Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,292 --> 00:00:45,144
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:54,192 --> 00:00:57,024
Horace, dearest, lunch is ready.
3
00:00:57,144 --> 00:00:59,115
Where are you?
4
00:00:59,392 --> 00:01:01,991
Would you like me to bring it to you?
5
00:01:02,111 --> 00:01:04,348
Horace?
6
00:01:15,606 --> 00:01:19,637
Oh, there you are. Are you napping?
7
00:01:21,468 --> 00:01:24,990
Wake up, Horace. I've
brought you your lunch.
8
00:01:25,110 --> 00:01:27,007
Horace?
9
00:01:27,220 --> 00:01:28,875
Horace?
10
00:01:29,547 --> 00:01:32,592
Horace! Oh!
11
00:01:37,278 --> 00:01:38,592
As you know,
12
00:01:38,618 --> 00:01:41,547
Inspector Brackenreid
has joined Mr. Pendrick
13
00:01:41,565 --> 00:01:45,078
in his quest to recover
a scientific formulation
14
00:01:45,092 --> 00:01:48,278
that could be of great
benefit to mankind.
15
00:01:48,314 --> 00:01:51,546
- Have we had word from them yet, sir?
- I received a postcard
16
00:01:51,561 --> 00:01:54,764
only yesterday from the Port of Havana.
17
00:01:55,074 --> 00:01:57,207
Apparently they're bound for Panama.
18
00:01:57,242 --> 00:01:59,904
He didn't go into great detail,
19
00:01:59,939 --> 00:02:03,642
but it's clear that his absence
will be of some duration.
20
00:02:03,762 --> 00:02:06,878
Accordingly, I have been appointed
21
00:02:06,913 --> 00:02:10,047
Acting Inspector until his return.
22
00:02:10,259 --> 00:02:11,693
To that end...
23
00:02:12,039 --> 00:02:14,752
Then do we refer to you
as Inspector or Detective?
24
00:02:14,788 --> 00:02:16,754
Or Acting Inspector?
25
00:02:16,790 --> 00:02:18,856
That would just sound silly, Henry.
26
00:02:18,892 --> 00:02:20,670
Why would it sound
silly? It's what he is.
27
00:02:20,698 --> 00:02:23,863
- Acting Ins...
- We can just stay with Detective.
28
00:02:24,167 --> 00:02:26,780
Please. Now, back to what I was saying.
29
00:02:26,793 --> 00:02:28,949
During the Inspector's absence,
30
00:02:28,953 --> 00:02:31,664
I will be making some organizational...
31
00:02:31,664 --> 00:02:33,119
changes...
32
00:02:34,199 --> 00:02:38,156
that I believe will make our operations
33
00:02:39,044 --> 00:02:41,037
run more effectively,
34
00:02:41,950 --> 00:02:44,732
starting with our filing system.
35
00:02:46,311 --> 00:02:48,867
But we can discuss that another time.
36
00:02:49,716 --> 00:02:51,904
Talk amongst yourselves.
37
00:02:56,024 --> 00:02:59,089
- Detective Watts.
- Ah, Detective.
38
00:03:00,515 --> 00:03:03,743
- Actually, it's Acting Inspector for the moment.
- Oh.
39
00:03:04,196 --> 00:03:06,955
Will you be wanting this office
then? I'm happy to take yours.
40
00:03:07,504 --> 00:03:11,327
- No, I'll be keeping my office. Thank you.
- Good, good.
41
00:03:11,339 --> 00:03:14,175
I prefer this one. Separate
entrance. Very handy.
42
00:03:17,443 --> 00:03:20,116
- Detective Watts...
- I was asked to vacate Station One.
43
00:03:20,236 --> 00:03:22,053
Personality issue.
44
00:03:22,104 --> 00:03:23,877
Mine, I suppose.
45
00:03:23,900 --> 00:03:26,035
Then I heard that by happy coincidence
46
00:03:26,058 --> 00:03:27,870
this space was available.
47
00:03:28,051 --> 00:03:29,513
Excuse me, sir.
48
00:03:29,633 --> 00:03:31,285
There's been a murder.
49
00:03:40,891 --> 00:03:42,556
Oh, my Horace.
50
00:03:42,676 --> 00:03:44,391
My dearest, dearest,
51
00:03:44,878 --> 00:03:48,680
my best and only companion.
The love of my life.
52
00:03:49,359 --> 00:03:51,104
How can this be?
53
00:03:52,616 --> 00:03:54,615
My Horace is dead.
54
00:03:54,735 --> 00:03:56,348
He's been murdered!
55
00:04:00,490 --> 00:04:01,796
Oh.
56
00:04:09,147 --> 00:04:12,392
Mrs. Frizzle, I understand
the death of your dog,
57
00:04:12,438 --> 00:04:14,646
must be a terrible loss.
58
00:04:15,751 --> 00:04:17,824
I offer you my condolences.
59
00:04:17,869 --> 00:04:19,863
He was my closest family.
60
00:04:21,109 --> 00:04:25,006
Nonetheless, it isn't
really within the purview of
61
00:04:25,034 --> 00:04:29,605
the Toronto Constabulary to
attend to the death of dogs.
62
00:04:29,633 --> 00:04:32,199
Is it possible your dog
died of natural causes?
63
00:04:32,250 --> 00:04:34,017
Absolutely not.
64
00:04:34,051 --> 00:04:35,830
He had just been thoroughly examined
65
00:04:35,835 --> 00:04:37,819
by the finest vet in the country.
66
00:04:38,220 --> 00:04:40,826
Right. Did Horace have
any enemies you know of?
67
00:04:40,837 --> 00:04:43,663
- George...
- The Toronto Dog Show is in two days.
68
00:04:44,303 --> 00:04:46,580
The owners of the dogs
nipping at Horace's heels
69
00:04:46,602 --> 00:04:49,802
for the championship would all have
loved to see him out of the running.
70
00:04:49,922 --> 00:04:52,017
Sir, that sounds like motive.
71
00:04:52,397 --> 00:04:54,011
Everyone knew that Horace
72
00:04:54,039 --> 00:04:56,755
was the odds-on favourite
to win Best Dog In Show.
73
00:04:56,933 --> 00:04:59,447
And the next stop was
the show of shows...
74
00:04:59,476 --> 00:05:02,681
Westminster at Madison Square
Garden in New York City.
75
00:05:02,738 --> 00:05:05,185
Excuse me.
76
00:05:06,103 --> 00:05:07,683
Hello.
77
00:05:08,430 --> 00:05:09,919
Yes, it is.
78
00:05:10,673 --> 00:05:12,496
I can't believe it.
79
00:05:12,757 --> 00:05:15,277
It's just so appallingly horrendous.
80
00:05:15,498 --> 00:05:16,597
George,
81
00:05:16,717 --> 00:05:19,258
this is not a murder. This is...
82
00:05:19,763 --> 00:05:22,318
- canicide.
- Exactly, sir.
83
00:05:22,341 --> 00:05:24,068
Like homicide or suicide.
84
00:05:24,079 --> 00:05:25,507
An unlawful killing.
85
00:05:25,524 --> 00:05:28,476
But there is no law against
the killing of an animal.
86
00:05:28,510 --> 00:05:31,626
You know that. Now, stay with her
87
00:05:31,699 --> 00:05:34,639
- and help her bury the dog.
- Bury him?
88
00:05:35,177 --> 00:05:36,859
Without a funeral?
89
00:05:40,003 --> 00:05:43,644
My caller wishes to
speak with you, Detective.
90
00:05:43,650 --> 00:05:44,760
With me?
91
00:05:46,963 --> 00:05:48,708
Detective Murdoch.
92
00:05:51,902 --> 00:05:53,510
Yes, Mr. Mayor.
93
00:05:55,703 --> 00:05:57,849
No, I understand.
94
00:06:04,537 --> 00:06:05,902
George,
95
00:06:06,022 --> 00:06:08,275
see that the body
96
00:06:08,309 --> 00:06:10,625
is transported to the morgue.
97
00:06:10,857 --> 00:06:12,557
And find out everything you can
98
00:06:12,596 --> 00:06:15,497
- about the other competitors.
- Sir.
99
00:06:28,094 --> 00:06:29,378
You there.
100
00:06:29,867 --> 00:06:31,730
Ah, Detective Watts.
101
00:06:33,429 --> 00:06:36,471
Constable George Crabtree. We
worked together some time ago.
102
00:06:36,698 --> 00:06:39,258
Oh yes... eager fellow, weren't you?
103
00:06:39,558 --> 00:06:41,965
What does the Detective
have you working on today?
104
00:06:42,005 --> 00:06:44,707
Actually, I'm trying to
ascertain the killer of a dog.
105
00:06:44,741 --> 00:06:47,267
- A dog?
- A very important dog, mind you.
106
00:06:47,312 --> 00:06:51,028
And you're all engaged on this... case?
107
00:06:52,172 --> 00:06:54,644
You there. Can you read and write?
108
00:06:54,688 --> 00:06:56,288
Of course.
109
00:06:56,317 --> 00:06:59,393
Your demeanour suggested that might
not be the case. Do you have a name?
110
00:06:59,421 --> 00:07:02,570
- Does my demeanour suggest that I don't?
- Ho-ho.
111
00:07:02,593 --> 00:07:05,125
Very good. Backbone. Wit.
112
00:07:05,714 --> 00:07:07,385
With me, Constable.
113
00:07:15,750 --> 00:07:17,234
- Have you seen this?
- _
114
00:07:18,259 --> 00:07:19,726
I have.
115
00:07:20,525 --> 00:07:24,722
We should not be wasting valuable
police resources on a dog,
116
00:07:24,935 --> 00:07:26,731
regardless of its relationship
117
00:07:26,748 --> 00:07:29,143
to the sister-in-law of the Mayor.
118
00:07:29,353 --> 00:07:31,324
People like dogs, William.
119
00:07:31,913 --> 00:07:35,411
Now we add a little peroxide
of manganese to the solution.
120
00:07:40,649 --> 00:07:42,122
Eureka.
121
00:07:42,596 --> 00:07:44,867
The cause of death was
strychnine poisoning.
122
00:07:45,216 --> 00:07:47,956
So it appears you do
have a murder to solve.
123
00:07:48,841 --> 00:07:51,552
Canicide is not murder, Ms. James.
124
00:07:51,580 --> 00:07:53,540
Only humans can be murdered.
125
00:07:53,574 --> 00:07:57,074
Be that as it may, we also found
veronal in the dog's intestines.
126
00:07:57,194 --> 00:07:58,598
Meaning?
127
00:07:58,634 --> 00:08:01,355
Death by strychnine can be very painful.
128
00:08:01,475 --> 00:08:03,304
The veronal would have
eased the symptoms.
129
00:08:03,321 --> 00:08:05,121
As if the poisoner was attempting
130
00:08:05,138 --> 00:08:07,325
to minimize the dog's suffering.
131
00:08:07,445 --> 00:08:10,071
Maybe the dog killer
was also a dog lover.
132
00:08:10,258 --> 00:08:12,648
It's been suggested that
this may have been motivated
133
00:08:12,654 --> 00:08:14,670
by a dog competition.
134
00:08:14,790 --> 00:08:16,862
A rival dog owner, perhaps.
135
00:08:17,118 --> 00:08:20,294
I imagine the stud fees of a
champion must be quite high.
136
00:08:20,736 --> 00:08:22,922
Dogs were bred for a function.
137
00:08:23,042 --> 00:08:25,279
Not to be household pets
138
00:08:25,313 --> 00:08:27,510
or show animals of the rich.
139
00:08:27,782 --> 00:08:30,977
People of all classes
own dogs as pets, William.
140
00:08:30,988 --> 00:08:33,112
I believe they can be very beneficial
141
00:08:33,232 --> 00:08:35,901
to the health and
well-being of their owners.
142
00:08:35,936 --> 00:08:37,145
Hm.
143
00:08:37,564 --> 00:08:39,433
Have you anything else to report?
144
00:08:39,606 --> 00:08:42,271
Yes. In examining the
dog's stomach contents,
145
00:08:42,282 --> 00:08:45,193
we found a barely digested
piece of beef steak.
146
00:08:45,204 --> 00:08:47,345
Yes, I believe it was filet mignon.
147
00:08:47,547 --> 00:08:50,831
Filet mig... for a dog?
148
00:08:50,951 --> 00:08:52,703
That is ridiculous.
149
00:08:52,913 --> 00:08:55,439
- Do you have any idea what that would cost?
- Yes,
150
00:08:55,955 --> 00:08:58,509
but it does taste good.
151
00:08:58,629 --> 00:09:01,862
Anyway, that's all the
information we have for you.
152
00:09:01,879 --> 00:09:05,465
We have to finish up. The dog's
been requested for the funeral.
153
00:09:06,088 --> 00:09:08,229
I imagine you'll be attending.
154
00:09:13,994 --> 00:09:16,741
Thank you. I appreciate it.
155
00:09:19,516 --> 00:09:21,130
What have you, George?
156
00:09:21,147 --> 00:09:25,893
Sir. It's a who's who of the
Toronto canine competitive society.
157
00:09:26,955 --> 00:09:29,383
This is Sebastien Melrose.
158
00:09:29,419 --> 00:09:31,940
His dog, Kaiser, once
took Best in Breed.
159
00:09:31,976 --> 00:09:34,368
He also has some of second
and third place finishes
160
00:09:34,387 --> 00:09:35,678
in group categories.
161
00:09:36,828 --> 00:09:38,554
This gentleman is Buck Christopher,
162
00:09:38,595 --> 00:09:41,925
he's a sheep farmer, sir. He
just started showing his dog Duke.
163
00:09:42,045 --> 00:09:44,536
Some people question Duke's pedigree,
164
00:09:44,545 --> 00:09:47,236
but he's already charmed his
way into a couple of ribbons.
165
00:09:48,047 --> 00:09:49,129
Oh.
166
00:09:49,501 --> 00:09:51,095
Isn't that Ruth Newsome?
167
00:09:51,390 --> 00:09:53,576
Yes, sir. And her dog,
168
00:09:53,611 --> 00:09:55,119
who she's named Roger,
169
00:09:55,239 --> 00:09:56,776
after her late brother.
170
00:09:56,794 --> 00:09:59,214
Something of an unusual tribute.
171
00:09:59,744 --> 00:10:01,450
Thank you, dear friends,
172
00:10:01,486 --> 00:10:03,219
for being here
173
00:10:03,441 --> 00:10:06,254
on this unbearably sorrowful occasion.
174
00:10:07,328 --> 00:10:10,391
Horace Frizzel was my
beautiful, beautiful boy.
175
00:10:11,628 --> 00:10:14,116
Among his peers, he was a champion.
176
00:10:14,551 --> 00:10:16,766
And in every ring he entered,
177
00:10:17,174 --> 00:10:20,168
he would carry his one
hundred and fifty pounds
178
00:10:20,204 --> 00:10:22,637
with ease and grace.
179
00:10:24,400 --> 00:10:26,530
Now, Miss Newsome and Roger
180
00:10:26,543 --> 00:10:29,353
are new to the scene, sir, but they've
already picked up a couple of ribbons
181
00:10:29,380 --> 00:10:32,266
and are considered a real
threat by the other owners.
182
00:10:32,778 --> 00:10:35,727
... we won at Westminster
in New York City.
183
00:10:35,736 --> 00:10:38,627
George, which of these
dogs is likely to become
184
00:10:38,672 --> 00:10:41,263
- the new champion now?
- Sir, they're all strong entries,
185
00:10:41,286 --> 00:10:43,185
but the lead contender is not here.
186
00:10:43,627 --> 00:10:45,617
- Where is he?
- She.
187
00:10:45,876 --> 00:10:50,433
Pistachio, sir. A Labrador
Retriever of unequalled perfection.
188
00:10:50,438 --> 00:10:53,152
Or so I'm told. Her owner
is Beaumont Stoddard.
189
00:10:53,197 --> 00:10:57,193
I pray that his killer
will be found and punished.
190
00:10:57,963 --> 00:11:00,083
What more can be said
191
00:11:00,203 --> 00:11:02,490
of a creature so beautiful
192
00:11:02,884 --> 00:11:04,438
and noble...
193
00:11:06,079 --> 00:11:07,497
... and beloved?
194
00:11:09,541 --> 00:11:11,530
Actually sir, he's just arrived.
195
00:11:11,593 --> 00:11:13,139
Is that Beaumont Stoddard?
196
00:11:13,157 --> 00:11:16,505
The man walking Pistachio is
the trainer, Michael Dubois.
197
00:11:16,536 --> 00:11:18,376
Stoddard is the man just behind.
198
00:11:18,621 --> 00:11:20,488
- Good
- night, sweet prince,
199
00:11:20,669 --> 00:11:24,597
and may flights of angels
sing thee to thy rest.
200
00:11:28,612 --> 00:11:31,471
How dare you!
201
00:11:31,506 --> 00:11:34,444
I've come to pay my
respects to a great animal.
202
00:11:34,471 --> 00:11:36,597
- That you've killed!
- George.
203
00:11:36,717 --> 00:11:38,514
I understand you're grieving.
204
00:11:38,699 --> 00:11:39,986
Get out!
205
00:11:44,481 --> 00:11:46,053
Come, Pistachio.
206
00:11:47,630 --> 00:11:49,188
You too, Dubois.
207
00:11:49,223 --> 00:11:51,223
We know when we're not welcome.
208
00:11:58,346 --> 00:12:00,975
Beaumont Stoddard couldn't
stand the fact that
209
00:12:00,979 --> 00:12:04,541
Horace bested Pistachio
in every category.
210
00:12:04,661 --> 00:12:07,374
Surely some of the other
contenders felt the same way.
211
00:12:07,818 --> 00:12:10,881
- None who could have done this.
- How can you be sure?
212
00:12:11,434 --> 00:12:13,854
I have given this a lot of thought.
213
00:12:14,334 --> 00:12:16,915
Now, Kaiser is a great competitor,
214
00:12:17,098 --> 00:12:19,658
but his owner, Sebastien
Melrose, is a friend of mine.
215
00:12:19,676 --> 00:12:21,488
He never would have done such a thing.
216
00:12:21,534 --> 00:12:24,316
And what of the Basset Hound?
217
00:12:24,588 --> 00:12:26,011
Duke?
218
00:12:26,314 --> 00:12:28,299
That hound is an imposter.
219
00:12:28,419 --> 00:12:31,072
And his owner, Buck
Christopher, is a simpleton.
220
00:12:31,439 --> 00:12:36,110
He lacks the sophistication
to perpetrate a dog murder.
221
00:12:36,469 --> 00:12:38,689
- Ruth Newsome?
- Hmm...
222
00:12:39,065 --> 00:12:41,081
Roger has potential,
223
00:12:41,090 --> 00:12:43,874
but Ruth herself is
an ineffectual nitwit.
224
00:12:43,910 --> 00:12:44,891
No,
225
00:12:45,095 --> 00:12:46,962
Stoddard is the murderer.
226
00:12:47,297 --> 00:12:50,088
And now that terrible
man stands first in line
227
00:12:50,107 --> 00:12:51,751
to win the competition.
228
00:12:54,020 --> 00:12:55,426
What do you notice?
229
00:12:56,985 --> 00:12:59,002
They're all from different years,
230
00:12:59,672 --> 00:13:03,039
- but they describe similar circumstances.
- Mm-hmm.
231
00:13:03,159 --> 00:13:04,639
Read this one.
232
00:13:07,467 --> 00:13:10,227
"Maybelline. If you're
reading this, please come home.
233
00:13:10,258 --> 00:13:12,338
Your children miss you
and I've changed my ways."
234
00:13:12,356 --> 00:13:13,846
How many are like that?
235
00:13:15,409 --> 00:13:17,240
There's four from this year alone.
236
00:13:17,281 --> 00:13:19,339
Last year, six. Before that, four.
237
00:13:19,411 --> 00:13:20,834
Three in 1900.
238
00:13:21,813 --> 00:13:23,366
Women are leaving their families.
239
00:13:23,389 --> 00:13:27,263
A reasonable conclusion.
Except, look at 1899.
240
00:13:28,142 --> 00:13:30,833
No such advertisement. 1898, none.
241
00:13:30,883 --> 00:13:33,194
1897, none.
242
00:13:33,491 --> 00:13:35,749
You grasp the implications, Constable.
243
00:13:36,329 --> 00:13:38,273
- Indeed.
- A woman leaves her family,
244
00:13:38,309 --> 00:13:41,309
she goes somewhere else. To
her parents. To her sister.
245
00:13:41,340 --> 00:13:43,492
Word gets back, no need
to place an advertisement.
246
00:13:43,515 --> 00:13:45,998
But these woman have vanished.
247
00:13:46,396 --> 00:13:47,856
Kidnapped? Murdered?
248
00:13:47,924 --> 00:13:49,836
All I know is women are going missing.
249
00:13:49,913 --> 00:13:51,240
There's more every year.
250
00:13:51,820 --> 00:13:54,054
And it all began in 1900.
251
00:13:54,725 --> 00:13:56,878
And you'd like me to help you find them?
252
00:13:56,909 --> 00:13:58,024
Oh no.
253
00:13:58,047 --> 00:14:01,590
I want you to take notes.
I tend to lose mine.
254
00:14:03,035 --> 00:14:07,175
Or you could rejoin your
colleagues on their dog case.
255
00:14:07,996 --> 00:14:10,403
- I'll get my pen.
- Mm-hmm.
256
00:14:38,164 --> 00:14:40,356
Mr. Stoddard, a word?
257
00:14:40,401 --> 00:14:42,314
What can I do for you, Detective?
258
00:14:42,552 --> 00:14:45,690
I understand Mrs.
Frizzle's dog was poisoned.
259
00:14:45,713 --> 00:14:48,205
Yes, and Edith is convinced I did it.
260
00:14:48,324 --> 00:14:51,053
Frankly, with her for an
owner, it's entirely possible
261
00:14:51,065 --> 00:14:53,325
the poor creature took his own life.
262
00:14:54,548 --> 00:14:58,484
Do you know of any reason why she
would suspect you in particular?
263
00:14:58,530 --> 00:15:00,863
She's labouring under
the delusion that her dog
264
00:15:00,880 --> 00:15:02,597
stood in the way of my victory,
265
00:15:02,614 --> 00:15:06,007
when it's obvious that
Pistachio is the superior animal.
266
00:15:06,127 --> 00:15:09,207
That's not the way the judges saw it.
267
00:15:09,241 --> 00:15:11,936
That was last year,
before I hired Mr. Dubois.
268
00:15:25,534 --> 00:15:27,573
You believe it to be
strychnine poisoning?
269
00:15:27,618 --> 00:15:30,529
Given the symptoms you've
described, there seems little doubt.
270
00:15:31,215 --> 00:15:35,055
Although vomiting after
strychnine poisoning
271
00:15:35,073 --> 00:15:36,982
would be unusual, wouldn't it?
272
00:15:37,220 --> 00:15:39,072
I'll take the sample back to Miss James,
273
00:15:39,083 --> 00:15:41,518
- get her to analyze it at the morgue.
- Thank you.
274
00:15:42,238 --> 00:15:44,724
It was you. You did this!
275
00:15:44,844 --> 00:15:46,672
- Mr. Stoddard.
- I'll kill you.
276
00:15:46,729 --> 00:15:49,521
- I will kill you!
- Mr. Stoddard, that is quite enough.
277
00:15:49,538 --> 00:15:51,452
You are coming with me.
278
00:15:56,656 --> 00:15:59,795
This is an outrage! She is
the one who should be in here.
279
00:16:00,084 --> 00:16:01,897
I've done nothing wrong.
280
00:16:01,932 --> 00:16:04,229
You uttered a death
threat, Mr. Stoddard.
281
00:16:04,268 --> 00:16:08,003
- Where's Pistachio?
- She's been entrusted to the constabulary.
282
00:16:08,324 --> 00:16:11,807
You'd better take good care.
She has a tendency to wander.
283
00:16:16,044 --> 00:16:18,729
- Good girl, Pistachio.
- George.
284
00:16:18,740 --> 00:16:21,899
You and Henry will
need to mind the... dog
285
00:16:21,952 --> 00:16:25,587
- while Mr. Stoddard is in custody.
- Sir, when will that be?
286
00:16:26,002 --> 00:16:28,423
Once he's had a chance to calm down.
287
00:16:30,414 --> 00:16:32,577
She's taken a real shine to you, sir.
288
00:16:32,611 --> 00:16:35,919
You know, they say that a dog
can sense a true dog lover.
289
00:16:37,783 --> 00:16:39,584
Well, they are wrong.
290
00:16:39,704 --> 00:16:42,110
Shoo. Shoo.
291
00:16:48,114 --> 00:16:50,832
I think Pistachio might need
to take care of some business.
292
00:16:53,364 --> 00:16:55,732
- Where are we going, sir?
- Here.
293
00:16:57,396 --> 00:16:59,345
- Are these the missing women?
- Yes.
294
00:16:59,362 --> 00:17:01,174
With whatever details I've learned.
295
00:17:01,294 --> 00:17:03,400
What does this say?
296
00:17:04,159 --> 00:17:06,425
Lynn Clark, 40s, new to Toronto.
297
00:17:06,462 --> 00:17:08,271
You assured me that you could read.
298
00:17:08,339 --> 00:17:10,718
Those are all my notes, by
the way, so don't lose them.
299
00:17:13,636 --> 00:17:16,670
I've decided the best way to
approach this is to concentrate
300
00:17:16,705 --> 00:17:19,270
on one missing woman at
a time, starting with...
301
00:17:19,298 --> 00:17:21,763
Natalie Sykes. Twenty-six years old.
302
00:17:21,802 --> 00:17:23,789
Her family hasn't heard
from her since the fire.
303
00:17:23,909 --> 00:17:27,874
- Why her, sir?
- She's first on the list.
304
00:17:28,372 --> 00:17:30,541
Oh, right. That makes sense.
305
00:17:30,745 --> 00:17:33,668
My aunt Primrose and
Azalea are big dog lovers.
306
00:17:33,788 --> 00:17:35,741
I bet they never had any
of the breeds they have
307
00:17:35,758 --> 00:17:38,791
- at these high class dog shows.
- No, they're all mongrels.
308
00:17:38,826 --> 00:17:42,362
But it's said that mongrels
are not only smarter,
309
00:17:42,397 --> 00:17:44,628
but healthier than these purebreds.
310
00:17:44,748 --> 00:17:46,112
What is it?
311
00:17:46,502 --> 00:17:48,660
We might as well take a break.
312
00:17:49,464 --> 00:17:51,103
Oh.
313
00:17:51,138 --> 00:17:53,939
You thirsty, Pistachio? Come on.
314
00:17:53,956 --> 00:17:55,882
Come on, Pistachio.
315
00:18:00,378 --> 00:18:03,346
- That should be him there, sir.
- Mr. Harding?
316
00:18:04,138 --> 00:18:05,730
Who wants to know?
317
00:18:06,024 --> 00:18:08,086
It's my understanding
a Miss Natalie Sykes
318
00:18:08,092 --> 00:18:11,242
- lived across the hall from you earlier this year.
- For a time.
319
00:18:11,593 --> 00:18:13,479
When was the last time you saw her?
320
00:18:13,827 --> 00:18:15,460
- Early May.
- May?
321
00:18:15,466 --> 00:18:17,092
That was after the fire.
322
00:18:17,137 --> 00:18:19,850
Did you not know she was
reported missing in mid-April?
323
00:18:19,899 --> 00:18:21,288
She didn't look missing to me.
324
00:18:21,408 --> 00:18:23,463
Do you have any idea
where she might have gone?
325
00:18:23,894 --> 00:18:26,499
- Church.
- Church?
326
00:18:27,116 --> 00:18:28,583
Saint Stephen-in-the-Fields.
327
00:18:28,634 --> 00:18:30,219
That's where she was
heading when I last saw her.
328
00:18:30,242 --> 00:18:33,249
And weren't you concerned when
she didn't return from church?
329
00:18:33,470 --> 00:18:35,203
It was not my business.
330
00:18:37,847 --> 00:18:39,977
You said you read, Jackson.
331
00:18:40,027 --> 00:18:42,384
- Sir.
- Do you know the works of Karl Marx?
332
00:18:42,440 --> 00:18:45,777
- Can't say that I do.
- He said the more industry grows,
333
00:18:45,788 --> 00:18:48,031
the quicker it destroys community.
334
00:18:48,541 --> 00:18:50,257
He may be right.
335
00:18:54,352 --> 00:18:56,344
Do you think the Detective
will make us do more work
336
00:18:56,345 --> 00:18:57,682
than the Inspector did?
337
00:18:57,802 --> 00:19:00,479
He may implement some efficient systems.
338
00:19:00,689 --> 00:19:03,124
- So we may do less?
- Give it back!
339
00:19:03,141 --> 00:19:05,141
I don't know what you're talking about.
340
00:19:05,177 --> 00:19:07,287
- What's the trouble here?
- Thank you.
341
00:19:07,627 --> 00:19:10,996
This barkeep has stolen my travel
journal, and it's irreplaceable.
342
00:19:11,030 --> 00:19:12,877
Travel journal? Where
are you travelling from?
343
00:19:13,103 --> 00:19:16,105
All across the country. I'm a historian,
344
00:19:16,292 --> 00:19:18,574
telling the true tale of this great land
345
00:19:18,603 --> 00:19:20,642
as her iconic birthday fast approaches.
346
00:19:20,692 --> 00:19:24,037
- Canada is having a birthday?
- Oh yes. Look at this.
347
00:19:25,646 --> 00:19:29,288
This is from an eleven-year-old
girl in Lunenberg, Nova Scotia.
348
00:19:29,362 --> 00:19:30,976
And this...
349
00:19:31,724 --> 00:19:34,352
a celebratory birthday
song from Newfoundland.
350
00:19:35,122 --> 00:19:38,073
- Newfoundland is not a part of Canada.
- Oh, it will be.
351
00:19:38,129 --> 00:19:40,299
Oh, really? When exactly
will this transpire?
352
00:19:40,310 --> 00:19:42,587
George... his irreplaceable book.
353
00:19:42,707 --> 00:19:45,504
When did you last see this book?
I'm sure it didn't just disappear.
354
00:19:45,532 --> 00:19:47,135
Well, I was sitting right here.
355
00:19:47,192 --> 00:19:49,639
I turned to admire that
lovely dog you have over there,
356
00:19:49,653 --> 00:19:51,020
who's no longer here, by the way.
357
00:19:51,071 --> 00:19:53,597
I turned back and
there was me book, gone.
358
00:19:54,096 --> 00:19:55,721
Pistachio!
359
00:20:03,826 --> 00:20:06,127
Why else was Edith at the dog show?
360
00:20:06,149 --> 00:20:09,137
It was revenge. An eye for an
eye. It's as simple as that.
361
00:20:09,315 --> 00:20:11,383
By poisoning your trainer?
362
00:20:11,503 --> 00:20:13,847
- My trainer?
- Mr. Dubois.
363
00:20:14,017 --> 00:20:17,416
Good God. I'd hardly be this
upset if she was after Dubois.
364
00:20:18,005 --> 00:20:19,648
After Horace was poisoned,
365
00:20:19,682 --> 00:20:21,398
Dubois wasn't taking any chances.
366
00:20:21,518 --> 00:20:23,794
He was eating Pistachio's food?
367
00:20:23,828 --> 00:20:26,184
It was his idea. He's very dedicated.
368
00:20:26,589 --> 00:20:29,338
- So the dog was the intended victim.
- Of course.
369
00:20:29,367 --> 00:20:31,073
That's why I find it so appalling.
370
00:20:31,105 --> 00:20:33,484
A self-confessed dog lover.
371
00:20:33,943 --> 00:20:36,897
Mrs. Frizzle did not
try to poison your dog.
372
00:20:36,933 --> 00:20:38,631
How do you know?
373
00:20:38,667 --> 00:20:40,864
The poison that was used was strychnine,
374
00:20:40,893 --> 00:20:42,835
the same that was used on Horace.
375
00:20:43,175 --> 00:20:46,822
I'm sure she sees it as ironic justice.
376
00:20:46,942 --> 00:20:49,683
She was never told
that it was strychnine.
377
00:20:49,803 --> 00:20:51,966
The same poison used in the same manner
378
00:20:51,989 --> 00:20:53,761
would suggest the same poisoner.
379
00:20:54,101 --> 00:20:56,079
Unless you believe that Mrs. Frizzel
380
00:20:56,107 --> 00:20:58,543
- poisoned her own dog...
- Who then?
381
00:20:59,818 --> 00:21:02,123
Who had access to your dog's food?
382
00:21:02,724 --> 00:21:04,848
Dubois buys meat from the local butcher
383
00:21:04,876 --> 00:21:06,655
who holds the highest standards.
384
00:21:06,689 --> 00:21:08,054
And where was it kept?
385
00:21:08,099 --> 00:21:09,878
In a crockery pot in the stall.
386
00:21:09,923 --> 00:21:11,786
Was it ever left unattended?
387
00:21:14,035 --> 00:21:16,119
During Pistachio's training run.
388
00:21:16,193 --> 00:21:17,881
Anybody could've had access.
389
00:21:17,903 --> 00:21:19,336
What time was that?
390
00:21:19,807 --> 00:21:21,414
Three o'clock, thereabouts.
391
00:21:23,000 --> 00:21:25,760
- George?
- Sir, I hate to tell you this...
392
00:21:25,797 --> 00:21:27,262
- Where's Pistachio?
- Well...
393
00:21:27,280 --> 00:21:28,654
Well, what? Where is she?
394
00:21:28,672 --> 00:21:30,584
We were breaking up
a disturbance at a bar
395
00:21:30,616 --> 00:21:32,551
- and we turned around...
- You jackasses!
396
00:21:32,569 --> 00:21:34,735
I told you she has a tendency to wander!
397
00:21:34,855 --> 00:21:37,781
- We'll find your dog, Mr. Stoddard.
- You are all useless.
398
00:21:37,791 --> 00:21:40,944
I'll find my dog and
the poisoner by myself.
399
00:21:44,455 --> 00:21:45,877
Sorry, sir.
400
00:21:46,190 --> 00:21:49,034
Get Constable Jackson
and get out there looking.
401
00:21:49,069 --> 00:21:51,328
- Jackson's not here, sir.
- Where is he?
402
00:21:51,501 --> 00:21:52,652
Detective Watts
403
00:21:52,688 --> 00:21:54,994
needed some help with a case.
Jackson's been working with him.
404
00:21:55,216 --> 00:21:56,452
Has he, now?
405
00:21:56,741 --> 00:21:59,007
Well, get other Constables
to help you look.
406
00:21:59,075 --> 00:22:02,419
- And don't come back without that dog!
- Sir.
407
00:22:03,248 --> 00:22:06,034
- Pistachio!
- Pistachio!
408
00:22:08,622 --> 00:22:10,004
Pistachio!
409
00:22:10,566 --> 00:22:12,101
Pistachio!
410
00:22:14,213 --> 00:22:15,927
Pistachio!
411
00:22:17,738 --> 00:22:19,872
Have you seen a golden retriever?
412
00:22:27,360 --> 00:22:29,934
I'm sorry. I didn't notice anyone
413
00:22:29,942 --> 00:22:32,743
at Pistachio's stall besides Mr. Dubois.
414
00:22:32,945 --> 00:22:35,539
And where were you during
Pistachio's training run?
415
00:22:36,278 --> 00:22:38,710
I was here with Kaiser all afternoon.
416
00:22:38,830 --> 00:22:40,554
Can anyone confirm this?
417
00:22:41,697 --> 00:22:42,952
I can.
418
00:22:43,509 --> 00:22:46,355
I was in the next stall
clipping Duke's toenails.
419
00:22:49,042 --> 00:22:51,427
- Miss Newsome.
- Oh, did you see Roger's run?
420
00:22:51,887 --> 00:22:53,629
- Yes...
- Isn't he something?
421
00:22:53,811 --> 00:22:56,653
My dear brother would be so proud.
422
00:22:57,068 --> 00:22:59,851
Indeed. Miss Newsome, I must ask,
423
00:23:00,047 --> 00:23:01,986
where were you at three o'clock?
424
00:23:02,262 --> 00:23:04,139
I was around here somewhere.
425
00:23:04,469 --> 00:23:07,568
I'm afraid I'll need you to
be more specific than that.
426
00:23:07,600 --> 00:23:09,576
Oh. Well, alright.
427
00:23:09,825 --> 00:23:13,309
- Three o'clock, I was with...
- Pistachio!
428
00:23:13,323 --> 00:23:15,289
No. Not Pistachio.
429
00:23:15,321 --> 00:23:17,763
Pistachio! Come back here!
430
00:23:28,529 --> 00:23:31,990
Do you have any idea of
the trouble you have caused,
431
00:23:32,207 --> 00:23:33,993
you unruly mutt?
432
00:23:35,130 --> 00:23:37,490
Half of Station House Number
Four is looking for you.
433
00:23:38,995 --> 00:23:40,123
Let's go.
434
00:23:40,799 --> 00:23:42,045
Stop that.
435
00:23:42,928 --> 00:23:45,438
Let go.
436
00:23:47,165 --> 00:23:48,583
What is it?
437
00:23:55,589 --> 00:23:56,830
Come.
438
00:24:00,328 --> 00:24:02,467
Pistachio, there's nothing out here.
439
00:24:12,092 --> 00:24:13,347
Oh...
440
00:24:15,055 --> 00:24:16,276
Good dog.
441
00:24:20,891 --> 00:24:22,635
When they body was brought in,
442
00:24:22,649 --> 00:24:25,445
the temperature had fallen
no more than seven degrees.
443
00:24:25,453 --> 00:24:27,641
Rigor mortis hadn't fully set in yet,
444
00:24:27,967 --> 00:24:32,149
so I'd estimate he died no more than
an hour before you discovered him.
445
00:24:32,382 --> 00:24:35,400
So shortly before I
arrived at the arena.
446
00:24:36,017 --> 00:24:38,777
Were you able to identify
the weapon that was used?
447
00:24:38,810 --> 00:24:40,407
The wound appears to be inflicted
448
00:24:40,429 --> 00:24:42,870
by a curved blade
about four inches long.
449
00:24:49,169 --> 00:24:51,644
As in a pair of grooming scissors.
450
00:24:54,713 --> 00:24:57,247
These are the only scissors in your kit?
451
00:24:57,477 --> 00:24:58,915
Yes.
452
00:24:59,782 --> 00:25:01,420
I distinctly recall seeing
453
00:25:01,433 --> 00:25:04,152
a pair of curved ones in
your possession yesterday.
454
00:25:05,619 --> 00:25:07,089
They seem to have gone missing.
455
00:25:09,107 --> 00:25:10,226
I see.
456
00:25:10,973 --> 00:25:12,514
And where were you between the hours
457
00:25:12,525 --> 00:25:14,858
of five and six PM last evening?
458
00:25:14,978 --> 00:25:17,615
I would have been on
my way to the arena with
459
00:25:17,735 --> 00:25:18,781
Kaiser.
460
00:25:19,122 --> 00:25:22,302
You blame Beaumont Stoddard
for the death of your dog.
461
00:25:22,329 --> 00:25:23,471
I do.
462
00:25:23,883 --> 00:25:25,057
I see.
463
00:25:25,809 --> 00:25:28,522
And you've brought none of the
grooming items as I requested.
464
00:25:28,536 --> 00:25:30,217
They were all buried with Horace,
465
00:25:30,249 --> 00:25:32,133
along with his favourite toys.
466
00:25:32,816 --> 00:25:35,396
I would never use those
things on another dog.
467
00:25:35,719 --> 00:25:38,019
Horace cannot be replaced.
468
00:25:39,111 --> 00:25:40,588
And where were you between the hours
469
00:25:40,616 --> 00:25:42,606
of five and six PM last evening?
470
00:25:42,767 --> 00:25:44,616
I was at Horace's graveside.
471
00:25:44,634 --> 00:25:47,112
My servants can confirm my whereabouts.
472
00:25:50,990 --> 00:25:52,304
How do you explain the fact
473
00:25:52,308 --> 00:25:55,069
that there are no scissors
in your grooming kit?
474
00:25:55,105 --> 00:25:57,143
I leave Duke's hair natural.
475
00:25:57,166 --> 00:25:59,975
I never use scissors at all. I just...
476
00:26:01,039 --> 00:26:03,906
brush him for the shine.
477
00:26:11,304 --> 00:26:13,954
Ooh! Here they are.
478
00:26:34,508 --> 00:26:37,597
So Ruth Newsome's scissors
were not the murder weapon, sir?
479
00:26:37,606 --> 00:26:40,554
Not unless she did a very
good job of cleaning them.
480
00:26:40,873 --> 00:26:43,874
- Ah, Detective Watts, a word.
- Of course.
481
00:26:43,994 --> 00:26:46,465
I agreed to let you work out
of Station House Number Four,
482
00:26:46,486 --> 00:26:49,282
- but there are limits.
- Have I done something to...
483
00:26:49,318 --> 00:26:52,022
It is not proper protocol
for you to commandeer
484
00:26:52,022 --> 00:26:54,511
one of my Constables without
checking with me first.
485
00:26:54,529 --> 00:26:57,405
- I'm sorry. I didn't mean to overstep...
- Next time, ask.
486
00:26:57,807 --> 00:27:00,277
- Mm-hmm.
- Sir.
487
00:27:00,452 --> 00:27:03,602
I'm wondering what to do with
Pistachio, now that her owner's dead.
488
00:27:04,400 --> 00:27:06,254
Can't her handler take her?
489
00:27:06,869 --> 00:27:10,042
I understand Mr. Dubois is still
recovering from his recent poisoning.
490
00:27:10,918 --> 00:27:13,541
Right. Then perhaps she could
stay with you for the night?
491
00:27:13,762 --> 00:27:16,951
Sir, I'd love to, but my
landlord no longer allows animals.
492
00:27:16,962 --> 00:27:19,465
Well then, I'm sure one of
the other owners can keep her
493
00:27:19,476 --> 00:27:21,414
until Mr. Dubois can reclaim her.
494
00:27:21,448 --> 00:27:23,809
Sir, one of the other owners
is likely the poisoner.
495
00:27:23,831 --> 00:27:25,502
We can hardly take that chance.
496
00:27:26,544 --> 00:27:27,941
Right.
497
00:27:28,061 --> 00:27:29,466
What are you suggesting?
498
00:27:30,330 --> 00:27:33,231
I believe your hotel allows pets, sir.
499
00:27:34,576 --> 00:27:37,130
They may. I do not.
500
00:27:38,240 --> 00:27:40,324
All right, I suppose
I'll stay here with her.
501
00:27:40,550 --> 00:27:41,615
Here?
502
00:27:41,683 --> 00:27:43,875
I'll bunk down in one
of the cells, I suppose.
503
00:27:44,458 --> 00:27:45,863
Very well.
504
00:27:46,072 --> 00:27:48,012
I won't get much sleep tonight, sir.
505
00:27:48,132 --> 00:27:50,247
I may not be at my best tomorrow.
506
00:27:53,820 --> 00:27:55,252
George.
507
00:28:00,394 --> 00:28:02,759
This way. This way.
508
00:28:05,123 --> 00:28:07,870
Pardon me. Pardon me. This way.
509
00:28:12,598 --> 00:28:15,158
Terribly sorry. This way.
510
00:28:18,991 --> 00:28:22,344
Oh, what a delight.
I've always wanted a dog.
511
00:28:22,401 --> 00:28:25,239
It's for one night only. Let's be clear.
512
00:28:25,261 --> 00:28:28,098
Mr. Dubois is released from
the hospital tomorrow morning.
513
00:28:28,110 --> 00:28:31,615
Oh. What a clever good girl you are!
514
00:28:32,039 --> 00:28:35,097
Hardly clever.
515
00:28:35,165 --> 00:28:37,426
Julia, Julia, if the dog
chews through the socks,
516
00:28:37,437 --> 00:28:39,233
they'll be no use to me anymore.
517
00:28:39,663 --> 00:28:42,744
- I'll buy you another pair.
- That's hardly the point.
518
00:28:43,758 --> 00:28:45,231
Be nice, William.
519
00:28:45,304 --> 00:28:47,467
Pistachio's been very
helpful to you so far.
520
00:28:47,490 --> 00:28:49,399
She may even help you
find your murderer.
521
00:28:49,750 --> 00:28:52,633
I think you overestimate
this dog's intelligence.
522
00:28:56,626 --> 00:28:58,947
I believe she wants you
to take her for a walk.
523
00:28:59,400 --> 00:29:02,216
No. Absolutely not.
524
00:29:18,547 --> 00:29:21,096
You know, I haven't
really stopped to think
525
00:29:21,130 --> 00:29:23,086
how this must be affecting you.
526
00:29:23,424 --> 00:29:25,202
Eh, Pistachio?
527
00:29:27,054 --> 00:29:29,710
Who do you think killed
your Mr. Stoddard?
528
00:29:45,756 --> 00:29:47,415
Hello.
529
00:29:48,554 --> 00:29:51,012
Well, you seem a lot calmer.
530
00:29:52,819 --> 00:29:55,045
Well, the walk was pleasant enough.
531
00:29:55,459 --> 00:29:58,081
But let's make one
thing perfectly clear:
532
00:29:58,370 --> 00:30:00,478
under no circumstances
533
00:30:00,598 --> 00:30:04,153
is that dog to be
allowed in that bedroom.
534
00:30:05,145 --> 00:30:06,651
No.
535
00:30:06,889 --> 00:30:10,084
You, Pistachio, will sleep
536
00:30:10,310 --> 00:30:12,712
on this bed.
537
00:30:12,832 --> 00:30:15,815
You lie down here.
538
00:30:17,356 --> 00:30:19,208
Come.
539
00:30:40,568 --> 00:30:42,629
Alright. We know the murder weapon to be
540
00:30:42,658 --> 00:30:44,963
a curved pair of grooming scissors,
541
00:30:44,997 --> 00:30:48,356
and three of our suspects have
been unable to produce theirs.
542
00:30:48,476 --> 00:30:52,039
Mr. Melrose claims that he has lost his.
543
00:30:52,042 --> 00:30:54,761
Mr. Christopher denies
ever owning a pair,
544
00:30:54,773 --> 00:30:57,513
and Mrs. Frizzel claims
that she's buried hers.
545
00:30:57,633 --> 00:30:59,513
She was probably telling the truth, sir.
546
00:30:59,564 --> 00:31:02,604
We dug up the dog Horace;
these were buried with him.
547
00:31:03,142 --> 00:31:05,311
- Oh.
- And the other contestants
548
00:31:05,345 --> 00:31:07,961
claim that Mr. Christopher took
pride in not cutting Duke's hair.
549
00:31:07,962 --> 00:31:10,900
- Bragged about it, in fact.
- Leaving Mr. Melrose with
550
00:31:10,929 --> 00:31:13,913
no scissors and no explanation
as to where they have gone.
551
00:31:13,930 --> 00:31:17,280
And sir, with Horace out
of the way, his dog Kaiser
552
00:31:17,316 --> 00:31:19,123
could possibly leap right to the top
553
00:31:19,151 --> 00:31:21,128
of the podium.
554
00:31:21,139 --> 00:31:22,403
Pistachio!
555
00:31:24,883 --> 00:31:27,557
- Why would she do that, sir?
- I have no idea.
556
00:31:27,593 --> 00:31:29,792
- What did you just say?
- I said...
557
00:31:30,247 --> 00:31:31,793
Kaiser could
558
00:31:31,838 --> 00:31:34,410
- leap to the...
- Pistachio!
559
00:31:37,077 --> 00:31:39,847
- Well-trained animal, sir.
- Detective,
560
00:31:39,898 --> 00:31:42,096
would you mind if I borrowed
Constable Jackson again?
561
00:31:42,107 --> 00:31:44,848
I'm sure he would leap at the chance.
562
00:31:45,092 --> 00:31:46,954
Alright, George. That's enough.
563
00:31:47,074 --> 00:31:49,853
Take this dog, and these.
564
00:31:50,386 --> 00:31:52,356
Come on, Pistachio.
565
00:31:53,291 --> 00:31:55,562
Detective, this case of yours...
566
00:31:55,573 --> 00:31:57,460
Cases, actually. Plural.
567
00:31:57,873 --> 00:32:01,289
- You believe there to be a connection?
- I don't know.
568
00:32:02,065 --> 00:32:04,659
You've of course considered
that these may be people
569
00:32:04,698 --> 00:32:06,686
- who don't wish to be found.
- I have.
570
00:32:06,698 --> 00:32:09,180
But I'm not sure I believe
that to be the case.
571
00:32:09,496 --> 00:32:11,405
Still, with no new evidence...
572
00:32:11,433 --> 00:32:13,030
That is what I am endeavouring to find.
573
00:32:13,070 --> 00:32:15,216
And as far as I'm concerned,
finding a missing person
574
00:32:15,239 --> 00:32:17,731
is of equal importance
to solving a murder.
575
00:32:17,737 --> 00:32:20,500
Are you saying you would rather
I didn't squander your resources?
576
00:32:20,557 --> 00:32:23,411
No, no. As long as you understand that
577
00:32:23,876 --> 00:32:25,981
there may not be a solution.
578
00:32:26,396 --> 00:32:28,627
I don't expect any of this to end well.
579
00:32:28,747 --> 00:32:31,252
But with murder, there is certainty.
580
00:32:31,288 --> 00:32:33,742
Without certainty, there's hope and...
581
00:32:34,224 --> 00:32:35,384
Well,
582
00:32:35,504 --> 00:32:37,316
hope can be a terrible thing.
583
00:32:39,116 --> 00:32:41,597
- Doctor.
- Detective Watts.
584
00:32:42,724 --> 00:32:44,231
William. I have something.
585
00:32:44,259 --> 00:32:46,474
When we further investigated
Mr. Stoddard's body,
586
00:32:46,485 --> 00:32:49,651
we discovered this in the
coagulated blood around his wound.
587
00:32:49,696 --> 00:32:51,090
A hair?
588
00:32:51,316 --> 00:32:52,749
The hair of a dog.
589
00:32:52,869 --> 00:32:55,315
And I believe I know
which dog it belongs to.
590
00:32:58,974 --> 00:33:01,081
Now, be careful with those.
591
00:33:02,318 --> 00:33:04,508
- Henry Higgins!
- Hello, Miss Newsome.
592
00:33:04,547 --> 00:33:06,830
How perfectly wonderful
to see you again!
593
00:33:06,859 --> 00:33:09,775
- I knew you'd come around.
- It's not like that.
594
00:33:09,895 --> 00:33:11,593
You don't have to play
shy with me, Henry.
595
00:33:11,604 --> 00:33:13,480
Come along. Perhaps we could
share a martini cocktail.
596
00:33:13,531 --> 00:33:15,615
It's not a social call.
597
00:33:15,735 --> 00:33:18,181
Oh. Then what did you
want to talk to me about?
598
00:33:18,793 --> 00:33:20,234
Ruth Newsome,
599
00:33:20,526 --> 00:33:21,620
you're wanted for questioning
600
00:33:21,620 --> 00:33:23,266
in the murder of Beaumont Stoddard.
601
00:33:26,787 --> 00:33:29,279
A strand of your dog's hair was found
602
00:33:29,284 --> 00:33:31,160
in Mr. Stoddard's wound.
603
00:33:31,183 --> 00:33:32,891
How do you explain that?
604
00:33:33,321 --> 00:33:34,916
I really can't say.
605
00:33:35,333 --> 00:33:38,476
I believe your grooming
scissors to be the murder weapon.
606
00:33:38,750 --> 00:33:40,996
You don't believe I
could do something so
607
00:33:41,260 --> 00:33:42,569
horrible?
608
00:33:42,814 --> 00:33:45,428
Yesterday, you showed
me a pair of scissors
609
00:33:45,442 --> 00:33:47,707
that were not unlike the ones used.
610
00:33:47,827 --> 00:33:51,129
Did you procure a second
pair to cover your tracks?
611
00:33:51,249 --> 00:33:52,620
Oh.
612
00:33:53,377 --> 00:33:55,080
Oh, this is rather embarrassing.
613
00:33:55,130 --> 00:33:58,864
I dropped my pair somewhere in the arena
614
00:33:58,891 --> 00:34:01,066
and Roger was in desperate
need of a little trim.
615
00:34:01,088 --> 00:34:02,398
I searched everywhere
but I couldn't find them,
616
00:34:02,402 --> 00:34:03,780
so I borrowed Sebastien's.
617
00:34:03,798 --> 00:34:06,558
I completely forgot that they
weren't mine when I brought them in.
618
00:34:06,617 --> 00:34:09,291
I hope I haven't caused
you boys too much trouble.
619
00:34:12,019 --> 00:34:13,496
Excuse me.
620
00:34:17,950 --> 00:34:21,385
Henry, please ask Mr.
Melrose if the scissors
621
00:34:21,407 --> 00:34:24,837
that Miss Newsome
surrendered are indeed his.
622
00:34:25,027 --> 00:34:27,878
Sir, I think Miss Newsome
may be telling the truth.
623
00:34:28,422 --> 00:34:30,859
She's not the sharpest tack in the box.
624
00:34:32,227 --> 00:34:36,297
Well, the case remains that her
scissors killed Mr. Stoddard.
625
00:34:37,557 --> 00:34:39,553
Are we really gonna charge her?
626
00:34:39,894 --> 00:34:42,156
She doesn't seem capable
of stabbing anyone.
627
00:34:47,062 --> 00:34:49,378
Miss Newsome, you're free to go.
628
00:34:49,391 --> 00:34:52,146
Oh, thank you. There's just
enough time for Roger and I
629
00:34:52,155 --> 00:34:53,963
to get ready for the
competition tonight.
630
00:34:54,083 --> 00:34:57,806
Now please remember, a
killer is still at large.
631
00:34:57,926 --> 00:34:59,740
Be mindful of your dog,
632
00:34:59,803 --> 00:35:01,756
and also of yourself.
633
00:35:01,876 --> 00:35:04,644
Perhaps Constable Higgins
could accompany me home?
634
00:35:05,802 --> 00:35:07,347
Absolutely.
635
00:35:08,244 --> 00:35:09,500
Come on.
636
00:35:10,388 --> 00:35:12,522
- Let's go.
- Uh...
637
00:35:13,940 --> 00:35:15,689
Do you remember Miss Sykes?
638
00:35:16,047 --> 00:35:18,871
She was one of a dozen or so homeless
639
00:35:18,885 --> 00:35:20,737
who stayed here after the fire.
640
00:35:21,689 --> 00:35:23,588
Did you know that she'd
been reported missing?
641
00:35:23,610 --> 00:35:24,969
That she had a family that was
642
00:35:24,987 --> 00:35:26,604
desperately seeking her out?
643
00:35:26,613 --> 00:35:28,688
- I had no idea.
- She's still missing.
644
00:35:28,869 --> 00:35:30,383
I'm sorry to hear that.
645
00:35:30,410 --> 00:35:32,104
When was the last time you saw her?
646
00:35:32,224 --> 00:35:34,216
Sometime mid-May.
647
00:35:34,270 --> 00:35:35,820
- Where was this?
- On the street.
648
00:35:35,847 --> 00:35:37,538
She was walking with a woman.
649
00:35:37,601 --> 00:35:38,675
What woman?
650
00:35:38,702 --> 00:35:40,284
I don't know her name,
651
00:35:40,537 --> 00:35:43,351
- but I'd seen her before in the church.
- Describe her?
652
00:35:43,868 --> 00:35:45,169
Tall,
653
00:35:45,215 --> 00:35:47,887
maybe in her forties.
654
00:35:48,435 --> 00:35:49,669
Blonde?
655
00:35:50,366 --> 00:35:51,422
Yes.
656
00:35:52,849 --> 00:35:55,250
Thank you. Would you
mind coming to the station
657
00:35:55,255 --> 00:35:57,402
- to assist with a sketch?
- Certainly,
658
00:35:57,683 --> 00:35:59,228
after Mass.
659
00:36:00,176 --> 00:36:01,734
My notes. Where are they?
660
00:36:01,752 --> 00:36:03,714
Sir, I transcribed them.
661
00:36:03,834 --> 00:36:05,041
Brilliant.
662
00:36:05,358 --> 00:36:06,931
Let me see here.
663
00:36:09,256 --> 00:36:11,303
Lynn Clark. Last seen in the company
664
00:36:11,317 --> 00:36:14,606
of a tall blonde woman
in her middle years.
665
00:36:14,726 --> 00:36:17,370
- We have our first suspect, Jackson.
- And it's a woman.
666
00:36:17,860 --> 00:36:20,827
Sugar and spice and everything nice.
667
00:36:21,172 --> 00:36:24,371
- Excuse me, sir?
- I always wondered how they came up with that.
668
00:36:24,491 --> 00:36:26,143
Never believed it myself.
669
00:36:29,936 --> 00:36:32,908
So Ruth Newsome took
Mr. Melrose's scissors
670
00:36:32,940 --> 00:36:35,677
without asking, which is
why he didn't have them
671
00:36:35,686 --> 00:36:37,155
and didn't know where they were.
672
00:36:37,275 --> 00:36:40,086
And a hair from Miss Newsome's
dog was found in the wound,
673
00:36:40,458 --> 00:36:42,479
making her actual scissors
674
00:36:42,506 --> 00:36:44,287
almost certainly the murder weapon.
675
00:36:44,541 --> 00:36:46,294
Somebody else could have picked them up.
676
00:36:48,673 --> 00:36:52,044
Perhaps Mr. Stoddard
discovered who the poisoner was,
677
00:36:52,250 --> 00:36:54,644
confronted him,
threatened to expose him.
678
00:36:54,672 --> 00:36:57,902
The poisoner then followed Mr. Stoddard,
679
00:36:58,142 --> 00:37:00,390
picked up Miss Newsome's scissors,
680
00:37:00,440 --> 00:37:03,404
once they were out of
the arena, stabbed him.
681
00:37:03,524 --> 00:37:06,140
So that would mean the dog poisoner
682
00:37:06,260 --> 00:37:07,598
and Stoddard's murderer
683
00:37:07,621 --> 00:37:09,343
- are one and the same.
- Exactly.
684
00:37:12,442 --> 00:37:15,403
Pistachio looks to have made
herself quite comfortable.
685
00:37:15,439 --> 00:37:18,422
Mr. Dubois. Glad to see
you've made a full recovery.
686
00:37:18,458 --> 00:37:20,162
Well, not full, but
687
00:37:20,282 --> 00:37:22,422
hopefully well enough
to keep up with Pistachio
688
00:37:22,440 --> 00:37:24,162
on the course tonight.
689
00:37:24,282 --> 00:37:25,603
Pistachio, come!
690
00:37:32,604 --> 00:37:36,339
Oh, we won't be needing any
of those items. Just the leash.
691
00:37:37,612 --> 00:37:39,773
Oh, right.
692
00:37:40,131 --> 00:37:41,798
Have you determined
693
00:37:41,821 --> 00:37:44,630
- who poisoned Pistachio's food?
- Not yet.
694
00:37:44,750 --> 00:37:46,706
And Mr. Stoddard's murder?
695
00:37:47,227 --> 00:37:49,017
Unsolved, unfortunately.
696
00:37:49,546 --> 00:37:51,585
Well, Godspeed,
697
00:37:51,621 --> 00:37:55,175
and thank you for taking such
good care of her, Detective.
698
00:37:55,702 --> 00:37:57,773
It was no trouble at all.
699
00:37:59,912 --> 00:38:01,720
Take care, Pistachio.
700
00:38:02,128 --> 00:38:03,854
You be a good dog now.
701
00:38:03,974 --> 00:38:05,585
She always is.
702
00:38:05,925 --> 00:38:08,553
Thank you again. And good-day to you.
703
00:38:08,673 --> 00:38:10,910
Good luck with the competition tonight.
704
00:38:23,963 --> 00:38:25,087
Sir.
705
00:38:25,780 --> 00:38:27,978
You must be a little sad to see her go.
706
00:38:29,177 --> 00:38:30,465
Not in the least.
707
00:38:30,497 --> 00:38:32,540
Now that she's back
in proper hands, we can
708
00:38:32,803 --> 00:38:35,603
concentrate on more important things.
709
00:38:37,914 --> 00:38:40,994
Right. There are two
possibilities, George.
710
00:38:41,323 --> 00:38:43,720
The killer and the poisoner
are one and the same,
711
00:38:43,720 --> 00:38:45,324
or they are not.
712
00:38:45,559 --> 00:38:47,734
But either way, we know for certain
713
00:38:47,739 --> 00:38:49,173
that both of these crimes are connected
714
00:38:49,178 --> 00:38:50,695
to this competition.
715
00:38:50,770 --> 00:38:52,713
Well, Pistachio and Kaiser
716
00:38:52,740 --> 00:38:55,200
are the two main contenders
for Best Dog In Show,
717
00:38:55,218 --> 00:38:58,064
with Roger and Duke
following closely behind.
718
00:38:58,405 --> 00:39:00,705
Maybe the perpetrator will
make another attempt today.
719
00:39:03,433 --> 00:39:06,441
And now to the bulldogs,
ladies and gentlemen.
720
00:39:18,172 --> 00:39:21,534
Particularly handsome group
this year, as you can see.
721
00:39:24,112 --> 00:39:25,779
Beautiful breed.
722
00:39:29,214 --> 00:39:31,764
You are distracting the dogs, Detective.
723
00:39:31,777 --> 00:39:34,673
This area is designated
as a calming area for dogs
724
00:39:34,695 --> 00:39:37,921
- and handlers only.
- I'm terribly sorry, Mr. Dubois,
725
00:39:37,935 --> 00:39:39,829
but it is necessary that I be here.
726
00:39:39,851 --> 00:39:43,345
- I'm on police business.
- Nonetheless. Come.
727
00:39:47,135 --> 00:39:48,632
Thank you to the bulldogs.
728
00:39:48,654 --> 00:39:51,030
And now we have the hounds.
729
00:39:52,054 --> 00:39:53,598
First up is Duke,
730
00:39:53,718 --> 00:39:55,193
a three-year-old Basset Hound.
731
00:39:55,229 --> 00:39:56,806
Weighs in at sixty pounds,
732
00:39:56,824 --> 00:39:58,895
height at shoulder fourteen inches.
733
00:39:59,015 --> 00:40:01,714
Owner and handler Buck Christopher.
734
00:40:13,272 --> 00:40:14,953
What in the blazes?!
735
00:40:14,984 --> 00:40:16,045
What are you doing?
736
00:40:16,126 --> 00:40:18,985
I was returning this
undercoat rake I had borrowed.
737
00:40:19,293 --> 00:40:21,124
With permission.
738
00:40:24,558 --> 00:40:26,575
- Julia.
- William.
739
00:40:27,064 --> 00:40:30,126
Miss James made a discovery that
could have some bearing on this case.
740
00:40:30,161 --> 00:40:33,566
- What is it?
- She analyzed Mr. Dubois's stomach emissions
741
00:40:33,580 --> 00:40:36,040
and found that, along with a
minuscule amount of strychnine,
742
00:40:36,058 --> 00:40:38,232
there was a large quantity of ipecac.
743
00:40:38,613 --> 00:40:40,896
- Ipecac.
- Yes, it's an emetic.
744
00:40:41,096 --> 00:40:42,808
It would have caused
the vomiting, ensuring
745
00:40:42,835 --> 00:40:45,544
that he didn't die from
the strychnine he consumed.
746
00:40:46,278 --> 00:40:47,769
So what you're saying is...
747
00:40:47,800 --> 00:40:49,930
Mr. Dubois was never actually in danger.
748
00:40:50,224 --> 00:40:52,879
He was trying to throw
suspicion off of himself.
749
00:40:52,916 --> 00:40:55,571
Thank you to the hounds.
750
00:40:56,037 --> 00:40:58,583
Mr. Dubois, stop right there!
751
00:40:59,071 --> 00:41:00,432
It was you!
752
00:41:00,552 --> 00:41:02,639
You poisoned Mrs. Frizzel's dog.
753
00:41:02,680 --> 00:41:05,575
- I did no such thing.
- I believe you did.
754
00:41:06,024 --> 00:41:08,373
And I also believe you
killed Mr. Stoddard.
755
00:41:08,493 --> 00:41:11,053
- You have no proof of that.
- I have enough.
756
00:41:11,112 --> 00:41:13,024
- Oh, my goodness!
- Mr. Dubois.
757
00:41:13,196 --> 00:41:15,158
- Stand back.
- Let her go.
758
00:41:15,278 --> 00:41:17,676
- You're coming with me.
- I don't think so.
759
00:41:18,927 --> 00:41:21,636
Pistachio! Leap!
760
00:41:28,886 --> 00:41:32,193
You stay.
761
00:41:37,014 --> 00:41:38,006
Good girl.
762
00:41:49,861 --> 00:41:51,315
Sit.
763
00:41:53,014 --> 00:41:55,216
Mr. Dubois killed Horace,
764
00:41:55,412 --> 00:41:58,058
motivated simply by a desire to win.
765
00:41:58,117 --> 00:41:59,840
But why kill Mr. Stoddard?
766
00:42:00,334 --> 00:42:03,890
Mr. Stoddard discovered who was
responsible for the poisonings.
767
00:42:04,010 --> 00:42:07,746
As competitive as he was, he
believed in playing by the rules.
768
00:42:07,905 --> 00:42:09,808
He confronted Mr. Dubois,
769
00:42:09,813 --> 00:42:11,358
threatened to expose him
770
00:42:11,576 --> 00:42:12,844
and was killed for it.
771
00:42:13,755 --> 00:42:16,514
It's a shame Pistachio
won't get to compete,
772
00:42:16,559 --> 00:42:19,060
after all her training and hard work.
773
00:42:22,291 --> 00:42:23,645
Oh no.
774
00:42:24,158 --> 00:42:27,428
No, no, no. Absolutely not.
775
00:42:28,012 --> 00:42:29,694
No.
776
00:42:33,103 --> 00:42:35,590
Owner Miss Ruth Newsome
777
00:42:35,710 --> 00:42:41,343
and her very distinguished American
Staffordshire Terrier, Roger.
778
00:42:42,391 --> 00:42:45,127
Looking fine, Miss Newsome.
779
00:42:45,247 --> 00:42:47,460
Of course the dog will need a new home.
780
00:42:47,675 --> 00:42:51,215
It just, it seems a little soon.
781
00:42:51,288 --> 00:42:53,072
- I know.
- Mr. Sebastien Melrose
782
00:42:53,118 --> 00:42:56,171
and his English Setter, Kaiser.
783
00:42:57,615 --> 00:43:00,465
But do remember that Mr. Dubois
784
00:43:00,505 --> 00:43:03,501
is the villain in all
of this, not Pistachio.
785
00:43:03,621 --> 00:43:06,860
And finally, Pistachio,
the Labrador Retriever,
786
00:43:06,877 --> 00:43:08,621
squired by novice trainer
787
00:43:08,649 --> 00:43:12,082
- Detective William Murdoch.
- Oh!!
788
00:43:26,536 --> 00:43:27,856
Sir.
789
00:43:27,919 --> 00:43:29,414
Still looking for your travel journal?
790
00:43:29,454 --> 00:43:31,691
Well, the trail has gone cold,
791
00:43:32,070 --> 00:43:34,019
but I am not one to give up.
792
00:43:38,329 --> 00:43:40,459
The CN Tower.
793
00:43:40,646 --> 00:43:42,442
Looks like a spaceship on a stick.
794
00:43:42,488 --> 00:43:44,974
Once the world's tallest
free-standing structure
795
00:43:44,974 --> 00:43:46,758
built right here at Front and John.
796
00:43:46,826 --> 00:43:49,279
You, my friend, have
a vivid imagination.
797
00:43:49,399 --> 00:43:52,481
I didn't dream this stuff up.
Now I must stay the course.
798
00:43:52,485 --> 00:43:54,303
Canada is turning one hundred and fifty
799
00:43:54,365 --> 00:43:57,123
and I am not gonna miss the party.
800
00:44:00,018 --> 00:44:01,196
Did he say Canada's turning
801
00:44:01,219 --> 00:44:03,043
- one hundred and fifty?
- He did.
59998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.