Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,330 --> 00:00:28,600
NARRATOR: Soledad Flats, Nevada,
the time 6:15 AM, the climax
2
00:00:28,600 --> 00:00:34,740
Of arduous planning, operation
A-bomb test under way.
3
00:00:34,740 --> 00:00:37,300
MAN OVER RADIO: Detonation
minus two minutes.
4
00:00:40,660 --> 00:00:42,530
NARRATOR: Military
personnel, from buck
5
00:00:42,530 --> 00:00:45,990
Private to top-ranking
brass, men from research
6
00:00:45,990 --> 00:00:49,670
And services move into position.
7
00:00:49,670 --> 00:00:52,130
The bomb-carrying plane
makes it's initial run.
8
00:00:56,770 --> 00:00:59,590
Radar with eyes
that never sleep,
9
00:00:59,590 --> 00:01:02,760
Special equipment
go into operation.
10
00:01:02,760 --> 00:01:04,880
All orders are carried out
with split second precision.
11
00:01:09,330 --> 00:01:11,150
Warning is given to
all commercial aircraft
12
00:01:11,150 --> 00:01:14,530
To stay out of the test area.
13
00:01:14,530 --> 00:01:16,730
MAN OVER RADIO: Detonation
minus 70 seconds.
14
00:01:19,350 --> 00:01:21,730
NARRATOR: Planes take
to the air, carrying
15
00:01:21,730 --> 00:01:24,470
Sensitive instruments
and nuclear scientists
16
00:01:24,470 --> 00:01:25,950
Ready to record
the radioactivity
17
00:01:25,950 --> 00:01:29,220
From the closest
possible vantage point.
18
00:01:29,220 --> 00:01:33,680
MAN OVER RADIO: Detonation
minus 40 seconds.
19
00:01:33,680 --> 00:01:35,970
NARRATOR: The bomb-carrying
plane nears the target.
20
00:01:35,970 --> 00:01:38,920
Tension mounts as all
members of the flight crew
21
00:01:38,920 --> 00:01:41,600
Anticipate the task
to pinpoint the bomb
22
00:01:41,600 --> 00:01:45,420
On a tiny circle of earth below.
23
00:01:45,420 --> 00:01:48,270
Now, the plane wings it's
way toward ground zero.
24
00:01:48,270 --> 00:01:49,690
[PROLONGED BEEP]
25
00:01:49,690 --> 00:01:51,120
NARRATOR: Warning
signal is sounded.
26
00:01:51,120 --> 00:01:55,300
All observers prepare for the
blinding flash of the bomb.
27
00:01:55,300 --> 00:01:57,830
MAN OVER RADIO: Detonation
minus 20 seconds.
28
00:01:57,830 --> 00:02:01,160
[TELEGRAPH MACHINE BEEPING]
29
00:02:01,160 --> 00:02:02,260
NARRATOR: Command
of the plane is
30
00:02:02,260 --> 00:02:08,440
Given to the bombardier,
ground zero dead ahead.
31
00:02:08,440 --> 00:02:11,530
The key man now
goes into action.
32
00:02:11,530 --> 00:02:12,640
Bomb bay doors open.
33
00:02:15,770 --> 00:02:18,800
MAN OVER RADIO: Detonation
minus 10 seconds,
34
00:02:18,800 --> 00:02:28,200
9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0.
35
00:02:28,200 --> 00:02:30,140
[RUMBLING]
36
00:02:34,500 --> 00:02:36,240
NARRATOR: This is the beginning.
37
00:02:39,560 --> 00:02:42,050
[MUSIC PLAYING]
38
00:03:10,900 --> 00:03:13,760
MAN 2 OVER RADIO: You can
make the position report, now.
39
00:03:13,760 --> 00:03:14,940
Have the figures ready.
40
00:03:20,240 --> 00:03:24,940
Control from Tar Baby 2, over.
41
00:03:24,940 --> 00:03:26,610
Go ahead Tar Baby 2.
42
00:03:26,610 --> 00:03:31,170
We're circling ground zero at
radius of 7.5 miles, altitude,
43
00:03:31,170 --> 00:03:39,580
1, 5, 0, 0, 0 feet,
airspeed, 4, 5, 0, standby.
44
00:03:39,580 --> 00:03:41,960
Roger and over.
45
00:03:41,960 --> 00:03:44,820
She's all yours.
46
00:03:44,820 --> 00:03:46,260
This is Doctor Martin.
47
00:03:46,260 --> 00:03:50,890
Here are the readings,
1, 3, 7, 8, negative.
48
00:03:50,890 --> 00:03:58,910
Second indicator, 1.08
negative, radiation, 0.4, over.
49
00:03:58,910 --> 00:04:00,720
Roger, proceed
according to plan.
50
00:04:10,020 --> 00:04:11,980
Take her in closer.
51
00:04:11,980 --> 00:04:25,870
PILOT: OK, Doctor Martin
52
00:04:25,870 --> 00:04:27,600
DOCTOR MARTIN: We'll have
to keep at least two miles
53
00:04:27,600 --> 00:04:31,090
From the center of the column,
radiation was too strong.
54
00:04:34,410 --> 00:04:36,320
What's that thing
shining below?
55
00:04:40,700 --> 00:04:42,030
DOCTOR MARTIN: Looks
like a fireball.
56
00:04:42,030 --> 00:04:42,730
Better check.
57
00:04:50,350 --> 00:04:52,030
Doctor Martin.
58
00:04:52,030 --> 00:04:55,090
Doctor Martin we're in trouble!
59
00:04:55,090 --> 00:04:56,570
DOCTOR MARTIN: Pull up.
60
00:04:56,570 --> 00:04:58,540
Pull up!
61
00:04:58,540 --> 00:05:08,400
I can't The
controls are frozen!
62
00:05:21,710 --> 00:05:25,250
Tar Baby 2 from base,
come in, Tar Baby 2.
63
00:05:25,250 --> 00:05:27,080
[STATIC]
64
00:05:30,280 --> 00:05:31,580
Come in, Tar Baby 2.
65
00:05:31,580 --> 00:05:33,380
[STATIC]
66
00:05:36,090 --> 00:05:37,540
We've lost contact, sir.
67
00:05:37,540 --> 00:05:39,600
Baker 2, sir.
68
00:05:39,600 --> 00:05:41,830
Yes, sir.
69
00:05:41,830 --> 00:05:45,180
All patrol craft in test
area, this is mayday. Day.
70
00:05:45,180 --> 00:05:47,680
Repeat, this is a mayday.
71
00:05:47,680 --> 00:05:51,980
Proceed to segment Baker 1,
7, search for Tar Baby 2.
72
00:06:00,720 --> 00:06:03,850
Control, from Tar
Baby 7, wreckage
73
00:06:03,850 --> 00:06:06,990
Sighted southwest
corner, Soledad Flats.
74
00:06:06,990 --> 00:06:09,820
Ship appears
completely demolished,
75
00:06:09,820 --> 00:06:12,700
No sign of survivors, over.
76
00:06:12,700 --> 00:06:15,470
Roger, Tar Baby 7.
77
00:06:15,470 --> 00:06:18,850
Circle wreckage
at 1, 0, 0, 0 feet
78
00:06:18,850 --> 00:06:21,450
Until arrival of
helicopter rescue unit.
79
00:06:46,070 --> 00:06:48,720
Doctor Kruger,
Colonel Banks speaking.
80
00:06:48,720 --> 00:06:52,400
Would you mind coming into
my office right away, please?
81
00:06:52,400 --> 00:06:53,100
Thank you.
82
00:06:57,090 --> 00:07:00,940
As I was saying,
our search planes
83
00:07:00,940 --> 00:07:04,430
Found the wreckage of your
husband's plane, Mrs Martin.
84
00:07:04,430 --> 00:07:06,380
A rescue crew was
sent out, but...
85
00:07:06,380 --> 00:07:09,170
But they must have reached
the wreckage hours ago.
86
00:07:09,170 --> 00:07:11,170
Why can't they find him?
87
00:07:11,170 --> 00:07:12,800
I honestly don't
know, Mrs Martin.
88
00:07:12,800 --> 00:07:13,500
[KNOCKING AT DOOR]
89
00:07:13,500 --> 00:07:14,310
Yes, come in.
90
00:07:17,300 --> 00:07:18,290
CURT KRUGER: Ellen.
91
00:07:18,290 --> 00:07:21,280
Curt.
92
00:07:21,280 --> 00:07:26,500
Colonel Banks, isn't
there any hope?
93
00:07:26,500 --> 00:07:28,930
COLONEL BANKS: I'm
afraid not, Mrs Martin.
94
00:07:28,930 --> 00:07:31,920
They found the pilot
dead in the wreckage,
95
00:07:31,920 --> 00:07:35,240
And according to all reports,
no one could have bailed out.
96
00:07:35,240 --> 00:07:36,490
I'm terribly sorry.
97
00:07:36,490 --> 00:07:37,940
[SOBBING]
98
00:08:04,250 --> 00:08:05,400
Doctor Martin!
99
00:08:05,400 --> 00:08:07,360
Doctor Martin,
are you all right?
100
00:08:07,360 --> 00:08:10,060
I, I am, yes.
101
00:08:10,060 --> 00:08:11,300
It's Doctor Martin.
102
00:08:11,300 --> 00:08:13,390
Call the base hospital.
103
00:08:13,390 --> 00:08:14,380
Come on, doctor, come on.
104
00:08:17,340 --> 00:08:21,150
All right, look
up to your right.
105
00:08:21,150 --> 00:08:23,160
Now, look over to your left.
106
00:08:27,660 --> 00:08:29,660
All right, you can get up now.
107
00:08:40,160 --> 00:08:45,530
Well, everything seems all
right, except can't you recall
108
00:08:45,530 --> 00:08:48,840
Anything that happened from the
time your plane crashed until...
109
00:08:48,840 --> 00:08:50,560
I remember the controls froze.
110
00:08:50,560 --> 00:08:53,040
The next thing I saw was
the main gate of the base.
111
00:08:53,040 --> 00:08:54,810
Your plane was
completely demolished,
112
00:08:54,810 --> 00:08:56,610
The pilot burned
to death, and you
113
00:08:56,610 --> 00:08:57,810
Show up the picture of health.
114
00:08:57,810 --> 00:08:59,460
Are you sure you
weren't driven here?
115
00:08:59,460 --> 00:09:01,420
Positive.
116
00:09:01,420 --> 00:09:02,980
You don't remember
where you got this?
117
00:09:02,980 --> 00:09:03,960
Mm-mm.
118
00:09:03,960 --> 00:09:05,640
You know, your
medical chart shows
119
00:09:05,640 --> 00:09:08,810
No indication of any
scars on your body.
120
00:09:08,810 --> 00:09:10,540
I must have got
it in the crash.
121
00:09:10,540 --> 00:09:17,620
No, no this was surgery,
a very skillful incision.
122
00:09:17,620 --> 00:09:20,280
I've never had an operation.
123
00:09:20,280 --> 00:09:21,710
Now, that's what
I don't understand.
124
00:09:30,310 --> 00:09:31,010
Mr Briggs.
125
00:09:35,840 --> 00:09:36,540
Colonel Banks.
126
00:09:36,540 --> 00:09:37,600
How are you, Mr Briggs?
127
00:09:37,600 --> 00:09:38,550
Fine, how are you?
128
00:09:38,550 --> 00:09:40,830
Fine, I see the FBI
doesn't waste much time.
129
00:09:40,830 --> 00:09:43,160
Well, uh, not if we
can help it, Colonel.
130
00:09:43,160 --> 00:09:44,940
Oh, you know our base
surgeon, Major Clift?
131
00:09:44,940 --> 00:09:45,640
Sure.
132
00:09:45,640 --> 00:09:46,510
How have you been, Major?
133
00:09:46,510 --> 00:09:48,370
How do you do?
134
00:09:48,370 --> 00:09:50,840
Well, I guess you gentlemen
have business to discuss.
135
00:09:50,840 --> 00:09:52,530
Oh, no, no, this
won't take a minute.
136
00:09:52,530 --> 00:09:53,260
Sit down.
137
00:09:53,260 --> 00:09:56,330
Sit down if you
please, gentlemen.
138
00:09:56,330 --> 00:09:57,030
Cigarette?
139
00:09:57,030 --> 00:09:59,390
Oh, thank you.
140
00:09:59,390 --> 00:10:01,520
I understand you've already
talked with Doctor Martin.
141
00:10:01,520 --> 00:10:04,220
I just left him.
142
00:10:04,220 --> 00:10:08,620
You know, ah, Colonel,
um, according to my files,
143
00:10:08,620 --> 00:10:11,050
Doctor Martin is just
about the key man
144
00:10:11,050 --> 00:10:12,570
On this nuclear project.
145
00:10:12,570 --> 00:10:14,860
Yes, along with
Doctor Kruger, he is.
146
00:10:14,860 --> 00:10:16,730
Well, I know they're
both good friends,
147
00:10:16,730 --> 00:10:19,090
And, uh, well,
both have knowledge
148
00:10:19,090 --> 00:10:21,050
And access to top
secret information.
149
00:10:21,050 --> 00:10:22,690
Well, that's very
true, but there's no
150
00:10:22,690 --> 00:10:24,140
Reason to suspect that they...
151
00:10:24,140 --> 00:10:26,430
Oh, we can, uh, we can
suspect anything, Colonel,
152
00:10:26,430 --> 00:10:28,640
Until Doctor Martin
accounts for every minute
153
00:10:28,640 --> 00:10:30,700
From the time of the crash.
154
00:10:30,700 --> 00:10:33,920
The shock must have
caused a mental block.
155
00:10:33,920 --> 00:10:37,170
His mind doesn't want
to remember the details,
156
00:10:37,170 --> 00:10:39,930
The origin of the
scar on his chest,
157
00:10:39,930 --> 00:10:43,200
How he got back to the
base under his own power.
158
00:10:43,200 --> 00:10:46,210
Did you ever stop to think
that perhaps this Doctor
159
00:10:46,210 --> 00:10:51,280
Martin isn't really
the Doctor Martin?
160
00:10:51,280 --> 00:10:52,530
What are you getting at?
161
00:10:52,530 --> 00:10:56,180
What I mean is that, uh,
this man could be an imposter.
162
00:11:15,530 --> 00:11:18,500
[PHONE RINGING]
163
00:11:18,500 --> 00:11:20,010
Briggs speaking.
164
00:11:20,010 --> 00:11:23,940
Oh, oh they did
come through, huh?
165
00:11:23,940 --> 00:11:25,810
They do check?
166
00:11:25,810 --> 00:11:27,210
That's what I've been
waiting for, thanks.
167
00:11:37,770 --> 00:11:42,300
Get me Colonel Banks at the
base, please No, no, I'll wait.
168
00:11:42,300 --> 00:11:44,090
Oh yes, Mr Briggs.
169
00:11:44,090 --> 00:11:46,880
Any news on the line you were
getting on Doctor Martin.
170
00:11:46,880 --> 00:11:49,980
Just heard from
Washington, and I was wrong,
171
00:11:49,980 --> 00:11:50,990
This is our man, all right.
172
00:11:50,990 --> 00:11:54,180
His prints and description
check right down the line.
173
00:11:54,180 --> 00:11:57,040
Now, here's what
I suggest you do.
174
00:12:00,750 --> 00:12:02,410
But you say he's in
excellent physical condition,
175
00:12:02,410 --> 00:12:04,630
Yet you're keeping him
in the base hospital.
176
00:12:04,630 --> 00:12:05,330
Why?
177
00:12:05,330 --> 00:12:08,020
Mrs Martin, you must
realize that your husband is
178
00:12:08,020 --> 00:12:09,700
Engaged in a highly secret work.
179
00:12:09,700 --> 00:12:14,470
If this experience had,
well, affected his mind...
180
00:12:14,470 --> 00:12:16,820
Are you trying to
tell me that Doug is...
181
00:12:16,820 --> 00:12:20,430
No, no, no, it's nothing
serious, Mrs Martin.
182
00:12:20,430 --> 00:12:24,980
His reflexes are excellent,
except for that one lapse
183
00:12:24,980 --> 00:12:27,100
Of memory, his mind
is perfectly clear.
184
00:12:27,100 --> 00:12:30,630
Isn't that natural
under the circumstances?
185
00:12:30,630 --> 00:12:35,170
Yes, except for the question
of the scar on his chest.
186
00:12:35,170 --> 00:12:36,850
I know he didn't have
it before the crash.
187
00:12:36,850 --> 00:12:39,880
Well, I'm sure he didn't,
Mrs Martin, but you see,
188
00:12:39,880 --> 00:12:42,080
It would be impossible
for a wound of the size
189
00:12:42,080 --> 00:12:44,880
To have healed so quickly and
without medical attention.
190
00:12:44,880 --> 00:12:47,680
Well, you can't keep
him here indefinitely.
191
00:12:47,680 --> 00:12:49,530
We don't intend to.
192
00:12:49,530 --> 00:12:51,970
We asked you to come
down here, because we've
193
00:12:51,970 --> 00:12:54,240
Decided to let you take him
home, provided you can keep
194
00:12:54,240 --> 00:12:55,810
It quiet and he
gets enough rest.
195
00:12:55,810 --> 00:12:56,510
I understand.
196
00:12:56,510 --> 00:12:58,510
Now we'll just have
to take that vacation
197
00:12:58,510 --> 00:13:00,050
He's been wanting for so long.
198
00:13:00,050 --> 00:13:01,200
Vacation.
199
00:13:01,200 --> 00:13:03,230
To watch him, you'd think
he'd never heard of one.
200
00:13:03,230 --> 00:13:05,210
Yes, he must have
asked me 100 times
201
00:13:05,210 --> 00:13:06,320
When the next test
was scheduled.
202
00:13:06,320 --> 00:13:09,690
He's anxious to take
his own readings, again.
203
00:13:09,690 --> 00:13:12,910
Well, he did have a key part in
the planning of these projects.
204
00:13:12,910 --> 00:13:14,180
Well, is there
anything he should
205
00:13:14,180 --> 00:13:16,800
Or shouldn't be allowed to do?
206
00:13:16,800 --> 00:13:24,170
No, except he does
need diversion,
207
00:13:24,170 --> 00:13:26,160
Anything that won't
upset or excite him.
208
00:13:26,160 --> 00:13:29,770
I see, movies, bridge,
drives, things like that.
209
00:13:29,770 --> 00:13:33,490
Well, you're the doctor, now.
210
00:13:33,490 --> 00:13:34,880
Just see that he
gets plenty of rest.
211
00:13:34,880 --> 00:13:35,830
Thank you.
212
00:13:35,830 --> 00:13:36,810
Good bye, Colonel.
213
00:13:36,810 --> 00:13:38,190
Good bye.
214
00:13:38,190 --> 00:13:41,980
See you later, Major.
215
00:13:41,980 --> 00:13:43,980
[MOANING]
216
00:14:06,930 --> 00:14:10,360
Doug, what's the matter?
217
00:14:10,360 --> 00:14:12,810
I can't sleep.
218
00:14:12,810 --> 00:14:15,050
What time is it?
219
00:14:15,050 --> 00:14:18,530
Little after three.
220
00:14:18,530 --> 00:14:20,000
I'm going to go get
myself a glass of milk.
221
00:14:43,060 --> 00:14:46,760
Get me squadron operation.
222
00:14:46,760 --> 00:14:48,200
Duty desk, please.
223
00:14:52,290 --> 00:14:53,400
Ellen, what did you get up for?
224
00:14:58,260 --> 00:14:59,370
This is Doctor Martin calling.
225
00:14:59,370 --> 00:15:01,330
Who is this speaking?
226
00:15:01,330 --> 00:15:02,570
Sergeant Bandero.
227
00:15:02,570 --> 00:15:05,270
Is there anything I
can do for you, Doctor?
228
00:15:05,270 --> 00:15:06,810
I wondered if there
were any last minute
229
00:15:06,810 --> 00:15:10,090
Orders on another atomic test.
230
00:15:10,090 --> 00:15:12,670
What do you mean,
you can't tell me?
231
00:15:12,670 --> 00:15:13,830
Sorry sir, regulations.
232
00:15:13,830 --> 00:15:16,660
I can't give out
information to anyone.
233
00:15:16,660 --> 00:15:18,890
No sir, it won't do you
any good to come down.
234
00:15:18,890 --> 00:15:20,170
All right, we'll
see about that.
235
00:15:29,650 --> 00:15:33,100
I've got to get out to
the base right away.
236
00:15:33,100 --> 00:15:34,980
Ellen don't you agree with me?
237
00:15:34,980 --> 00:15:37,340
I've spent months preparing
for this series of tests,
238
00:15:37,340 --> 00:15:41,010
And no Sergeant is going
push me around, now.
239
00:15:41,010 --> 00:15:42,750
Well, aren't you say anything?
240
00:15:42,750 --> 00:15:43,680
No.
241
00:15:43,680 --> 00:15:45,690
Look, I know they're
ready for another test,
242
00:15:45,690 --> 00:15:46,890
And I should be there.
243
00:15:46,890 --> 00:15:48,120
Can't you understand
that they don't
244
00:15:48,120 --> 00:15:49,560
Want you around
for your own good?
245
00:15:49,560 --> 00:15:50,740
I don't need their sympathy.
246
00:15:50,740 --> 00:15:51,800
There's nothing wrong with me.
247
00:15:51,800 --> 00:15:53,310
Then why are you
acting this way?
248
00:15:53,310 --> 00:15:54,900
You're all on edge.
249
00:15:54,900 --> 00:15:58,850
If you don't slow down, I don't
know what's going to happen.
250
00:15:58,850 --> 00:16:02,940
You really believe
that, don't you.
251
00:16:02,940 --> 00:16:06,410
Look Doug, if you won't take
it easy for your own sake,
252
00:16:06,410 --> 00:16:08,640
Please, do it for mine.
253
00:16:27,860 --> 00:16:28,560
Hey.
254
00:16:34,040 --> 00:16:36,830
Hey, time to get up.
255
00:16:36,830 --> 00:16:38,580
Go away.
256
00:16:38,580 --> 00:16:39,990
All right stay in bed all day.
257
00:16:39,990 --> 00:16:41,690
It's almost 11 o'clock.
258
00:16:41,690 --> 00:16:42,390
What'd you say?
259
00:16:42,390 --> 00:16:44,460
I said it was
almost 11 o'clock.
260
00:16:44,460 --> 00:16:45,450
It is?
261
00:16:45,450 --> 00:16:46,440
Mhmm.
262
00:16:46,440 --> 00:16:50,590
Oh, you go put the coffee
on while I get dressed.
263
00:17:23,450 --> 00:17:24,620
I don't care what
you say, you had
264
00:17:24,620 --> 00:17:26,540
No right to go ahead without me.
265
00:17:26,540 --> 00:17:28,750
And you, Curt, you
didn't tell me, either.
266
00:17:28,750 --> 00:17:29,450
Why?
267
00:17:29,450 --> 00:17:30,150
Orders, Doug.
268
00:17:30,150 --> 00:17:31,560
Orders, nonsense.
269
00:17:31,560 --> 00:17:32,730
The least that
could have been done
270
00:17:32,730 --> 00:17:34,270
Would have been to let me know.
I'm fine.
271
00:17:34,270 --> 00:17:35,690
I could have done my work.
272
00:17:35,690 --> 00:17:37,330
I hate to say
this, Doctor Martin,
273
00:17:37,330 --> 00:17:38,720
But in your present
state, you're
274
00:17:38,720 --> 00:17:40,710
Not considered a very
good security risk.
275
00:17:40,710 --> 00:17:42,030
Me, security risk?
276
00:17:42,030 --> 00:17:43,130
My present state?
277
00:17:43,130 --> 00:17:44,240
What's the matter with me?
278
00:17:44,240 --> 00:17:45,310
How long am I to be considered...
279
00:17:45,310 --> 00:17:46,690
Only temporarily.
280
00:17:46,690 --> 00:17:49,040
The results of the test will
be available for your study
281
00:17:49,040 --> 00:17:50,320
When you return to work.
282
00:17:50,320 --> 00:17:52,280
I am ready, Colonel.
283
00:17:52,280 --> 00:17:54,240
To us, you're still
a very sick man.
284
00:17:54,240 --> 00:17:57,040
My advice to you is to go home
and relax as you were ordered.
285
00:17:57,040 --> 00:17:59,170
Relax, relax!
286
00:17:59,170 --> 00:18:00,840
And if I don't?
287
00:18:00,840 --> 00:18:02,040
Then you'll be
confined to the base
288
00:18:02,040 --> 00:18:03,720
Hospital 'til you
change your mind.
289
00:18:03,720 --> 00:18:04,620
Now, what's it going to be?
290
00:18:11,030 --> 00:18:11,730
Well, Doctor.
291
00:18:14,780 --> 00:18:16,470
Oh, Doctor Martin.
292
00:18:16,470 --> 00:18:19,260
I didn't expect
you back so soon.
293
00:18:19,260 --> 00:18:20,180
Why, haven't you heard?
294
00:18:20,180 --> 00:18:21,380
I'm a mental case.
295
00:18:21,380 --> 00:18:23,360
Can't even be trusted
with my own work.
296
00:18:23,360 --> 00:18:24,120
Ah!
297
00:18:24,120 --> 00:18:26,430
Liable to go berserk
at any minute.
298
00:18:26,430 --> 00:18:29,200
Colonel Banks will fill
you in on the details.
299
00:18:29,200 --> 00:18:31,860
Now, don't, don't tell me,
let me see, you're, uh,
300
00:18:31,860 --> 00:18:33,990
I know, I know, you're
Miss, uh, Vincent,
301
00:18:33,990 --> 00:18:36,240
The secretary I
share with, uh, hmm...
302
00:18:36,240 --> 00:18:37,410
Oh Doctor, you
can't be serious.
303
00:18:37,410 --> 00:18:38,610
Uh, there was no
one in your office,
304
00:18:38,610 --> 00:18:40,080
So I thought you wouldn't mind.
305
00:18:40,080 --> 00:18:42,020
No, that's all
right, it's all right.
306
00:18:42,020 --> 00:18:44,400
As far as I'm concerned you can
take the rest of the day off.
307
00:18:44,400 --> 00:18:45,270
Are you sure?
308
00:18:45,270 --> 00:18:47,370
Mhmm, oh, I don't really
belong here, I just,
309
00:18:47,370 --> 00:18:49,570
Uh, just came in to pick
up a few personal things
310
00:18:49,570 --> 00:18:50,770
From my desk.
311
00:18:50,770 --> 00:18:51,690
Good bye.
312
00:18:51,690 --> 00:18:52,390
Good bye.
313
00:19:41,370 --> 00:19:43,370
[PHONE RINGING]
314
00:20:01,330 --> 00:20:03,330
[PHONE RINGING]
315
00:20:24,290 --> 00:20:26,280
[FOOTSTEPS]
316
00:21:59,100 --> 00:22:00,590
[DOOR OPENING]
317
00:22:41,510 --> 00:22:43,010
Main gate, main gate, please.
318
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
[PHONE RINGING]
319
00:22:48,000 --> 00:22:51,240
Just a minute, Doctor.
320
00:22:51,240 --> 00:22:53,090
Main gate, Sergeant Powers.
321
00:22:53,090 --> 00:22:54,890
Doctor Kruger?
322
00:22:54,890 --> 00:22:58,290
Doctor Kruger, Doctor
Kruger, no, he checked out.
323
00:22:58,290 --> 00:22:59,840
Yeah, about 20 minutes ago.
324
00:22:59,840 --> 00:23:01,820
OK.
325
00:23:01,820 --> 00:23:03,300
Sorry to keep you
waiting, Doctor.
326
00:23:03,300 --> 00:23:05,770
That's all right.
327
00:23:05,770 --> 00:23:06,760
OK, Doctor.
328
00:23:06,760 --> 00:23:07,750
Will you sign out, please?
329
00:23:10,720 --> 00:23:11,930
We'll post a couple
of men outside
330
00:23:11,930 --> 00:23:12,970
Of Doctor Kruger's office.
331
00:23:16,600 --> 00:23:19,970
Get me Colonel Banks
at the Officer's Club.
332
00:23:19,970 --> 00:23:20,980
Thank you, Doctor.
333
00:23:20,980 --> 00:23:21,670
Good night.
334
00:23:38,570 --> 00:23:40,250
Good evening, Doctor Kruger.
335
00:23:40,250 --> 00:23:41,350
Yes.
336
00:23:41,350 --> 00:23:42,330
My name's Briggs.
337
00:23:42,330 --> 00:23:43,780
I'm from the FBI.
338
00:23:43,780 --> 00:23:46,470
Briggs, Briggs, of course.
339
00:23:46,470 --> 00:23:47,610
I've heard of you.
340
00:23:47,610 --> 00:23:49,710
I wonder if you'd mind
returning to your office
341
00:23:49,710 --> 00:23:50,410
With me?
342
00:23:50,410 --> 00:23:51,730
What seems to be the trouble?
343
00:23:51,730 --> 00:23:54,450
Oh, just a few things we'd
like to straighten out.
344
00:23:54,450 --> 00:23:55,470
Concerns me?
345
00:23:55,470 --> 00:23:58,040
Well, I'm afraid so, Doctor.
346
00:23:58,040 --> 00:23:59,700
You can take your
own car, if you like.
347
00:23:59,700 --> 00:24:00,400
I'll met you there.
348
00:24:00,400 --> 00:24:01,250
All right, I will.
349
00:24:10,000 --> 00:24:11,500
The papers seem to be intact.
350
00:24:11,500 --> 00:24:14,390
Is this all, uh, classified
information, Doctor?
351
00:24:14,390 --> 00:24:15,560
Of course.
352
00:24:15,560 --> 00:24:17,530
You know, according to
security regulations,
353
00:24:17,530 --> 00:24:19,450
That vault should have been
locked before you left.
354
00:24:19,450 --> 00:24:21,390
But I'm certain I did lock it.
355
00:24:21,390 --> 00:24:24,360
All right, then tell me
this, who, besides yourself,
356
00:24:24,360 --> 00:24:26,410
Has access to the combination?
357
00:24:26,410 --> 00:24:29,200
Well, the Colonel,
here, and Doctor Martin.
358
00:24:29,200 --> 00:24:30,100
Doctor Martin.
359
00:24:33,250 --> 00:24:34,660
He was in building
this afternoon.
360
00:24:34,660 --> 00:24:36,270
That's right, we
saw him in my office.
361
00:24:36,270 --> 00:24:38,330
He left around 4
o'clock on orders.
362
00:24:38,330 --> 00:24:40,350
He dismissed his secretary
a few minutes later,
363
00:24:40,350 --> 00:24:42,940
But he, he didn't
sign out of here
364
00:24:42,940 --> 00:24:44,480
'Til 20 minutes after you left.
365
00:24:44,480 --> 00:24:45,810
After I did?
366
00:24:45,810 --> 00:24:47,150
Well, there must
be some mistake.
367
00:24:47,150 --> 00:24:49,250
I personally checked his
office just as I was leaving,
368
00:24:49,250 --> 00:24:50,500
And he wasn't there.
369
00:24:50,500 --> 00:24:52,060
Do you always do that?
370
00:24:52,060 --> 00:24:56,810
Well no, but Doctor Martin
has been acting, well,
371
00:24:56,810 --> 00:24:57,890
Quite strange of late.
372
00:24:57,890 --> 00:24:58,920
Yes, he certainly has.
373
00:24:58,920 --> 00:25:02,100
His wife telephoned to say that
he hadn't come home as usual.
374
00:25:02,100 --> 00:25:04,910
I was very much
concerned about him.
375
00:25:04,910 --> 00:25:07,590
So am I. He still
hasn't show up, yet.
376
00:25:19,490 --> 00:25:22,510
What kind of pipe tobacco
do you use, Doctor Kruger?
377
00:25:22,510 --> 00:25:24,920
Me?
378
00:25:24,920 --> 00:25:26,530
Why, I don't smoke at all.
379
00:25:26,530 --> 00:25:27,610
And you, Colonel?
380
00:25:27,610 --> 00:25:28,310
Cigarettes.
381
00:25:28,310 --> 00:25:29,750
What are you driving at?
382
00:25:32,710 --> 00:25:33,690
That's funny.
383
00:25:37,150 --> 00:25:40,980
How long has Doctor Martin been
using this brand of tobacco?
384
00:25:40,980 --> 00:25:42,290
Well, I really don't know.
385
00:25:42,290 --> 00:25:43,110
Why?
386
00:25:43,110 --> 00:25:44,680
Well now, Mrs
Martin, you say you
387
00:25:44,680 --> 00:25:46,520
Have no idea where he
could be at this hour.
388
00:25:46,520 --> 00:25:48,050
Why no, he's never
been this late
389
00:25:48,050 --> 00:25:51,000
Before without telephoning.
390
00:25:51,000 --> 00:25:56,200
Well, I hate to ask this, but
have you ever had any suspicion
391
00:25:56,200 --> 00:25:59,530
That there might
be another woman?
392
00:25:59,530 --> 00:26:02,080
Certainly not.
393
00:26:02,080 --> 00:26:04,420
I'm sorry, Mrs Martin.
394
00:26:04,420 --> 00:26:06,490
Just why are you asking
me these questions?
395
00:26:06,490 --> 00:26:09,710
Well, let's put it this way,
has he made any new friends
396
00:26:09,710 --> 00:26:13,760
Lately, you know, people
not in the usual group?
397
00:26:13,760 --> 00:26:15,650
No, the only people
we've seen in months
398
00:26:15,650 --> 00:26:17,220
Have been connected
with the institute.
399
00:26:17,220 --> 00:26:19,200
[PHONE RINGING]
400
00:26:19,200 --> 00:26:21,670
Excuse me.
401
00:26:21,670 --> 00:26:23,380
Hello?
402
00:26:23,380 --> 00:26:24,610
Yes, just a moment.
403
00:26:24,610 --> 00:26:25,600
It's for you, Mr Briggs.
404
00:26:25,600 --> 00:26:26,300
Oh, thank you.
405
00:26:39,040 --> 00:26:41,490
All units in sector
seven, code four.
406
00:26:41,490 --> 00:26:43,390
Repeating, code four.
407
00:26:43,390 --> 00:26:45,410
Be on the lookout
for two-tone Coupe,
408
00:26:45,410 --> 00:26:49,110
License number, 1,
W, 6, 7, 7, 1, 3.
409
00:26:51,980 --> 00:26:53,880
Repeating, all units, code four.
410
00:26:53,880 --> 00:26:58,080
Missing, Doctor Douglas P, as
in Paul, Martin, male Caucasian,
411
00:26:58,080 --> 00:27:03,020
32 years of age, height,
6' 3", weighs 195 pounds,
412
00:27:03,020 --> 00:27:04,940
Color of hair,
blond, color of eyes,
413
00:27:04,940 --> 00:27:08,050
Blue, last seen
driving Coupe license
414
00:27:08,050 --> 00:27:10,930
Number, 1, W, 6, 7, 7, 1, 3.
415
00:27:26,510 --> 00:27:27,440
Doctor Martin.
416
00:27:30,390 --> 00:27:33,220
What are you doing with this?
417
00:27:33,220 --> 00:27:35,930
Any special reason for
placing it under this rock?
418
00:28:20,300 --> 00:28:21,830
$0.50 a gallon, sir.
419
00:28:21,830 --> 00:28:23,150
OK, where's your phone?
420
00:28:23,150 --> 00:28:24,500
Over there behind the pumps.
421
00:28:37,170 --> 00:28:39,800
Operator, give
me 9, 5, 3, 5, 9.
422
00:28:44,240 --> 00:28:46,640
All units in sector
seven, code four.
423
00:28:46,640 --> 00:28:48,320
Repeating, code four.
424
00:28:48,320 --> 00:28:50,260
Be on look out for
two-toned Coupe,
425
00:28:50,260 --> 00:28:53,700
License number 1,
W, 2, 6, 7, 7, 1, 3.
426
00:28:58,180 --> 00:29:00,980
Operator, are you sure you're
dialing the right number?
427
00:29:00,980 --> 00:29:01,950
Well, try it again, will you?
428
00:29:01,950 --> 00:29:04,440
It's my home, there out
to be someone there, now.
429
00:29:04,440 --> 00:29:06,210
POLICE DISPATCH OVER RADIO:
At junction of Highway 66
430
00:29:06,210 --> 00:29:11,400
And Beach, ambulance en
route, car 17, code seven,
431
00:29:11,400 --> 00:29:13,350
Suspect may be armed.
432
00:29:13,350 --> 00:29:16,960
Repeating, go
through to all units,
433
00:29:16,960 --> 00:29:20,460
Doctor Douglas P, as in Paul,
Martin, male Caucasian, 32
434
00:29:20,460 --> 00:29:24,850
Years of age, height, 6'
3", weight, 195 pounds,
435
00:29:24,850 --> 00:29:28,210
Color of hair, blond,
color of eyes, blue.
436
00:29:28,210 --> 00:29:33,110
Missing, Doctor Douglas P, as
in Paul, Martin, male Caucasian.
437
00:29:33,110 --> 00:29:36,050
Repeating, go
through to all units.
438
00:29:36,050 --> 00:29:37,030
Hey, mister!
439
00:29:45,850 --> 00:29:47,730
Operator, give me
the police, quick.
440
00:30:09,200 --> 00:30:12,330
POLICE DISPATCH OVER RADIO:
Calling car six, calling
441
00:30:12,330 --> 00:30:17,630
Car six, code 11,
come in, Briggs.
442
00:30:17,630 --> 00:30:19,060
Calling car six.
443
00:30:19,060 --> 00:30:22,280
Calling car six,
code 11, code 11.
444
00:30:22,280 --> 00:30:23,100
Central calling.
445
00:30:23,100 --> 00:30:24,550
Come in, Briggs.
446
00:30:28,250 --> 00:30:30,580
Hello, central.
447
00:30:30,580 --> 00:30:31,980
Hello, central.
448
00:30:31,980 --> 00:30:33,150
This is Briggs.
449
00:30:33,150 --> 00:30:34,030
This is Briggs.
450
00:30:34,030 --> 00:30:35,410
Come in.
451
00:30:35,410 --> 00:30:37,340
POLICE DISPATCH OVER RADIO:
Subject, Doctor Douglas Martin
452
00:30:37,340 --> 00:30:41,130
Last seen in Route 61 heading
toward North Junction,
453
00:30:41,130 --> 00:30:44,100
Stopped at gas station, corner
of Ridgewood and Mills Road.
454
00:30:44,100 --> 00:30:45,960
Acknowledge.
455
00:30:45,960 --> 00:30:48,430
Roger, Briggs out.
456
00:31:23,700 --> 00:31:27,660
[TIRES SQUEALING]
457
00:31:27,660 --> 00:31:32,110
[TIRES SQUEALING]
458
00:31:32,110 --> 00:31:34,090
[HORN HONKING]
459
00:31:42,310 --> 00:31:46,250
They're here, they're going
to... here, they're here,
460
00:31:46,250 --> 00:31:50,180
They're here, they're
going to destroy us.
461
00:31:50,180 --> 00:31:51,660
He's coming out of it.
462
00:31:54,630 --> 00:31:55,890
It's all right, Doctor Martin.
463
00:31:55,890 --> 00:31:56,630
You're with friends.
464
00:31:56,630 --> 00:31:57,620
You'll be all right.
465
00:31:57,620 --> 00:31:58,610
Let me go!
466
00:31:58,610 --> 00:31:59,310
Let me go!
467
00:31:59,310 --> 00:32:01,820
That's enough, that's enough.
468
00:32:01,820 --> 00:32:02,950
They'll kill everyone.
469
00:32:02,950 --> 00:32:04,500
We've got to stop them!
470
00:32:04,500 --> 00:32:05,490
Easy, Doug, easy.
471
00:32:21,030 --> 00:32:22,890
What did you give him?
472
00:32:22,890 --> 00:32:25,400
Sodium amytal, truth serum.
473
00:32:25,400 --> 00:32:29,070
It'll deprive his mind
of any imagination.
474
00:32:29,070 --> 00:32:30,920
I guess he'll make sense, now.
475
00:32:30,920 --> 00:32:32,250
I'll get the recorder ready.
476
00:32:36,770 --> 00:32:38,670
Can you hear me Doctor Martin?
477
00:32:38,670 --> 00:32:39,370
DOCTOR MARTIN: Yes.
478
00:32:43,130 --> 00:32:48,740
Now, listen to me, I want you
to count backwards from 100.
479
00:32:48,740 --> 00:32:51,090
Do you understand?
480
00:32:51,090 --> 00:32:53,350
Backwards from 100.
481
00:32:53,350 --> 00:33:11,410
100, 99, 98, 97, 96, 95, 94...
482
00:33:11,410 --> 00:33:15,230
Oh, you can ask
him questions, now.
483
00:33:15,230 --> 00:33:18,800
Doctor Martin, what were you
doing with the information
484
00:33:18,800 --> 00:33:22,050
You took from Doctor
Kruger's vault?
485
00:33:22,050 --> 00:33:23,540
I was delivering it.
486
00:33:23,540 --> 00:33:25,020
Delivering it?
487
00:33:25,020 --> 00:33:27,280
But where?
488
00:33:27,280 --> 00:33:30,780
To the rocks in Soledad Flats?
489
00:33:30,780 --> 00:33:37,740
Yes, Soledad Flats,
right where we crashed.
490
00:33:37,740 --> 00:33:41,520
I was delivering it,
just as I was ordered.
491
00:33:41,520 --> 00:33:44,860
Who ordered you to do
this, Doctor Martin?
492
00:33:44,860 --> 00:33:46,390
I'll tell you the whole story.
493
00:33:49,260 --> 00:33:51,560
I remember we were
circling the atomic cloud.
494
00:33:54,780 --> 00:34:02,090
There was an object glowing
beneath us at Soledad Flats.
495
00:34:02,090 --> 00:34:05,920
We were going down
to investigate.
496
00:34:05,920 --> 00:34:09,670
Controls jammed,
couldn't pull out.
497
00:34:14,570 --> 00:34:18,830
When I regained consciousness,
I was on a table.
498
00:34:22,050 --> 00:34:29,030
Next thing I knew, they were
coming at me, strange people.
499
00:34:29,030 --> 00:34:35,310
Their eyes, those horrible eyes.
500
00:34:35,310 --> 00:34:36,010
They didn't speak.
501
00:34:38,620 --> 00:34:43,040
I could see something
strange and eerie pulsating
502
00:34:43,040 --> 00:34:46,100
In front of me.
503
00:34:46,100 --> 00:34:50,530
Then one of them lowered
it toward my chest.
504
00:34:50,530 --> 00:34:51,860
It was my own heart.
505
00:35:04,780 --> 00:35:05,770
What happened?
506
00:35:08,760 --> 00:35:10,180
What is this place?
507
00:35:13,240 --> 00:35:15,020
Who are you?
508
00:35:15,020 --> 00:35:15,940
What are you doing to me?
509
00:35:15,940 --> 00:35:18,070
Can't you speak?
510
00:35:18,070 --> 00:35:19,010
Who are you?
511
00:35:55,310 --> 00:35:56,040
Step forward.
512
00:36:04,780 --> 00:36:08,560
Doctor Martin, I see
you are quite well.
513
00:36:08,560 --> 00:36:12,120
You have recovered from
your unfortunate accident.
514
00:36:12,120 --> 00:36:13,930
Who are you?
515
00:36:13,930 --> 00:36:16,970
A scientist, like yourself.
516
00:36:16,970 --> 00:36:18,790
Where do you come from?
517
00:36:18,790 --> 00:36:22,180
From a planet yet
unknown to you.
518
00:36:22,180 --> 00:36:22,880
You know my name.
519
00:36:22,880 --> 00:36:24,280
You speak English.
520
00:36:24,280 --> 00:36:26,760
We speak every language.
521
00:36:26,760 --> 00:36:29,060
You can't expect
me to believe that.
522
00:36:29,060 --> 00:36:29,860
I'm getting out of here.
523
00:36:29,860 --> 00:36:32,140
Stay where you are.
524
00:36:32,140 --> 00:36:34,200
[ELECTRICITY SURGING]
525
00:36:52,600 --> 00:36:54,010
Who are you?
526
00:36:54,010 --> 00:36:57,120
I have already told you that.
527
00:36:57,120 --> 00:37:00,010
How did you get here?
528
00:37:00,010 --> 00:37:01,900
[ELECTRICITY SURGING]
529
00:37:05,680 --> 00:37:08,990
Here, in our
machine, magnetically
530
00:37:08,990 --> 00:37:12,780
Propelled across the electron
bridge we have created.
531
00:37:12,780 --> 00:37:13,480
Electron bridge?
532
00:37:22,330 --> 00:37:24,980
You mean, you come and go,
just like that without anyone
533
00:37:24,980 --> 00:37:26,080
Ever seeing you?
534
00:37:26,080 --> 00:37:28,890
Our ships have been sighted
on numerous occasions
535
00:37:28,890 --> 00:37:30,220
By your people.
536
00:37:30,220 --> 00:37:32,610
And why haven't we been
able to track one down?
537
00:37:32,610 --> 00:37:34,680
We have a warning
system, similar
538
00:37:34,680 --> 00:37:37,480
To your primitive radar.
539
00:37:37,480 --> 00:37:39,890
Our machines are
set to change course
540
00:37:39,890 --> 00:37:44,130
At the mere approach
of a pursuing object.
541
00:37:44,130 --> 00:37:46,190
Let's say I do believe you.
542
00:37:46,190 --> 00:37:47,590
Where are we right now?
543
00:37:47,590 --> 00:37:53,360
In a cavern within the
upper crust of the Earth.
544
00:37:53,360 --> 00:37:55,380
How long have you been here?
545
00:37:55,380 --> 00:37:58,690
Since the beginning of your
experiments in nuclear fission.
546
00:37:58,690 --> 00:38:00,810
What have you got
to do with that?
547
00:38:00,810 --> 00:38:03,180
We are accumulating
the energy released
548
00:38:03,180 --> 00:38:05,220
With each of your
atomic explosions.
549
00:38:05,220 --> 00:38:09,120
[ENERGY SURGING]
550
00:38:09,120 --> 00:38:10,090
One moment.
551
00:38:18,880 --> 00:38:37,850
[SPEAKING ALIEN LANGUAGE]
552
00:38:37,850 --> 00:38:39,700
What was that?
553
00:38:39,700 --> 00:38:42,740
A report from the monitor
we sent to the surface
554
00:38:42,740 --> 00:38:46,550
To obtain the results of
your last nuclear test.
555
00:38:46,550 --> 00:38:48,190
Results?
556
00:38:48,190 --> 00:38:51,740
They'll take days to
analyze and compute.
557
00:38:51,740 --> 00:38:54,320
I think you will find
these figures are correct.
558
00:39:01,780 --> 00:39:04,440
I can't believe it.
559
00:39:04,440 --> 00:39:06,070
Where is that man?
560
00:39:06,070 --> 00:39:09,520
You don't recognize the area?
561
00:39:09,520 --> 00:39:12,480
No.
562
00:39:12,480 --> 00:39:14,140
He is in the vicinity
where you crashed.
563
00:39:20,470 --> 00:39:23,970
That rock was glowing.
564
00:39:23,970 --> 00:39:26,770
A normal reaction in view
of the amount of radiation
565
00:39:26,770 --> 00:39:28,450
Absorbed.
566
00:39:28,450 --> 00:39:32,320
You have a remarkable memory,
Doctor, considering the fact
567
00:39:32,320 --> 00:39:35,550
That you did not
survive the crash.
568
00:39:35,550 --> 00:39:37,660
What do you mean?
569
00:39:37,660 --> 00:39:41,210
The mechanism of your
heart, it ceased to function.
570
00:39:41,210 --> 00:39:44,610
It was necessary
for us to revive it.
571
00:39:44,610 --> 00:39:46,990
You were dead.
572
00:39:46,990 --> 00:39:47,960
I was dead?
573
00:39:50,860 --> 00:39:53,610
So that's what they were doing.
574
00:39:53,610 --> 00:39:57,070
You didn't even try to help
the pilot, why did you save me?
575
00:39:57,070 --> 00:40:01,550
Because we had an important
need of your services.
576
00:40:01,550 --> 00:40:05,160
Such as?
577
00:40:05,160 --> 00:40:07,090
[ELECTRICITY SURGING]
578
00:40:10,440 --> 00:40:12,630
Look this way, Doctor.
579
00:40:12,630 --> 00:40:14,940
You will understand.
580
00:40:14,940 --> 00:40:16,870
[ELECTRICITY SURGING]
581
00:40:21,520 --> 00:40:24,960
Here Doctor, you are
the first of your world
582
00:40:24,960 --> 00:40:28,990
To be looking at our
solar system, the Astran.
583
00:40:28,990 --> 00:40:30,720
This is our planet,
Astran Delta.
584
00:40:36,190 --> 00:40:39,790
It occupies the fourth position
in relation to this, our sun.
585
00:40:42,960 --> 00:40:43,920
Yes, go on.
586
00:40:46,670 --> 00:40:52,300
During the 23rd time
rotation our sun began to die.
587
00:40:52,300 --> 00:40:55,210
So during the
succeeding generations,
588
00:40:55,210 --> 00:41:02,070
As our planet began to cool,
vegetation began to disappear.
589
00:41:02,070 --> 00:41:05,120
Our eyes developed to
this state to combat
590
00:41:05,120 --> 00:41:08,120
The ever-growing darkness.
591
00:41:08,120 --> 00:41:11,090
We were forced to migrate.
592
00:41:11,090 --> 00:41:13,460
You left your planet?
593
00:41:13,460 --> 00:41:14,860
Where?
594
00:41:14,860 --> 00:41:16,570
We invaded these
neighboring planets.
595
00:41:20,050 --> 00:41:21,900
They were nearer to our sun.
596
00:41:38,210 --> 00:41:40,540
You just moved
in and took over?
597
00:41:40,540 --> 00:41:42,650
How many of you?
598
00:41:42,650 --> 00:41:47,620
All of us, well
over one billion.
599
00:41:47,620 --> 00:41:49,970
There were feeble
attempts to stop us,
600
00:41:49,970 --> 00:41:54,000
But we were prepared
for such contingencies.
601
00:41:54,000 --> 00:41:58,150
And now that our sun is
about to completely expire,
602
00:41:58,150 --> 00:42:00,280
We must move again
in order to survive.
603
00:42:03,410 --> 00:42:05,790
Yours is the only planet
in this solar system
604
00:42:05,790 --> 00:42:07,820
Capable of supporting
our civilization.
605
00:42:10,620 --> 00:42:13,170
This is fantastic,
over a billion
606
00:42:13,170 --> 00:42:16,010
Of you trying to
come here to Earth.
607
00:42:16,010 --> 00:42:19,040
We had no alternative.
608
00:42:19,040 --> 00:42:23,080
We have been putting our
plan to work for some time.
609
00:42:23,080 --> 00:42:24,900
At the proper
moment, the invasion
610
00:42:24,900 --> 00:42:26,840
Will be launched
from out platforms,
611
00:42:26,840 --> 00:42:28,880
Which are being
readied in space.
612
00:42:28,880 --> 00:42:32,360
[ELECTRICITY SURGING]
613
00:42:32,360 --> 00:42:33,850
ALIEN: Nothing can stop us.
614
00:42:48,760 --> 00:42:51,750
You must be insane.
615
00:42:51,750 --> 00:42:53,500
This is ridiculous.
616
00:42:53,500 --> 00:42:56,820
You cannot find your way
in or out of this cavern.
617
00:42:56,820 --> 00:42:58,240
Do not try to leave.
618
00:44:15,900 --> 00:44:17,900
[ELECTRICITY SURGING]
619
00:44:48,330 --> 00:44:50,330
[ELECTRICITY SURGING]
620
00:45:37,240 --> 00:45:40,730
[ELECTRICITY SURGING]
621
00:45:40,730 --> 00:45:42,730
[AMPLIFIED ANIMAL NOISES]
622
00:48:28,430 --> 00:48:30,420
[LAUGHING]
623
00:48:33,910 --> 00:48:38,340
So you have discovered
our menagerie.
624
00:48:38,340 --> 00:48:40,560
Don't you think you
will be more at ease
625
00:48:40,560 --> 00:48:42,190
On this side of the cage?
626
00:48:48,290 --> 00:48:52,200
I... it's horrible.
627
00:48:52,200 --> 00:48:54,130
What are you doing here?
628
00:48:54,130 --> 00:49:00,910
We are breeding our,
shall I say, armies?
629
00:49:00,910 --> 00:49:04,890
Those carnivorous
insects and animals?
630
00:49:04,890 --> 00:49:06,640
What have you done to them?
631
00:49:06,640 --> 00:49:10,680
Their growth is due to
a change in their genes.
632
00:49:10,680 --> 00:49:15,060
At your next nuclear test, these
animals will multiply at a rate
633
00:49:15,060 --> 00:49:17,840
Beyond imagination.
634
00:49:17,840 --> 00:49:20,830
When the time comes,
we will unleash them.
635
00:49:20,830 --> 00:49:23,480
They will spread
to every continent
636
00:49:23,480 --> 00:49:26,810
And devour every living thing
on the surface of the Earth.
637
00:49:26,810 --> 00:49:28,820
Well, what good
will that do you?
638
00:49:28,820 --> 00:49:31,580
How could you expect to
survive better than we?
639
00:49:31,580 --> 00:49:33,470
We have provided for that.
640
00:49:37,340 --> 00:49:39,270
[ELECTRICITY SURGING]
641
00:49:42,610 --> 00:49:46,400
No, Doctor, look over there.
642
00:49:55,270 --> 00:49:59,370
We will use their bodies
to fertilize the soil.
643
00:49:59,370 --> 00:50:02,550
Vegetation will rise
up in abundance.
644
00:50:02,550 --> 00:50:07,150
A new era of
civilization will begin.
645
00:50:07,150 --> 00:50:10,280
Gamma rays?
646
00:50:10,280 --> 00:50:14,240
You see, Doctor, we have
arranged for everything.
647
00:50:24,180 --> 00:50:25,760
Wait a minute.
648
00:50:25,760 --> 00:50:27,300
All this equipment?
649
00:50:27,300 --> 00:50:30,160
Our nucleostorage units.
650
00:50:30,160 --> 00:50:33,750
To date, we have accumulated
several billion electron volts
651
00:50:33,750 --> 00:50:36,060
As a result of your
atomic explosions.
652
00:50:36,060 --> 00:50:37,520
Several billion?
653
00:50:37,520 --> 00:50:40,530
Why, a chain reaction
at this point,
654
00:50:40,530 --> 00:50:43,410
Could release enough
unstable isotopes to,
655
00:50:43,410 --> 00:50:45,430
To create a new and
powerful element,
656
00:50:45,430 --> 00:50:47,390
Might be impossible to control.
657
00:50:47,390 --> 00:50:50,540
True, an element
that will never
658
00:50:50,540 --> 00:50:53,070
Be known by your scientists.
659
00:50:53,070 --> 00:50:55,150
I can assure you the
strength of this new element-
660
00:50:55,150 --> 00:50:58,730
- Well, this is a powder keg,
could go up at any minute.
661
00:50:58,730 --> 00:51:01,360
I assure you, Doctor,
we have everything
662
00:51:01,360 --> 00:51:05,400
Under our complete control.
663
00:51:05,400 --> 00:51:07,930
What force could
possibly be strong enough
664
00:51:07,930 --> 00:51:12,610
To harness the...
Now, you control
665
00:51:12,610 --> 00:51:14,880
Your whole operation
by electricity.
666
00:51:14,880 --> 00:51:19,010
Of course, no generators,
no generators.
667
00:51:19,010 --> 00:51:20,290
That means you're
getting your power
668
00:51:20,290 --> 00:51:21,410
From somewhere on the surface.
669
00:51:21,410 --> 00:51:22,740
It must be passing through here.
670
00:51:22,740 --> 00:51:24,790
You have heard
enough, Doctor Martin.
671
00:51:24,790 --> 00:51:27,360
Step inside.
672
00:51:27,360 --> 00:51:29,040
All right.
673
00:51:29,040 --> 00:51:30,470
What do you want from me?
674
00:51:30,470 --> 00:51:34,060
You will have access
to advanced information
675
00:51:34,060 --> 00:51:36,130
Relative to the
time and strength
676
00:51:36,130 --> 00:51:38,890
Of the forthcoming atomic tests.
677
00:51:38,890 --> 00:51:41,580
What about it?
678
00:51:41,580 --> 00:51:43,400
You will provide us
with that information
679
00:51:43,400 --> 00:51:46,400
As soon as it is available.
680
00:51:46,400 --> 00:51:47,390
I see.
681
00:51:53,220 --> 00:51:56,340
You're afraid of an overload.
682
00:51:56,340 --> 00:51:58,120
You can't tap enough
electricity, wherever you get
683
00:51:58,120 --> 00:52:03,030
It from, to hold a
strong enough charge.
684
00:52:03,030 --> 00:52:06,890
You are a clever man,
Doctor, perhaps too clever.
685
00:52:06,890 --> 00:52:09,470
And what makes you think
I'll give you any information?
686
00:52:09,470 --> 00:52:12,370
It is the only way you
can save your own life
687
00:52:12,370 --> 00:52:14,190
When the time comes.
688
00:52:14,190 --> 00:52:17,240
You will be transported to
one of our platforms in space
689
00:52:17,240 --> 00:52:21,550
And resettled here when
our operation is completed.
690
00:52:21,550 --> 00:52:23,830
You're asking me to
sabotage the entire world,
691
00:52:23,830 --> 00:52:25,470
Three billion people.
692
00:52:25,470 --> 00:52:30,070
They are doomed in any case.
693
00:52:30,070 --> 00:52:34,120
Well, I guess there's
no alternative.
694
00:52:34,120 --> 00:52:35,630
I have to do as you say.
695
00:52:38,970 --> 00:52:41,020
You are lying, Doctor.
696
00:52:41,020 --> 00:52:42,520
Your only wish is to betray us.
697
00:52:42,520 --> 00:52:44,010
No.
698
00:52:44,010 --> 00:52:46,780
I know.
699
00:52:46,780 --> 00:52:47,880
Your thoughts have
been recorded.
700
00:52:50,480 --> 00:52:51,680
Lie detector?
701
00:52:51,680 --> 00:52:53,730
Call it what you like.
702
00:52:53,730 --> 00:52:56,900
You force me to resort
to other methods.
703
00:52:56,900 --> 00:53:01,420
I will contact
our space station.
704
00:53:01,420 --> 00:53:04,370
MALE VOICE: You are an unwilling
subject, Doctor Martin.
705
00:53:04,370 --> 00:53:06,130
What?
706
00:53:06,130 --> 00:53:06,830
Who are you?
707
00:53:09,780 --> 00:53:11,750
I am The Tala.
708
00:53:11,750 --> 00:53:14,210
You will listen and obey.
709
00:53:17,060 --> 00:53:18,740
No, I...
710
00:53:18,740 --> 00:53:23,930
You will listen to
my orders and obey me.
711
00:53:23,930 --> 00:53:27,910
You will listen and obey.
712
00:53:27,910 --> 00:53:28,910
Listen...
713
00:53:28,910 --> 00:53:31,900
And obey.
714
00:53:31,900 --> 00:53:36,650
You will remember nothing
you have seen or heard here,
715
00:53:36,650 --> 00:53:42,070
Nothing but my orders,
which you will obey.
716
00:53:42,070 --> 00:53:45,030
Yes.
717
00:53:45,030 --> 00:53:47,680
You will obtain the
data, and bring it
718
00:53:47,680 --> 00:53:53,170
To the stone near the place
where your plane was wrecked.
719
00:53:53,170 --> 00:53:55,450
DOCTOR MARTIN: To the stone.
720
00:53:55,450 --> 00:53:58,180
What have you
seen or heard here?
721
00:54:03,140 --> 00:54:07,640
What have you seen
or heard here?
722
00:54:07,640 --> 00:54:10,480
Nothing.
723
00:54:10,480 --> 00:54:13,320
Repeat my orders.
724
00:54:13,320 --> 00:54:16,810
I will obtain the data
and bring it to the stone.
725
00:54:24,390 --> 00:54:27,120
Well, that's what I did.
726
00:54:27,120 --> 00:54:30,550
I took the information
to where they told me.
727
00:54:30,550 --> 00:54:32,160
I didn't realize I
was being mesmerized.
728
00:54:42,300 --> 00:54:45,160
Why didn't somebody
say something?
729
00:54:45,160 --> 00:54:47,190
Don't you believe me?
730
00:54:47,190 --> 00:54:47,920
Curt, you understand.
731
00:54:50,600 --> 00:54:52,930
These giant animals,
breeding by the millions,
732
00:54:52,930 --> 00:54:54,890
They'll devour everything
unless we stop them.
733
00:54:54,890 --> 00:54:56,590
Of course, Doug, we will.
734
00:54:56,590 --> 00:55:00,060
Colonel, Colonel, you've got to
arrange to set off other bomb,
735
00:55:00,060 --> 00:55:01,790
Tonight, the strongest
charge we have.
736
00:55:01,790 --> 00:55:03,520
They're beneath the ground
with all their equipment.
737
00:55:03,520 --> 00:55:04,840
We can blow them to pieces.
738
00:55:04,840 --> 00:55:05,540
Now, wait a minute.
739
00:55:05,540 --> 00:55:07,390
A strong charge will
overload their units.
740
00:55:10,340 --> 00:55:14,790
You, you don't
believe me, Colonel?
741
00:55:14,790 --> 00:55:15,490
Major?
742
00:55:18,930 --> 00:55:20,180
Curt?
743
00:55:20,180 --> 00:55:21,000
Of course we do.
744
00:55:21,000 --> 00:55:23,120
Easy, Doug, easy.
745
00:55:23,120 --> 00:55:25,240
You think I'm
crazy, all of you.
746
00:55:25,240 --> 00:55:25,940
Well, I'm not.
747
00:55:25,940 --> 00:55:26,670
Do you understand?
748
00:55:26,670 --> 00:55:27,830
Everything I said is true.
749
00:55:27,830 --> 00:55:29,370
I saw it with my own eyes.
750
00:55:29,370 --> 00:55:30,180
Give me a hand, Doctor.
751
00:55:30,180 --> 00:55:30,880
No, let me go!
752
00:55:30,880 --> 00:55:31,920
Let me go!
753
00:55:31,920 --> 00:55:33,970
Steady, steady,
steady, take it easy.
754
00:55:33,970 --> 00:55:34,890
Take it easy.
755
00:55:34,890 --> 00:55:36,530
We'll talk this
whole thing over.
756
00:55:40,400 --> 00:55:41,880
(SLEEPILY) What are
you doing to me, now?
757
00:55:41,880 --> 00:55:45,430
You just rest quietly.
758
00:55:45,430 --> 00:55:46,130
That's it.
759
00:56:01,410 --> 00:56:03,100
Mrs Martin should be
along any minute, now.
760
00:56:03,100 --> 00:56:04,480
She went for their car.
761
00:56:04,480 --> 00:56:06,640
What'll I tell her?
762
00:56:06,640 --> 00:56:09,100
Well, he's in a state of shock.
763
00:56:09,100 --> 00:56:11,320
Tell her he's resting quietly.
764
00:56:11,320 --> 00:56:13,070
If you'll excuse me,
I think I'd better
765
00:56:13,070 --> 00:56:16,320
Wait for her at the
information desk.
766
00:56:16,320 --> 00:56:18,580
Well, Doctor Martin seems
to be indestructible,
767
00:56:18,580 --> 00:56:19,970
Except for those hallucinations.
768
00:56:19,970 --> 00:56:22,650
Those weren't
hallucinations, Colonel.
769
00:56:22,650 --> 00:56:24,430
Under the influence
of sodium amytal,
770
00:56:24,430 --> 00:56:28,010
A patient loses all
control of his imagination.
771
00:56:28,010 --> 00:56:31,220
Well, then he shouldn't be
able to fabricate those stores.
772
00:56:31,220 --> 00:56:32,450
That's right.
773
00:56:32,450 --> 00:56:35,170
Major, you're not trying to
tell us that everything he said
774
00:56:35,170 --> 00:56:37,350
Was true?
775
00:56:37,350 --> 00:56:41,990
Look, gentleman, I can only
give you the medical facts.
776
00:56:41,990 --> 00:56:44,450
As for the rest, you'll
have to decide for yourself.
777
00:56:44,450 --> 00:56:45,930
Excuse me, please.
778
00:56:50,420 --> 00:56:52,170
[CAR REVVING]
779
00:57:26,340 --> 00:57:29,040
Good evening, Doctor Kruger.
780
00:57:29,040 --> 00:57:30,000
Chili isn't it?
781
00:57:30,000 --> 00:57:32,890
Oh, Mr Briggs, you startled me.
782
00:57:32,890 --> 00:57:35,650
I didn't expect to
see anyone here.
783
00:57:35,650 --> 00:57:37,910
Well, neither did I, Doctor.
784
00:57:37,910 --> 00:57:41,750
Well, I suppose you want
me to explain why I'm here.
785
00:57:41,750 --> 00:57:43,930
Mhmm.
786
00:57:43,930 --> 00:57:45,740
I want to believe Doug.
787
00:57:45,740 --> 00:57:48,360
We've worked
together a long time.
788
00:57:48,360 --> 00:57:51,980
Anyway, I just had to come
out here and check for myself.
789
00:57:51,980 --> 00:57:54,000
Check what, Doctor?
790
00:57:54,000 --> 00:57:57,580
For an entrance or an exit
to the caverns he described.
791
00:57:57,580 --> 00:57:59,150
I'm afraid you're
wasting your time.
792
00:57:59,150 --> 00:57:59,850
Cigarette, Doctor?
793
00:57:59,850 --> 00:58:00,880
No, think you.
794
00:58:00,880 --> 00:58:04,050
See, we've already
covered the entire area.
795
00:58:04,050 --> 00:58:05,850
We couldn't find a thing.
796
00:58:05,850 --> 00:58:09,320
Then what about that scar?
797
00:58:09,320 --> 00:58:11,650
I'd like to see
you disprove that.
798
00:58:11,650 --> 00:58:12,970
Oh, Mrs Martin.
799
00:58:12,970 --> 00:58:16,350
Oh, how is he, Doctor?
800
00:58:16,350 --> 00:58:17,470
Oh, he's resting fine.
801
00:58:17,470 --> 00:58:18,750
I think he'll be all right.
802
00:58:18,750 --> 00:58:19,450
How's the car?
803
00:58:52,390 --> 00:58:53,890
There's nothing to worry about...
804
00:58:53,890 --> 00:58:55,890
DOCTOR MARTIN:
Keep away from me.
805
00:58:55,890 --> 00:58:57,680
Keep away, I said!
806
00:58:57,680 --> 00:58:58,380
Stop!
807
00:58:58,380 --> 00:58:59,180
Let me go!
808
00:58:59,180 --> 00:58:59,880
They're after me!
809
00:58:59,880 --> 00:59:01,670
Nobody's after
you, Doctor Martin.
810
00:59:01,670 --> 00:59:02,370
Keep away!
811
00:59:02,370 --> 00:59:03,890
Doug, he's trying to help you.
812
00:59:03,890 --> 00:59:04,800
I don't need any help!
813
00:59:10,630 --> 00:59:14,650
I, I want to see
Curt, right away.
814
00:59:14,650 --> 00:59:17,170
Now, you control yourself,
and I'll call him just as
815
00:59:17,170 --> 00:59:18,490
Soon as you get
back to your room.
816
00:59:27,900 --> 00:59:30,560
Now, you get back into bed,
and I'll call Doctor Kruger.
817
00:59:36,740 --> 00:59:39,660
I, I've got to figure something
out before he gets here.
818
00:59:39,660 --> 00:59:44,510
I'll need a pencil, some
paper, and a slide rule.
819
00:59:44,510 --> 00:59:46,700
I'll see that you get it.
820
00:59:46,700 --> 00:59:48,920
Oh, can I have Doctor
Kruger, please.
821
00:59:52,230 --> 00:59:56,380
[PHONE RINGING]
822
00:59:56,380 --> 00:59:59,060
Doctor Kruger speaking.
823
00:59:59,060 --> 01:00:02,750
Oh yes, Major, how is he?
824
01:00:02,750 --> 01:00:04,180
All right, I'll be
over in a few minutes.
825
01:00:13,090 --> 01:00:13,790
Doug.
826
01:00:16,530 --> 01:00:17,230
Doug.
827
01:00:26,370 --> 01:00:27,070
Doug.
828
01:00:48,380 --> 01:00:50,330
Curt!
829
01:00:50,330 --> 01:00:52,350
Ellen, I got here
as soon as I could.
830
01:00:52,350 --> 01:00:53,350
Is there anything wrong?
831
01:00:53,350 --> 01:00:54,450
He's much better.
832
01:00:54,450 --> 01:00:56,030
And Major, he's even
started working.
833
01:00:56,030 --> 01:00:58,590
He asked for paper
and a slide rule.
834
01:00:58,590 --> 01:01:01,240
That's interesting.
835
01:01:01,240 --> 01:01:02,450
I wonder what he's up to.
836
01:01:02,450 --> 01:01:05,630
Formulas, equations,
anyway, whatever he said,
837
01:01:05,630 --> 01:01:07,860
Pretend to agree with
him, Major Clift's orders.
838
01:01:07,860 --> 01:01:08,560
Of course.
839
01:01:13,150 --> 01:01:14,100
Doug.
840
01:01:14,100 --> 01:01:15,520
Doug, Curt's here.
841
01:01:15,520 --> 01:01:16,230
Hello, Doug.
842
01:01:16,230 --> 01:01:16,930
Just a second.
843
01:01:16,930 --> 01:01:18,240
I'm almost finished.
844
01:01:18,240 --> 01:01:19,190
I'll take your hat.
845
01:01:19,190 --> 01:01:22,510
Thank you.
846
01:01:22,510 --> 01:01:25,840
Curt, let's face it.
847
01:01:25,840 --> 01:01:27,870
I know that you
all think there's
848
01:01:27,870 --> 01:01:28,900
Something wrong with me.
849
01:01:28,900 --> 01:01:30,380
No, of course not.
850
01:01:30,380 --> 01:01:33,210
No, I wouldn't blame you after
the story I told last night.
851
01:01:33,210 --> 01:01:35,230
Well, frankly you did
have us a little worried
852
01:01:35,230 --> 01:01:37,890
Asking that a bomb be dropped
because of what you said.
853
01:01:37,890 --> 01:01:40,120
Now, you don't
believe me, either.
854
01:01:40,120 --> 01:01:41,710
Curt, I tell you,
I've been there.
855
01:01:41,710 --> 01:01:43,800
I've seen what they're
doing, breeding animals
856
01:01:43,800 --> 01:01:47,730
Into carnivorous monsters, but I
don't need a bomb to stop them.
857
01:01:47,730 --> 01:01:48,440
I've figured it out.
858
01:01:48,440 --> 01:01:49,140
It's all here.
859
01:01:49,140 --> 01:01:54,880
Now look, here's the nuclear
strength of our last test,
860
01:01:54,880 --> 01:01:56,110
And this is the
amount of electricity
861
01:01:56,110 --> 01:01:57,630
Needed to control it.
862
01:01:57,630 --> 01:01:58,350
Let me see that.
863
01:01:58,350 --> 01:02:00,360
I had to estimate
the conversion
864
01:02:00,360 --> 01:02:02,120
Rates of their transformers.
865
01:02:02,120 --> 01:02:04,800
If these figures are
correct, such transforms
866
01:02:04,800 --> 01:02:07,490
Must operate on a constant
supply of electricity.
867
01:02:07,490 --> 01:02:09,730
Where could they get
that much electric power?
868
01:02:09,730 --> 01:02:11,940
Only one way, they must
tap it from the main lines
869
01:02:11,940 --> 01:02:13,120
At the power house.
870
01:02:13,120 --> 01:02:14,760
If they do it by
parallel induction,
871
01:02:14,760 --> 01:02:17,090
Nobody'd ever know
the difference.
872
01:02:17,090 --> 01:02:19,730
All we have to do
is to cut it off.
873
01:02:19,730 --> 01:02:21,650
Cut off the power?
874
01:02:21,650 --> 01:02:22,690
We can't do that.
875
01:02:22,690 --> 01:02:24,960
It would cause untold
damage for miles around.
876
01:02:24,960 --> 01:02:27,540
Such a power stoppage must
be planned in advance.
877
01:02:27,540 --> 01:02:30,110
8 to 10 seconds,
that's all I need.
878
01:02:30,110 --> 01:02:31,820
That gap in supply will
short out their resistors
879
01:02:31,820 --> 01:02:33,230
And the whole thing'll go up.
880
01:02:33,230 --> 01:02:36,510
But you won't go along
with that, no no, not you.
881
01:02:36,510 --> 01:02:37,710
Doug get back in bed.
882
01:02:37,710 --> 01:02:38,480
I've got the car keys.
883
01:02:38,480 --> 01:02:39,950
Now look, you're
carrying this too far.
884
01:02:39,950 --> 01:02:40,730
Out of my way.
885
01:02:40,730 --> 01:02:41,430
Doug!
886
01:02:52,170 --> 01:02:54,430
Please call the main gate
and try to stop Doctor Martin.
887
01:03:01,200 --> 01:03:03,460
Doug took the car, hurry!
888
01:03:06,160 --> 01:03:08,100
Doctor Martin!
889
01:03:08,100 --> 01:03:09,330
Stop!
890
01:03:09,330 --> 01:03:10,030
[TIRES SQUEALING]
891
01:03:10,030 --> 01:03:12,820
Stop!
892
01:03:12,820 --> 01:03:15,160
He did what?
893
01:03:15,160 --> 01:03:17,860
How long ago?
894
01:03:17,860 --> 01:03:20,480
Right, we'll leave immediately.
895
01:03:20,480 --> 01:03:21,380
What's wrong, Colonel?
896
01:03:21,380 --> 01:03:23,120
Doctor Martin, he's on
his way to the power house,
897
01:03:23,120 --> 01:03:24,250
Wants to cut off
the power supply.
898
01:03:24,250 --> 01:03:25,240
Well, let's go.
899
01:03:34,590 --> 01:03:36,470
I couldn't stop him,
Doctor, he went that way.
900
01:04:09,230 --> 01:04:10,220
[TIRES SQUEALING]
901
01:04:15,710 --> 01:04:16,710
Hey, no parking!
902
01:04:24,200 --> 01:04:26,690
[LOUD MACHINERY]
903
01:04:50,640 --> 01:04:52,640
[PHONE RINGING]
904
01:05:21,580 --> 01:05:24,080
OK, you run up the
stairs, I'll look here.
905
01:05:35,050 --> 01:05:37,050
[TIRES SQUEALING]
906
01:05:47,030 --> 01:05:48,530
There's his car.
907
01:05:48,530 --> 01:05:49,520
Come on, hurry!
908
01:06:06,990 --> 01:06:08,680
He isn't back there.
909
01:06:08,680 --> 01:06:09,380
Let's go.
910
01:06:16,240 --> 01:06:17,710
Where is the
driver of this car?
911
01:06:17,710 --> 01:06:18,610
He went into the building.
912
01:06:56,800 --> 01:06:57,790
We better take the stairs.
913
01:07:27,060 --> 01:07:28,010
What do you want?
914
01:07:28,010 --> 01:07:29,090
Where are the main switches?
915
01:07:29,090 --> 01:07:30,230
Hey, what's the with you?
916
01:07:30,230 --> 01:07:31,680
You sleep walking or
something, Mister?
917
01:07:31,680 --> 01:07:32,420
Where are the switches
that control the...
918
01:07:32,420 --> 01:07:33,120
[PHONE RINGING]
919
01:07:33,120 --> 01:07:34,410
Soledad Flats area?
920
01:07:34,410 --> 01:07:37,900
I said, where are they?
921
01:07:37,900 --> 01:07:40,890
This way.
922
01:07:40,890 --> 01:07:42,680
[PHONE RINGING]
923
01:07:42,680 --> 01:07:43,380
Phone.
924
01:07:46,860 --> 01:07:49,280
Control room.
925
01:07:49,280 --> 01:07:50,580
Yeah.
926
01:07:50,580 --> 01:07:51,280
Uh-huh.
927
01:07:58,780 --> 01:07:59,720
Come on.
928
01:07:59,720 --> 01:08:00,880
Show me those switches, come on!
929
01:08:00,880 --> 01:08:01,580
All right.
930
01:08:04,460 --> 01:08:05,630
Cut that power.
931
01:08:05,630 --> 01:08:07,550
Now look, Mister,
be reasonable.
932
01:08:07,550 --> 01:08:08,440
I said, cut it.
933
01:08:13,640 --> 01:08:14,810
Now the next one.
934
01:08:20,030 --> 01:08:21,010
Next.
935
01:08:21,010 --> 01:08:22,970
Go on.
936
01:08:22,970 --> 01:08:24,870
That'll turn the power
off for 100 miles.
937
01:08:24,870 --> 01:08:26,150
Do as I say.
938
01:08:35,440 --> 01:08:38,320
Stay where you are.
939
01:08:38,320 --> 01:08:40,250
Put down that
gun, Doctor Martin.
940
01:08:40,250 --> 01:08:44,450
I'm warning you, Colonel, come
any closer and I'll kill him.
941
01:08:44,450 --> 01:08:45,180
Now the next one.
942
01:08:48,840 --> 01:08:50,250
What's this one?
943
01:08:50,250 --> 01:08:52,190
That's the master switch.
944
01:08:52,190 --> 01:08:53,100
Cut it.
945
01:08:53,100 --> 01:08:54,910
ELLEN MARTIN: Doug,
please, don't.
946
01:08:54,910 --> 01:08:56,730
I said, cut it.
947
01:08:56,730 --> 01:08:58,090
Get back or I'll kill him.
948
01:08:58,090 --> 01:09:00,670
Go on, get back.
949
01:09:00,670 --> 01:09:01,470
Go on, get back.
950
01:09:01,470 --> 01:09:02,300
Do as he says.
951
01:09:07,460 --> 01:09:09,980
DOUG MARTIN: Give me 10
seconds after I cut the power.
952
01:09:09,980 --> 01:09:11,890
If I'm insane,
nothing will happen,
953
01:09:11,890 --> 01:09:13,850
And you can do what
you want with me.
954
01:09:13,850 --> 01:09:24,090
But if I'm right...
Now, one, two, three,
955
01:09:24,090 --> 01:09:29,840
Four, five, six, seven, eight...
956
01:09:29,840 --> 01:09:33,550
[LOUD RUMBLING]
957
01:09:33,550 --> 01:09:34,250
Over here.
958
01:09:45,800 --> 01:09:47,360
Soledad Flats,
right on the button.
959
01:09:51,070 --> 01:09:54,970
Just as he said.
960
01:09:54,970 --> 01:09:56,750
He blew them to pieces.
961
01:10:10,550 --> 01:10:13,000
[MUSIC PLAYING]
67915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.