Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,410 --> 00:02:18,985
¡Bastardos asquerosos!
2
00:02:19,110 --> 00:02:21,109
Yo lo haré.
3
00:02:21,110 --> 00:02:22,110
Ya comencé...
4
00:02:22,252 --> 00:02:23,452
Está bien, estoy acostumbrada.
5
00:02:26,307 --> 00:02:27,307
Gracias.
6
00:02:36,226 --> 00:02:37,407
¿Cómo te llamas?
7
00:02:37,408 --> 00:02:38,561
Soy Birdie.
8
00:02:40,218 --> 00:02:41,674
¿Birdie?
9
00:02:41,675 --> 00:02:44,841
Si, como, ¡Pío, pío!...
Porque nunca me callo.
10
00:02:44,842 --> 00:02:46,620
¿Y tú?
11
00:02:47,112 --> 00:02:47,656
Lena.
12
00:02:47,871 --> 00:02:48,871
Lindo nombre.
13
00:02:48,922 --> 00:02:50,957
¿Me pasas la lavandina?
14
00:02:55,508 --> 00:02:56,892
¿Que es ese acento? ¿Rumano?
15
00:02:56,893 --> 00:02:57,818
Polaco.
16
00:02:57,853 --> 00:02:59,476
¿Ves? Estaba a punto de decirlo.
17
00:02:59,477 --> 00:03:03,515
Dije rumano porque vienen muchos,
constantemente al edificio.
18
00:03:05,270 --> 00:03:07,136
¿Tienes familia por aquí?
19
00:03:07,474 --> 00:03:09,579
No, mi familia está en Londres.
20
00:03:09,973 --> 00:03:12,274
Pero ahora vivo en
mi propia casa.
21
00:03:13,108 --> 00:03:14,112
Bien...
22
00:03:15,411 --> 00:03:17,150
¿Algo así como un
agujero de mierda?
23
00:03:17,582 --> 00:03:22,285
No.. Si, es un
agujero de mierda.
24
00:03:37,495 --> 00:03:39,616
Terminé. Listo.
25
00:03:41,564 --> 00:03:44,458
Está bien, solo tienes
un poco de suciedad ahí.
26
00:03:46,441 --> 00:03:47,604
¿Se quitó?
27
00:03:47,675 --> 00:03:48,719
No, la estás esparciendo.
28
00:03:51,580 --> 00:03:53,269
Muy amable.
29
00:03:53,270 --> 00:03:54,270
Si.
30
00:03:54,271 --> 00:03:55,790
¿Puedo echarle un vistazo?
31
00:03:58,791 --> 00:04:02,149
Luce viejo. ¿Dónde
lo conseguiste?
32
00:04:02,150 --> 00:04:03,797
Mi abuela..
33
00:04:03,798 --> 00:04:05,495
¿Tendrá alguno más?
34
00:04:05,722 --> 00:04:06,722
Está muerta.
35
00:04:07,305 --> 00:04:10,697
Oh.. lo siento..Aún así, al menos
tienes algo de recuerdo, ¿No?
36
00:04:12,399 --> 00:04:13,671
¿Podemos irnos?
37
00:04:20,089 --> 00:04:21,375
Toma...
38
00:04:27,675 --> 00:04:29,976
Este es mi hermano Elbie.
39
00:04:31,219 --> 00:04:32,989
Ella es Lena, es nueva..
40
00:04:32,990 --> 00:04:33,618
Hola.
41
00:04:33,652 --> 00:04:35,290
El no habla mucho.
42
00:04:37,949 --> 00:04:40,219
¿Son hermanos?
43
00:04:40,221 --> 00:04:42,037
Adoptados, si. ¿Tienes
una familia grande?
44
00:04:42,213 --> 00:04:43,769
Dos hermanos y una hermana..
45
00:04:43,805 --> 00:04:44,782
¿Tú eres la mayor?
46
00:04:44,817 --> 00:04:45,817
Si...
47
00:04:45,951 --> 00:04:48,391
Me lo imaginaba, tuve
ese presentimiento...
48
00:04:48,426 --> 00:04:50,122
¿Y por que no vives
con tus padres?
49
00:04:51,504 --> 00:04:54,488
No nos llevamos muy bien..
Mi padre es...
50
00:04:55,570 --> 00:04:57,819
Nos interesan cosas diferentes.
51
00:04:58,418 --> 00:04:59,463
¿Cómo qué?
52
00:04:59,727 --> 00:05:04,917
Quiere que me quede en casa, y
trabaje en el negocio familiar...
53
00:05:04,918 --> 00:05:08,472
y yo quiero ir a la universidad,
pero él no me escucha, así que yo...
54
00:05:08,514 --> 00:05:11,289
No le veo el sentido,
universidad..
55
00:05:11,898 --> 00:05:15,971
Quizás no tengo el cerebro para eso.
Además, me
56
00:05:15,984 --> 00:05:19,899
gusta estar en casa.
Mamá y papá nos cuidan.
57
00:05:20,410 --> 00:05:21,410
No nos falta nada.
58
00:05:21,821 --> 00:05:23,540
¿Que hacen tus padres?
59
00:05:24,321 --> 00:05:27,860
Trabajan en el aeropuerto también. Es
lo único que puedes hacer por aquí.
60
00:05:28,045 --> 00:05:29,045
¿Quieres tomar algo?
61
00:05:29,302 --> 00:05:30,302
Si.
62
00:05:31,290 --> 00:05:32,526
Café, por favor.
63
00:05:41,682 --> 00:05:43,202
El sandwich parece bueno.
64
00:05:46,589 --> 00:05:49,569
No, gracias.
65
00:05:55,996 --> 00:05:58,531
¿No te gusta hablar?
66
00:06:01,642 --> 00:06:08,169
A mi me gusta estar callada también.
Me da tiempo para pensar.
67
00:06:14,655 --> 00:06:18,975
Maria, la gorda, con los ojos pintados,
su esposo trabaja en seguridad,
68
00:06:19,010 --> 00:06:21,132
..por eso cambia de turno
todo el tiempo. Pero lo
69
00:06:21,144 --> 00:06:23,236
que no sabes es que, la
mayoría de las veces...
70
00:06:23,237 --> 00:06:26,919
el está en el hotel del aeropuerto,
teniendo sexo con una prostituta.
71
00:06:26,955 --> 00:06:29,533
Pero no sólo eso. La
hace vestirse como una
72
00:06:29,545 --> 00:06:32,312
turista, y luego hace
como que la registra...
73
00:06:32,346 --> 00:06:34,400
se para, con su pene en la
mano, y se lo pasa por las
74
00:06:34,412 --> 00:06:36,593
piernas y el cuerpo, haciendo
el sonido del detector...
75
00:06:36,617 --> 00:06:38,070
BEEP BEEP BEEP BEEP
BEEP BEEP BEEP
76
00:06:40,978 --> 00:06:42,099
Bueno...
77
00:06:42,100 --> 00:06:43,256
Lo último lo inventé,
pero el resto es verdad.
78
00:06:43,257 --> 00:06:46,111
Lo juro por mi vida. Y
apostaría que hace algo así.
79
00:06:56,577 --> 00:06:57,841
Sólo lo tomo prestado.
80
00:06:57,980 --> 00:07:00,060
Lo devolveré la próxima
vez que venga por aquí.
81
00:07:00,550 --> 00:07:03,110
No debes dejar las cosas tiradas,
si no quieres que te las roben.
82
00:07:04,859 --> 00:07:06,601
Nunca notará que desapareció.
83
00:07:07,038 --> 00:07:08,080
Mira...
84
00:07:11,293 --> 00:07:12,014
Ahí está.
85
00:07:12,274 --> 00:07:14,735
Ella pensará que se cayó
en la parte de atrás.
86
00:07:19,175 --> 00:07:21,097
¿Estás mirando mis
heridas de guerra?
87
00:07:21,675 --> 00:07:24,636
Lo siento, no es mi problema.
88
00:07:25,417 --> 00:07:28,400
Está bien, son cosas
pasadas, ya lo superé.
89
00:07:31,487 --> 00:07:32,961
Entonces. ¿Que te sucedió?
90
00:07:33,113 --> 00:07:35,825
Solía tener problemas de
comportamiento, ya estoy mejor...
91
00:08:08,562 --> 00:08:09,845
¿Terminaste?
92
00:08:09,846 --> 00:08:11,448
Si..
93
00:08:11,611 --> 00:08:12,694
Perfecto.
94
00:08:12,844 --> 00:08:15,799
Elbie y yo nos preguntamos, ¿Si quieres
tomar algo después del trabajo?
95
00:08:15,833 --> 00:08:17,633
¿Podríamos pasar por uno de
los hoteles del aeropuerto?
96
00:08:17,657 --> 00:08:19,024
Generalmente me
atienden muy mal..
97
00:08:19,045 --> 00:08:20,691
Pero a ti te atenderán bien.
98
00:08:21,227 --> 00:08:23,959
Gracias, pero...
realmente debo regresar.
99
00:08:23,993 --> 00:08:26,314
No te preocupes por el dinero.
Te aguanto hasta que cobres.
100
00:08:26,593 --> 00:08:31,884
No, es que tengo que hacer algunas cosas.
¿Quizás otra vez?
101
00:08:31,885 --> 00:08:34,159
Está bien. Como quieras.
102
00:08:34,263 --> 00:08:35,702
¿Quizás mañana?
103
00:08:37,138 --> 00:08:38,218
Seguro.
104
00:08:42,394 --> 00:08:44,953
¡Elbie!
105
00:08:59,571 --> 00:09:00,294
¡Mierda!
106
00:09:00,302 --> 00:09:01,023
¿Que sucede?
107
00:09:01,031 --> 00:09:02,992
Creo que olvidé mi peine,
¿Puedes sostenerme esto?
108
00:09:03,817 --> 00:09:04,817
Seguro.
109
00:09:08,614 --> 00:09:09,713
Tengo que regresar.
110
00:09:10,017 --> 00:09:12,017
Birdie, tengo que
tomar el colectivo.
111
00:09:12,826 --> 00:09:13,826
¿Birdie?
112
00:09:26,071 --> 00:09:31,954
Escucha, Birdie olvidó su peine, me
dejó sus cosas, pero tengo que irme..
113
00:09:32,948 --> 00:09:33,948
¡Espera!
114
00:09:45,883 --> 00:09:46,883
¿Lo perdiste?
115
00:09:47,371 --> 00:09:50,333
Si, lo perdí.
116
00:09:50,570 --> 00:09:52,751
Mierda. Lo siento, es culpa mía.
117
00:09:53,677 --> 00:09:54,852
¿Dónde mierda estabas tú?
118
00:09:55,897 --> 00:09:57,496
¿Tienes un número
para llamar un taxi?
119
00:09:57,741 --> 00:10:00,926
No quieres hacer eso,
te costará una fortuna.
120
00:10:01,416 --> 00:10:04,543
¡Malditos taxistas bastardos!
Solía salir con uno.
121
00:10:04,545 --> 00:10:07,774
Me llevaba a casa, y
después me quería cobrar.
122
00:10:07,808 --> 00:10:09,905
Mira, tengo que ir
a casa esta noche.
123
00:10:10,471 --> 00:10:15,903
Fué culpa nuestra, te ayudaremos.
¿Verdad, Elbie?
124
00:10:16,732 --> 00:10:18,545
No te preocupes.
125
00:10:20,141 --> 00:10:22,841
Vivimos cerca de aquí,
saliendo del perímetro.
126
00:10:22,895 --> 00:10:25,529
Prácticamente al final
de la autopista.
127
00:10:25,530 --> 00:10:27,642
¿Y tu padre? ¿No le molestará?
128
00:10:27,643 --> 00:10:30,282
No, siempre sale en las noches..
129
00:10:30,283 --> 00:10:33,135
Trabaja por turnos, su patrón
de sueño está hecho mierda.
130
00:10:33,570 --> 00:10:34,822
Ah, los aviones...
131
00:10:35,793 --> 00:10:37,703
Te pueden volver loco, si
no estás acostumbrado...
132
00:10:37,727 --> 00:10:39,911
Ya nosotros ni lo notamos.
133
00:10:46,965 --> 00:10:49,030
No es lejos de aquí.
134
00:10:55,045 --> 00:10:56,092
¿Por ahí?
135
00:10:56,093 --> 00:10:59,358
Si, es un atajo.
Saldremos por detrás.
136
00:11:08,669 --> 00:11:09,912
¿Dos hermanos y una hermana?
137
00:11:09,918 --> 00:11:10,853
¿Qué?
138
00:11:10,878 --> 00:11:13,961
Dijiste que tenías 2 hermanos y
una hermana. ¿Tienen contacto?
139
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
No.
140
00:11:15,600 --> 00:11:18,840
Quisiera regresar.
141
00:11:18,994 --> 00:11:19,994
Solo sigamos.
142
00:11:23,208 --> 00:11:24,953
Aquí es.
143
00:11:42,892 --> 00:11:43,892
¡Estamos de vuelta!
144
00:11:44,778 --> 00:11:46,259
Voy a ver si mi padre está.
¿Quieres una taza de té?
145
00:11:46,283 --> 00:11:47,287
No, debería irme.
146
00:11:47,382 --> 00:11:48,289
Lo calentará antes de irse.
147
00:11:48,373 --> 00:11:49,231
Sólo será un minuto.
148
00:11:49,287 --> 00:11:50,922
¡Birdie!
149
00:11:58,696 --> 00:12:00,172
¿Hola?
150
00:12:53,357 --> 00:12:54,686
¿Hola?
151
00:14:22,142 --> 00:14:27,527
Yo soy Mamá... El es Papá.
152
00:14:28,118 --> 00:14:31,897
Ahora vives con nosotros.
153
00:14:31,898 --> 00:14:34,093
Si sabes lo que te conviene,
mejor te tranquilizas.
154
00:14:35,217 --> 00:14:37,833
Mientras más te resistas,
más se excita.
155
00:14:39,347 --> 00:14:41,045
Necesitamos calmarlo.
156
00:14:41,208 --> 00:14:42,660
¿vale?....
157
00:14:43,840 --> 00:14:47,696
¡¿vale?!
158
00:14:48,527 --> 00:14:49,955
Buena chica.
159
00:14:51,640 --> 00:14:53,433
Buena chica.
160
00:15:10,497 --> 00:15:16,763
¿Ves?, Solo tenemos que
mantener la calma.
161
00:15:18,176 --> 00:15:20,407
No te preocupes por él.
162
00:15:20,408 --> 00:15:23,683
Mientras estés conmigo,
no te hará daño.
163
00:15:24,979 --> 00:15:26,476
El lo sabe.
164
00:15:28,480 --> 00:15:31,029
Amor, no llores.
165
00:15:31,790 --> 00:15:33,096
Está todo bien.
166
00:15:33,804 --> 00:15:38,702
Confía en mí, Papá sólo tiene
sus maneras, eso es todo.
167
00:15:39,683 --> 00:15:40,993
Siempre las ha tenido.
168
00:15:42,058 --> 00:15:43,367
Te acostumbrarás.
169
00:15:44,804 --> 00:15:46,478
Cómo lo hice yo.
170
00:15:46,768 --> 00:15:51,099
No intentes hablar, es el
efecto de la inyección.
171
00:15:52,952 --> 00:15:55,684
No quieres que el lugar se
venga abajo con tus gritos.
172
00:15:57,022 --> 00:16:00,174
Deja que Mamá te
eche una mirada.
173
00:16:02,969 --> 00:16:10,969
Parece que tienes una herida,
dejame buscar algo para ayudarte.
174
00:16:14,141 --> 00:16:16,620
¡Sólo es algo para
ayudarte a dormir!
175
00:16:16,802 --> 00:16:18,402
Es todo.
176
00:16:21,243 --> 00:16:23,921
Mamita se encargará de ti.
177
00:16:36,214 --> 00:16:38,185
Eres mi nena.
178
00:16:40,906 --> 00:16:42,678
Despierta, ángel.
179
00:16:48,917 --> 00:16:50,859
Buena chica...
180
00:17:01,906 --> 00:17:06,421
Le dije a Papá hace unos días,
cuánto quería otra nena.
181
00:17:08,527 --> 00:17:12,738
Así que... aquí estás.
182
00:17:25,200 --> 00:17:27,916
¿Es gracioso lo rápido
que suceden las cosas?
183
00:17:32,774 --> 00:17:34,099
¿Eres mi chica buena?
184
00:17:49,092 --> 00:17:51,902
¿Eres mi chica buena?
185
00:18:32,206 --> 00:18:34,049
Buena chica.
186
00:18:35,888 --> 00:18:37,872
Buena chica.
187
00:19:14,092 --> 00:19:15,355
¡Te dije que pararas!
188
00:19:17,129 --> 00:19:18,909
¡Termina con eso!
189
00:19:26,291 --> 00:19:28,982
Eres mi pequeño ángel.
190
00:19:29,152 --> 00:19:31,665
Eso eres.
191
00:19:36,829 --> 00:19:39,301
Mi preciado regalo
de los cielos.
192
00:19:46,417 --> 00:19:48,347
Tan hermosa.
193
00:19:50,718 --> 00:19:52,025
¿Quién es?
194
00:19:52,026 --> 00:19:54,308
Soy yo, estoy aquí.
Traje un poco de té.
195
00:19:54,454 --> 00:19:55,454
Está bien.
196
00:20:00,493 --> 00:20:01,724
¡Cuidado!
197
00:20:01,725 --> 00:20:03,667
Lo siento, mamá.
198
00:20:03,669 --> 00:20:06,141
Te traeré algunos
chocolates digestivos.
199
00:20:06,242 --> 00:20:08,143
¿Los que te gustan?
200
00:20:11,920 --> 00:20:13,621
¡Déjalo!
201
00:20:13,622 --> 00:20:15,164
Pero me dijiste que
me enseñarías.
202
00:20:15,188 --> 00:20:16,487
¡No esta noche!
203
00:20:16,488 --> 00:20:18,069
Pero......¡Lo prometiste!
204
00:20:18,957 --> 00:20:20,357
¿Estás discutiendo conmigo?
205
00:20:20,358 --> 00:20:21,343
No.
206
00:20:21,344 --> 00:20:23,786
Regresa a tus tareas.
207
00:20:25,718 --> 00:20:28,772
Ten, toma esto. Me
quedaré con algunas.
208
00:20:43,683 --> 00:20:45,823
¿Eres la nena de mamita?
209
00:20:47,081 --> 00:20:49,304
¡¿Que pasa ahora?!
210
00:20:50,150 --> 00:20:52,129
Papá dice que quiere verla.
211
00:21:15,025 --> 00:21:18,508
Mientras estés... en mi casa...
212
00:21:19,654 --> 00:21:22,267
Te regirás por mis reglas.
213
00:21:22,994 --> 00:21:25,137
¿Entiendes?
214
00:21:26,717 --> 00:21:32,794
En esta casa, la
familia, lo es todo.
215
00:21:33,352 --> 00:21:36,657
Puedes olvidarte de
lo que hay ahí fuera.
216
00:21:38,098 --> 00:21:39,956
Eso no existe.
217
00:21:40,522 --> 00:21:45,293
Desde ahora, este es tu mundo.
218
00:21:45,455 --> 00:21:48,140
Tu padre y tu madre.
219
00:21:48,141 --> 00:21:52,777
Tu hermano, y tu hermana.
Eso es todo.
220
00:21:53,135 --> 00:21:56,913
Haces tus deberes,
221
00:21:57,077 --> 00:22:04,002
¡Mantienes la boca callada y a tu madre
contenta, o tendrás que responder ante mí!
222
00:22:04,003 --> 00:22:06,230
¿Entiendes?
223
00:22:06,752 --> 00:22:09,645
¡Tu padre te está hablando!
224
00:22:12,857 --> 00:22:14,148
Como pago,
225
00:22:16,515 --> 00:22:18,342
tendrás un techo
sobre tu cabeza.
226
00:22:19,065 --> 00:22:24,136
Tendrás comida, ropas, lo
que necesites siempre.
227
00:22:24,944 --> 00:22:32,197
Si trabajas duro, y eres
una chica muy buena,
228
00:22:32,198 --> 00:22:33,897
te convertirás en
parte de la familia.
229
00:22:34,650 --> 00:22:36,875
Como tu hermano y tu hermana.
230
00:22:39,297 --> 00:22:41,279
¡Pero si me haces enojar!
231
00:22:41,280 --> 00:22:43,415
¡Te juro por Dios!
232
00:22:44,469 --> 00:22:48,216
¡Te haré desear
nunca haber nacido!
233
00:22:55,548 --> 00:22:58,682
Ahora, ve a dormir.
234
00:22:59,266 --> 00:23:01,617
Tienes trabajo por hacer mañana.
235
00:23:44,976 --> 00:23:47,213
Solo espero que hagas
lo que se te pida,
236
00:23:48,154 --> 00:23:51,840
y nos llevaremos bien, tú y yo.
237
00:24:00,956 --> 00:24:03,450
Buena chica.
238
00:24:07,166 --> 00:24:08,222
Buena chica.
239
00:26:00,695 --> 00:26:02,298
¡Hora de levantarse!
240
00:26:04,632 --> 00:26:06,979
Eso se te pasará
en un día o dos.
241
00:26:07,643 --> 00:26:11,742
Solo debes tener buena piel, como yo.
Debe ser algo de las extranjeras.
242
00:26:12,242 --> 00:26:13,547
Debes ver esto.
243
00:26:14,145 --> 00:26:16,153
¿Por qué no le muestras?
244
00:26:18,420 --> 00:26:19,588
Vamos.
245
00:26:21,937 --> 00:26:22,937
Aguántalo.
246
00:26:26,585 --> 00:26:30,329
¡Mira!.... ¿Ves? Te lo dije.
247
00:26:30,716 --> 00:26:33,594
Mamá reconoce que es hermoso,
como una tela de araña.
248
00:26:33,894 --> 00:26:37,487
Reconozco que parece pavimento.
¿Que crees tú?
249
00:26:37,804 --> 00:26:40,600
Amor, ¿Ya terminaron ahí arriba?
250
00:26:40,736 --> 00:26:42,135
¡Casi, mamá!
251
00:26:42,968 --> 00:26:46,218
Vamos, vamos a
lavarte y vestirte.
252
00:26:58,223 --> 00:26:59,613
¡Huele delicioso!
253
00:26:59,614 --> 00:27:01,015
Papá la trajo anoche.
254
00:27:03,614 --> 00:27:06,213
Vi a esa vaca anoche, me
estuvo mirando mal toda
255
00:27:06,224 --> 00:27:08,835
la semana, y hablando mal
de mí a mis espaldas.
256
00:27:08,836 --> 00:27:12,861
Averigüé lo que decía de mi sobrenombre,
y que le diría a la agencia.
257
00:27:12,862 --> 00:27:14,051
Birdie, no queremos problemas.
258
00:27:14,052 --> 00:27:17,567
Ya lo solucioné. La metí
en un armario anoche...
259
00:27:17,568 --> 00:27:21,170
y le dije que sabía sobre su hija, y que
si no podía mantener la boca cerrada,
260
00:27:21,171 --> 00:27:23,713
le diría a todos que
esa nenita de papá, no
261
00:27:23,738 --> 00:27:26,336
es lo que creen. Eso la
mantendrá tranquila.
262
00:27:26,447 --> 00:27:29,643
Mejor te comes eso,
no hay nada más.
263
00:27:30,764 --> 00:27:32,960
¿Que tal un abrazo
para tu padre?
264
00:27:39,773 --> 00:27:40,931
¿Elbie?
265
00:27:53,541 --> 00:27:55,746
¿Alguien olvidó algo?
266
00:28:01,625 --> 00:28:02,862
¿Eso es todo?
267
00:28:02,863 --> 00:28:04,148
Era todo lo que había.
268
00:28:04,149 --> 00:28:08,759
Lo juro, mamá, traté se traer algo más,
pero estaba ocupada haciendo su trabajo.
269
00:28:08,760 --> 00:28:10,307
¿No puede hacer su trabajo?
270
00:28:10,308 --> 00:28:12,355
No, es una puta haragana.
271
00:28:17,234 --> 00:28:19,631
Mira lo que traje, papá.
272
00:28:20,769 --> 00:28:23,393
No es lo mejor. No puedes
sacar fotos y demás,
273
00:28:23,405 --> 00:28:26,265
pero es bueno. Lo podrías
usar mientras trabajas.
274
00:28:26,349 --> 00:28:31,968
No, me gusta tener los oídos alertas.
Son lugares de carga peligrosos.
275
00:28:31,969 --> 00:28:35,151
Probablemente pueda venderlo.
Conozco un par de
276
00:28:35,164 --> 00:28:38,292
amigos que lo pudiesen
querer para sus hijos.
277
00:28:38,293 --> 00:28:39,314
¿Cómo funciona?
278
00:28:39,315 --> 00:28:40,316
Selecciona una canción.
279
00:28:40,614 --> 00:28:41,854
Necesitaré mis lentes para eso.
280
00:28:43,535 --> 00:28:45,053
¿Elbie?
281
00:28:45,054 --> 00:28:46,054
¡Que desastre!
282
00:28:51,158 --> 00:28:53,414
¡Puedes controlas a
tus malditos hijos!
283
00:28:54,896 --> 00:28:56,610
¡¿Vas a hacer que llegue
tarde al trabajo?!
284
00:28:56,611 --> 00:28:59,891
¡Es tu culpa, chico estúpido!
285
00:28:59,892 --> 00:29:02,222
¡Ponla en la silla!
286
00:29:02,223 --> 00:29:05,137
¡Limpia este desastre!
287
00:29:05,482 --> 00:29:06,698
¡¿Ayudame a aguantarla?!
288
00:29:12,048 --> 00:29:16,452
¡Cuando termines de desayunar,
muéstrale sus tareas a tu hermana!
289
00:29:16,569 --> 00:29:17,569
Está bien.....
290
00:29:31,791 --> 00:29:35,901
¡Es hora que aprendas las reglas
de esta casa ángel, y rápido!
291
00:29:36,007 --> 00:29:40,081
¡Y si estás pensando en ir
a algún lugar, olvídalo!
292
00:29:53,720 --> 00:29:56,383
Busca algo de ropa talla
10 o 12 para mamá.
293
00:29:56,611 --> 00:29:57,946
Papá necesita XL.
294
00:29:57,947 --> 00:30:01,247
Yo soy talla 6, pero me sirven
ropas de niños también.
295
00:30:01,387 --> 00:30:03,374
A Elbie le sirve cualquier
cosa para gente alta.
296
00:30:03,375 --> 00:30:05,555
Las cosas eléctricas van en esa caja.
Secadores de
297
00:30:05,567 --> 00:30:07,759
pelo, navajas y demás,
al maletero del auto.
298
00:30:07,760 --> 00:30:09,289
La joyería me la
puedes dar a mí,
299
00:30:09,290 --> 00:30:13,123
y las fotos, etiquetas y papeles,
van a esa caja para quemarlas.
300
00:30:13,124 --> 00:30:14,387
¿Entiendes?
301
00:30:20,929 --> 00:30:25,210
Y si no haces tus tareas,
te las verás con papá.
302
00:30:33,835 --> 00:30:35,403
¡Eso está mejor!
303
00:30:35,404 --> 00:30:38,379
¿No sé por que estás tan
enfadada al respecto?
304
00:30:39,056 --> 00:30:40,056
Tienes un trabajo fácil.
305
00:30:40,222 --> 00:30:43,953
Al menos estás caliente. Elbie tiene que
hacer las excavaciones en el patio.
306
00:30:44,445 --> 00:30:45,612
Hacer concreto y esas cosas.
307
00:30:45,613 --> 00:30:47,116
Pobre bastardo.
308
00:30:47,227 --> 00:30:51,114
Te va a gustar este trabajo. Es
interesante, ver cosas que conoces.
309
00:30:51,234 --> 00:30:55,035
Es mejor que la limpieza.
Esa mierda la odio.
310
00:30:55,603 --> 00:30:58,503
Aún así, tiene que hacerse.
No podemos tener la
311
00:30:58,515 --> 00:31:01,729
casa sucia. Debes estar
bien, o estaré encima tuyo.
312
00:31:01,730 --> 00:31:03,686
Eso es lo que mi madre me dice.
313
00:31:04,713 --> 00:31:08,636
Algunas personas, sólo de ver sus
maletas, sabes que son asquerosas.
314
00:31:08,637 --> 00:31:15,141
Pañales sucios, almohadillas sangrientas,
condones usados. ¡No lo creerías!
315
00:31:15,252 --> 00:31:17,501
Malditos animales.
316
00:31:31,138 --> 00:31:32,601
¿Qué crees?
317
00:31:35,773 --> 00:31:38,116
Dije. ¿Qué crees?
318
00:31:38,526 --> 00:31:40,387
Parece agradable.
319
00:31:40,388 --> 00:31:42,084
Si.
320
00:31:42,085 --> 00:31:44,129
Como si supieras.
321
00:31:44,716 --> 00:31:46,760
Puta estúpida.
322
00:32:28,319 --> 00:32:30,946
No creo que le
intereses, puta sucia.
323
00:32:30,947 --> 00:32:33,038
No funciona nada ahí arriba.
324
00:32:33,039 --> 00:32:35,587
¡Ni ahí debajo!
325
00:32:35,588 --> 00:32:37,677
Pierdes el tiempo.
326
00:32:50,334 --> 00:32:52,140
Estás haciendo un
buen trabajo, ángel.
327
00:32:54,549 --> 00:32:56,293
¡Sigue así!
328
00:32:56,721 --> 00:32:59,612
Ordené mi cama.
329
00:32:59,613 --> 00:33:02,530
Buena chica.
330
00:34:22,904 --> 00:34:24,375
¿Birdie?
331
00:34:24,809 --> 00:34:25,849
Eso es.
332
00:34:26,427 --> 00:34:32,485
Mamá, te dije, cada día se hace más difícil
sacar algo. Te vigilan como halcones.
333
00:34:33,244 --> 00:34:35,884
Tienen esas cámaras, y están pintadas
del mismo color que la pared.
334
00:34:36,578 --> 00:34:39,339
No las puedes ver, sólo
las escuchas moverse.
335
00:34:39,340 --> 00:34:42,492
Está bien.
336
00:34:43,574 --> 00:34:46,877
Como esos insectos, sólo que no
son vacas ruidosas trabajando.
337
00:34:46,878 --> 00:34:48,714
¡Tu madre dijo SUFICIENTE!
338
00:34:49,531 --> 00:34:52,440
¡Solo quiero leer el
maldito diario tranquilo!
339
00:34:52,441 --> 00:34:53,968
Lo siento, papá.
340
00:34:55,114 --> 00:34:56,911
Pásame un poco de salamy.
341
00:34:58,737 --> 00:35:00,876
¡Pequeña mierda estúpida!
342
00:35:00,877 --> 00:35:04,603
¿Que te dije sobre
paz y tranquilidad?
343
00:35:04,604 --> 00:35:06,879
Papá, no es.... ¡No
es lo que parece!
344
00:35:07,379 --> 00:35:08,379
¡Cállate!
345
00:35:08,427 --> 00:35:10,226
¿Nos has estado mintiendo?
346
00:35:11,366 --> 00:35:13,494
¿Que es eso entonces,
una ilusión?
347
00:35:13,643 --> 00:35:15,837
¡Ahorrando para
comprarte un regalo!
348
00:35:15,838 --> 00:35:17,213
¡Para ambos!
349
00:35:21,482 --> 00:35:22,973
No te creo.
350
00:35:23,473 --> 00:35:24,473
Es verdad, lo juro.
351
00:35:25,784 --> 00:35:29,328
¡No tenemos secretos en esta familia!
¿Entiendes?
352
00:35:30,060 --> 00:35:35,064
¡Nada entra o sale de esta casa,
sin que mamá o yo sepamos!
353
00:35:35,342 --> 00:35:36,065
Pero... yo...
354
00:35:36,066 --> 00:35:37,066
¡Nada de peros!
355
00:35:37,108 --> 00:35:38,933
¡Nada de excusas!
356
00:35:39,716 --> 00:35:42,595
¿Quieres seguir formando
parte de esta familia?
357
00:35:46,144 --> 00:35:47,620
¿Que hacemos con ella?
358
00:35:50,497 --> 00:35:53,597
¡Ve a tu habitación, Birdie!
359
00:35:54,491 --> 00:35:56,389
Y quédate ahí hasta
que yo te diga.
360
00:35:56,390 --> 00:36:00,943
Buena chica.
361
00:36:00,944 --> 00:36:03,636
Buena chica, ángel.
362
00:36:26,549 --> 00:36:28,902
¡Puta estúpida!
363
00:36:50,690 --> 00:36:52,676
¿Que mierda miras?
364
00:36:54,810 --> 00:36:57,420
¿Tú qué? No te escucho.
365
00:36:57,422 --> 00:36:59,355
¡¿Te cortaron la lengua?!
366
00:37:00,135 --> 00:37:03,041
¡No sé por que me
miras tan petulante!
367
00:37:03,196 --> 00:37:05,892
¿Crees que vas a durar
mucho con ella aquí?
368
00:37:05,893 --> 00:37:08,824
¿No te das cuenta?
369
00:37:08,888 --> 00:37:15,019
Ellos tienen un juguete nuevo ahora.
¿Para que nos necesitan?
370
00:37:17,386 --> 00:37:20,263
He visto la manera
en que mamá la mira.
371
00:37:21,061 --> 00:37:23,622
¡Puto regalo de los cielos!
372
00:37:23,623 --> 00:37:29,176
Pero tú, eres historia antigua. ¿Cuándo
fué la última vez que jugó contigo?
373
00:37:29,177 --> 00:37:32,182
¡Quizás es hora que consigan
un nuevo hermano menor!
374
00:37:32,845 --> 00:37:34,737
¡Maldito retardado!
375
00:37:34,738 --> 00:37:41,306
Se que eres gay. ¿Crees que manteniendo esa
actitud, te dejarán tranquilo como a ella?
376
00:37:41,898 --> 00:37:45,842
Eso no va a suceder. Te lo digo, tienes
que ser una parte real de la familia.
377
00:37:45,843 --> 00:37:49,003
Es la única manera
de conseguirlo.
378
00:37:49,004 --> 00:37:51,375
Tienes que hacer que te amen,
379
00:37:52,910 --> 00:37:54,718
más que a cualquier otra cosa.
380
00:39:02,047 --> 00:39:03,566
¿Elbie?
381
00:39:16,453 --> 00:39:18,971
Veo que terminaste con ella.
382
00:39:28,016 --> 00:39:30,238
¿Quieres hacer lo mismo por mí?
383
00:39:47,202 --> 00:39:55,201
Eso es...
384
00:39:56,884 --> 00:39:58,653
es especial.
385
00:39:58,654 --> 00:40:00,670
Si.
386
00:40:02,242 --> 00:40:05,036
Si... muy agradable.
387
00:40:05,037 --> 00:40:07,206
Justo en ese lugar...
388
00:40:13,653 --> 00:40:15,476
¡Con cuidado chica!
389
00:40:16,489 --> 00:40:18,247
¡Tengo una uña mala!
390
00:40:22,465 --> 00:40:24,727
Mejor dale un beso.
391
00:40:29,367 --> 00:40:30,465
Vamos.
392
00:40:30,466 --> 00:40:33,372
Has a papi feliz.
393
00:41:26,644 --> 00:41:32,429
¡No jodas con mi familia, chica,
394
00:41:33,889 --> 00:41:35,744
o yo te joderé a ti!
395
00:41:35,974 --> 00:41:38,578
¿Me entiendes?
396
00:42:17,126 --> 00:42:18,854
Despierta, ángel.
397
00:42:18,855 --> 00:42:24,425
Es hora de jugar.
398
00:42:28,491 --> 00:42:29,772
¿De dónde salió esto?
399
00:42:29,773 --> 00:42:30,773
¡Lo está fingiendo!
400
00:42:30,774 --> 00:42:31,774
¡Cállate Birdie!
401
00:42:35,430 --> 00:42:38,569
Eres mi chica buena. ¿Verdad?
402
00:42:38,570 --> 00:42:40,569
¡Mi ángel!
403
00:42:42,033 --> 00:42:43,033
Si, mamá.
404
00:42:49,452 --> 00:42:53,698
Recuperaste la voz, ángel.
¿Cuándo sucedió eso?
405
00:42:53,935 --> 00:42:55,903
Estaba hablando
antes, la escuché.
406
00:42:56,205 --> 00:42:57,954
¿Y no me dijiste?
407
00:42:58,239 --> 00:43:00,916
¡Sólo fueron un par de palabras!
Ni siquiera
408
00:43:00,928 --> 00:43:03,976
hablaba, parecía que croaba,
no pensé que a ti...
409
00:43:03,977 --> 00:43:04,976
¡Pues debes pensar entonces!
410
00:43:04,977 --> 00:43:08,178
¿Crees que papá y yo
vivimos sin pensar?
411
00:43:08,928 --> 00:43:09,929
¿Que dices?
412
00:43:10,131 --> 00:43:11,943
Lo siento.
413
00:43:15,426 --> 00:43:16,900
¡Agarra mi bolso!
414
00:43:23,046 --> 00:43:25,699
Sólo te daré algo para
ayudarte, ángel...
415
00:43:25,700 --> 00:43:27,259
Por favor, no.
416
00:43:28,861 --> 00:43:29,861
Está bien.
417
00:43:30,572 --> 00:43:32,562
No lo creo.
418
00:43:35,635 --> 00:43:38,962
Prometo no gritar.
419
00:43:38,963 --> 00:43:41,542
Seré una chica buena.
420
00:43:41,543 --> 00:43:42,570
Está mintiendo.
421
00:43:42,571 --> 00:43:43,690
¡Cállate, Birdie!
422
00:43:47,134 --> 00:43:49,422
¿Sabes lo que dices, ángel?
423
00:43:49,423 --> 00:43:51,908
Si.
424
00:43:52,308 --> 00:43:54,473
¿Porque sabes lo que sucederá
si armas un escándalo?
425
00:43:54,474 --> 00:43:56,514
Papá.
426
00:43:57,427 --> 00:43:58,568
Exactamente.
427
00:43:58,570 --> 00:44:00,473
¿Y no queremos que eso suceda?
428
00:44:00,474 --> 00:44:01,274
No...
429
00:44:01,490 --> 00:44:02,490
No...
430
00:44:07,821 --> 00:44:09,451
Está bien, probaremos.
431
00:44:10,012 --> 00:44:11,627
Si crees que puedes comportarte,
432
00:44:13,858 --> 00:44:15,213
comencemos.
433
00:44:24,292 --> 00:44:27,441
¿Ves que divertido es
cuándo jugamos, ángel?
434
00:44:28,465 --> 00:44:29,692
Eso hace toda la diferencia.
435
00:44:30,426 --> 00:44:31,522
¿Birdie?
436
00:44:57,114 --> 00:45:01,320
Está ese caso de la mujer rusa, que
parió a su propio hermano gemelo.
437
00:45:01,703 --> 00:45:04,389
Todo deformado, y por fuera,
438
00:45:04,577 --> 00:45:07,192
Un ojo aquí, y el otro allá.
439
00:45:07,364 --> 00:45:08,364
Imagínate esa parte.
440
00:45:10,181 --> 00:45:14,961
Al menos no tú no tienes que hacerlo.
Sólo buscar en la basura.
441
00:45:15,509 --> 00:45:18,681
¡escucha esto! El horror
de mi accidente en auto.
442
00:45:18,682 --> 00:45:22,456
Gary King vió lo que mantenía unidos,
los huesos rotos de su cara,
443
00:45:22,457 --> 00:45:25,931
y vió tres caras que lo miraban, desde
el borde de la cama del hospital.
444
00:45:25,932 --> 00:45:30,140
2 niños y una mujer, llorando.
Las voces decían
445
00:45:30,153 --> 00:45:33,933
"papi, papi", pero
Gary no los reconocía.
446
00:45:35,024 --> 00:45:38,266
El accidente destruyó su cara,
y casi termina con su vida.
447
00:45:38,759 --> 00:45:40,317
Y también terminó
con su memoria.
448
00:45:40,904 --> 00:45:42,571
El olvidó sus propios hijos.
449
00:45:42,997 --> 00:45:44,536
¿Puedes creer eso?
450
00:45:44,570 --> 00:45:46,089
Bien, me voy de compras.
451
00:45:46,308 --> 00:45:47,089
¿Puedo ir?
452
00:45:47,090 --> 00:45:48,150
Estás castigada.
453
00:45:48,151 --> 00:45:53,214
¿Está bien, ángel?
454
00:45:53,215 --> 00:45:56,623
¿Elbie te mantiene ocupada?
455
00:45:56,624 --> 00:45:58,504
Si, mamá.
456
00:45:59,475 --> 00:46:00,476
Buena chica.
457
00:46:07,596 --> 00:46:09,760
¿De dónde salió esto, ángel?
458
00:46:09,761 --> 00:46:12,128
¿Yo.. no lo sé?
459
00:46:12,723 --> 00:46:14,887
¿Entonces las 2
me mintieron, no?
460
00:46:16,137 --> 00:46:20,608
Decepcionante, ángel.
Estoy muy decepcionada.
461
00:46:20,882 --> 00:46:22,541
Pensé que habías aprendido.
462
00:46:23,639 --> 00:46:27,218
¡Pero resulta que eres
una vaca de dos caras!
463
00:46:29,867 --> 00:46:31,932
¿Todo fue actuado?
464
00:46:31,933 --> 00:46:33,179
No mamá.
465
00:46:35,596 --> 00:46:37,213
Elbie....
466
00:46:37,214 --> 00:46:39,394
No... NO....
467
00:46:40,209 --> 00:46:41,650
Por favor, no.
468
00:46:41,651 --> 00:46:43,786
Te enseñaré a no joder
conmigo, chica.
469
00:46:43,871 --> 00:46:45,165
Por favor, Por favor.
470
00:46:45,166 --> 00:46:46,092
Por favor.
471
00:46:46,093 --> 00:46:47,654
Yo lo lo hice, por favor.
472
00:46:48,501 --> 00:46:49,975
Te agarré, ángel.
473
00:46:51,786 --> 00:46:53,963
¡Maldito animal!
474
00:46:53,964 --> 00:46:55,214
¡Jódete!
475
00:46:55,228 --> 00:46:57,522
¡Puta de mierda!
476
00:46:58,246 --> 00:47:01,918
Creo que usare una dosis más
fuerte esta vez, ángel.
477
00:47:14,591 --> 00:47:18,695
Tengo un trabajo especial
para ti cuando despiertes.
478
00:47:22,049 --> 00:47:23,863
Mira hacía allá.
479
00:47:23,864 --> 00:47:25,726
¿Birdie?
480
00:47:25,727 --> 00:47:27,190
¿Si?
481
00:47:27,191 --> 00:47:31,099
Agarra tu abrigo.
Puedes venir conmigo.
482
00:49:35,182 --> 00:49:37,814
Si, me está presionando mucho.
483
00:49:39,925 --> 00:49:40,937
¿Pasa algo?
484
00:49:40,938 --> 00:49:44,148
Algo cayó sobre el capó.
485
00:49:44,331 --> 00:49:45,877
Se estará cayendo la pintura.
486
00:49:48,463 --> 00:49:50,595
Si, es la goma del techo.
487
00:49:54,597 --> 00:49:57,519
Tengo que ir a ver si no ha caído más.
¿Podemos hacer esto después?
488
00:49:57,813 --> 00:49:59,062
Está bien, quiero
terminar con esto.
489
00:49:59,063 --> 00:49:59,964
¿Seguro?
490
00:50:00,011 --> 00:50:01,165
Si, tomate tu tiempo, amigo.
491
00:50:01,166 --> 00:50:04,528
Estaba por decirte, ¿Viste el
óxido en la llanta delantera?
492
00:50:04,535 --> 00:50:08,137
¿Qué óxido? No hay ningún óxido.
493
00:50:21,233 --> 00:50:25,245
¡Maldita idiota!
494
00:50:27,551 --> 00:50:30,671
¡Elbie! ¡Sácala de aquí!
495
00:50:37,506 --> 00:50:39,044
¡Sostenla!
496
00:50:40,208 --> 00:50:43,705
¡No te muevas de aquí!
¿Está bien?
497
00:50:50,492 --> 00:50:51,986
¡Adentro!
498
00:50:53,934 --> 00:50:55,633
¡Llévala adentro!
499
00:51:09,837 --> 00:51:11,774
¡Traeme el mazo!
500
00:51:13,040 --> 00:51:15,598
¡Ese no, el grande!
501
00:51:20,141 --> 00:51:23,579
¿Tratando de descubrirme
frente a mis amigos?
502
00:52:18,065 --> 00:52:19,254
Te lo mereces.
503
00:52:19,665 --> 00:52:21,070
¡Cállate, Birdie!
504
00:52:24,871 --> 00:52:27,672
Mira lo que me hiciste hacer.
505
00:52:30,855 --> 00:52:34,182
¿Sabes desde cuando
conozco a ese hombre?
506
00:52:35,313 --> 00:52:37,405
¡15 años!
507
00:52:37,669 --> 00:52:41,851
¡15 años de mierda!
508
00:52:41,852 --> 00:52:47,544
Y ahora, lo tuve que apartar de mí.
¡Todo por culpa tuya!
509
00:52:48,594 --> 00:52:51,904
¿Cómo se sentirán su esposa e hijos,
cuando no regrese esta noche?
510
00:52:51,905 --> 00:52:55,336
Dijiste que él no veía a sus hijos, que
Karen tiene una orden judicial para él.
511
00:52:55,436 --> 00:52:59,853
No interfieras cuando
disciplino a los niños.
512
00:53:03,006 --> 00:53:06,737
¿No te dije que sucedería
si rompías las reglas?
513
00:53:06,738 --> 00:53:08,933
¿No te lo dije?
514
00:53:09,664 --> 00:53:11,396
¿Por que lo hiciste?
515
00:53:11,498 --> 00:53:17,078
¿Querias llamar su atención? ¿Crees
que te sacaría de aquí o algo?
516
00:53:18,588 --> 00:53:22,181
¿Tu padre ya no es lo
suficientemente bueno para ti?
517
00:53:22,291 --> 00:53:27,560
¿Tienes que flirtear con un
maldito extraño que pasa?
518
00:53:30,016 --> 00:53:36,107
¿Tu madre? A ella le gustan sus chicos y
chicas cerca, para poder jugar con ellos.
519
00:53:36,276 --> 00:53:38,218
¿Yo?
520
00:53:40,020 --> 00:53:43,655
Bueno, ya sabes lo que sucede
cuando no eres la nena de papá.
521
00:53:43,656 --> 00:53:44,863
¿Papá?
522
00:53:45,595 --> 00:53:46,924
¡Papá!
523
00:53:48,654 --> 00:53:51,312
¿Es mía, recuerdas?
524
00:53:53,806 --> 00:53:56,349
¡Llévensela de mi vista!
525
00:54:04,455 --> 00:54:09,826
Entré y había una montaña de cajas.
Hablamos de 30 o 40 pies de altura.
526
00:54:09,827 --> 00:54:12,239
Todas llenas de jeans nuevos.
527
00:54:12,408 --> 00:54:18,160
Desde afuera todo luce normal, hasta que
miré en la cima, y había una caja suelta.
528
00:54:19,088 --> 00:54:22,106
Entonces Joey la sacó,
529
00:54:22,107 --> 00:54:24,642
y había un túnel que
iba justo al centro.
530
00:54:24,643 --> 00:54:25,922
¿Qué? ¿Como una entrada secreta?
531
00:54:25,946 --> 00:54:29,319
Si, sólo que no tan secreta,
porque cuando entramos,
532
00:54:29,330 --> 00:54:32,076
todas las cajas estaban
rotas por debajo.
533
00:54:32,077 --> 00:54:35,171
Y había cientos de
jeans colgando.
534
00:54:35,172 --> 00:54:40,614
Los chicos del almacén habían entrado,
de a dos, y se habían llevado todo.
535
00:54:41,675 --> 00:54:43,028
¿Puedes traerme un par?
536
00:54:43,305 --> 00:54:44,411
Birdie, ¿No tienes una
caja llena de ropa abajo?
537
00:54:44,412 --> 00:54:46,872
Si, pero toda de segunda mano.
538
00:54:47,283 --> 00:54:47,802
Por favor, papá.
539
00:54:47,803 --> 00:54:49,350
Veremos...
540
00:54:49,492 --> 00:54:51,129
Si eres una buena chica.
541
00:54:51,130 --> 00:54:52,443
¿No lo soy siempre?
542
00:55:08,019 --> 00:55:12,114
Olvidé decirte, hay un par de chicas
nuevas que empiezan esta semana.
543
00:55:12,115 --> 00:55:12,961
¿Ah, si?
544
00:55:12,962 --> 00:55:16,573
Si. Lisa me dijo que
tienen visas falsas.
545
00:55:16,999 --> 00:55:19,238
Quizás quisieras...
546
00:55:23,627 --> 00:55:25,140
Veremos.
547
00:55:53,562 --> 00:55:56,619
Espero que hayas aprendido
la lección, ángel.
548
00:55:58,320 --> 00:56:01,872
Porque hay un punto de desobediencia, que
tanto yo cómo tu padre puede aguantar.
549
00:56:04,763 --> 00:56:11,422
Ahora, si eres buena chica esta noche,
veremos si regresas a tu habitación.
550
00:56:11,867 --> 00:56:13,686
¿Te gustaría, no?
551
00:56:14,766 --> 00:56:17,300
Y si hago eso por ti, ángel,
552
00:56:19,497 --> 00:56:21,439
tendrás que comportarte.
553
00:56:21,894 --> 00:56:26,770
Porque la próxima vez que que la
cagues, te las verás con papá.
554
00:56:28,011 --> 00:56:30,456
Yo me lavaré las manos.
555
00:56:31,325 --> 00:56:35,104
Entonces, por que no
te recuestas, y...
556
00:56:37,053 --> 00:56:39,399
piensas acerca de
lo que hiciste.
557
01:00:03,302 --> 01:00:04,453
¿Elbie?
558
01:00:04,523 --> 01:00:06,153
¡Ven y dame una mano!
559
01:02:12,061 --> 01:02:13,061
¿Papi?
560
01:02:19,027 --> 01:02:21,072
¿Mami?
561
01:03:31,783 --> 01:03:37,068
¿No te dije que saldría por la ventana?
¡Tú no escuchas!
562
01:05:11,411 --> 01:05:13,642
¡Es navidad!
563
01:05:13,889 --> 01:05:18,832
Navidad, navidad, todo lo que
queremos es navidad, navidad......"
564
01:05:30,065 --> 01:05:32,070
¡No lo harás!
565
01:05:39,071 --> 01:05:43,670
¡Estamos a punto de
abrir los regalos!
566
01:05:50,052 --> 01:05:51,727
¡Toma un trago!
567
01:05:53,509 --> 01:05:55,778
Sólo...¡Toma un trago!
568
01:06:02,053 --> 01:06:03,921
¿Quién es el primero
que quiere un regalo?
569
01:06:03,922 --> 01:06:04,922
¡Yo!
570
01:06:09,138 --> 01:06:11,392
Aquí tienes querida,
este es para ti.
571
01:06:20,386 --> 01:06:22,091
¡Vaya!
572
01:06:54,894 --> 01:06:57,845
¿Has sido una chica mala, no?
573
01:06:58,010 --> 01:06:59,739
¡No me mientas!
574
01:07:01,148 --> 01:07:03,474
Has estado en el piso de arriba.
575
01:07:04,591 --> 01:07:07,022
¿Piensas que ella
no me ha dicho?
576
01:07:08,271 --> 01:07:14,526
Dejame decirte algo. Ella
es mi carne y sangre.
577
01:07:14,908 --> 01:07:17,446
Ella nació aquí,
en esta alfombra.
578
01:07:17,807 --> 01:07:19,300
Tuve que sacarla yo mismo.
579
01:07:21,053 --> 01:07:22,401
Ahora mírala.
580
01:07:28,610 --> 01:07:31,244
Pero aún es mi carne y sangre.
581
01:07:33,947 --> 01:07:34,957
Y tú...
582
01:07:36,429 --> 01:07:37,955
No eres nada.
583
01:07:37,956 --> 01:07:40,343
Ni siquiera humana.
584
01:07:40,710 --> 01:07:42,319
Sólo eres...
585
01:07:43,241 --> 01:07:44,350
una mascota!
586
01:07:47,500 --> 01:07:49,441
¡En esta familia decimos,
587
01:07:52,222 --> 01:07:53,720
que una mascota no
es de por vida,
588
01:07:54,941 --> 01:07:57,925
solo para Navidad!
589
01:08:15,081 --> 01:08:16,969
Elbie, busca un paño o algo...
590
01:08:28,607 --> 01:08:30,094
¡Gentilmente chico!
591
01:08:30,899 --> 01:08:32,467
El la está limpiando.
592
01:08:33,072 --> 01:08:35,161
¡No tiene que ser tan tosco!
593
01:08:36,642 --> 01:08:38,603
Ella no debería estar aquí
abajo, en primer lugar.
594
01:08:38,703 --> 01:08:40,196
¡Ella es familia!
595
01:08:40,365 --> 01:08:41,930
¡Es Navidad!
596
01:08:42,157 --> 01:08:44,815
¡Es el maldito momento
familiar del año!
597
01:08:46,657 --> 01:08:48,075
Lo siento, amor.
598
01:08:49,474 --> 01:08:50,489
Tienes razón.
599
01:08:51,459 --> 01:08:53,504
Es Navidad.
600
01:08:59,095 --> 01:09:02,111
Lo siento, es mi culpa.
601
01:09:03,227 --> 01:09:05,663
No debo beber antes de cenar.
602
01:09:12,238 --> 01:09:15,131
Sólo debemos mantenernos
juntos, tú lo sabes.
603
01:09:17,252 --> 01:09:18,406
Mira...
604
01:09:19,921 --> 01:09:21,647
¿De dónde sacaste eso?
605
01:09:22,475 --> 01:09:23,981
Estaba en su bolsillo.
606
01:09:25,129 --> 01:09:26,677
Probablemente lo robó.
607
01:09:26,776 --> 01:09:29,125
Pensé que valdría algo.
608
01:09:30,714 --> 01:09:32,528
No te traje nada,
estaba muy ocupada.
609
01:09:33,549 --> 01:09:35,179
No necesito nada.
610
01:09:35,716 --> 01:09:37,324
¡Te atrapé!
611
01:09:37,827 --> 01:09:39,365
Te diré algo...
612
01:09:52,606 --> 01:09:54,236
¿Segura?
613
01:09:55,237 --> 01:09:56,586
Si.
614
01:10:00,273 --> 01:10:01,273
Aquí tienes.
615
01:10:01,371 --> 01:10:02,872
No es que lo merezcas.
616
01:10:03,291 --> 01:10:04,942
¡Dame eso!
617
01:10:10,946 --> 01:10:11,778
¡Aburrido!
618
01:10:11,799 --> 01:10:12,907
Déjame verlo.
619
01:10:15,357 --> 01:10:16,816
¡Es hermoso!
620
01:10:18,656 --> 01:10:20,856
Eres una chica afortunada.
¿Sabias?
621
01:10:22,678 --> 01:10:26,344
Birdie, Elbie, ¿Por qué no llevan a
ángel arriba, así se prueba el vestido?
622
01:10:26,906 --> 01:10:28,975
¡Pero aún no terminamos
con los regalos!
623
01:10:29,112 --> 01:10:30,313
Ya habrá tiempo para eso.
624
01:10:30,577 --> 01:10:31,921
¡Has lo que dice tu madre!
625
01:10:33,191 --> 01:10:34,191
¡Vamos!
626
01:10:50,993 --> 01:10:53,130
¿Que mierda pareces?
627
01:10:58,518 --> 01:11:00,303
Será mejor que
aproveches el día.
628
01:11:00,540 --> 01:11:03,023
Porque no creo que dures
mucho entre nosotros.
629
01:11:04,215 --> 01:11:06,172
Mamá y papá se ponen
graciosos cuando beben.
630
01:11:07,151 --> 01:11:08,424
Sabes como es.
631
01:11:20,430 --> 01:11:21,690
Feliz Navidad, ángel...
632
01:11:22,071 --> 01:11:24,412
¿Birdie? ¿Ya terminaste?
633
01:11:24,998 --> 01:11:26,755
Termina tú,
634
01:11:26,958 --> 01:11:28,433
yo voy a recibir más regalos.
635
01:12:54,239 --> 01:12:56,407
Mira lo que tengo para ti.
636
01:12:58,980 --> 01:13:02,069
Ahora, si eres una chica buena.
637
01:13:03,701 --> 01:13:05,453
Sólo acuestate ahí,
638
01:13:12,576 --> 01:13:13,762
y yo seré mamá.
639
01:13:16,197 --> 01:13:18,362
He estado buscando esto, ángel.
640
01:14:07,220 --> 01:14:08,220
¡Papá!
641
01:14:17,692 --> 01:14:19,258
¡Puta estúpida!
642
01:15:17,502 --> 01:15:19,427
¡Abrela!
643
01:15:19,620 --> 01:15:21,294
¡Está cerrada!
644
01:15:21,935 --> 01:15:23,431
Ayudame...
645
01:15:24,232 --> 01:15:25,832
Ayuda, ayuda...
45077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.