Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,026 --> 00:00:30,523
Oh.
2
00:00:30,526 --> 00:00:32,654
I love you.
3
00:00:32,657 --> 00:00:36,070
I love you, my beautiful boy.
4
00:00:46,213 --> 00:00:48,447
How long have you been gone?
5
00:00:48,449 --> 00:00:50,348
Days? Weeks?
6
00:00:50,350 --> 00:00:52,520
Wonder if you're...
7
00:00:53,754 --> 00:00:55,687
If I'm even here.
8
00:00:55,689 --> 00:00:57,589
Or if I'm there?
9
00:00:57,591 --> 00:00:59,593
Still?
10
00:01:00,628 --> 00:01:02,193
Remind me.
11
00:01:04,197 --> 00:01:07,098
How long have you been gone?
12
00:01:35,062 --> 00:01:37,463
How did we find this place?
13
00:01:37,465 --> 00:01:40,331
A dream you made true.
14
00:01:40,333 --> 00:01:42,634
Or did you?
15
00:01:42,636 --> 00:01:44,384
In my head.
16
00:01:44,387 --> 00:01:46,687
Charles, are you still there?
17
00:01:46,690 --> 00:01:48,423
Here?
18
00:01:48,426 --> 00:01:50,609
Inside me?
19
00:01:55,148 --> 00:01:57,683
David.
20
00:02:00,420 --> 00:02:02,490
My beautiful boy.
21
00:02:05,221 --> 00:02:10,392
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
22
00:02:47,300 --> 00:02:49,302
Days?
23
00:02:51,171 --> 00:02:53,705
Weeks?
24
00:02:53,707 --> 00:02:55,140
How long?
25
00:02:55,142 --> 00:02:56,908
I'm not sure.
26
00:02:56,910 --> 00:02:58,912
That's not an answer.
27
00:03:04,417 --> 00:03:07,018
I found someone.
28
00:03:07,020 --> 00:03:08,856
Out there.
29
00:03:10,858 --> 00:03:12,860
Like me.
30
00:03:15,495 --> 00:03:18,363
I'm not alone.
31
00:03:18,365 --> 00:03:20,233
You were alone before?
32
00:03:23,436 --> 00:03:25,438
You know what I mean.
33
00:03:29,109 --> 00:03:31,943
- Where?
- Morocco.
34
00:03:31,945 --> 00:03:33,947
What?
35
00:03:36,249 --> 00:03:38,416
I won't be long.
36
00:03:38,418 --> 00:03:40,387
You said you weren't sure.
37
00:03:45,559 --> 00:03:47,561
Gabrielle.
38
00:03:51,131 --> 00:03:53,264
I have to go.
39
00:03:53,266 --> 00:03:56,036
I am coming back.
40
00:04:26,266 --> 00:04:27,935
Mommy.
41
00:05:56,056 --> 00:05:58,860
"He didn't want to
get lost in the woods.
42
00:05:58,863 --> 00:06:02,360
So he made a very small forest,
with just one tree in it.
43
00:06:02,362 --> 00:06:04,763
It turned out to be an apple tree."
44
00:06:04,765 --> 00:06:07,598
"The apples would be very
tasty, Harold thought,
45
00:06:07,600 --> 00:06:09,431
when they got red.
46
00:06:09,434 --> 00:06:11,937
So he put a frightening dragon..."
47
00:06:11,939 --> 00:06:13,941
"...under the tree to guard the apples.
48
00:06:15,943 --> 00:06:18,944
It was a terribly frightening dragon.
49
00:06:18,946 --> 00:06:20,946
It even frightened Harold."
50
00:06:22,682 --> 00:06:24,783
"He backed away.
51
00:06:24,785 --> 00:06:27,054
His hand holding the
purple crayon shook.
52
00:06:29,087 --> 00:06:31,124
Suddenly he realized what was happening.
53
00:06:33,126 --> 00:06:34,960
By then...
54
00:06:34,962 --> 00:06:37,095
Harold was over his head."
55
00:07:53,106 --> 00:07:56,541
I will now read something.
56
00:07:56,543 --> 00:07:59,044
And I would like you to tell me what,
57
00:07:59,046 --> 00:08:02,380
if anything, it means to you.
58
00:08:02,382 --> 00:08:04,384
Would that be agreeable?
59
00:08:09,722 --> 00:08:13,558
"Every man is born as many men
60
00:08:13,560 --> 00:08:16,997
and dies as a single one."
61
00:08:18,031 --> 00:08:19,900
Heidegger.
62
00:08:21,969 --> 00:08:25,303
Does this statement
hold meaning for you?
63
00:08:25,305 --> 00:08:27,908
Personal meaning?
64
00:08:32,645 --> 00:08:34,647
What a waste.
65
00:08:38,518 --> 00:08:41,086
Perhaps move him to three.
66
00:08:41,088 --> 00:08:43,254
Oh, forget it.
67
00:08:43,256 --> 00:08:45,258
Useless lad.
68
00:09:16,253 --> 00:09:17,654
Rest a bit.
69
00:11:10,134 --> 00:11:11,599
Excuse me.
70
00:11:11,601 --> 00:11:13,301
Sorry.
71
00:11:13,303 --> 00:11:15,603
That woman there.
72
00:11:15,605 --> 00:11:17,774
Do you know where she came from?
73
00:11:18,808 --> 00:11:20,110
The camps.
74
00:11:24,148 --> 00:11:26,081
Any family?
75
00:11:26,083 --> 00:11:27,749
No one.
76
00:11:27,751 --> 00:11:30,718
Poor thing.
77
00:11:30,720 --> 00:11:32,722
Thank you.
78
00:14:10,272 --> 00:14:11,878
_
79
00:14:16,086 --> 00:14:18,499
Kill yourself.
80
00:14:18,502 --> 00:14:20,254
Kill yourself... kill yourself...
81
00:14:20,257 --> 00:14:21,958
Kill yourself...
82
00:14:24,561 --> 00:14:26,563
Kill yourself...
83
00:15:04,268 --> 00:15:05,700
Do you hear something?
84
00:15:11,141 --> 00:15:13,141
No.
85
00:15:13,143 --> 00:15:15,009
Huh.
86
00:16:31,921 --> 00:16:33,923
David.
87
00:16:35,625 --> 00:16:38,059
My beautiful boy.
88
00:16:40,897 --> 00:16:42,899
Who will you become?
89
00:16:47,036 --> 00:16:49,038
What will you do?
90
00:16:54,911 --> 00:16:57,046
Fall in love?
91
00:16:59,256 --> 00:17:00,648
Fight in a war?
92
00:17:04,153 --> 00:17:05,822
Will you be content?
93
00:17:07,891 --> 00:17:10,825
Strong?
94
00:17:10,827 --> 00:17:12,936
Will you be like your father?
95
00:17:14,931 --> 00:17:17,634
A good shepherd?
96
00:17:18,668 --> 00:17:20,103
Or will you be like me?
97
00:17:22,345 --> 00:17:24,378
When will you learn the truth?
98
00:17:26,142 --> 00:17:29,233
That this world is an ugly place.
99
00:17:32,015 --> 00:17:34,017
Mommy.
100
00:17:46,863 --> 00:17:48,598
Mommy.
101
00:17:57,441 --> 00:17:59,443
Mama.
102
00:18:05,782 --> 00:18:07,815
I'm right here.
103
00:18:07,817 --> 00:18:10,385
Your David, I'm here.
104
00:18:10,387 --> 00:18:13,355
I don't understand,
why can't she see me?
105
00:18:13,357 --> 00:18:15,056
I don't know.
106
00:18:15,058 --> 00:18:17,961
I've never gone this far back before.
107
00:18:26,002 --> 00:18:28,970
Farouk is coming, I can feel it.
108
00:18:28,972 --> 00:18:31,305
Please, I have to warn her.
109
00:18:31,307 --> 00:18:32,740
Switch, do something.
110
00:18:32,742 --> 00:18:34,931
I can't. I'm sorry.
111
00:18:34,934 --> 00:18:37,512
I don't know how much
longer I can keep us here.
112
00:18:37,514 --> 00:18:39,313
I'm so tired.
113
00:18:39,315 --> 00:18:40,915
Can't you use your power?
114
00:18:40,917 --> 00:18:42,484
I don't know.
115
00:18:42,486 --> 00:18:44,220
Mama!
116
00:18:46,222 --> 00:18:48,055
Mama, it's me, David.
117
00:18:48,057 --> 00:18:49,591
Your son.
118
00:18:49,593 --> 00:18:51,895
I'm grown now, from the future.
119
00:18:55,331 --> 00:18:57,899
You have to... No, don't walk away.
120
00:18:57,901 --> 00:18:59,734
Mama.
121
00:18:59,736 --> 00:19:01,538
Come back.
122
00:19:03,440 --> 00:19:05,573
- What do we do?
- I don't know.
123
00:19:05,575 --> 00:19:07,176
But we're running out of time.
124
00:19:26,360 --> 00:19:28,521
I don't understand.
125
00:19:28,524 --> 00:19:30,261
How are we here?
126
00:19:30,263 --> 00:19:32,664
So much earlier.
127
00:19:32,666 --> 00:19:34,366
I don't know.
128
00:19:34,368 --> 00:19:36,202
These times are linked somehow.
129
00:19:50,517 --> 00:19:53,520
Not too bad, right?
130
00:19:57,023 --> 00:19:58,823
No, I agree.
131
00:19:58,825 --> 00:20:01,726
Could be better.
132
00:20:01,728 --> 00:20:03,730
Could be... better.
133
00:21:10,464 --> 00:21:12,466
They're coming!
134
00:21:24,377 --> 00:21:28,146
Wow. This is how they met?
135
00:21:28,148 --> 00:21:30,214
My parents.
136
00:21:30,216 --> 00:21:32,984
In a mental hospital.
137
00:21:32,986 --> 00:21:34,886
Why is that funny?
138
00:21:34,888 --> 00:21:37,055
I don't know, I-I guess it just...
139
00:21:37,057 --> 00:21:39,059
runs in the family.
140
00:21:41,928 --> 00:21:43,327
Hi.
141
00:21:45,331 --> 00:21:47,634
Hi.
142
00:21:54,608 --> 00:21:56,610
Nice day.
143
00:22:00,581 --> 00:22:02,415
Beautiful.
144
00:22:05,986 --> 00:22:07,621
Hungry?
145
00:22:09,790 --> 00:22:11,422
Yes.
146
00:22:11,424 --> 00:22:13,257
Mm-mm-mm.
147
00:22:13,259 --> 00:22:15,927
Mmm.
148
00:22:15,929 --> 00:22:19,097
I haven't had cherry
pie since before the war.
149
00:22:21,935 --> 00:22:25,670
Have you heard of a tomato?
150
00:22:28,008 --> 00:22:30,116
Well, we say to-mah-to, but, uh, yes.
151
00:22:30,119 --> 00:22:31,843
Hmm.
152
00:22:31,845 --> 00:22:34,613
Well, I'd never seen one before.
153
00:22:34,615 --> 00:22:36,948
And it's not an apple, you know.
154
00:22:36,950 --> 00:22:38,483
No.
155
00:22:38,485 --> 00:22:40,633
But I thought it was an apple.
156
00:22:40,636 --> 00:22:43,286
So I took a bite.
157
00:22:43,289 --> 00:22:46,660
Did you see that when
you were in my mind?
158
00:22:48,028 --> 00:22:50,797
The tomato that is not an apple?
159
00:22:54,668 --> 00:22:56,202
I...
160
00:23:02,008 --> 00:23:04,543
There's a Greek word. Telepathy.
161
00:23:04,545 --> 00:23:07,383
Which means "distant
feeling or perception."
162
00:23:09,149 --> 00:23:10,882
I have that skill.
163
00:23:10,884 --> 00:23:13,539
I don't know why.
164
00:23:13,542 --> 00:23:17,320
I can hear thoughts. Memories.
165
00:23:17,323 --> 00:23:21,359
But it-it occurred to me
that there should be rules.
166
00:23:21,361 --> 00:23:25,679
- Mm.
- People deserve their privacy.
167
00:23:27,000 --> 00:23:29,834
So I don't pry when I'm in there.
168
00:23:29,836 --> 00:23:33,872
I just... I try to help.
169
00:23:33,874 --> 00:23:36,507
Are there others like you?
170
00:23:36,509 --> 00:23:37,944
Maybe. I don't know.
171
00:23:40,747 --> 00:23:42,080
Do you think it's odd?
172
00:23:42,082 --> 00:23:44,348
A little.
173
00:23:47,353 --> 00:23:49,355
But I like odd.
174
00:23:54,194 --> 00:23:56,360
I'm not well, you know.
175
00:23:56,362 --> 00:23:58,799
Neither am I.
176
00:24:02,535 --> 00:24:04,580
I've seen blood on fire.
177
00:24:12,812 --> 00:24:14,277
We can change.
178
00:24:14,280 --> 00:24:17,048
People don't change.
179
00:24:17,050 --> 00:24:18,983
I don't believe that.
180
00:24:18,985 --> 00:24:21,421
That's sweet.
181
00:24:23,757 --> 00:24:26,390
- Do me a favor?
- Anything.
182
00:24:26,392 --> 00:24:30,230
When the time comes... prove me wrong.
183
00:25:23,516 --> 00:25:27,351
Ha!
184
00:26:54,628 --> 00:26:56,639
You awake?
185
00:27:18,495 --> 00:27:21,664
- I had the most wonderful dream.
- Tell me.
186
00:27:24,734 --> 00:27:27,335
We lived far away from here.
187
00:27:27,337 --> 00:27:30,405
You and me. Together.
188
00:27:30,407 --> 00:27:34,943
And the stars...
189
00:27:34,945 --> 00:27:38,213
The belonged to us.
190
00:27:38,215 --> 00:27:41,251
Sounds nice.
191
00:27:45,522 --> 00:27:47,524
Just a dream.
192
00:27:53,130 --> 00:27:55,196
Doesn't have to be.
193
00:27:55,198 --> 00:27:58,401
We're in the madhouse.
194
00:27:59,436 --> 00:28:01,638
Until we're not.
195
00:28:04,207 --> 00:28:05,708
Say the word.
196
00:28:07,410 --> 00:28:10,311
There's something I can do.
197
00:28:10,314 --> 00:28:12,192
A trick?
198
00:28:16,386 --> 00:28:19,054
Well, in that case...
199
00:28:19,056 --> 00:28:21,091
what are we waiting for?
200
00:30:38,528 --> 00:30:40,695
Can a baby have nightmares?
201
00:30:40,697 --> 00:30:43,698
No.
202
00:30:43,700 --> 00:30:46,867
No, he's too young.
203
00:30:46,869 --> 00:30:50,771
David.
204
00:30:50,773 --> 00:30:52,773
My beautiful boy.
205
00:30:59,882 --> 00:31:03,003
Are you okay?
206
00:31:03,006 --> 00:31:05,406
Yeah, I'm just...
207
00:31:05,409 --> 00:31:07,921
It's them, you know?
208
00:31:07,924 --> 00:31:10,827
My mother. Father.
209
00:31:12,562 --> 00:31:14,595
My real family.
210
00:31:14,597 --> 00:31:18,333
I didn't think I'd feel so...
211
00:31:18,335 --> 00:31:21,480
What happened?
212
00:31:21,483 --> 00:31:23,770
They gave me away.
213
00:31:23,773 --> 00:31:27,110
Why did she give me away?
214
00:31:30,480 --> 00:31:32,482
What was wrong with me?
215
00:31:34,284 --> 00:31:35,783
Why didn't you love me?
216
00:31:39,256 --> 00:31:43,458
What if I pass it on to him?
217
00:31:43,460 --> 00:31:46,663
And he ends up like me?
218
00:31:48,598 --> 00:31:50,798
Would you rather he be like me?
219
00:31:50,800 --> 00:31:53,501
Yes.
220
00:31:53,503 --> 00:31:55,505
I wouldn't.
221
00:31:56,939 --> 00:31:59,342
No. He'll be fine.
222
00:32:01,644 --> 00:32:03,045
He'll be himself.
223
00:32:09,619 --> 00:32:11,621
Come on.
224
00:32:35,812 --> 00:32:37,545
Hey, you.
225
00:32:37,547 --> 00:32:39,549
Little baby me.
226
00:32:41,049 --> 00:32:45,084
So small. So happy.
227
00:32:45,087 --> 00:32:48,076
Is your mommy being good?
228
00:32:48,079 --> 00:32:50,860
Do you feel loved?
229
00:32:52,695 --> 00:32:55,095
Something scary is coming.
230
00:32:55,097 --> 00:32:58,399
Don't worry, I'm here.
231
00:32:58,401 --> 00:33:01,001
I'll protect you.
232
00:33:14,183 --> 00:33:17,685
Charles, my love.
233
00:33:17,687 --> 00:33:20,187
I think this house is haunted.
234
00:33:20,189 --> 00:33:23,758
I hear voices. There's a presence.
235
00:33:23,760 --> 00:33:26,627
Or maybe it's the sickness coming back.
236
00:33:26,629 --> 00:33:28,963
Maybe I'm the one who's haunted.
237
00:33:28,965 --> 00:33:33,094
When I sleep, I feel something
238
00:33:33,097 --> 00:33:35,970
beautiful watching over me.
239
00:33:35,972 --> 00:33:38,639
But when I'm awake,
240
00:33:38,641 --> 00:33:42,443
the shadow seems to move.
241
00:33:42,445 --> 00:33:45,079
Charles, my love.
242
00:33:45,081 --> 00:33:47,081
Why did you leave me all alone?
243
00:34:12,270 --> 00:34:14,531
_
244
00:34:15,833 --> 00:34:17,594
_
245
00:34:18,101 --> 00:34:20,544
_
246
00:34:20,547 --> 00:34:23,015
- Switch. Switch.
- _
247
00:34:23,017 --> 00:34:24,482
- What?
- _
248
00:34:24,484 --> 00:34:26,543
- He's here. Farouk.
- _
249
00:34:26,546 --> 00:34:28,905
- I can feel him. Wake up! Please.
- _
250
00:34:28,908 --> 00:34:32,030
- We have to...
- _
251
00:34:32,033 --> 00:34:34,725
- Mama?
- _
252
00:34:34,728 --> 00:34:36,328
- Mama!
- _
253
00:34:36,330 --> 00:34:37,729
- He's here, the devil.
- _
254
00:34:43,237 --> 00:34:45,311
Damn it.
255
00:34:48,808 --> 00:34:53,145
No, no, no, no. Not the TV.
256
00:34:53,147 --> 00:34:55,247
Don't you see?
257
00:34:55,249 --> 00:34:58,716
No, look out. He's behind you.
258
00:34:58,718 --> 00:35:01,519
David, cry.
259
00:35:01,521 --> 00:35:03,888
- Cry louder!
- Use your power.
260
00:35:16,757 --> 00:35:17,757
_
261
00:35:18,404 --> 00:35:19,488
_
262
00:35:19,489 --> 00:35:23,707
_
263
00:35:23,710 --> 00:35:26,846
Bedtime is here.
264
00:36:25,939 --> 00:36:29,574
Hello?
265
00:36:29,576 --> 00:36:32,910
Love? It's me. Are you there?
266
00:36:32,912 --> 00:36:34,155
I'm here.
267
00:36:34,158 --> 00:36:37,281
I-I found him. His name is Amahl Farouk.
268
00:36:37,284 --> 00:36:39,417
He's a telepath.
He's-he's nothing like me.
269
00:36:39,419 --> 00:36:41,085
- I should never have come.
- Where are you?
270
00:36:41,087 --> 00:36:43,788
He has no morals. He's a monster.
271
00:36:43,790 --> 00:36:45,990
- Who?
- Some sort of devil. He's a...
272
00:36:45,992 --> 00:36:49,627
- I can't hear you.
- Hello? Gabrielle?
273
00:36:49,629 --> 00:36:51,944
- Can you hear me?
- Can you...
274
00:36:51,947 --> 00:36:53,488
I don't know if you can hear me,
275
00:36:53,491 --> 00:36:54,699
but I'm-I'm coming home now...
276
00:36:54,701 --> 00:36:56,934
Charles, come home.
277
00:36:56,936 --> 00:36:58,336
You hear me?
278
00:37:00,340 --> 00:37:02,540
Come home.
279
00:37:12,018 --> 00:37:13,518
Mommy?
280
00:37:19,526 --> 00:37:21,526
Who's there?
281
00:37:46,152 --> 00:37:48,154
Mama?
282
00:38:04,367 --> 00:38:06,367
David?
283
00:38:07,707 --> 00:38:09,710
David?
284
00:38:10,987 --> 00:38:12,876
David?
285
00:38:12,879 --> 00:38:15,081
David?
286
00:38:17,684 --> 00:38:18,950
David!
287
00:38:25,525 --> 00:38:26,936
David!
288
00:38:34,059 --> 00:38:36,400
No!
289
00:38:36,403 --> 00:38:37,869
No!
290
00:38:43,910 --> 00:38:45,943
No!
291
00:38:57,977 --> 00:38:59,796
David?
292
00:39:00,794 --> 00:39:02,796
David?
293
00:39:07,000 --> 00:39:09,436
It's all right.
294
00:39:12,599 --> 00:39:14,866
David?
295
00:39:14,869 --> 00:39:16,402
David...
296
00:39:18,645 --> 00:39:20,847
Stop it.
297
00:39:21,980 --> 00:39:24,848
Stop it.
298
00:39:24,851 --> 00:39:26,286
Stop it!
299
00:39:37,364 --> 00:39:39,833
Mommy.
300
00:39:43,821 --> 00:39:46,656
Mommy?
301
00:39:46,659 --> 00:39:48,661
No, no, no!
302
00:39:58,852 --> 00:40:00,385
Oh!
303
00:40:10,527 --> 00:40:11,926
Are you okay?
304
00:40:11,929 --> 00:40:13,898
I don't understand.
305
00:40:13,900 --> 00:40:16,468
Why-why couldn't she hear me?
306
00:40:16,470 --> 00:40:19,804
I was trying to help her.
307
00:40:19,806 --> 00:40:22,139
We have to go back.
308
00:40:22,141 --> 00:40:24,043
- Open the door.
- I can't.
309
00:40:24,046 --> 00:40:27,011
You have to. Get up.
310
00:40:27,013 --> 00:40:29,015
Get up.
311
00:40:48,535 --> 00:40:51,503
I'm sorry.
312
00:40:51,505 --> 00:40:53,172
It was too far.
313
00:40:57,944 --> 00:41:01,214
I've got to sleep.
314
00:41:04,183 --> 00:41:05,517
No. No, no,
315
00:41:05,519 --> 00:41:08,219
no, no, no, no, no.
No, no. No. Wait, no.
316
00:41:08,221 --> 00:41:11,122
No, no, no, no, no,
no, no, no, no. Wake up.
317
00:41:11,124 --> 00:41:14,561
Wait. We have to go back! Come on.
318
00:41:18,231 --> 00:41:22,133
We have to go back!
319
00:41:25,371 --> 00:41:26,917
Love, wake up.
320
00:41:26,920 --> 00:41:28,440
Whatever it is, it's gone now.
321
00:41:28,442 --> 00:41:31,347
Please. Wake up. Wa...
322
00:41:43,557 --> 00:41:46,090
Darling, please.
323
00:41:46,092 --> 00:41:48,928
Wake up. Please!
324
00:42:19,125 --> 00:42:21,092
Shh...
325
00:42:28,535 --> 00:42:30,301
My angel.
326
00:42:34,608 --> 00:42:36,608
Hmm.
327
00:42:38,545 --> 00:42:41,396
My beautiful boy.
328
00:42:41,399 --> 00:42:45,841
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
19491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.