All language subtitles for Lovejoy S04E02 The Ring.eng(H I)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,315 --> 00:00:52,182 In the midst of life we are in death: 2 00:00:52,218 --> 00:00:55,210 Of whom may we seek for succor, but of thee, O Lord, 3 00:00:55,255 --> 00:00:58,486 who for our sins are justly displeased? 4 00:00:58,525 --> 00:01:02,154 Yet, O Lord God most holy, O Lord most mighty, 5 00:01:02,195 --> 00:01:04,561 O holy and most merciful Savior, 6 00:01:04,597 --> 00:01:08,624 deliver us not into the bitter pains of eternal death. 7 00:01:08,668 --> 00:01:11,796 Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts; 8 00:01:11,838 --> 00:01:15,239 shut not thy merciful ears to our prayer; 9 00:01:15,275 --> 00:01:17,607 - but spare us, Lord most holy... - (Creaks) 10 00:01:17,644 --> 00:01:20,169 - O God most mighty... - (Jane) I'm starting to worry. 11 00:01:20,213 --> 00:01:22,408 What is he doing with himself? 12 00:01:22,449 --> 00:01:25,316 First losing Freddy the Phone's place. 13 00:01:25,351 --> 00:01:27,819 Even having Miriam taken away. 14 00:01:27,854 --> 00:01:31,119 - It's body blows. It hit him hard. - (Rooster crows) 15 00:01:31,157 --> 00:01:34,251 Still, he's resourceful. 16 00:01:35,962 --> 00:01:37,452 Isn't he? 17 00:01:37,497 --> 00:01:41,228 (Sighs) Oh, it's not like him. 18 00:01:41,267 --> 00:01:46,466 Yes, he's dropped out before now, gone away, even had a good sulk, 19 00:01:46,506 --> 00:01:49,100 but not like this, never this long. 20 00:01:49,142 --> 00:01:50,939 He can look after himself. 21 00:01:50,977 --> 00:01:52,968 Can he? 22 00:01:53,012 --> 00:01:55,242 (Rooster crows) 23 00:01:56,149 --> 00:02:00,176 I bet he's not eating. I bet he's neglecting himself. 24 00:02:04,324 --> 00:02:06,884 Mm, it's marvelous. 25 00:02:06,926 --> 00:02:09,827 - Feel the tension evaporating? - Mm, marvelous. 26 00:02:13,099 --> 00:02:16,967 - The smoked salmon's wild. - Mm, feeling pretty fierce myself. 27 00:02:17,003 --> 00:02:19,870 - You look it. - (Chuckles) 28 00:02:23,143 --> 00:02:25,805 - Try the sauna next. - Marvelous. 29 00:02:25,845 --> 00:02:28,336 - Or the sunbed. - Whatever you say. 30 00:02:29,349 --> 00:02:32,250 - I'll turn it on. - Hm. 31 00:02:34,187 --> 00:02:35,984 (Sighs) 32 00:02:36,022 --> 00:02:38,115 Mm. 33 00:02:38,158 --> 00:02:42,857 Did you ever hear the story of the fella that fell off the Eiffel Tower, right, splat, 34 00:02:42,896 --> 00:02:44,295 900 feet? 35 00:02:44,330 --> 00:02:46,389 People rushed up saying, "What happened?" 36 00:02:46,432 --> 00:02:49,424 He said, "I don't know. Just got here myself." 37 00:02:49,469 --> 00:02:51,300 Well, that's how I feel. 38 00:02:51,337 --> 00:02:54,568 - It was a company Alex had shares in. - Oh, dear. 39 00:02:54,607 --> 00:02:57,371 Mm, they've been on dodgy ground for years. 40 00:02:57,410 --> 00:03:00,402 More rescue operations than a St. Bernard dog. 41 00:03:00,446 --> 00:03:04,644 - But not this time? - Mm. But there may be a silver lining. 42 00:03:04,684 --> 00:03:07,676 The firm is having a bankruptcy sale at their HQ in Norwich. 43 00:03:07,720 --> 00:03:11,156 - Ah, and you thought... - The Smythe-Robertsons. 44 00:03:11,191 --> 00:03:14,490 Ten steel filing cabinets would do wonders for... 45 00:03:14,527 --> 00:03:16,461 (Laughs) No, no, no. 46 00:03:16,496 --> 00:03:19,192 I've got the list here. I meant to show it to you. 47 00:03:19,232 --> 00:03:21,996 Here. Ah. 48 00:03:22,035 --> 00:03:23,502 Some walnut desks. 49 00:03:23,536 --> 00:03:28,940 Er... boardroom table and matching Chippendale-style chairs. 50 00:03:28,975 --> 00:03:33,241 Lovejoy would root through this lot like a pig after truffles. 51 00:03:33,279 --> 00:03:34,746 So to speak. 52 00:03:34,781 --> 00:03:38,376 Yes, it would give him a boost. Should I call him? 53 00:03:38,418 --> 00:03:42,320 - Call him where? - Oh, it's ridiculous. 54 00:03:42,355 --> 00:03:46,314 Being without a phone today, it's like being without an ear. 55 00:03:46,359 --> 00:03:49,351 Yes, and one whiff of charity and he'll be off. 56 00:03:49,395 --> 00:03:52,125 Charity? Has it come to that? 57 00:03:52,165 --> 00:03:55,657 Does he think of me as slightly to the right of the Sally Ann? 58 00:03:55,702 --> 00:03:59,570 - Oh, I honestly don't know. - (Tuts) 59 00:03:59,672 --> 00:04:02,163 - Let's leak it to him. - (Whispers) How? 60 00:04:02,208 --> 00:04:06,008 - Well... - Eric. 61 00:04:09,148 --> 00:04:11,582 - Mm. - Mm. 62 00:04:16,055 --> 00:04:19,388 - What day is it? - Who cares? 63 00:04:19,425 --> 00:04:21,120 Seriously. 64 00:04:22,428 --> 00:04:26,194 Somewhere between Wednesday and Friday. 65 00:04:26,232 --> 00:04:29,030 - Thursday? - Very good. 66 00:04:29,068 --> 00:04:31,559 - (Dog barking outside) - What time? 67 00:04:31,604 --> 00:04:34,198 Ah, it's very early. 68 00:04:34,240 --> 00:04:38,108 - (Sighs) - Oh. Mm. 69 00:04:39,479 --> 00:04:42,141 - Oh, no. - (Grunts) 70 00:04:44,183 --> 00:04:47,084 Oh, my God, it's quarter to 11. 71 00:04:47,120 --> 00:04:49,145 - So? - Jerry. 72 00:04:50,089 --> 00:04:52,057 - Where? - Here. 73 00:04:52,091 --> 00:04:55,026 - When? - Now. 74 00:04:57,030 --> 00:04:59,931 Gloria! Darling, I'm home. 75 00:05:01,000 --> 00:05:03,434 - (Dog barking) - (Jerry) Darling! 76 00:05:04,170 --> 00:05:06,661 - (Barking) - (Peacock screeches) 77 00:05:16,215 --> 00:05:20,618 - (Tinker) So, what have you been up to? - Oh, you know, ducking and diving. 78 00:05:20,653 --> 00:05:22,814 (Barking) 79 00:05:24,257 --> 00:05:27,055 - Bit of this, bit of that? - Yeah. You know, Eric. 80 00:05:27,093 --> 00:05:30,790 (Cockney accent) Keepin' body and soul together. 81 00:05:30,830 --> 00:05:33,321 National cliché week. 82 00:05:33,366 --> 00:05:35,960 It's amazing how quickly it comes round, isn't it, Tink? 83 00:05:36,002 --> 00:05:38,493 Anyway, enough about me. What have you two been up to? 84 00:05:38,538 --> 00:05:41,200 Helping Jane refurbish a couple of houses. 85 00:05:42,241 --> 00:05:44,209 That's, er... 86 00:05:45,678 --> 00:05:48,146 steady wages, regular meals, hm? 87 00:05:48,181 --> 00:05:51,514 For Mr. And Mrs. Smythe-Robertson. 88 00:05:51,551 --> 00:05:56,079 Remember, Eric, extra ten per cent if there's a hyphen in the name. 89 00:05:56,122 --> 00:05:58,955 Well, it cost 40 thou to have the place rewired. 90 00:05:58,991 --> 00:06:02,950 - Semidetached? - Grade Il-listed mansion. 91 00:06:02,995 --> 00:06:04,485 With star. 92 00:06:04,530 --> 00:06:07,192 Quite a lot of refurbishment. 93 00:06:11,571 --> 00:06:13,698 How's... how's Janey? 94 00:06:13,740 --> 00:06:16,573 Well, she's gone to Norwich this afternoon. 95 00:06:16,609 --> 00:06:18,839 Company bankrupt... 96 00:06:18,878 --> 00:06:20,505 Sorry, Tink, I forgot. 97 00:06:20,546 --> 00:06:23,982 (Tinker) You've got a mouth like a torn pocket. 98 00:06:24,016 --> 00:06:26,917 Norwich, eh? Company bankruptcy, hm? 99 00:06:26,953 --> 00:06:30,753 Well... I mean, we don't know that it was Norwich, you know. Lady Jane didn't say... 100 00:06:30,790 --> 00:06:32,519 - Could be Newcastle? - Right. 101 00:06:32,558 --> 00:06:34,753 - Nottingham? - Yeah. 102 00:06:34,794 --> 00:06:36,853 - Nova Scotia? - Yeah, all right. 103 00:06:36,896 --> 00:06:38,921 Norwich. 104 00:06:38,965 --> 00:06:40,432 I'm sorry, Tinker. 105 00:06:40,466 --> 00:06:42,400 You did great. 106 00:06:42,435 --> 00:06:43,902 Eh? 107 00:06:43,936 --> 00:06:45,904 (Birdsong) 108 00:07:00,319 --> 00:07:02,310 (Hums tune) 109 00:07:20,773 --> 00:07:22,502 Hm. 110 00:07:23,543 --> 00:07:27,445 - There are four more downstairs. - Janey! 111 00:07:27,480 --> 00:07:31,644 - What a small world. - Mm, and shrinking by the minute. 112 00:07:31,684 --> 00:07:34,084 - How are you, Lovejoy? - I'm fine, and you? 113 00:07:34,120 --> 00:07:36,145 Mm, I'm fine too. 114 00:07:36,189 --> 00:07:38,589 A marvelous auction last Monday at Cranbrook. 115 00:07:38,624 --> 00:07:41,184 - Oh, Vestry Hall? - Mm, just your cup of tea. 116 00:07:41,227 --> 00:07:43,058 Ah, well. 117 00:07:43,095 --> 00:07:45,529 I'd appreciate some help here. 118 00:07:45,565 --> 00:07:47,965 - All you gotta do is whistle. - Hm. 119 00:07:48,000 --> 00:07:50,696 - You like the Jessie Webbs? - Yeah, I do. 120 00:07:53,573 --> 00:07:55,905 - I think they're charming. - Mm, yes, they are. 121 00:07:55,942 --> 00:07:59,036 What, there's 20 of them in all, right? 122 00:07:59,145 --> 00:08:04,640 Yeah, the Victorian cottage garden school. 123 00:08:06,118 --> 00:08:09,645 - Somebody was obviously a fan. - The original chairman. 124 00:08:09,689 --> 00:08:11,782 - Oh. - They were lovers. 125 00:08:11,824 --> 00:08:14,122 - Really? - Mm, so rumor has it. 126 00:08:14,160 --> 00:08:16,685 It's the kind of rumor you'd like to believe. 127 00:08:16,729 --> 00:08:18,458 Ha. Why not? 128 00:08:18,498 --> 00:08:20,728 I see they're estimated at 6,000. 129 00:08:20,766 --> 00:08:22,358 Not so charming. 130 00:08:22,401 --> 00:08:24,232 - Cash flow? - Won't flow. 131 00:08:24,270 --> 00:08:25,794 Oh. 132 00:08:26,806 --> 00:08:30,572 Did you notice that, um... pair of Georgian shellback chairs? 133 00:08:30,610 --> 00:08:32,077 - Mm. - Couple of beauts. 134 00:08:32,111 --> 00:08:33,908 Mm. Noted. 135 00:08:33,946 --> 00:08:37,905 And the Charles Wilson watercolor in the post room with the nice table. 136 00:08:37,950 --> 00:08:40,919 - And, um... - French bronzes, yeah. 137 00:08:40,953 --> 00:08:43,547 You don't need my help, Janey. 138 00:08:46,492 --> 00:08:48,983 It's like a boxer, Eric. 139 00:08:49,028 --> 00:08:51,758 - It is? - Yeah, they never come back. 140 00:08:51,797 --> 00:08:56,427 Well, I've never heard of an antiques dealer going off his legs and losing his punch. 141 00:08:56,536 --> 00:08:59,972 Huh! It's confidence, Eric. 142 00:09:00,006 --> 00:09:02,566 Daring to back your judgment against the other man. 143 00:09:02,608 --> 00:09:05,634 Daring to lift your hand up when others won't. 144 00:09:05,678 --> 00:09:07,908 Muhammad Ali came back more than once. 145 00:09:07,947 --> 00:09:09,676 More than was wise. 146 00:09:09,715 --> 00:09:12,206 Oh, you gloomy sod. I think he looked fine. 147 00:09:12,251 --> 00:09:14,651 Well, I only hope you're right. 148 00:09:16,289 --> 00:09:18,587 (Jane) How about a loan? (Lovejoy) Loan? 149 00:09:18,624 --> 00:09:20,990 For the Webbs? 150 00:09:21,027 --> 00:09:23,518 - (Sighs) Thanks for the offer. - (Tuts) 151 00:09:23,563 --> 00:09:26,361 All right, not a loan, a deal. 152 00:09:26,399 --> 00:09:30,130 I recoup my money and then we split any profit. 153 00:09:30,169 --> 00:09:32,535 - (Sighs) - Why not? 154 00:09:32,572 --> 00:09:35,200 Oh, I don't know. 155 00:09:35,241 --> 00:09:38,142 It's hard to explain. 156 00:09:38,177 --> 00:09:41,169 No, it's not. You know, Janey, this might... 157 00:09:41,213 --> 00:09:43,511 This might be the best thing that ever happened to me. 158 00:09:43,549 --> 00:09:45,744 I was getting flabby, soft, living at Freddy's. 159 00:09:45,785 --> 00:09:48,083 - It was beautiful. - Maybe, but it just wasn't me. 160 00:09:48,120 --> 00:09:50,145 The house, the barn, the car, the possessions. 161 00:09:50,189 --> 00:09:53,522 - Yes, how beastly the bourgeoisie is. - It was just not me, Janey. 162 00:09:53,559 --> 00:09:58,223 I mean, Lovejoy & Associates doesn't sound right. I do not associate. 163 00:09:58,264 --> 00:10:03,167 I can't see that one small short-term loan jeopardizes that. 164 00:10:03,202 --> 00:10:05,227 Thank you but no, thank you. 165 00:10:07,173 --> 00:10:09,300 (Sighs) I'll think of something. 166 00:10:09,342 --> 00:10:12,368 - Well, what if you don't? - Hm, tough. 167 00:10:12,411 --> 00:10:16,507 - You may lose them. - Just as long as I don't lose them to you. 168 00:10:18,317 --> 00:10:21,309 Oh, Robin, Robin! 169 00:10:21,354 --> 00:10:24,846 - I am not trying to con you. - That'd be refreshing. 170 00:10:24,890 --> 00:10:28,519 I really, really need to borrow some cash. 171 00:10:28,561 --> 00:10:31,530 Wrong number, Lovejoy. The bank's two down. 172 00:10:31,564 --> 00:10:36,365 No, no, no, tried them. Believe me, they are not the small businessman's friend any more. 173 00:10:36,402 --> 00:10:39,860 So I read... Something you're cooking up with Lady Jane? 174 00:10:39,905 --> 00:10:42,373 No, it's me on my own flying solo. 175 00:10:42,408 --> 00:10:45,206 Oh, dear. Had it been Lady Felsham, of course... 176 00:10:45,244 --> 00:10:48,577 Robin, I need six grand for one week. 177 00:10:48,614 --> 00:10:52,209 Don't we all, dear boy? Even for a day would be quite nostalgic. 178 00:10:52,251 --> 00:10:55,550 - Come on, you make a mint in here, Robin. - Oh, really? 179 00:10:55,588 --> 00:10:59,080 I can show you my sales book. 70% down on two years ago. 180 00:10:59,125 --> 00:11:02,754 - 45% down on last year. - Lend me six. I'll give you back seven. 181 00:11:02,795 --> 00:11:04,592 - Can't be done. - Eight. 182 00:11:04,630 --> 00:11:08,225 - I don't have it, Lovey-joy. - (Tuts) 183 00:11:08,267 --> 00:11:10,792 - But... - Yeah? 184 00:11:10,836 --> 00:11:14,431 ...if you're hard pressed for somewhere to lay your head... 185 00:11:14,473 --> 00:11:17,101 - Robin. - (Chuckles) 186 00:11:17,143 --> 00:11:19,839 - (Phone ringing) - (Lovejoy) Time to call in a few favors. 187 00:11:19,879 --> 00:11:23,815 - With one mighty leap, Lovejoy shall be... - (Beep) 188 00:11:23,849 --> 00:11:28,047 Greg. How are you? It's Lovejoy. Listen, I'll get straight down to business. 189 00:11:28,087 --> 00:11:30,681 Er... I want to borrow ten grand for a week. 190 00:11:31,691 --> 00:11:33,488 How about nine grand, hm? Eight? 191 00:11:33,526 --> 00:11:35,994 Seven? Six? 192 00:11:36,028 --> 00:11:39,259 Come on, Greg. How many winners have I put you on to, eh? 193 00:11:39,298 --> 00:11:42,165 - (Click) - Greg? 194 00:11:42,201 --> 00:11:44,431 (Sighs) 195 00:11:45,504 --> 00:11:48,439 Try and borrow a few grand from the bank, you've got a problem. 196 00:11:48,474 --> 00:11:51,932 - Try and borrow a few million, no problem. - (Ringing) 197 00:11:51,977 --> 00:11:54,605 - (Click) - Arthur! 198 00:11:54,647 --> 00:11:57,810 And how is the lovely Mrs. Drakeman? 199 00:11:57,850 --> 00:12:00,341 What, who is it? It's Lovejoy. 200 00:12:00,386 --> 00:12:03,378 - It's Lovejoy, Arthur. L-O-V... Arthur? - (Click) 201 00:12:03,422 --> 00:12:04,548 (♪ Jazz playing) 202 00:12:04,590 --> 00:12:08,583 The three saddest words in the English language, Lovejoy. 203 00:12:08,627 --> 00:12:10,151 Beer or cider? 204 00:12:11,263 --> 00:12:13,891 Where am I gonna find six grand, Tink? 205 00:12:16,068 --> 00:12:17,831 We've been through that. 206 00:12:17,870 --> 00:12:20,464 What did we say? 207 00:12:20,506 --> 00:12:22,474 I don't remember. 208 00:12:23,676 --> 00:12:25,906 Oh, the buzz, Tink. 209 00:12:25,945 --> 00:12:30,245 - (Sighs) The buzz! - I don't hear anything. 210 00:12:30,282 --> 00:12:34,343 Some people get it from hang-gliding, some people get it from Mozart. 211 00:12:34,386 --> 00:12:38,550 I get it, you get it from beauty. You know, pictures, sculptings. 212 00:12:38,591 --> 00:12:40,320 Women. 213 00:12:40,359 --> 00:12:47,322 Noel Coward said that Mozart sounded like piddling on flannel. 214 00:12:48,267 --> 00:12:50,861 Thought you'd be interested. 215 00:12:50,903 --> 00:12:52,768 The master. 216 00:12:52,805 --> 00:12:55,103 (Slurps and sighs) 217 00:12:55,141 --> 00:12:56,768 Bought a carving once. 218 00:12:56,876 --> 00:12:58,400 Carrera marble. 219 00:12:58,444 --> 00:13:01,277 Car-boot sale from Saxmundham. 220 00:13:01,313 --> 00:13:07,274 It now resides in a superb casa de campo 30 miles outside Mexico City. 221 00:13:07,319 --> 00:13:10,914 Now, that gives me a buzz, Tink. 222 00:13:12,091 --> 00:13:15,527 Do you think an accountant gets the same kind of feeling 223 00:13:15,561 --> 00:13:18,621 when he presents a balance sheet to the Inland Revenue? 224 00:13:18,664 --> 00:13:21,963 - Inland who? - Exactly. 225 00:13:22,001 --> 00:13:24,162 Six grand. 226 00:13:24,203 --> 00:13:25,864 In a week. 227 00:13:25,905 --> 00:13:28,499 (Chuckles) Less. 228 00:13:28,541 --> 00:13:31,510 - Less money or less time? - Well, either. 229 00:13:31,544 --> 00:13:34,308 Both, hm? No? No? 230 00:13:34,346 --> 00:13:37,110 Contacts, Tink, contacts. 231 00:13:37,149 --> 00:13:40,641 Come on, tell me. Somebody who owes you a favor. 232 00:13:40,686 --> 00:13:43,120 They're remarkably thin on the ground, Lovejoy. 233 00:13:43,155 --> 00:13:44,622 (Sighs) 234 00:13:44,657 --> 00:13:47,125 (Vehicle revs outside) 235 00:13:48,594 --> 00:13:50,755 Take Jane's offer. 236 00:13:50,796 --> 00:13:52,855 No! 237 00:13:54,400 --> 00:13:56,129 (Owl hoots) 238 00:14:01,640 --> 00:14:03,665 Tink. 239 00:14:03,709 --> 00:14:06,177 - We could, um... - Rent it! 240 00:14:10,549 --> 00:14:13,279 - Eric's dad. - What about him? 241 00:14:13,319 --> 00:14:15,685 He's a butcher. Butchers make money. 242 00:14:15,721 --> 00:14:19,384 No, sorry. The supermarket opened opposite. 243 00:14:25,297 --> 00:14:27,356 I'd like to have helped. 244 00:14:27,399 --> 00:14:28,730 (Zip) 245 00:14:28,767 --> 00:14:31,497 - Well, you can help, Eric. - (Trickling) 246 00:14:31,537 --> 00:14:33,061 Get on your computer. 247 00:14:33,105 --> 00:14:36,905 Last two years' trading. See who owes us then chase 'em up. 248 00:14:36,942 --> 00:14:39,376 I'm not a bloody debt collector. 249 00:14:39,411 --> 00:14:41,743 - 10% commission. - First thing in the morning. 250 00:14:42,715 --> 00:14:46,811 Scrimshaw whale's tooth from ship Tredawn. 251 00:14:46,852 --> 00:14:49,548 The name, Eric, the name. 252 00:14:49,588 --> 00:14:52,614 - Hayne, Edward. - Waste of time. 253 00:14:52,658 --> 00:14:54,853 - You sure? - He breeds Rottweilers. 254 00:14:54,894 --> 00:14:56,259 Waste of time, then. 255 00:14:56,295 --> 00:15:00,994 Er... Victorian Coromandel stationery box with gilt brass fittings. 256 00:15:01,033 --> 00:15:03,024 The name? 257 00:15:03,068 --> 00:15:04,763 Er... Hornby, Peta... 258 00:15:04,803 --> 00:15:06,828 Mrs. Peta Hornby. 259 00:15:06,872 --> 00:15:10,831 - She's dead. Was a big girl. - Right. 260 00:15:10,876 --> 00:15:13,936 Erm... Staunton, Arthur. 261 00:15:13,979 --> 00:15:16,004 - Welsh dresser. - Yes. 262 00:15:16,048 --> 00:15:20,485 No. Top half was Welsh, bottom half was a Yorkshire sideboard. 263 00:15:20,519 --> 00:15:22,282 (Sighs) 264 00:15:22,321 --> 00:15:24,846 (Chuckles) Um... Gimbert. 265 00:15:24,890 --> 00:15:27,381 - Ha-ha! - Yeah, I thought you might say that. 266 00:15:27,426 --> 00:15:30,691 Er... 1930s Clarice Cliff plate. 267 00:15:31,664 --> 00:15:33,825 - Wasn't that the... - The same. 268 00:15:33,866 --> 00:15:35,663 ...that got broken... - The very one. 269 00:15:35,701 --> 00:15:37,328 ...into 16 pieces? 270 00:15:37,369 --> 00:15:41,203 Skillfully restored, though I say it myself. 271 00:15:41,240 --> 00:15:44,073 - Well, I'm not going up there. - Next? 272 00:15:49,281 --> 00:15:51,511 (Dog barking) 273 00:15:55,754 --> 00:15:57,415 (Children shout) 274 00:16:10,936 --> 00:16:12,767 (Hums tune) 275 00:16:48,474 --> 00:16:50,499 New kid in town. 276 00:16:51,543 --> 00:16:53,943 (Shop bell) 277 00:16:53,979 --> 00:16:56,004 - (Posh) Hello. - Morning. 278 00:16:58,083 --> 00:17:01,985 - New? - Yes, paint's still wet. Moved up from Bath. 279 00:17:02,621 --> 00:17:05,954 I think I know you from there. The Assembly Rooms? 280 00:17:05,991 --> 00:17:09,154 Yes. West of England Fair, every May. 281 00:17:09,194 --> 00:17:11,162 Never forget a face. 282 00:17:11,196 --> 00:17:13,562 (Chuckles) Well, well, well. 283 00:17:13,599 --> 00:17:17,160 I'm looking for a wedding present for my niece. 284 00:17:17,202 --> 00:17:21,798 Er... may I see the oak-cased clock and barometer in the window? 285 00:17:21,840 --> 00:17:24,001 Ah, yes. 286 00:17:27,446 --> 00:17:32,247 Late nineteenth century, but, er... it would make an unusual gift. 287 00:17:33,252 --> 00:17:35,186 Mm. 288 00:17:35,220 --> 00:17:37,381 (Clears throat) 289 00:17:37,423 --> 00:17:40,290 - In working condition? - Oh, yeah, keeps splendid time. 290 00:17:40,325 --> 00:17:42,316 Hm. 291 00:17:44,630 --> 00:17:47,895 Eighty-five pounds? I should have said, I'm trade. 292 00:17:47,933 --> 00:17:49,400 Oh. 293 00:17:49,435 --> 00:17:53,872 Well, I can, um... I can do 12 per cent. 294 00:17:53,906 --> 00:17:55,897 - I can live with that. - Good. 295 00:17:55,941 --> 00:17:58,637 Oh, we'll call it 75. 296 00:18:00,012 --> 00:18:02,674 - Seventy for cash? - (Clock chiming) 297 00:18:04,383 --> 00:18:07,113 - OK. - Good. 298 00:18:07,152 --> 00:18:09,017 Le Monde. 299 00:18:09,054 --> 00:18:12,114 - Hm. - Newspaper. 300 00:18:12,157 --> 00:18:15,126 - French. - Yes. 301 00:18:17,396 --> 00:18:20,957 You, um... go across to France much? 302 00:18:21,700 --> 00:18:23,167 Just got back. 303 00:18:23,202 --> 00:18:25,932 - Holiday? - Buying. 304 00:18:25,971 --> 00:18:30,237 Oh. They... they keen to sell to the Brits? 305 00:18:30,275 --> 00:18:35,804 Oh, I should say, what with VAT on hammer prices rather than commission. 306 00:18:35,848 --> 00:18:37,873 Ah, I didn't realize. 307 00:18:37,916 --> 00:18:41,943 What with the droit de suite tax, they love selling to us. 308 00:18:41,987 --> 00:18:44,387 Matter of fact, I'm just off up to town. 309 00:18:45,390 --> 00:18:47,756 Bonham's, four o'clock. 310 00:18:49,862 --> 00:18:52,729 What is it? May I... may I have a peep? 311 00:18:52,764 --> 00:18:54,163 Oh, please, please. 312 00:18:54,199 --> 00:18:56,030 (Chuckles) 313 00:19:01,073 --> 00:19:03,598 Like Christmas. Ha-ha! 314 00:19:09,815 --> 00:19:11,680 Oh! 315 00:19:11,717 --> 00:19:14,185 My God, are you all right? 316 00:19:14,219 --> 00:19:16,346 It's just, um... 317 00:19:16,388 --> 00:19:18,117 true beauty. 318 00:19:18,157 --> 00:19:20,284 (Sniffs) Always affects me this way. 319 00:19:23,061 --> 00:19:25,086 (Knocks) 320 00:19:26,732 --> 00:19:28,563 (Dog barks) 321 00:19:29,568 --> 00:19:31,365 Oh! Ha-ha! 322 00:19:31,403 --> 00:19:35,271 (Clears throat) Um... I've come about the pine kitchen table. 323 00:19:35,307 --> 00:19:37,969 Er... £30, old. 324 00:19:38,010 --> 00:19:41,502 - Sue me. - (Clears throat) Right. 325 00:19:41,547 --> 00:19:44,675 - It's obviously pottery. - Mm-hm. 326 00:19:44,716 --> 00:19:46,343 Er... 327 00:19:47,419 --> 00:19:49,319 It looks old. 328 00:19:49,354 --> 00:19:51,515 - Hm. - Roman? 329 00:19:52,891 --> 00:19:55,792 Roman, yes, I thought so. 330 00:19:58,463 --> 00:20:00,624 A Roman pot. 331 00:20:01,667 --> 00:20:03,999 I'm glad you called, Catchpole. 332 00:20:04,036 --> 00:20:08,029 Tell Mr. Lovejoy either he takes it back or I'm on to the Association. 333 00:20:08,073 --> 00:20:11,406 It's not George III, it isn't mahogany, 334 00:20:11,443 --> 00:20:13,775 and it doesn't work. 335 00:20:13,812 --> 00:20:15,279 No, but... 336 00:20:15,314 --> 00:20:18,875 This provenance is... is immaculate. 337 00:20:18,917 --> 00:20:20,509 Mm. 338 00:20:20,552 --> 00:20:26,548 So it's a receptacle for the offerings to Jupiter... 339 00:20:26,592 --> 00:20:29,925 - Optimus maximus. - Maximus, mm. 340 00:20:29,962 --> 00:20:32,294 Fascinating. 341 00:20:32,331 --> 00:20:35,164 There's some... there's lettering on it. 342 00:20:36,201 --> 00:20:38,192 It's very faint. 343 00:20:41,039 --> 00:20:43,132 Let's see... 344 00:20:43,175 --> 00:20:44,802 Yes, it's, er... 345 00:20:44,843 --> 00:20:47,778 - M-J-D... - D. 346 00:20:47,813 --> 00:20:49,781 ...D. - D, yeah. 347 00:20:49,815 --> 00:20:51,806 Magna Jove deorum deo. 348 00:20:53,385 --> 00:20:56,149 Magna Jove, great Jupiter or Jove, 349 00:20:56,188 --> 00:21:00,147 - Deorum deo, god of gods. - God of gods. 350 00:21:00,192 --> 00:21:02,183 Ah. 351 00:21:02,227 --> 00:21:04,491 - As I thought. - Hm. 352 00:21:06,164 --> 00:21:12,069 As you're, um... thinking of selling this particular item, 353 00:21:12,104 --> 00:21:17,064 what sort of price would we be talking about? 354 00:21:17,109 --> 00:21:20,545 Not that it's really my kind of thing, really. 355 00:21:21,580 --> 00:21:23,047 Price? 356 00:21:30,889 --> 00:21:33,983 (Tinker) Now you've got the pictures, what will you do with them? 357 00:21:34,026 --> 00:21:37,723 Thought you'd never ask. I'm gonna put one of 'em up for auction. 358 00:21:39,231 --> 00:21:41,131 Oh, yeah? 359 00:21:43,735 --> 00:21:46,329 - Where? - Anywhere I'm not known. 360 00:21:46,371 --> 00:21:48,566 Nottingham. Newcastle. 361 00:21:49,574 --> 00:21:52,065 - Nova Scotia? - Yeah, all right, all right. 362 00:21:56,181 --> 00:21:59,241 - Mm. - You're gonna sell one, Lovejoy. 363 00:21:59,284 --> 00:22:01,343 You've still got 19 to go. 364 00:22:01,386 --> 00:22:05,447 I should have said that I intend to sell it for a pile of money. 365 00:22:05,490 --> 00:22:07,583 - Oh, yeah? - Mm. 366 00:22:07,626 --> 00:22:10,151 That kind of money isn't around. Silly prices are out. 367 00:22:10,195 --> 00:22:12,629 Ways and means, Eric, ways and means. 368 00:22:12,664 --> 00:22:15,064 - Well, name two. - Name one. 369 00:22:15,100 --> 00:22:18,228 Well, I was thinking 370 00:22:18,270 --> 00:22:21,831 of a sympatico, like-minded group of individuals 371 00:22:21,873 --> 00:22:23,534 with a touch of larceny in their soul. 372 00:22:23,575 --> 00:22:26,544 - You mean a ring? - Hey, now, that's illegal. 373 00:22:26,578 --> 00:22:30,241 - We haven't worked that ring in 20 years. - There was a prosecution. 374 00:22:30,282 --> 00:22:31,772 - There was. - In 1980. 375 00:22:31,817 --> 00:22:33,876 '81. 376 00:22:35,220 --> 00:22:36,915 Who are you gonna use, Lovejoy? 377 00:22:36,955 --> 00:22:40,686 - Birmingham Bertie? - Please, Tink. What, those Brummie vowels? 378 00:22:40,726 --> 00:22:43,752 "I like Spenceley, Lovejoy, I do like a bit of Spenceley." 379 00:22:43,795 --> 00:22:45,490 Life's too short. 380 00:22:45,530 --> 00:22:49,489 Surely all you need is three or four half-sharp punters who can stick their hand up on cue. 381 00:22:49,534 --> 00:22:51,798 It's not as easy as that. You need a pro. 382 00:22:51,837 --> 00:22:55,204 Somebody who knows when to bid and to bid quick. 383 00:22:55,240 --> 00:22:58,767 - It all sounds a bit dodgy to me. - Not if it's done right. 384 00:22:58,877 --> 00:23:02,574 - Use the old names, Lovejoy. - Henry the hearse-chaser. 385 00:23:03,248 --> 00:23:05,011 (Organ plays) 386 00:23:37,716 --> 00:23:40,276 We therefore commit his body to the ground; 387 00:23:40,318 --> 00:23:44,846 earth to earth, ashes to ashes, dust to dust; 388 00:23:44,890 --> 00:23:48,155 in sure and certain hope of the resurrection to eternal life, 389 00:23:48,193 --> 00:23:50,718 through our Lord Jesus Christ. 390 00:23:50,762 --> 00:23:53,230 The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, 391 00:23:53,265 --> 00:23:55,062 and the fellowship of the Holy Ghost, 392 00:23:55,100 --> 00:23:57,193 be with us all for evermore. 393 00:23:57,302 --> 00:23:58,929 - Amen. - Amen. 394 00:23:58,970 --> 00:24:00,494 Amen. 395 00:24:00,539 --> 00:24:02,666 (Church bell) 396 00:24:06,845 --> 00:24:08,870 (Coughs) 397 00:24:08,914 --> 00:24:12,714 - We did specify family only. - I am family, near as nugget. 398 00:24:12,751 --> 00:24:14,480 - Who are you? - I'm Henry. 399 00:24:14,519 --> 00:24:16,851 - Henry who? - Henry Henshall. 400 00:24:16,888 --> 00:24:20,847 - Never heard of you. - I've never heard of you. Who are you? 401 00:24:20,892 --> 00:24:22,484 I'm his son. 402 00:24:22,527 --> 00:24:25,519 Ah. I was at Catterick with your father. 403 00:24:25,564 --> 00:24:27,794 Yeah, Royal Signals, '52. 404 00:24:27,833 --> 00:24:30,267 I knew him before you did. 405 00:24:31,336 --> 00:24:33,861 - Have you been drinking? - Well, I had a couple. 406 00:24:33,905 --> 00:24:39,002 Occasions like this remind one of one's own mortality. Could you give me a lift? 407 00:24:39,044 --> 00:24:41,376 - I'll come and pay my respects. - You won't. 408 00:24:41,413 --> 00:24:44,280 - Express my condolences to the widow. - I'll do it for you. 409 00:24:44,316 --> 00:24:48,514 I've been on the road since eight. No time for lunch. 410 00:24:55,894 --> 00:24:57,361 Get lost. 411 00:25:07,839 --> 00:25:09,466 (Lovejoy) How much? 412 00:25:09,508 --> 00:25:12,341 Ha. 20. I figured him for 50. 413 00:25:12,377 --> 00:25:14,174 Cheapskate. Ha-ha. 414 00:25:14,212 --> 00:25:17,181 - (Sighs) Good to see you, Lovejoy. - And you, Henry. 415 00:25:17,215 --> 00:25:19,206 Ha-ha! 416 00:25:23,321 --> 00:25:27,155 - Ha-ha-ha. Tinker still alive? - And kicking. 417 00:25:27,192 --> 00:25:28,853 - I'm surprised. - So is he. 418 00:25:28,894 --> 00:25:31,863 - Yeah. - Oh. May I? 419 00:25:33,932 --> 00:25:35,456 - Mm. - 15-year malt. 420 00:25:35,500 --> 00:25:37,900 Can taste the peat. 421 00:25:37,936 --> 00:25:39,836 Still giving the public what they want. 422 00:25:39,871 --> 00:25:42,840 They expect to smell booze, smell booze they shall. 423 00:25:42,874 --> 00:25:45,274 Time to get you back on the straight and narrow. 424 00:25:45,310 --> 00:25:48,177 Like Kitchener said, I need you. 425 00:25:49,581 --> 00:25:51,549 (Organ plays) 426 00:25:53,051 --> 00:25:55,212 Morning or afternoon? 427 00:25:55,253 --> 00:25:59,553 - Starts at 2pm. - Oh, tricky. Got a cremation at noon. 428 00:25:59,591 --> 00:26:02,685 Nothing like a morning funeral for sharpening the appetite. 429 00:26:02,727 --> 00:26:04,558 - Where? - Harpenden. 430 00:26:04,596 --> 00:26:06,689 - Skip it. - I couldn't. 431 00:26:06,731 --> 00:26:09,996 Summers, Hugh Vincent. Age 90. 432 00:26:10,035 --> 00:26:14,904 Donations to the British Heart Foundation. Can't have been a lot wrong with his. 433 00:26:14,940 --> 00:26:17,135 - Close, were you? - He was my schoolmaster. 434 00:26:17,175 --> 00:26:20,474 - My Mr. Chips, my inspiration. - You didn't know any of them. 435 00:26:20,512 --> 00:26:26,075 (Tuts) This man, Lovejoy, singlehandedly guided my first fumbling footsteps. 436 00:26:26,117 --> 00:26:30,451 Fumbling footsteps? What school, hm? What's its name? 437 00:26:30,488 --> 00:26:32,718 Oh, doesn't say. 438 00:26:32,757 --> 00:26:34,850 (Sniffs) Damn. 439 00:26:34,893 --> 00:26:37,760 (Sighs) A plate will be provided. 440 00:26:37,796 --> 00:26:40,128 The swine. I hate that. 441 00:26:40,165 --> 00:26:43,032 - There'll be wages? - Of course. 442 00:26:43,068 --> 00:26:45,332 Only I can't think unless I get paid. 443 00:26:45,370 --> 00:26:48,771 Who can? There's something else I need as well, Henry. 444 00:26:48,807 --> 00:26:50,832 A man has his price. 445 00:26:50,875 --> 00:26:53,776 Yeah, we'll get to that later. I need Matron's address. 446 00:26:53,812 --> 00:26:57,145 Ah, Matron. They don't make them like that any more. 447 00:27:00,151 --> 00:27:02,449 (Phone rings) 448 00:27:08,493 --> 00:27:09,960 (Door opens) 449 00:27:13,365 --> 00:27:16,664 - Matron. - Unexpected pleasure. 450 00:27:16,701 --> 00:27:19,966 Well, you could say it as if you meant it. 451 00:27:20,005 --> 00:27:21,700 I could. 452 00:27:21,740 --> 00:27:23,970 Bethel. Has a ring to it. 453 00:27:24,009 --> 00:27:27,536 Genesis chapter 28, verse 19. 454 00:27:27,579 --> 00:27:33,245 You know, I can remember when the only Genesis you knew was a pop group. 455 00:27:33,284 --> 00:27:36,481 - I saw the folly of my ways. - Oh, yeah? 456 00:27:36,521 --> 00:27:40,457 I met this woman in Holloway. A saint. She changed my life. 457 00:27:40,492 --> 00:27:42,392 Oh, come off it. 458 00:27:42,427 --> 00:27:46,158 I've seen you drunk as a skunk playing stud poker in your knickers. 459 00:27:46,197 --> 00:27:51,032 I have a vocation, a calling. You wouldn't understand, Lovejoy. 460 00:27:51,069 --> 00:27:53,401 I help people in their hour of need. 461 00:27:53,438 --> 00:27:55,372 Yeah, and you also help yourself. 462 00:27:55,407 --> 00:27:58,865 I mean, what do you do with all the... the silver photograph frames 463 00:27:58,910 --> 00:28:01,936 and the... the porcelain, the Meissen and the Capodimonte? 464 00:28:01,980 --> 00:28:03,777 Oh, and the, er... the checks? 465 00:28:03,815 --> 00:28:06,181 If people choose to leave me something, 466 00:28:06,217 --> 00:28:10,415 some small reward for lightening the burden of their autumn days... 467 00:28:10,455 --> 00:28:14,448 - I don't believe this. ...it's not illegal. 468 00:28:14,492 --> 00:28:18,258 Anyway, who's gonna look after that no-good git of a son of mine? 469 00:28:18,296 --> 00:28:22,392 You see, now, that's more like Jackie that I know and love. 470 00:28:22,434 --> 00:28:24,459 I need you. 471 00:28:24,502 --> 00:28:27,130 We're fully booked. Anyway, I wouldn't touch him. 472 00:28:27,172 --> 00:28:30,369 - Touch who? - Tinker. 473 00:28:30,408 --> 00:28:34,037 This is nothing to do with Tinker. I need you. I need this body. 474 00:28:34,079 --> 00:28:37,879 Lovejoy, when it was worth having, you didn't want to know. 475 00:28:37,916 --> 00:28:40,350 I need it for a ring. 476 00:28:40,385 --> 00:28:44,378 Good Lord. I haven't heard that word in years. 477 00:28:44,422 --> 00:28:47,357 It's like riding a bike. 478 00:28:47,392 --> 00:28:49,189 Once you've learnt... 479 00:28:49,227 --> 00:28:51,491 Sorry, I couldn't. I was warned off. 480 00:28:51,529 --> 00:28:54,054 - We all were. - I'm legit. 481 00:28:54,099 --> 00:28:57,330 Well, become illegit for one afternoon. 482 00:28:58,369 --> 00:28:59,961 Got Henry. 483 00:29:00,004 --> 00:29:02,905 Still chasing hearses? 484 00:29:02,941 --> 00:29:06,570 What about Gideon? We can't work a ring without Gideon. 485 00:29:06,611 --> 00:29:08,636 Can I help, sir? 486 00:29:08,680 --> 00:29:10,875 They call him Gideon, 487 00:29:10,915 --> 00:29:15,045 cos he's been on more hotel beds than the Bible. 488 00:29:15,086 --> 00:29:17,213 - Lovejoy! - The same. 489 00:29:17,255 --> 00:29:19,849 - (Laughs) Oh, my God! - (Laughs) 490 00:29:27,799 --> 00:29:32,827 Hey, none of that Gideon stuff, not here. Those days are over. 491 00:29:32,871 --> 00:29:35,465 - Oh, not you as well? - Happily married. 492 00:29:35,507 --> 00:29:38,806 Three daughters, two ulcers, teetotal. 493 00:29:38,843 --> 00:29:41,778 - You've done well. - Capitalist hole in one. 494 00:29:41,813 --> 00:29:43,542 Married the gaffer's daughter. 495 00:29:43,581 --> 00:29:46,516 Two more lots like this, Colchester and Chelmsford. 496 00:29:46,551 --> 00:29:49,884 - Putting a tourniquet around the A12. - You always had the eye. 497 00:29:49,921 --> 00:29:51,445 - Yeah? - Yeah. 498 00:29:51,489 --> 00:29:53,582 I owe it all to you. 499 00:29:53,625 --> 00:29:55,388 Really? 500 00:29:55,426 --> 00:29:57,417 Joan Turner. 501 00:29:57,462 --> 00:29:59,327 Yeah? 502 00:30:00,331 --> 00:30:02,458 Who's Joan Turner? 503 00:30:02,500 --> 00:30:04,468 Don't you remember? 504 00:30:04,502 --> 00:30:07,096 Small, pert, red-headed. 505 00:30:07,138 --> 00:30:10,437 Worked as a curator in the museum at Bury. 506 00:30:10,475 --> 00:30:13,000 - You tried to pull her. - Me? 507 00:30:14,012 --> 00:30:17,743 - Only tried? - Well, I never liked to ask. 508 00:30:17,782 --> 00:30:19,306 I married her. 509 00:30:19,350 --> 00:30:21,545 (Both chuckle) 510 00:30:22,821 --> 00:30:27,349 - You owe me one, then, don't you, Gideon? - Well, put that way, yeah. 511 00:31:24,249 --> 00:31:27,013 (Hums tune) 512 00:31:28,386 --> 00:31:30,183 ♪ The ring 513 00:31:30,221 --> 00:31:32,382 ♪ The ring, the ring, the ring ♪ 514 00:31:33,057 --> 00:31:35,617 In the midst of life... 515 00:31:35,660 --> 00:31:38,595 - Are you attending a bereavement? - Always. 516 00:31:38,630 --> 00:31:41,428 - Pardon? - It's my business. 517 00:31:41,466 --> 00:31:43,093 I see. 518 00:31:44,335 --> 00:31:47,361 - Don't you find it depressing? - Rewarding. 519 00:31:47,405 --> 00:31:50,670 - Tickets. Tickets ready, please. - Ah. Here. 520 00:31:51,609 --> 00:31:54,043 Thank you, sir. Tickets, please, madam. 521 00:31:54,078 --> 00:31:57,104 I'm terribly sorry. It's my aunt's funeral. 522 00:31:57,148 --> 00:32:00,515 In my grief I seem to have forgotten my purse. 523 00:32:00,551 --> 00:32:04,351 - Can I pay? - Oh, no, I... I couldn't, really. 524 00:32:04,389 --> 00:32:06,516 I insist. 525 00:32:09,527 --> 00:32:12,223 (Hums tune) 526 00:32:16,234 --> 00:32:18,202 On the rack? 527 00:32:46,197 --> 00:32:48,188 Henry! Come on. 528 00:32:51,970 --> 00:32:53,961 Henry? 529 00:32:57,075 --> 00:32:58,906 Henry? 530 00:32:59,777 --> 00:33:01,301 Something wrong? 531 00:33:01,346 --> 00:33:06,374 No act of Christian kindness, Lovejoy, goes unpunished. 532 00:33:07,385 --> 00:33:09,182 What happened? 533 00:33:09,220 --> 00:33:12,883 She didn't have a ticket, did she? Now I don't have a wallet. 534 00:33:27,572 --> 00:33:30,166 (♪ Country song on radio) 535 00:33:58,102 --> 00:34:01,731 - Gideon? - Jackie. 536 00:34:01,773 --> 00:34:04,503 Ha-ha-ha! 537 00:34:05,743 --> 00:34:07,802 (Laughs) 538 00:34:09,080 --> 00:34:12,049 - You've changed. - You haven't. 539 00:34:12,083 --> 00:34:14,916 - Thank God. - (Laughs) 540 00:34:30,535 --> 00:34:33,003 See you later, then. Bye. 541 00:34:39,510 --> 00:34:43,412 Lot 74. That's our target, that's what we're after. 542 00:34:43,448 --> 00:34:46,281 - Hang on a minute. I've lost you. - Yeah, me too. 543 00:34:46,317 --> 00:34:48,342 You said you already own this picture. 544 00:34:48,386 --> 00:34:52,015 (Gideon) She's right, you did. (Jackie) I'm confused already. 545 00:34:52,056 --> 00:34:54,456 This is the new, revised version of the ring. 546 00:34:54,492 --> 00:34:57,325 - A ring's a ring, right? - No. 547 00:34:57,361 --> 00:35:00,762 Rings usually keep the price down. 548 00:35:00,798 --> 00:35:02,663 - Right? - Right. 549 00:35:02,700 --> 00:35:04,429 - Right? - Mm-hm. 550 00:35:04,469 --> 00:35:07,836 Well, this time the ring's gonna force the price up. 551 00:35:08,606 --> 00:35:11,939 - How high is up? - Two and a half thou. 552 00:35:12,910 --> 00:35:16,471 - You sure it's worth it? - No, it's not worth it. That's the point. 553 00:35:16,514 --> 00:35:20,177 Lovejoy, I'm like the rest of them. Lost. 554 00:35:20,218 --> 00:35:24,552 Well, I've got a few more of these little beauties that I need to unload, 555 00:35:24,589 --> 00:35:29,549 so if I can raise the price of this one up to two and a half, 556 00:35:29,594 --> 00:35:33,223 then I can get rid of each of the others for at least one and a bit. 557 00:35:33,264 --> 00:35:35,255 And what did you pay? 558 00:35:35,299 --> 00:35:37,426 Not one and a bit. 559 00:35:37,468 --> 00:35:41,461 Lovejoy, you're pure gold. Twenty-four bloody carat. 560 00:35:41,506 --> 00:35:45,067 Thank you. Shall we go over it again? 561 00:35:45,109 --> 00:35:47,976 - We've never met. - We're three amateur collectors. 562 00:35:48,012 --> 00:35:50,708 All we've got in common is a love of Jessie Webb. 563 00:35:50,748 --> 00:35:54,309 And you all want this picture. 564 00:35:54,352 --> 00:35:59,813 Now, decide amongst yourselves how you drop out, but don't go beyond 2½ grand. 565 00:36:01,092 --> 00:36:04,220 (Jane) Old Lady Felsham offered to show me the family treasures. 566 00:36:04,262 --> 00:36:07,891 I knew virtually nothing then. I started to bone up. 567 00:36:07,932 --> 00:36:12,767 Soon discovered their family treasures weren't quite so treasurable after all. 568 00:36:12,803 --> 00:36:15,738 - Did she like you? - Oh, hardly at all. 569 00:36:15,773 --> 00:36:19,709 - But she hid it? - Oh, did she hell. 570 00:36:19,744 --> 00:36:22,110 You see, I didn't ride. 571 00:36:23,147 --> 00:36:26,241 - You do now. - Mm. 572 00:36:26,284 --> 00:36:28,912 And I didn't play tennis. 573 00:36:28,953 --> 00:36:30,818 I didn't like shooting. 574 00:36:30,855 --> 00:36:34,188 And I called the butler Mr. Reynolds instead of Reynolds. 575 00:36:34,225 --> 00:36:38,025 - Beyond the pale. - Way beyond. 576 00:36:38,062 --> 00:36:41,088 Hm, yes, I can hear her now. 577 00:36:41,132 --> 00:36:43,828 "The man is called Reynolds, Jane." 578 00:36:43,868 --> 00:36:48,965 (Tuts) Oh, and "Only hotels and airports have lounges." 579 00:36:59,016 --> 00:37:02,577 - Show time. - Brings it all back. 580 00:37:02,620 --> 00:37:04,781 The smell of furniture polish. 581 00:37:04,822 --> 00:37:07,882 Turps, paint and dust. 582 00:37:07,925 --> 00:37:09,654 Mm, and sweat. 583 00:37:09,694 --> 00:37:11,719 Don't forget the sweat. 584 00:37:58,776 --> 00:38:00,869 Hm? 585 00:38:00,911 --> 00:38:04,278 - A trifle young for you, Lovejoy. - We work out at the same gym. 586 00:38:04,315 --> 00:38:07,409 - Gym? - Job. I've got a job for you. 587 00:38:07,451 --> 00:38:11,649 - Did you say gym? - No, no, no. I said job. 588 00:38:13,958 --> 00:38:16,927 Lot 74. 589 00:38:16,961 --> 00:38:22,194 Watercolor, Jessie Webb, 1847 to 1903. 590 00:38:22,233 --> 00:38:24,463 Young girl on a swing. 591 00:38:24,502 --> 00:38:27,835 Who'll start me at 300? 592 00:38:29,940 --> 00:38:31,339 350. 593 00:38:31,375 --> 00:38:33,070 400. 594 00:38:33,110 --> 00:38:34,475 450. 595 00:38:34,512 --> 00:38:35,877 500. 596 00:38:35,913 --> 00:38:38,404 550. 597 00:38:38,449 --> 00:38:41,043 No? 550. The front. 598 00:38:41,085 --> 00:38:43,781 £550. Are there any more? 599 00:38:43,821 --> 00:38:45,982 Are we all done? 550... 600 00:38:46,023 --> 00:38:48,651 £600 at the back. £600. 601 00:38:49,260 --> 00:38:51,956 650. 700. 602 00:38:51,996 --> 00:38:54,260 750. 603 00:38:54,298 --> 00:38:56,289 800. 604 00:38:56,334 --> 00:38:58,063 850. 605 00:38:58,169 --> 00:38:59,864 900. 606 00:38:59,904 --> 00:39:01,462 950. 607 00:39:02,707 --> 00:39:05,699 1,000. £1,000. 608 00:39:07,611 --> 00:39:11,103 1,100. 1,100? 609 00:39:12,016 --> 00:39:13,813 Any more? Gentleman in the front. 610 00:39:13,851 --> 00:39:17,378 1,100. Gentleman at the front in gray. 1,100. Any more? 611 00:39:17,421 --> 00:39:20,015 1,200 in the center. 612 00:39:20,057 --> 00:39:21,581 1,200. 613 00:39:21,625 --> 00:39:23,320 1,300. 614 00:39:23,361 --> 00:39:25,022 1,400. 615 00:39:25,062 --> 00:39:26,689 1,500. 616 00:39:26,731 --> 00:39:28,699 1,600. 617 00:39:28,733 --> 00:39:30,098 1,700. 618 00:39:31,502 --> 00:39:33,800 1,800. 619 00:39:33,838 --> 00:39:35,396 1,900. 620 00:39:35,439 --> 00:39:37,168 1,900. 621 00:39:37,208 --> 00:39:39,005 1,900 against you. 622 00:39:39,043 --> 00:39:40,704 2,000. £2,000. 623 00:39:40,745 --> 00:39:42,474 £2,000. 624 00:39:42,513 --> 00:39:44,037 2,100. 625 00:39:44,081 --> 00:39:46,709 2,100. 2,200. 626 00:39:47,518 --> 00:39:49,611 2,300. 627 00:39:50,621 --> 00:39:52,646 2,400. 628 00:39:52,690 --> 00:39:54,123 Sir? Against you. 629 00:39:54,158 --> 00:39:55,955 2,500. 2,500. 630 00:39:55,993 --> 00:39:57,483 2,500. 631 00:39:57,528 --> 00:40:00,554 Two and a half thousand. Madam, it's against you. 632 00:40:00,598 --> 00:40:02,293 No. Any more? 633 00:40:02,333 --> 00:40:05,825 Two and a half thousand pounds. £2,500. Gentleman in gray at the front. 634 00:40:05,870 --> 00:40:08,896 Two and a half thousand pounds. Are we all done? Are there any more? 635 00:40:08,939 --> 00:40:11,134 I shall sell it to the gentleman in gray... 636 00:40:11,175 --> 00:40:13,541 2,600. The lady in red, the second row. 637 00:40:13,577 --> 00:40:15,374 2,600, sir. 638 00:40:15,413 --> 00:40:17,142 Are you all done? No more? 639 00:40:17,181 --> 00:40:18,876 No more. 2,600. 640 00:40:18,916 --> 00:40:21,282 2,600. Are we all done? 641 00:40:21,886 --> 00:40:24,548 The lady in red, the second row. 2,600. 642 00:40:24,588 --> 00:40:26,749 2,600. It's yours, madam. 643 00:40:26,791 --> 00:40:28,759 (Chatter) 644 00:40:36,167 --> 00:40:38,362 - You had no right to do that. - Do what? 645 00:40:38,402 --> 00:40:40,461 - To involve Jane. - Oh, stuff it, Tink. 646 00:40:40,504 --> 00:40:43,871 - I don't mind you using professionals... - Don't be such an old woman. 647 00:40:43,908 --> 00:40:46,138 - You had no right! - She's over 21, isn't she? 648 00:40:46,177 --> 00:40:49,237 Did you warn her that she could face a conspiracy charge? 649 00:40:49,280 --> 00:40:51,373 - What? - Excuse me. 650 00:40:51,415 --> 00:40:54,782 - Where... where's the officer? - (Man on police radio) 651 00:41:00,357 --> 00:41:02,154 - Quite honestly, Lovejoy. - I know. 652 00:41:02,193 --> 00:41:04,821 - You're absolutely right. - You see what I mean. 653 00:41:04,862 --> 00:41:06,329 I do. 654 00:41:06,363 --> 00:41:10,424 I'm sorry. I'll apologize to Janey when I see her, OK? 655 00:41:10,468 --> 00:41:12,231 Excuse me! 656 00:41:12,269 --> 00:41:14,669 - Caught the sun, Lovejoy? - Heh-heh! 657 00:41:14,705 --> 00:41:20,075 Excuse me. May I ask you why you were so keen to get that painting? 658 00:41:20,110 --> 00:41:21,737 - Was it you selling? - Yeah. 659 00:41:21,779 --> 00:41:24,270 I'm Mary Webb. Jessie was my great-grandmother. 660 00:41:24,315 --> 00:41:25,714 It was the cottage she lived in. 661 00:41:25,749 --> 00:41:27,546 - Really? - It was my grandmother on the swing. 662 00:41:27,585 --> 00:41:29,780 I've got lots more of those paintings. 663 00:41:29,820 --> 00:41:32,948 No, that was the one I wanted. I would have paid twice as much. 664 00:41:32,990 --> 00:41:35,584 - Really? - Gone as high as 10,000 if I'd had to. 665 00:41:35,626 --> 00:41:38,254 - Really? - Mm. Bye. 666 00:41:39,563 --> 00:41:41,463 Ha-ha-ha! 667 00:41:41,499 --> 00:41:45,230 I don't think I want paying. It was such fun. 668 00:41:45,269 --> 00:41:47,533 I won't make a habit of it, though. 669 00:41:47,571 --> 00:41:50,039 Hadn't realized how much I missed it. 670 00:41:50,074 --> 00:41:53,043 It beats knocking out Passats or Civics. 671 00:41:53,077 --> 00:41:56,012 Thank you, both of you. 672 00:41:56,046 --> 00:41:57,911 Fancy the great-granddaughter turning up. 673 00:41:58,015 --> 00:42:00,916 - (Door shuts) - Somebody had to trot her up to it. 674 00:42:00,951 --> 00:42:03,215 (Footsteps) 675 00:42:04,722 --> 00:42:07,122 Lovejoy, I've let you down. 676 00:42:07,157 --> 00:42:10,786 - You have? - Sackcloth and ashes. 677 00:42:10,828 --> 00:42:12,295 Won't help. 678 00:42:12,329 --> 00:42:16,766 - I can't apologize enough. - (Lovejoy) You can't? 679 00:42:16,800 --> 00:42:19,394 - I don't know what came over me. - (Lovejoy) Oh, I do. 680 00:42:19,436 --> 00:42:24,135 I saw you from the caff. You were like a dog with a lamppost. 681 00:42:24,174 --> 00:42:26,904 - I hope it was worth it. - Well, was it? 682 00:42:28,112 --> 00:42:29,704 Mean as muck. 683 00:42:29,747 --> 00:42:33,239 The vicar was all right. Service was very nice. They took me up to the house. 684 00:42:33,284 --> 00:42:36,344 Nothing wrong with the sherry and the ham sarnies. 685 00:42:36,387 --> 00:42:41,484 Then I suggested, tentatively, they might give me a small legacy from the will. 686 00:42:41,525 --> 00:42:43,925 You do push your luck, Henry. 687 00:42:43,961 --> 00:42:47,124 - They told me to drop dead. - Highly appropriate. 688 00:42:47,164 --> 00:42:51,328 - Doesn't leave you anywhere much to go. - They didn't reckon on my failsafe. 689 00:42:51,368 --> 00:42:53,666 You see, times like these, 690 00:42:53,704 --> 00:42:57,231 I leave a particularly revolting hard-porn magazine 691 00:42:57,341 --> 00:42:59,332 at the back of the deceased's bureau. 692 00:42:59,376 --> 00:43:03,608 Gives them a sort of frisson when they're sorting through his papers. 693 00:43:14,124 --> 00:43:15,921 Ah, Lovejoy. 694 00:43:15,960 --> 00:43:18,292 That picture was yours, wasn't it? 695 00:43:18,329 --> 00:43:20,320 - What do you mean? - The Jessie Webb. 696 00:43:20,364 --> 00:43:24,528 You got all your cronies, like this lady here, bidding it up. 697 00:43:24,568 --> 00:43:27,128 Go away, Robbie. You don't know what you're talking about. 698 00:43:27,171 --> 00:43:30,140 - There's a word for that, Lovejoy. - Goodbye. 699 00:43:30,174 --> 00:43:32,904 - Janey... - Is that true? 700 00:43:32,943 --> 00:43:35,036 How could you? 701 00:43:35,079 --> 00:43:37,547 Er... how could I what? 702 00:43:37,581 --> 00:43:39,344 Con me. 703 00:43:40,351 --> 00:43:42,251 Janey... 704 00:43:42,286 --> 00:43:45,687 - Don't. That painting was yours, wasn't it? - Well... 705 00:43:45,723 --> 00:43:48,191 - Wasn't it? - Well, yes, but... 706 00:43:48,225 --> 00:43:49,954 No buts. It was yours. 707 00:43:49,994 --> 00:43:53,225 You used me to bump up the price. 708 00:43:53,263 --> 00:43:56,289 - Well, yes, but... - You bastard. 709 00:43:56,333 --> 00:43:58,961 - Janey. - I've never been more angry with you. 710 00:43:59,069 --> 00:44:00,536 - Surely... - Never. 711 00:44:00,571 --> 00:44:04,029 - Yes, you remember the time when I... - Don't change the subject. 712 00:44:04,975 --> 00:44:08,274 Janey, you said that you wanted us to do something together. 713 00:44:08,312 --> 00:44:11,110 Well, I didn't mean to break the law. 714 00:44:11,148 --> 00:44:13,673 Oh! I feel used. 715 00:44:13,717 --> 00:44:15,651 Soiled. 716 00:44:15,686 --> 00:44:18,621 (Sighs) You didn't even have the decency to warn me. 717 00:44:18,656 --> 00:44:20,123 - There was no time. - Bull. 718 00:44:20,157 --> 00:44:22,591 No, honestly, this was a last-minute thing. 719 00:44:22,626 --> 00:44:25,720 A ring is not only immoral, it's illegal. 720 00:44:25,763 --> 00:44:28,994 Well, illegal. Only slightly. 721 00:44:29,033 --> 00:44:31,524 - Hm? - I'm not amused. 722 00:44:40,010 --> 00:44:43,741 Lovejoy, I don't deal in dead art any more. 723 00:44:43,781 --> 00:44:46,409 Stephen Buckley. Frank Stella. 724 00:44:46,450 --> 00:44:48,748 Joe Tilson. Ed Ruscha. 725 00:44:48,786 --> 00:44:50,481 Jock McFadyen. 726 00:44:50,521 --> 00:44:53,456 - What do I need with Jessie... - Webb. 727 00:44:53,490 --> 00:44:57,688 - I've never heard of her. - I just gave you that news clipping. 728 00:44:57,795 --> 00:44:59,695 £2,600. 729 00:44:59,730 --> 00:45:01,595 If the auctioneer hadn't been senile... 730 00:45:01,632 --> 00:45:05,966 Lovejoy, I've heard it all before from experts. 731 00:45:06,003 --> 00:45:07,971 Remember the Norwich School. 732 00:45:08,005 --> 00:45:10,906 Well, of course I do, but she is not one of them. 733 00:45:10,941 --> 00:45:14,104 - No, but she's in that... - Lovejoy, living art. 734 00:45:14,144 --> 00:45:15,805 That is where the money is today. 735 00:45:15,846 --> 00:45:18,178 She is in the Norwich School tradition. 736 00:45:18,215 --> 00:45:21,616 Look at those big East Anglian skies. All that light. 737 00:45:21,652 --> 00:45:23,882 All right, all right, I'm looking at them. 738 00:45:23,921 --> 00:45:26,788 - Born Lavenham, 1847. - I don't give a fig where she was born. 739 00:45:26,824 --> 00:45:28,382 Genre painting. 740 00:45:28,425 --> 00:45:31,189 Cottage garden school like, erm... 741 00:45:31,228 --> 00:45:33,196 - Helen Allingham. - Huh! 742 00:45:33,230 --> 00:45:35,858 She's nothing remotely like Helen Allingham. 743 00:45:35,899 --> 00:45:39,630 No, but there's 19 paintings, David. There's enough for an exhibition. 744 00:45:39,670 --> 00:45:42,730 Five suicides amongst London art dealers in the last year. 745 00:45:42,773 --> 00:45:45,469 - Is that relevant? - Highly. 746 00:45:45,509 --> 00:45:50,003 Refreshing, hm? You must admit that they are all refreshing. 747 00:45:50,047 --> 00:45:52,982 - And rather naive. - Very naive. 748 00:45:53,016 --> 00:45:57,385 - Competent, pretty enough in their way. - Look on it as a challenge. 749 00:45:57,421 --> 00:46:00,788 If you think I'm paying two and a half for each of these, you're crazy. 750 00:46:00,824 --> 00:46:02,849 Did anybody suggest that? No. 751 00:46:02,893 --> 00:46:04,918 Two grand apiece. 38K for the lot. 752 00:46:04,962 --> 00:46:08,625 - D'you think I came down in the last shower? - Make me an offer. 753 00:46:08,665 --> 00:46:11,828 I suppose I could pass them on. 754 00:46:11,869 --> 00:46:14,702 I'll take them off your hands at a thousand apiece. 755 00:46:14,738 --> 00:46:18,071 Huh! That's not an offer. That's an insult. 756 00:46:18,108 --> 00:46:21,976 - I could hang them in my garden shed. - You could, come to that. 757 00:46:22,012 --> 00:46:23,570 - 1,800. - No. 758 00:46:23,914 --> 00:46:25,438 - 1,700. - No. 759 00:46:25,482 --> 00:46:27,211 - 1,600. That's my last offer. - No. 760 00:46:27,251 --> 00:46:29,515 - 15. - 1,100. 761 00:46:29,553 --> 00:46:32,147 I can feel you're cracking, David. 1,450. 762 00:46:32,189 --> 00:46:35,352 - 1,200. Take it or leave it. - Take it. Cash. 763 00:46:36,627 --> 00:46:39,528 - Nineteen at 1,200. - 22,800. 764 00:46:39,563 --> 00:46:41,690 Hm. 765 00:46:41,732 --> 00:46:44,223 Right. 766 00:46:44,268 --> 00:46:47,533 Now, it's 22,800 from the gallery, 767 00:46:47,571 --> 00:46:50,301 plus 2,600 from the daughter, 768 00:46:50,340 --> 00:46:53,070 minus the commission and VAT, which comes to 305.50, 769 00:46:53,110 --> 00:46:58,275 so that from 2,600 leaves 2,294.50, 770 00:46:58,315 --> 00:47:01,079 minus 6,000, which is the cost of the pictures, 771 00:47:01,118 --> 00:47:02,745 plus a few odds and sods expenses, 772 00:47:02,786 --> 00:47:05,311 which includes 200 for Gideon, 200 for the Matron, 773 00:47:05,355 --> 00:47:09,621 which altogether leaves a clear profit of 18,000. 774 00:47:09,660 --> 00:47:11,594 Lovejoy is himself again. 775 00:47:11,628 --> 00:47:14,222 And you didn't need Jane's loan. 776 00:47:14,264 --> 00:47:19,725 And she's still not speaking to me, but that's another story. A good week's graft, gentlemen. 777 00:47:21,538 --> 00:47:26,498 - I could develop a taste for this stuff. - Gives me heartburn. 778 00:47:26,543 --> 00:47:29,603 - (Chuckles) - Lovejoy. 779 00:47:29,646 --> 00:47:32,672 Well, you're a hard man to find. 780 00:47:35,919 --> 00:47:38,251 The Roman pot. 781 00:47:39,857 --> 00:47:42,348 M JDD. 782 00:47:42,392 --> 00:47:44,053 Remember? 783 00:47:45,162 --> 00:47:47,756 Magnum Jove... 784 00:47:47,798 --> 00:47:49,766 deorum deo. 785 00:47:49,800 --> 00:47:53,463 No, sir. Moutarde Jaune de Dijon. 786 00:47:53,503 --> 00:47:55,198 It's a bloody mustard pot. 787 00:47:57,474 --> 00:48:00,238 - I don't believe it. - True. 788 00:48:00,277 --> 00:48:03,713 Sotheby's, Christie's, even the bloody V&A. 789 00:48:05,249 --> 00:48:07,683 I'm... 790 00:48:07,718 --> 00:48:10,278 I'm... I'm... 791 00:48:10,320 --> 00:48:13,118 - Speechless. - Speechless, yeah. 792 00:48:13,156 --> 00:48:15,215 Even the provenance was a fake. 793 00:48:15,259 --> 00:48:18,422 - But a damn good one. - (Snorts) 794 00:48:21,365 --> 00:48:23,196 Mr. Fotheringill, right? 795 00:48:24,534 --> 00:48:26,593 There must be some explanation. 796 00:48:26,637 --> 00:48:31,199 The only explanation I want is my six grand back. 797 00:48:32,342 --> 00:48:34,207 I'll take a check. 798 00:48:49,559 --> 00:48:51,049 Keep it. 799 00:48:53,764 --> 00:48:56,528 It was damn good mustard, too. 800 00:48:56,566 --> 00:49:00,696 I remember it. Turned a banger into a banquet. 801 00:49:00,737 --> 00:49:04,798 Make that 12 grand clear profit. 802 00:49:04,841 --> 00:49:08,675 - Don't knock it. - It's still a good week's work. 803 00:49:08,712 --> 00:49:11,943 I remember antiquing it. I used gravy browning. 804 00:49:11,982 --> 00:49:15,145 Yeah, smelt like a roast beef dinner for a week. 805 00:49:18,355 --> 00:49:20,448 Tink? 806 00:49:20,490 --> 00:49:22,321 Who do we know... 807 00:49:22,359 --> 00:49:26,420 who's into genuine Roman artefacts? 59742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.