:07:54,499 --> 00:07:56,918 Viisi dollaria Tiny Dancerille. 113 00:07:58,587 --> 00:08:03,383 Tiny Dancerin päivä oli hyvä, kuten minun ja Kennyn. 114 00:08:09,848 --> 00:08:13,768 Voitimme myös seuraavassa kisassa. 115 00:08:18,940 --> 00:08:22,027 Ja neljä sen perään. 116 00:08:24,529 --> 00:08:28,450 Silloin tajusin, etten ollut pelannut uhkapelejä aikoihin. 117 00:08:28,617 --> 00:08:31,411 Ehkä karma tarkkaili minua. 118 00:08:31,578 --> 00:08:36,917 Ostin voittorahoilla joululahjan, eli uudet renkaat El Caminoon. 119 00:08:37,083 --> 00:08:42,005 Renkaanvaihto on miehistä, joten Kenny sai tehdä sen. 120 00:08:42,172 --> 00:08:44,257 Kaksi kärpästä yhdellä iskulla. 121 00:08:44,424 --> 00:08:46,718 Kun Kenny on valmis, käydäänkö kaupassa- 122 00:08:46,885 --> 00:08:49,346 -jotta voin ostaa erityispaidan? 123 00:08:49,512 --> 00:08:53,391 Hän pitää koirista, joten haluaisin koirannahkapaidan. 124 00:08:53,558 --> 00:08:58,063 Ehkä myöhemmin. Käyn lyömässä vetoa, kun minulla on putki päällä. 125 00:08:58,229 --> 00:09:02,692 Tarvitsen myös kuplamuovia, koska sen ääni muistuttaa lapsuudesta- 126 00:09:02,859 --> 00:09:05,403 -niiden ammuskeluiden takia. 127 00:09:09,866 --> 00:09:12,160 Haluatko oppia vaihtamaan renkaat? 128 00:09:12,327 --> 00:09:15,288 Olen kohta juonut kahvini loppuun. 129 00:09:18,041 --> 00:09:22,254 - Missä tavarasi ovat? - Lähetin ne siivottavaksi. 130 00:09:22,420 --> 00:09:26,549 - Joulun takia. - Miksei joku tullut tänne? 131 00:09:26,716 --> 00:09:30,345 Koska... valehtelen. 132 00:09:31,972 --> 00:09:35,934 En ole osannut lopettaa uhkapelaamista. 133 00:09:36,101 --> 00:09:39,020 Olen lyönyt vetoa hevosista. Luulin, etten voi hävitä. 134 00:09:39,187 --> 00:09:42,899 Löin vetoa Elton Johnin kappaleiden mukaan nimetyistä hevosista. 135 00:09:43,066 --> 00:09:46,903 "Candle In The Wind" maksoi minulle puuvillasamettisohvani! 136 00:09:50,991 --> 00:09:55,453 Mieti positiivisesti. Näytit vihdoin miehekästä vihaa. 137 00:10:00,667 --> 00:10:02,752 Ja nyt sinä itket. 138 00:10:08,592 --> 00:10:13,471 Ricola! 139 00:10:17,290 --> 00:10:21,586 Menetettyään huonekalunsa, astiansa ja "ikkunahoitonsa" - 140 00:10:21,753 --> 00:10:23,838 - hän ajatteli, että hänellä on ongelma. 141 00:10:24,005 --> 00:10:27,300 Camdenissa hänelle oli vain yksi paikka. 142 00:10:27,467 --> 00:10:32,472 Tavallaan uhkapelaaminen oli tapa turruttaa lapsuusajan kipujasi. 143 00:10:32,639 --> 00:10:36,226 Minusta tuntui pahalta, kun lapset nimesivät leikkikentän mukaani. 144 00:10:36,392 --> 00:10:39,896 Se on listallani. Minä hoidan sen asian. 145 00:10:40,063 --> 00:10:44,609 - Haluaisitko kertoa jotain? - Tulin vain Kennyn tueksi. 146 00:10:44,776 --> 00:10:49,572 - Teen päivän valintani. - Hän esitteli minulle uhkapelit. 147 00:10:49,739 --> 00:10:52,742 Voin puhua uudestaan. Löin eilen koulubussia. 148 00:10:52,909 --> 00:10:55,620 Puhumme nyt Earlille. 149 00:10:57,372 --> 00:10:59,833 Pelaatko sinäkin paljo uhkapelejä? 150 00:10:59,999 --> 00:11:02,794 Viime aikoina kyllä, koska minulla on putki päällä. 151 00:11:02,961 --> 00:11:07,340 Minusta tuntuu pahalta, kun seuraava kisa voi mennä ohi. 152 00:11:07,507 --> 00:11:14,430 Ehkä sinun pitäisi kysyä itseltäsi, onko sinullakin uhkapeliongelma. 153 00:11:18,935 --> 00:11:23,064 Ei ole. Olen voitolla. Voittaminen ei ole ongelma. 154 00:11:23,231 --> 00:11:25,984 Se on sama kuin Jordanilla olisi koripallo-ongelma- 155 00:11:26,151 --> 00:11:28,361 - tai Def Leppardilla olisi upeusongelma. 156 00:11:28,528 --> 00:11:31,823 Miettikäähän sitä. 157 00:11:33,283 --> 00:11:35,368 Keksin jotain muuta lyömääni. 158 00:11:35,535 --> 00:11:38,246 Joulupukkia, joka kerjäsi rahaa. 159 00:11:40,748 --> 00:11:43,168 Kävin tänään pankissa. 160 00:11:43,334 --> 00:11:46,087 Suutuin uhkapeliongelmasyytöksistä- 161 00:11:46,254 --> 00:11:50,383 - mutta oloni parani, kun vietin kahdeksan tuntia Crab Shackissa. 162 00:11:51,759 --> 00:11:54,095 Siinä se. Rahani loppuivat. 163 00:11:54,262 --> 00:11:57,182 Älä lähde, Rosie. 164 00:12:00,602 --> 00:12:03,730 Haluatko, että arvaan taas numeron, Crabman? 165 00:12:03,897 --> 00:12:06,357 Menetin liikaa rahaa, kun pelasin sitä eilen. 166 00:12:06,524 --> 00:12:11,321 - Kuusitoista. - Olet joku X-Man tai jotain. 167 00:12:21,247 --> 00:12:24,334 Jos etsit jotain muuta, minulla olisi jotain tarjolla. 168 00:12:24,501 --> 00:12:27,629 Kahdelta aamuyöllä itäpuolella. 169 00:12:27,795 --> 00:12:31,299 Tiedätkö sen kujan, jossa niitä tyyppejä puukotettiin? 170 00:12:31,466 --> 00:12:37,138 Sen roska-astian vieressä, jonka luona koirat söivät pummin käden. 171 00:12:37,305 --> 00:12:43,686 Siellä on ovi, jossa lukee: "Vaara". Mene sisään. 172 00:12:43,853 --> 00:12:48,983 Pelataanko siellä uhkapelejä? Tulen sinne. 173 00:13:03,164 --> 00:13:06,876 Arvaa kanankakka 174 00:13:07,043 --> 00:13:09,337 Minne kana kakkaa? 175 00:13:09,504 --> 00:13:11,589 Pidämme hauskaa keskiviikkona. 176 00:13:13,883 --> 00:13:18,888 Lyömmekö vetoa siitä, minne kana kakkaa? 177 00:13:19,055 --> 00:13:22,225 40 dollaria vitoselle. 178 00:13:22,392 --> 00:13:26,980 Tämähän on fantastista. 179 00:13:27,147 --> 00:13:30,024 Kanan pitää kakkia ja ihmisten lyödä vetoa. 180 00:13:32,235 --> 00:13:34,737 Juuri siihen. Anna mennä! 181 00:13:34,904 --> 00:13:40,451 Kun se loppui, sain numeron aina auki olevaan paikkaan. 182 00:13:40,618 --> 00:13:43,329 Löin vetoa kaikenlaisesta koko yön. 183 00:13:43,496 --> 00:13:45,582 Katselen uutisia. 184 00:13:45,748 --> 00:13:47,876 Etsin tietoja Kongon vaaleista. 185 00:13:48,042 --> 00:13:50,170 Löin vetoa tonnilla Moombatan puolesta. 186 00:13:50,336 --> 00:13:52,797 Hän on kannibaali, mutta hän kävi Harvardin. 187 00:13:52,964 --> 00:13:56,718 Voisitko istua sängyllä? Asettelen kuplamuovia. 188 00:13:56,885 --> 00:14:02,265 Tänään kerron Catalinalle, että rakastan häntä. 189 00:14:02,432 --> 00:14:06,311 Voisitko auttaa rakentamaan Salma Hayekin näköisen piñatan? 190 00:14:06,478 --> 00:14:12,150 Catalina ei pidä Salmasta. Hän haluaisi lyödä Salmaa kepillä. 191 00:14:12,317 --> 00:14:16,488 Näyttää siltä, että Moombata voittaa. 192 00:14:17,655 --> 00:14:21,409 Moombata! Uusi päivä Keski-Afrikalle. 193 00:14:21,576 --> 00:14:25,788 Tiesin, että Adabbun slogan on virhe. 194 00:14:27,832 --> 00:14:32,754 Randy halusi Catalinan pois motellista valmisteluiden takia- 195 00:14:32,921 --> 00:14:35,006 - joten vein tämän katsomaan kanoja. 196 00:14:35,173 --> 00:14:39,052 Rentoudu ja anna mennä! 197 00:14:39,219 --> 00:14:41,888 Antaa tulla nyt! 198 00:14:43,014 --> 00:14:49,187 - Mitä teet täällä? - Taidan olla heikko. 199 00:14:49,354 --> 00:14:52,273 Ei, oli heikkoa istua huoneessa kertomassa tunteista. 200 00:14:52,440 --> 00:14:56,069 Oikeat miehet salaavat tunteensa räjähtämiseen asti. 201 00:14:56,236 --> 00:14:58,780 Sitten he lyövät jotain, joka ei liity asiaan. 202 00:14:58,947 --> 00:15:02,367 - Kuulostaa seksikkäältä. - Voitetaan huonekalusi takaisin. 203 00:15:07,413 --> 00:15:12,460 Tuo on voittaja. Näetkö tuon pääliikkeen? Se on kakkatanssi. 204 00:15:12,627 --> 00:15:16,089 Sanoit tunti sitten, että voimme lähteä. Vuoroni alkaa kohta. 205 00:15:16,256 --> 00:15:18,591 Jos myöhästyn, Läski Susan kastelee tolpan. 206 00:15:18,842 --> 00:15:22,053 Se menee nurkkaan. Homma on hoidossa. 207 00:15:22,220 --> 00:15:25,473 En ehdi siirtämään rahojani kotiin Crab Shackissa. 208 00:15:25,640 --> 00:15:28,393 Ota autoni. Minä hoidan rahansiirron. 209 00:15:28,560 --> 00:15:31,354 Rahojen on ehdittävä kylääni keskipäivään mennessä- 210 00:15:31,521 --> 00:15:34,983 - tai muuten kärppä puree veljeni sormen irti. Niin se tehdään. 211 00:15:35,150 --> 00:15:39,112 Kärppää näännytetään, ja sormi työnnetään maapähkinävoihin. 212 00:15:39,279 --> 00:15:41,990 Antaa mennä! 213 00:15:45,702 --> 00:15:48,079 - Ysi. - Et voi hävitä. 214 00:15:48,246 --> 00:15:51,541 Se oli kaunis päivä. Saimme jopa ilmaisia juttuja. 215 00:15:53,835 --> 00:15:57,922 Kun luulimme, ettei tilanne voi parantua, näimme sen. 216 00:15:58,089 --> 00:16:00,884 Mr Pitts oli 5. Luokan opettajamme nimi. 217 00:16:01,050 --> 00:16:05,805 Se oli haukkumanimi, jonka hän sai, koska hän hikoili tajuttomasti. 218 00:16:05,972 --> 00:16:08,683 Mr Pitts. Tuo on merkki. 219 00:16:08,850 --> 00:16:14,772 Tiedän sen. Laitetaan kaikki vitoselle. 220 00:16:14,939 --> 00:16:17,984 Tiesin, että voisin vihdoin tienata kunnolla. 221 00:16:18,151 --> 00:16:22,572 Ongelma oli, että minulla ei ollut tarpeeksi rahaa. 222 00:16:22,739 --> 00:16:25,074 Mitä sinä teet? 223 00:16:25,241 --> 00:16:29,329 - Et kai käytä Catalinan rahoja? - Hän haluaisi tätä. 224 00:16:29,496 --> 00:16:32,248 Voitan 10-kertaisen määrän ja maksan tuplana. 225 00:16:32,415 --> 00:16:35,084 Mitä jos menetät ne? Et voi lähettää rahoja- 226 00:16:35,251 --> 00:16:40,340 - jolloin Catalinan veli menettää sormensa. Hän vihaa sinua ikuisesti. 227 00:16:40,507 --> 00:16:43,384 Pahempaa on, että vihaat itseäsi. 228 00:16:43,551 --> 00:16:48,473 Tajusin jotain, kun Kenny sanoi kaiken tuon. 229 00:16:48,640 --> 00:16:50,934 Jotain kivuliasta. 230 00:16:51,100 --> 00:16:54,604 Kenny on luuseri. Laitan kaiken peliin. Älä ole negatiivinen. 231 00:16:59,901 --> 00:17:02,403 En voi sille mitään. Minulla on vihasairaus. 232 00:17:02,570 --> 00:17:06,616 Sinulla on kuurosairaus ja sinulla turpaansaamissairaus. 233 00:17:10,787 --> 00:17:14,958 Hän sanoi kaikenlaista. Oletko kokeillut lääkitystä? 234 00:17:15,124 --> 00:17:18,127 Kauan sitten. Pelkkää pilveä. 235 00:17:18,294 --> 00:17:20,380 Ja hasista. Ja Quaaludeja. 236 00:17:20,547 --> 00:17:25,635 Ja hevosen adrenaliinirauhasta. Mitä apua tästä on? 237 00:17:25,802 --> 00:17:31,099 Tarkoitan oikeita lääkkeitä. Ne ovat auttaneet minua. 238 00:17:31,266 --> 00:17:34,561 Onko sinulla vihaongelmia? Tuollaisella tyypilläkö? 239 00:17:37,021 --> 00:17:42,026 Ei ole helppoa saada minimipalkkaa siitä, että tottelee kuuroa naista. 240 00:17:42,193 --> 00:17:46,114 Vihaan sitä, kun hän flirttailee miehille. 241 00:17:52,370 --> 00:17:55,039 Minulla ei ole pikkupöksyjä. 242 00:17:55,206 --> 00:17:57,917 Pakottaako hän tuohon? 243 00:17:58,084 --> 00:18:00,503 - Mikset hakkaa häntä? - Syön lääkkeitä. 244 00:18:02,839 --> 00:18:04,924 Calmuvent tasoittaa tunteita. 245 00:18:07,552 --> 00:18:11,431 Hän haluaa tietää, mistä puhumme. Sinun ei tarvitse tietää kaikkea! 246 00:18:14,642 --> 00:18:16,936 Kello on 12. Aika ottaa lääkkeet. 247 00:18:20,106 --> 00:18:22,901 - Earl Hickey, puhelu sinulle. - Ota viesti. 248 00:18:23,067 --> 00:18:27,989 Pyytäisitkö samaa Donald Trumpilta, jos olisimme Atlantic Cityssä? 249 00:18:28,156 --> 00:18:31,784 - Minä vastaan. - Juuri sinne, Mr Pitts! 250 00:18:31,951 --> 00:18:35,830 - Catalinan kanssa on ongelma. - Onko hän kunnossa? 251 00:18:35,997 --> 00:18:40,084 Älä härnää. Jos kyykistyt noin, tee jotain. 252 00:18:40,251 --> 00:18:43,046 - Catalina on pulassa. - Hetki vielä. 253 00:18:43,213 --> 00:18:46,925 - Catalinalla on ongelma. - Odota. Anna mennä! 254 00:18:47,091 --> 00:18:50,762 - Poliisit pysäyttivät hänet. - Älä pilaa tätä! 255 00:18:50,929 --> 00:18:54,057 Viisi! 256 00:18:55,475 --> 00:18:59,437 Catalina ajoi ylinopeutta. Hänet saatetaan karkottaa. 257 00:19:01,105 --> 00:19:04,651 Catalina ajoi ylinopeutta, koska hän oli myöhässä. 258 00:19:04,818 --> 00:19:06,945 Kun hänet pysäytettiin- 259 00:19:07,111 --> 00:19:09,781 - he tajusivat, ettei hän ole Jaana Ajaja. 260 00:19:09,948 --> 00:19:12,951 Hän ei asunut "Mikroautomaassa": 261 00:19:13,117 --> 00:19:16,079 Siispä hän yritti paeta. 262 00:19:16,246 --> 00:19:19,123 Valitettavasti hänellä oli jo stripparikengät. 263 00:19:22,126 --> 00:19:26,297 Senkin... oink, oink, oink. Päästäkää irti! 264 00:19:28,091 --> 00:19:31,636 Vitonen! Voitit taas. 265 00:19:31,803 --> 00:19:36,307 Pidätys oli minun vikani, koska en lähtenyt ajoissa. 266 00:19:36,474 --> 00:19:38,726 Minulla oli uhkapeliongelma. 267 00:19:38,893 --> 00:19:43,314 En menettänyt rahaa, mutta menetin jotain tärkeämpää. 268 00:19:58,204 --> 00:20:00,290 EI huolta, saamme hänet takaisin. 269 00:20:01,332 --> 00:20:06,296 On liian myöhäistä. Hänet aiotaan karkottaa. 270 00:20:08,798 --> 00:20:12,719 Mutta vaikkei vaikuttaisi siltä, joulu on silti toivon aikaa. 271 00:20:16,723 --> 00:20:19,058 Kenny toivoi saavansa elämänsä takaisin. 272 00:20:19,225 --> 00:20:23,229 Hän tajusi, että hänestä ei tule kunnon miestä seuraamalla minua. 273 00:20:23,396 --> 00:20:26,900 Hänen piti kohdata ongelmansa ja saada apua. 274 00:20:29,944 --> 00:20:33,573 Joy toivoi löytäneensä vihdoin lääkkeen sairauteensa. 275 00:20:33,740 --> 00:20:39,037 - Sopivatko nuo e-pillereiden kanssa? - En syö sellaisia. 276 00:20:40,705 --> 00:20:45,376 Randy toivoi saavansa kertoa Catalinalle tunteensa. 277 00:20:45,543 --> 00:20:48,379 Minä toivoin voivani korjata aiheuttamani ongelmat- 278 00:20:48,546 --> 00:20:51,424 -ja saavani meidät taas yhteen. 279 00:20:51,591 --> 00:20:55,720 Siispä löysin Catalinan pari päivää myöhemmin- 280 00:20:55,887 --> 00:20:58,807 - joten lähdin hakemaan häntä takaisin. 281 00:21:03,311 --> 00:21:10,693 Suomennos: Jerry Savolainen www.sdimedia.com 24671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.