All language subtitles for Justice League XXX An Axel Braun Parody

af Afrikaans Download
ak Akan
az Azerbaijani Download
be Belarusian Download
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,540 --> 00:00:10,500 Napisy stworzone ze s艂uchu by .:艢wierszczyk69:. 2 00:00:10,500 --> 00:00:14,760 Specjalnie dla urzytkownik贸w www.pornoonline.com.pl 3 00:00:14,760 --> 00:00:19,000 Mi艂ego seansu :) 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,660 Zapraszam r贸wnie偶 do wsp贸艂pracy nad napisami ;) 5 00:00:55,080 --> 00:00:57,940 Lashina, jak mog臋 ci s艂u偶y膰? 6 00:01:00,180 --> 00:01:04,100 Chc臋 aby艣 uda艂a si臋 na trzeci膮 planet臋 w galaktyce 呕贸艂tego S艂o艅ca. 7 00:01:04,100 --> 00:01:07,760 - Nazywana jest Ziemi膮. - Moj膮 misj膮 tam b臋dzie? 8 00:01:07,760 --> 00:01:09,460 Znalezienie cz艂owieka... 9 00:01:09,460 --> 00:01:13,100 ...Krypto艅czyka, kt贸ry ma moc przewy偶szaj膮c膮 wszystkich na tej planecie. 10 00:01:13,100 --> 00:01:15,100 Jest synem Jor-El'a. 11 00:01:15,100 --> 00:01:17,100 Nazywaj膮 go Superman'em. 12 00:01:18,360 --> 00:01:22,900 Nasza armia "Mistrz贸w" jest gotowa na inwazj臋 Ziemi, jednak on mo偶e stanowi膰 przeszkod臋. 13 00:01:22,900 --> 00:01:25,960 Potrzebujemy go po naszej stronie lub przepadnie. 14 00:01:25,960 --> 00:01:28,600 Rozumiem, zrekrutowa膰 lub... 15 00:01:28,600 --> 00:01:30,600 ...unieszkodliwi膰. 16 00:01:33,860 --> 00:01:39,580 AXEL BRAUN I WICKED PICTURES PREZENTUJ膭: 17 00:01:39,580 --> 00:01:41,580 Wyst臋puj膮: 18 00:02:18,680 --> 00:02:23,960 LIGA SPRAWIEDLIWO艢CI AN AXEL BRAUN PARODY 19 00:02:23,960 --> 00:02:27,820 艢wiat wyszed艂 z orbit, jak pisa艂 Shakespeare. 20 00:02:27,820 --> 00:02:31,600 艢wiatowi liderzy okazali si臋 ob艂膮kanymi przest臋pcami. 21 00:02:31,600 --> 00:02:36,520 Stabilno艣膰 finansowa zawali艂a si臋, a nasza rasa jest podzielona. 22 00:02:36,520 --> 00:02:41,020 Nawet natura nas zdradzi艂a, katastrofy na ca艂ym 艣wiecie. 23 00:02:41,020 --> 00:02:45,980 W przesz艂o艣ci ludzko艣膰 wzorowa艂a si臋 na wielkich postaciach historycznych i legendach. 24 00:02:45,980 --> 00:02:49,600 Ale odwr贸cili艣my si臋 od tego, zdradzili艣my to. 25 00:02:49,600 --> 00:02:54,040 Rezultatami jest brak ochrony, brak sprawiedliwo艣ci... 26 00:02:54,040 --> 00:02:58,380 Teraz bardziej ni偶 kiedykolwiek wcze艣niej musimy zada膰 sobie pytanie: "Gdzie s膮... 27 00:02:58,380 --> 00:02:59,760 ...bohaterowie?" 28 00:02:59,760 --> 00:03:07,100 Zapraszam na m贸j specjalny wywiad jutro o 21:00 z najbardziej kontrowersyjn膮 postaci膮 we wsp贸艂czesnej historii. 29 00:03:45,380 --> 00:03:47,420 Hej, ksi臋偶niczko! 30 00:03:47,420 --> 00:03:50,000 Jeste艣 gotowa spr贸bowa膰 si臋 z czym艣 co ci odda? 31 00:03:51,140 --> 00:03:53,140 Gotowa, aby skopa膰 ci ty艂ek Lefty? 32 00:04:24,560 --> 00:04:26,040 Kurwa, Diana! 33 00:04:26,040 --> 00:04:30,280 O m贸j Bo偶e, tak mi przykro kochana, nie chcia艂am. 34 00:04:33,420 --> 00:04:35,860 Naprawd臋 nie chcia艂am. 35 00:04:36,400 --> 00:04:38,480 Map po prostu teraz du偶o na g艂owie. 36 00:04:39,200 --> 00:04:41,800 Kontrola Diana. 37 00:04:42,660 --> 00:04:47,860 Akurat ty powinna艣 mie膰 kontrol臋, dobrze o tym wiesz. 38 00:04:48,880 --> 00:04:51,400 Wybacz skarbie. 39 00:04:52,880 --> 00:04:54,820 Czy mog臋 jako艣 Ci to wynagrodzi膰? 40 00:05:17,900 --> 00:05:20,500 Panno Prince. 41 00:05:22,260 --> 00:05:24,900 Nie chcia艂em przerywa膰. 42 00:05:24,900 --> 00:05:28,780 Jestem kapitan Hal Jordan z Pentagonu. 43 00:05:30,880 --> 00:05:33,540 Wzywa艂a艣 nas. 44 00:05:33,540 --> 00:05:36,020 Wzywa艂am Amand臋 Waller. 45 00:05:36,020 --> 00:05:38,020 Tak i... 46 00:05:38,020 --> 00:05:40,920 ...panna Waller skontaktowa艂a si臋 ze mn膮. 47 00:05:41,180 --> 00:05:46,100 Wiecie co, zostawi臋 was dw贸ch z rz膮dowym g贸wnem, o kt贸rym musicie porozmawia膰. 48 00:05:46,620 --> 00:05:48,000 Czekaj! 49 00:05:48,000 --> 00:05:49,820 W porz膮dku. 50 00:05:49,820 --> 00:05:53,840 Czekaj膮 na mnie ciep艂a k膮piel i lampka Merlot w domu. 51 00:05:53,840 --> 00:05:55,600 - Zamkniesz tutaj? - Pewnie. 52 00:05:55,600 --> 00:05:57,600 Dobra, klucze mo偶esz mi p贸藕niej podrzuci膰. 53 00:06:25,400 --> 00:06:29,000 Waller nie mog艂a po prostu oddzwoni膰? 54 00:06:29,000 --> 00:06:32,340 Wybacz, mam rozkazy do nieoficjalnego dzia艂ania. 55 00:06:32,920 --> 00:06:34,340 W jakim celu? 56 00:06:34,340 --> 00:06:38,380 C贸偶 musz臋 ci臋 poinformowa膰, 偶e nie tylko ty potrzebujesz 偶o艂nierza, kt贸ry mo偶e zajmowa膰 si臋 spraw膮 istot pozaziemskich. 57 00:06:39,580 --> 00:06:43,940 Oko艂o rok temu zosta艂em zwerbowany przez intergalaktyczn膮 policj臋,... 58 00:06:44,080 --> 00:06:47,860 ...by strzec tego sektora w przestrzeni kosmicznej 59 00:06:47,860 --> 00:06:51,260 Trenowa艂em w odleg艂ym Uk艂adzie S艂onecznym, a teraz wr贸ci艂em. 60 00:06:51,260 --> 00:06:53,520 S艂u偶y膰 jako Green Lantern. 61 00:06:53,520 --> 00:06:56,380 The Green Lantern? 62 00:06:56,380 --> 00:06:58,380 Zgadza si臋. 63 00:07:04,300 --> 00:07:08,560 Widzisz, mi臋dzygalaktyczne si艂y policyjne nazywane s膮 Green Lantern Corps. 64 00:07:08,560 --> 00:07:11,600 S膮 niesamowite, tysi膮ce lat starsze od nas. 65 00:07:12,360 --> 00:07:13,840 Aha. 66 00:07:13,840 --> 00:07:16,080 Czy ja dobrze rozumiem. 67 00:07:16,080 --> 00:07:21,480 Ci super rozwini臋ci kosmiczni policjanci, kt贸rzy s膮 w stanie chroni膰 ca艂e galktyki... 68 00:07:21,480 --> 00:07:25,840 ...wys艂ali ci臋 tutaj, aby艣 chroni艂 Ziemi臋 uzbrojony... 69 00:07:25,840 --> 00:07:27,260 ...w latarni臋? 70 00:07:28,620 --> 00:07:31,520 Widzisz ta Latarnia.... 71 00:07:31,880 --> 00:07:34,880 ...jest u偶ywana do 艂adowania tego. 72 00:07:41,900 --> 00:07:45,360 W s艂oneczny dzie艅, w ponur膮 noc 73 00:07:45,360 --> 00:07:47,800 Me oczy wsz臋dzie wy艣ledz膮 z艂o. 74 00:07:47,800 --> 00:07:53,180 Niechaj z艂ych mocy, czciciele marni Strzeg膮 si臋 艣wiat艂a Zielonej Latarni! 75 00:07:57,580 --> 00:07:58,920 I jak? 76 00:07:58,920 --> 00:08:02,040 Tada. 77 00:08:02,040 --> 00:08:04,860 S艂uchaj, rozumiem, 偶e przysi臋ga jest... 78 00:08:04,860 --> 00:08:07,480 ...do艣膰 urocza ale... 79 00:08:07,480 --> 00:08:09,800 ...chodzi艂o mi o wej艣cie. 80 00:08:09,800 --> 00:08:12,240 I sp贸j偶 na to. 81 00:08:12,820 --> 00:08:14,840 Wygl膮da zajebi艣cie. 82 00:08:14,840 --> 00:08:17,840 Tak i to tyle je艣li chodzi o dzia艂anie po cichu. 83 00:08:20,340 --> 00:08:24,780 Pos艂uchaj Diana, jestem tutaj, ok... 84 00:08:24,780 --> 00:08:27,220 ...i jestem got贸w walczy膰 przy twoim boku. 85 00:08:37,120 --> 00:08:39,140 Co do cholery? 86 00:08:39,540 --> 00:08:45,000 Rozlu藕nij si臋, moje Z艂ote Lasso powie mi czy m贸wisz prawd臋. 87 00:08:46,020 --> 00:08:48,600 Dobrze, no to zr贸b to... 88 00:08:48,600 --> 00:08:50,600 ...Wonder Woman. 89 00:08:54,200 --> 00:08:57,140 Lubi臋 poczucie odwagi. 90 00:08:59,780 --> 00:09:03,340 - Dzi臋ki. - I strachu. 91 00:09:05,480 --> 00:09:07,540 Jaki masz cel? 92 00:09:08,280 --> 00:09:12,420 Okre艣lenie rozmiaru zagro偶enia a potem odkrycie... 93 00:09:12,420 --> 00:09:15,380 ...w jaki spos贸b obroni膰 Ziemi臋 i jej mieszka艅c贸w. 94 00:09:16,820 --> 00:09:19,120 Jakie s膮 twoje moce? 95 00:09:19,980 --> 00:09:24,580 Pier艣cie艅 daje mi ogromne moce i umiej臋tno艣ci, na tak d艂ugo ile zdo艂am. 96 00:09:24,580 --> 00:09:28,740 Mog臋 lata膰 z pr臋dko艣ci膮 10 mach贸w. 97 00:09:28,740 --> 00:09:31,840 Po prostu tworz臋 aerodynamicze pokrycie nad sob膮. 98 00:09:31,840 --> 00:09:38,800 Je艣li holuj臋 inn膮 osob臋, jest to tylko dwukrotna pr臋dko艣膰 d偶wi臋ku, kt贸ra wynosi 440 mil na godzin臋. 99 00:09:38,800 --> 00:09:43,860 100 00:09:46,520 --> 00:09:48,940 A jakie s膮 twoje s艂abo艣ci? 101 00:09:48,940 --> 00:09:52,300 S艂abo艣ci s膮... ah...偶贸艂ty! 102 00:09:52,300 --> 00:09:54,060 呕贸艂ty? 103 00:09:54,060 --> 00:09:57,780 Tak, 偶贸艂ty. 104 00:09:58,440 --> 00:10:04,240 Z powodu 偶贸艂tej plamy z boku mojej latarni. 105 00:10:04,240 --> 00:10:09,420 Jej rdze艅 energetyczny, po prostu nie ma wp艂ywu na rzeczy, kt贸re s膮 偶贸艂te. 106 00:10:09,420 --> 00:10:12,160 To super s艂abo艣膰. 107 00:10:12,700 --> 00:10:16,060 Tak, owczem jest. 108 00:10:20,000 --> 00:10:22,540 Czego jeszcze mi nie m贸wisz? 109 00:10:23,060 --> 00:10:25,420 Niczego. 110 00:10:25,420 --> 00:10:29,760 My艣l臋, 偶e jeste艣 niezwykle atrakcyjna i naprawd臋 chc臋 ci臋 poca艂owa膰. 111 00:10:46,480 --> 00:10:50,920 Nie tak szybko, najpierw zobacz臋 czy jeste艣 godny. 112 00:10:50,920 --> 00:10:54,120 O panno Prince. 113 00:33:48,640 --> 00:33:52,780 Czuj臋 r贸wnie偶 smak twojej prawdy. 114 00:33:55,740 --> 00:33:58,740 Wierzysz, 偶e jeste艣 honorowy? 115 00:33:59,940 --> 00:34:03,200 Powinni艣my zrobi膰 to jeszcze kiedy艣. 116 00:34:03,520 --> 00:34:05,200 Tak. 117 00:34:06,120 --> 00:34:08,680 Powinni艣my. 118 00:34:08,680 --> 00:34:11,180 Witaj w lidze. 119 00:34:34,140 --> 00:34:37,780 Galaktyczny Zdobywca nadchodzi z pot臋偶n膮 armi膮. 120 00:34:37,780 --> 00:34:40,000 Ma na imi臋 Darkseid. 121 00:34:42,180 --> 00:34:43,840 Darkside? 122 00:34:46,380 --> 00:34:48,560 O rany. 123 00:34:48,560 --> 00:34:52,360 My艣la艂em, 偶e Green Lantern jest... 124 00:34:52,360 --> 00:34:57,200 ...kiepsk膮 nazw膮, ale Darkside? Kto wymysla te imiona? 125 00:34:57,200 --> 00:34:59,620 Darkside 126 00:34:59,620 --> 00:35:03,620 W艂a艣ciwie pisze si臋 S-E-I-D. 127 00:35:03,620 --> 00:35:10,420 Och...S-E-I-D dobrze, to zupe艂nie inna sprawa, to... 128 00:35:10,420 --> 00:35:13,560 To przera偶aj膮ce. Co zrobimy? 129 00:35:13,560 --> 00:35:17,480 Przesta艅 z tym sarkazmem Hale, to jest na powa偶nie. 130 00:35:17,480 --> 00:35:21,040 I potrzebujemy ka偶dej pomocy, jak膮 mo偶emy uzyska膰, zw艂aszcza teraz, kiedy Batman zrezygnowa艂. 131 00:35:22,900 --> 00:35:24,960 A co z Superman'em? 132 00:35:26,200 --> 00:35:28,460 Wci膮偶 cz艂owiek. 133 00:35:31,740 --> 00:35:34,760 Super farmer. 134 00:37:47,880 --> 00:37:50,520 Spodziewa艂am si臋 fortecy do zdobycia. 135 00:37:50,520 --> 00:37:55,880 Wysokie odczyty na monitorze radioaktywno艣ci wykazuj膮ce wysokie st臋偶enie kryptonitu, nie oznacza, 偶e jest on blisko. 136 00:37:55,880 --> 00:37:57,880 W艂a艣ciwie mo偶e on by膰 nawet bardzo daleko. 137 00:37:59,520 --> 00:38:05,240 Zielona ska艂a jest szkodliwa dla niego w atmosferze Ziemi. My艣l臋, 偶e gdzie艣 musieli艣my zacz膮膰. 138 00:38:17,820 --> 00:38:19,760 Mo偶e nie tak daleko. 139 00:38:35,180 --> 00:38:37,360 Krypto艅ski wojownik. 140 00:38:37,360 --> 00:38:40,900 Kt贸ry mieszka w艣r贸d oczu obornika. 141 00:38:46,660 --> 00:38:52,160 Nie, mam na imi臋 Kent, urodzi艂em i wychowa艂em si臋 na tej farmie. 142 00:38:57,500 --> 00:39:01,120 WRZOZEC GENETYCZNY: KRYPTO艃CZYK DNA PASUJE: KAL-EL - Nie dla mojego skanera, Kal-El. 143 00:39:01,300 --> 00:39:02,700 Dziwne. 144 00:39:02,700 --> 00:39:08,020 Przyby艂am tutaj poprosi膰 ci臋 o przy艂膮czenie si臋 do mojego mistrza i zaw艂adni臋ciem t膮 planet膮. 145 00:39:08,020 --> 00:39:12,040 Tak, na dodatek musia艂bym si臋 przejmowa膰 tym, co dzieje si臋 poza tymi p艂otami, a ja tego nie chc臋. 146 00:39:12,040 --> 00:39:15,360 - Nie ochraniasz ju偶 tego 艣wiata? - Tylko t臋 farm臋. 147 00:39:16,020 --> 00:39:17,360 Kim jeste艣? 148 00:39:17,820 --> 00:39:19,580 Nazywam si臋 Knockout. 149 00:39:19,580 --> 00:39:23,400 Jestem jedn膮 z Female Furies Darkseid'a z planety Apokolips... 150 00:39:24,540 --> 00:39:27,560 ...Superman'ie. - Nie nazywaj mnie tak. 151 00:39:49,380 --> 00:39:51,640 Regularny przep艂yw alkoholu... 152 00:39:51,640 --> 00:39:53,920 ...utrzymuje mnie jako dobrego, starego ch艂opa z farmy, Clarka. 153 00:39:53,920 --> 00:39:56,520 Nie ma tu Superman'a. 154 00:39:57,440 --> 00:40:00,100 Pijesz destylowany kryptonit? 155 00:40:00,100 --> 00:40:02,100 Tylko tyle by utrzyma膰 mnie na ziemi 156 00:40:02,520 --> 00:40:04,400 I bez si艂y. 157 00:40:04,400 --> 00:40:07,360 Wracaj tam z sk膮d przyby艂a艣. 158 00:40:09,360 --> 00:40:11,980 Albo nie, nie obchodzi mnie to. 159 00:40:11,980 --> 00:40:14,580 Krypto艅czyk czy nie... 160 00:40:15,380 --> 00:40:19,580 ...moja matka nadal wykrywa w tobie ogromn膮 moc Kal-El. 161 00:40:22,240 --> 00:40:23,800 Matka zawsze by艂a podobna do mnie. 162 00:40:28,060 --> 00:40:29,980 Przpraszam. 163 00:40:47,780 --> 00:40:53,420 By膰 mo偶e mo偶esz zosta膰 uwiedziony przez Darkseid? 164 00:41:06,060 --> 00:41:13,320 I by膰 mo偶e m贸g艂by艣 mi powiedzie膰, gdzie znajduj臋 si臋 Mroczny Rycerz. 165 00:49:53,900 --> 00:49:56,640 Mi艂o ci臋 takiego widzie膰, Bruce. 166 00:49:56,640 --> 00:49:59,140 Nie chcesz nic wi臋cej? 167 00:49:59,140 --> 00:50:01,140 Czego chcesz Diana? 168 00:50:02,100 --> 00:50:04,240 To Clark. 169 00:50:04,240 --> 00:50:06,940 Kradzie偶 Kryptonitu wydawa艂a mu si臋 mi艂osiernym gestem. 170 00:50:06,940 --> 00:50:09,520 Tak, a teraz jest od niego uzale偶niony. 171 00:50:11,080 --> 00:50:13,660 Zagubi艂 si臋 na tej farmie. 172 00:50:13,660 --> 00:50:15,600 On jest zmia偶d偶ony Diana! 173 00:50:16,120 --> 00:50:19,520 Utrata Lois by艂a trudna dla nas obojgu. 174 00:50:19,520 --> 00:50:21,520 Ale kiedy Kara odesz艂a... 175 00:50:22,340 --> 00:50:23,960 Czu艂 si臋... 176 00:50:24,440 --> 00:50:27,140 ...zupe艂nie osamotniony. 177 00:50:28,020 --> 00:50:31,660 Po prostu nie spodziewa艂am si臋 jego pragnienia zostania... 178 00:50:31,660 --> 00:50:34,120 ...cz艂owiekiem na sta艂e? 179 00:50:37,680 --> 00:50:41,400 Wyrocznie z Themyscira nigdy si臋 nie myl膮, Bruce. 180 00:50:42,640 --> 00:50:47,640 Armia morcznego w艂adcy zwanego Darkseid jest blisko. 181 00:50:47,640 --> 00:50:51,020 Ziemia potrzebuje ka偶dego bohatera jakiego ma! 182 00:50:51,020 --> 00:50:53,020 Pomog艂a艣 Batman'owi zrezygnowa膰. 183 00:50:55,740 --> 00:50:58,740 Czego oczekiwa艂a艣, 偶e znowu za艂o偶y str贸j? 184 00:50:58,740 --> 00:51:04,160 - Jego ostatni wyst臋p w Lidze Zab贸jc贸w prawie roztrzaska艂 mu kr臋gos艂up. - To prawda. 185 00:51:04,160 --> 00:51:07,120 Chocia偶 prawie jestem ju偶 w pe艂ni si艂. 186 00:51:07,840 --> 00:51:10,620 No c贸偶, Bruce ma teraz inne piorytety. 187 00:51:10,620 --> 00:51:12,320 oboje mamy. 188 00:51:12,320 --> 00:51:14,180 Nie rozumiesz. 189 00:51:14,180 --> 00:51:18,260 Je艣li si臋 nie zjednoczymy, nie b臋dzie przysz艂o艣ci i waszych piorytet贸w. 190 00:51:18,260 --> 00:51:20,700 A co ty wiesz, kurwa o przysz艂o艣ci? 191 00:51:20,700 --> 00:51:22,920 O 偶yciu, o mi艂o艣ci? 192 00:51:22,920 --> 00:51:24,820 Jeste艣 mniej ludzka ni偶 Clark. 193 00:51:24,820 --> 00:51:29,980 A teraz wypierdalaj z mojego domu, zanim podrapi臋 ci t臋 twoj膮 艣liczn膮 twarz! 194 00:51:33,420 --> 00:51:38,120 W Gotham jest nowy kandydat. Jest m膮dry... 195 00:51:38,360 --> 00:51:42,640 ...silny inaczej... 196 00:51:42,640 --> 00:51:46,740 Na lito艣膰 bosk膮, Kate Kane? Powodzenia. 197 00:51:47,800 --> 00:51:52,620 C贸偶, ona i ja nie widzimy dok艂adnie hrabiego Kal'a. 198 00:51:55,320 --> 00:52:00,640 - Gdzie j膮 znajd臋? - Umie艣ci艂em jej nadajnik? 199 00:52:10,940 --> 00:52:14,500 Pami臋tam, kiedy te okulary by艂y tylko przebraniem. 200 00:52:16,860 --> 00:52:18,400 Tak. 201 00:52:23,100 --> 00:52:26,860 Nie jestem ju偶 szybszy od lokomotywy. 202 00:52:31,740 --> 00:52:35,700 Wi臋c, s艂ysza艂e艣? 203 00:52:35,700 --> 00:52:39,000 O tym prote艣cie w Metropolis? 204 00:52:39,200 --> 00:52:45,080 Jest we wszystkich wiadomo艣ciach, Lex Luther pojawi艂 si臋 ponownie. 205 00:52:45,080 --> 00:52:48,460 Teraz to problem Metropolis. 206 00:52:49,620 --> 00:52:53,060 Wi臋c naprawd臋 ci臋 to nie obchodzi? 207 00:52:53,740 --> 00:52:56,740 Nie, ani troch臋. 208 00:53:01,000 --> 00:53:05,780 S艂ysza艂am co艣 wcze艣niej. 209 00:53:05,780 --> 00:53:08,260 Dochodzi艂o z farmy. 210 00:53:08,960 --> 00:53:14,480 A kiedy wyjrza艂am na zewn膮trz, zobaczy艂am kobiet臋. 211 00:53:14,480 --> 00:53:17,080 Wchodz膮c膮 w co艣 w rodzaju... 212 00:53:17,080 --> 00:53:20,820 ...Gwiezdnych Wr贸t. 213 00:53:21,600 --> 00:53:25,140 Chcesz mi powiedzi臋膰, o co w tym chodzi? 214 00:53:28,620 --> 00:53:31,880 Nie, nie bardzo. 215 00:53:34,260 --> 00:53:38,580 Mia艂am nadziej臋, 偶e maj膮 wiadomo艣ci... 216 00:53:38,580 --> 00:53:41,160 ...o twojej kuzynce. 217 00:53:48,300 --> 00:53:51,320 Kara nie zaakceptowa艂aby tego kim si臋 sta艂em. 218 00:53:54,500 --> 00:53:59,880 No c贸藕, ona nie mia艂a bezpiecznego miejsca, ktr贸re ty masz. 219 00:53:59,880 --> 00:54:01,880 Ta farma... 220 00:54:03,980 --> 00:54:07,900 Wiesz, czasami patrz臋 przez to okno... 221 00:54:07,900 --> 00:54:09,900 Przysiegam... 222 00:54:09,900 --> 00:54:13,920 Widz臋 ci臋, kiedy byli艣cie mali. 223 00:54:14,680 --> 00:54:17,720 Biegacie w tych polach. 224 00:54:17,720 --> 00:54:20,500 Odkrywacie swoj膮 si艂臋. 225 00:54:21,440 --> 00:54:25,840 Tak, prawie sp艂on膮艂em w stodole, kiedy byli艣my w trzeciej klasie, przez m贸j "laserowy wzrok". 226 00:54:27,460 --> 00:54:30,900 Wiesz, 偶e zawsze mo偶esz si臋 tutaj ukry膰 Clark. 227 00:54:30,900 --> 00:54:34,680 Nie ukrywam si臋 Lana, to ju偶 nie pomaga. 228 00:54:34,680 --> 00:54:36,680 W膮tpi臋 czy kiedykolwiek b臋d臋 m贸g艂 to zrobi膰. 229 00:54:42,700 --> 00:54:46,100 Hej, to nie jest prawda. 230 00:54:46,100 --> 00:54:48,880 Nadal jeste艣 najwi臋kszym bohaterem Ziemi. 231 00:54:51,540 --> 00:54:54,200 Dop贸ki nie zawi膮d臋 albo nie pope艂ni臋 b艂臋du? 232 00:54:54,200 --> 00:54:56,300 there's just so many minutes 233 00:54:56,300 --> 00:55:01,240 - Troch臋 jak Superman, kt贸ry czuje, 偶e co艣 nadchodzi. - Cierpi臋 Lana! 234 00:55:01,340 --> 00:55:04,240 Je艣li kto艣 taki jak ja cierpi z moimi mocami, to nikt nie jest bezpieczny. 235 00:55:04,240 --> 00:55:06,880 Wi臋c cizesz si臋 tym, 偶e jestem tutaj pijany i "wykastrowany". 236 00:55:06,880 --> 00:55:08,880 Dni Superman'a przepad艂y. 237 00:55:08,880 --> 00:55:12,260 Czy mo偶esz sobie wyobrazi膰 ogrom zniszcze艅, kt贸rych m贸g艂bym dokona膰, gdybym tam by艂? 238 00:55:12,260 --> 00:55:19,040 Och, wiem jakich zniszcze艅 jeste艣 w stanie dokona膰, nie jestem 艣lepa Clark, widzia艂am ci臋! 239 00:55:19,040 --> 00:55:21,040 Z t膮 dziwk膮! 240 00:55:22,760 --> 00:55:27,660 Wydawa艂e艣 si臋 bardziej szcz臋艣liwy, po prostu porzu膰 ten cholerny 艣wiat dla niej. 241 00:55:28,760 --> 00:55:31,880 Jeste艣 draniem. 242 00:55:31,880 --> 00:55:35,040 - S艂uchaj, ona nie jest zagro偶eniem... - Prosz臋. 243 00:55:36,480 --> 00:55:42,400 Mog臋 by膰 ma艂膮 dupci膮 z Smallville, ale nawet ja mog臋 powiedzie膰, 偶e ona jest z艂a. 244 00:55:42,400 --> 00:55:44,680 Te偶 powiniene艣 to wiedzie膰 Superman'ie. 245 00:55:44,680 --> 00:55:48,260 I co chcesz abym zrobi艂? Za艂o偶y艂 czerwon膮 peleryn臋 po tym wszystkim? 246 00:55:52,220 --> 00:55:57,320 Je艣li to ci wystarczy? Po prostu id藕, prosz臋. 247 00:55:58,000 --> 00:55:59,320 Nie patrzysz na mnie! 248 00:56:00,100 --> 00:56:05,400 Jestem bezradny, jestem bezradnym, pij膮cym kosmit膮, kt贸ry niszczy wszystko czego dotknie! 249 00:56:08,600 --> 00:56:11,660 A ty? 250 00:56:18,640 --> 00:56:22,420 Wiesz, 偶e b臋d臋 silna kiedy odejdziesz. 251 00:56:25,080 --> 00:56:26,780 Nie wiem czy ja b臋d臋. 252 00:56:28,200 --> 00:56:30,820 Nawet nie wiem kim jestem Lana. 253 00:56:33,860 --> 00:56:37,000 Twoi ludzie ci臋 potrzebuj膮. 254 00:56:37,780 --> 00:56:41,700 Z twoj膮 moc膮 czy bez niej. 255 00:56:56,200 --> 00:57:00,060 Po prostu musisz porzuci膰 przesz艂o艣膰. 256 00:57:19,000 --> 00:57:22,660 Co do kurwy? Twoi ludzie m贸wili, 偶e towar tutaj b臋dzie a go tutaj nie ma. 257 00:57:22,660 --> 00:57:24,920 Hej, to nie jest ich wina. 258 00:57:24,920 --> 00:57:28,260 To idioci, bo tego tutaj nie ma. 259 00:57:29,280 --> 00:57:32,840 Zdecywowanie polecam aby艣cie spakowali swoje rzeczy i wr贸cili do domu. 260 00:57:33,460 --> 00:57:36,680 Wow, nadal mo偶ecie chodzi膰. 261 00:58:03,860 --> 00:58:06,120 Amatorzy. 262 00:58:06,380 --> 00:58:08,040 Nie藕le 263 00:58:08,380 --> 00:58:13,600 - Nie ma powodu aby艣my byli wrogami panno Kane. - Znanie mojej prawdziwej to偶samo艣ci jest wystarczaj膮cym powodem. 264 00:58:15,400 --> 00:58:19,740 Ust膮p, jestem tutaj tylko po to, aby艣 mog艂a do艂膮czy膰 do grona bohater贸w Ziemi. 265 00:58:31,600 --> 00:58:40,180 B臋d臋 bardzo szcz臋艣liwa, Bruce Wayne, jest 偶yj膮cym, seksistowskim, mizoginistycznym zwierzakiem 266 00:58:40,820 --> 00:58:43,220 Postrzegasz m臋偶czyzn jako wrog贸w. 267 00:58:43,220 --> 00:58:46,140 Dorasta艂am w otoczeniu kobiet, wi臋c uwierz mi... 268 00:58:46,140 --> 00:58:49,540 ...doceniam twoj膮 wy偶szo艣膰 269 00:58:49,540 --> 00:58:53,880 Ale to jest wi臋ksze dobro, Kate. 270 00:58:53,880 --> 00:58:56,520 Cho膰 brzmi to banalnie. 271 00:59:04,740 --> 00:59:09,060 Ja r贸wnie偶 dorasta艂am w otoczeniu kobiet, ksi臋偶niczko. 272 00:59:09,840 --> 00:59:12,480 Moja ukochana matka. 273 00:59:12,860 --> 00:59:17,680 Moja pi臋kna bli藕niaczka. 274 00:59:17,680 --> 00:59:22,360 Obie zosta艂y zamordowane. Pow! 275 00:59:22,360 --> 00:59:26,700 W mgnieniu oka. 276 00:59:26,700 --> 00:59:29,340 Czemu ci膮gle przede mn膮 stoisz? 277 00:59:29,340 --> 00:59:31,540 278 00:59:32,760 --> 00:59:35,020 Znam twoj膮 histori臋. 279 00:59:35,020 --> 00:59:38,160 Ale wiem r贸wnie偶, 偶e twoim ojcem by艂 pu艂kownik Jacob Kane. 280 00:59:38,160 --> 00:59:42,420 Wyszkoli艂 ci臋 i uczyni艂 ci臋 tym, kim jeste艣. 281 00:59:42,420 --> 00:59:44,120 Nie by艂 taki z艂y. 282 00:59:44,120 --> 00:59:46,300 Nie zna艂a艣 dupka Jack'a. 283 00:59:46,300 --> 00:59:51,720 - Oszcz臋d藕 mi lito艣ci i poemat贸w. - Nie zamierzam. 284 00:59:51,720 --> 00:59:54,540 Wiem, 偶e nic nie uzdrowi twoich ran. 285 00:59:55,460 --> 00:59:57,820 Ale potrzebuj臋 ci臋. 286 01:00:00,100 --> 01:00:04,320 Uwa偶aj, na dobierane s艂owa. 287 01:00:06,760 --> 01:00:10,280 Mam si臋 z tob膮 kocha膰 Wonder Woman. 288 01:00:10,280 --> 01:00:12,280 Bruce Wayne? 289 01:00:12,280 --> 01:00:13,700 On jest powodem? 290 01:00:13,700 --> 01:00:16,300 Sta艂am si臋, tym kim jestem! 291 01:00:16,300 --> 01:00:19,860 On jest powodem, dla kt贸rego kontynuuj臋... 292 01:00:19,860 --> 01:00:21,860 ...krzywdzenie ludzi. 293 01:00:22,640 --> 01:00:25,540 Tak u艣mierzam b贸l. 294 01:00:25,540 --> 01:00:27,540 I to dzia艂a. 295 01:00:28,840 --> 01:00:30,660 Ale gdzie? 296 01:00:32,640 --> 01:00:36,520 Ale gdzie jest teraz Batman, kiedy go potrzebujesz? 297 01:00:36,520 --> 01:00:42,300 Mroczny Rycerz to nic innego jak samolubny dra艅. 298 01:00:42,300 --> 01:00:45,180 Kt贸ry porzuci艂 wszystkich.... 299 01:00:45,180 --> 01:00:47,680 ...opr贸cz siebie. 300 01:00:49,920 --> 01:00:54,040 Tak w艂a艣nie post臋puj膮 ludzie, z艂otko. 301 01:00:56,100 --> 01:01:01,600 To z tego powodu im nie s艂u偶臋. 302 01:01:06,680 --> 01:01:09,380 Kobiety z drugiej strony... 303 01:01:10,020 --> 01:01:14,060 ...nie mam z nimi problemu aby im s艂u偶y膰... 304 01:01:14,060 --> 01:01:17,040 ...lub nadu偶ywa膰. 305 01:01:20,660 --> 01:01:23,820 Chyba nie m贸wisz powa偶nie? 306 01:17:03,460 --> 01:17:05,920 Dianna i Kapitan Jordan potwierdzaj膮 to. 307 01:17:08,000 --> 01:17:11,660 Podczas gdy pr贸buj臋 ukry膰 jego statystyki za zapor膮 rz膮dow膮. 308 01:17:12,780 --> 01:17:14,940 Wi臋c co to oznacza? 309 01:17:14,940 --> 01:17:18,080 Oznacza to prawdziwy Korpus Zielonej Latarni. 310 01:17:18,080 --> 01:17:21,460 M贸g艂by by膰 wa偶nym ogniwem w obronie Ziemi. 311 01:17:23,920 --> 01:17:27,420 Zostaw to, Ziemia zawsze l膮duje na twoich nogach. 312 01:17:31,240 --> 01:17:33,420 Musz臋 i艣膰 Selena. 313 01:17:33,420 --> 01:17:36,100 Musz臋 odwiedzi膰 kogo艣 w Central City. 314 01:17:36,660 --> 01:17:39,040 Porozmawiamy o tym p贸藕niej. 315 01:17:49,940 --> 01:17:53,840 Jest znanym naukowcem, przedsi臋biorczym politykiem... 316 01:17:53,840 --> 01:17:57,740 ...i najbogatszym cz艂owiekiem na 艣wiecie przez szesnasty rok z rz臋du. 317 01:17:57,740 --> 01:18:03,140 To jego pierwsza rozmowa od czasu postawionych oskar偶e艅 i zarzut贸w kryminalnych 318 01:18:03,140 --> 01:18:07,180 Prosz臋 powitajcie prezydenta Stan贸w Zjednoczonych... 319 01:18:07,180 --> 01:18:09,540 ...Alexander Luther. 320 01:18:21,960 --> 01:18:24,780 Oni wci膮偶 naprawd臋 ci臋 kochaj膮, prawda? 321 01:18:25,520 --> 01:18:28,900 To dobre uczucie i wzajemnie. 322 01:18:29,760 --> 01:18:32,620 Po艣wi臋ci艂em swoje 偶ycie budowaniu dla nich lepszego 艣wiata. 323 01:18:32,940 --> 01:18:36,420 - Mog臋 ci臋 nazywa膰 Lex? - Wszyscy to robi膮. 324 01:18:37,920 --> 01:18:40,500 Mia艂e艣 ju偶 do艣膰 tego 偶ycia. 325 01:18:40,500 --> 01:18:44,320 Potomek samob贸jczych slams贸w, geniusz... 326 01:18:44,320 --> 01:18:47,720 ...przemys艂owiec, miliarder przed trzydziestk膮... 327 01:18:47,720 --> 01:18:50,680 ...samozwa艅czy azar Metropoli. 328 01:18:50,680 --> 01:18:53,980 Wierz臋, 偶e to Perry White wymy艣li艂 tak naprawd臋 to okre艣lenie. 329 01:18:53,980 --> 01:18:55,980 A potem Bia艂y Dom... 330 01:18:56,920 --> 01:19:01,100 ...kontrowersyjna kampania, nieoczekiwane zwyci臋stwo... 331 01:19:01,100 --> 01:19:04,560 ...a potem zacze艂y si臋 kontrowersje. 332 01:19:04,560 --> 01:19:09,800 Nigdy w historii dow贸dca nie by艂 tak bardzo krytykowany. 333 01:19:09,800 --> 01:19:11,460 Tak oczerniany. 334 01:19:11,460 --> 01:19:14,260 Jak reagujesz na tak膮 nienawi艣膰? 335 01:19:14,260 --> 01:19:18,580 C贸偶, Cat, najpierw chcia艂bym ci podzi臋kowa膰 za zaproszenie mnie tutaj. 336 01:19:19,900 --> 01:19:24,880 Chcia艂bym r贸wnie偶 podkre艣li膰, 偶e zrezygnowa艂em przed oskar偶eniami... 337 01:19:24,880 --> 01:19:26,880 ...i do dnia dzisiejszego... 338 01:19:26,880 --> 01:19:30,220 ...nadal nie zosta艂em uznany za winnego... 339 01:19:30,220 --> 01:19:32,980 ...kt贸regokolwiek z zarzut贸w, kt贸re zosta艂y mi postawione. 340 01:19:33,300 --> 01:19:38,000 I mog臋 was zapewni膰, 偶e udowodni臋 ponad wszelk膮 w膮tpliwo艣膰... 341 01:19:38,000 --> 01:19:42,200 ...偶e te zarzuty s膮 tylko wytworem wyg艂odnia艂ej prasy szukaj膮cej skandalu. 342 01:19:42,200 --> 01:19:46,240 U偶ywaj膮 fa艂szywych wiadomo艣ci, aby opracowa膰 alternatywne prawdy. 343 01:19:46,240 --> 01:19:50,120 Bobrze, tylko pom贸偶 mi zrozumie膰. 344 01:19:50,120 --> 01:19:55,540 To my jeste艣my odpowiedzialni za twoje grzechy? 345 01:19:55,540 --> 01:19:59,200 - To nie jest to, co powiedzia艂em. - Wi臋c m贸wisz... 346 01:19:59,200 --> 01:20:02,940 ...偶e Lexcorp to firma, kt贸rej nigdy nie zamkniesz... 347 01:20:02,940 --> 01:20:09,840 ...nie ma ona nic wsp贸lnego z kryzysem genetycznym i stworzeniem Bizarro, nielegalnej sprzeda偶y broni czy zanieczyszczaniu Oceanu Atlantyckiego? 348 01:20:09,840 --> 01:20:15,040 Udowodni艂 ten fakt Arthur Curry i jego zezp贸艂 ekolog贸w. 349 01:20:15,040 --> 01:20:17,420 M贸wisz ekolodzy. 350 01:20:17,640 --> 01:20:19,420 Ja m贸wi臋 terrory艣ci. 351 01:20:20,140 --> 01:20:22,920 Nie s艂yszymy ju偶 o nich zbyt wiele. 352 01:20:22,920 --> 01:20:25,440 Nagle ze mn膮 poza biurem... 353 01:20:25,440 --> 01:20:27,680 ...pan Curry dos艂ownie znika. 354 01:20:27,680 --> 01:20:30,440 A ich problemy wci膮偶 s膮 aktualne. 355 01:20:30,440 --> 01:20:34,220 Wydaje si臋, 偶e jego ludzie nie d膮偶膮 ju偶 do reformy. 356 01:20:34,220 --> 01:20:38,500 Mo偶e dlatego, 偶e s膮 w kieszeni partii liberalnej. 357 01:20:38,500 --> 01:20:40,860 Nie odpowiedzia艂e艣 na moje pytanie Lex. 358 01:20:40,860 --> 01:20:46,260 A co z zarzutami, o tym 偶e mia艂e艣 co艣 wsp贸lnego z nag艂ym znikni臋ciem Curry'ego? 359 01:20:49,140 --> 01:20:51,040 To niedorzeczne. 360 01:20:51,040 --> 01:20:53,940 Prawd臋 m贸wi膮c dzisiaj rano... 361 01:20:53,940 --> 01:20:58,100 ...sfinansowa艂em wypraw臋 o warto艣ci 10 milion贸w dolar贸w, kt贸ra ma pom贸c w odnalezieniu pana Curry. 362 01:20:58,100 --> 01:21:01,280 Dok艂adnie wedle trasy na atlantyku, gdzie znikn膮艂 jego statek. 363 01:21:01,280 --> 01:21:04,080 Mo偶ecie preczyta膰 o tym wszystkim na stronie internetowej: www. 364 01:21:04,080 --> 01:21:07,160 findArthurCurry.com 365 01:21:17,160 --> 01:21:19,660 To bardzo szlachetne z twojej strony. 366 01:21:19,660 --> 01:21:23,740 Ale to nie rozwi膮偶e szk贸d, kt贸re wyrz膮dzi艂e艣 podczas swojej prezydentury. 367 01:21:23,740 --> 01:21:30,260 Czy przejmowa艂e艣 si臋 zmniejszonym funduszem na posi艂ki dla dzieci i skutkach, jakie wywar艂o to na g艂贸d na 艣wiecie? 368 01:21:30,520 --> 01:21:33,180 Pope艂ni艂em kilka b艂臋d贸w panno Grant. 369 01:21:35,680 --> 01:21:37,780 I jestem tego 艣wiadom. 370 01:21:41,460 --> 01:21:45,200 Czasami w艂adza mo偶e o艣lepi膰. 371 01:21:49,100 --> 01:21:53,240 Przede wszystkim widz臋, 偶e zawsze by艂em biznesmenem... 372 01:21:55,420 --> 01:21:57,640 ...i podejmowa艂em decyzje. 373 01:21:59,160 --> 01:22:03,540 Nie zrozum mnie 偶le, to by艂y dobre dezycje dla narodu ameryka艅skiego. 374 01:22:05,100 --> 01:22:07,160 Ale one nie pochodzi艂y z serca. 375 01:22:10,180 --> 01:22:14,180 Wi臋c dzisiaj chcia艂bym skorzysta膰 z tego wyst膮pienia... 376 01:22:14,860 --> 01:22:20,240 ...i publicznie og艂osi膰 zamiar naprawienia tych niekt贸rych moich b艂臋d贸w. 377 01:22:21,640 --> 01:22:29,220 Do ko艅ca tego roku zlikwiduj臋 90% wszystkich moich udzia艂贸w i przeka偶臋 je na cele charytatywne na ca艂ym 艣wiecie. 378 01:22:31,000 --> 01:22:36,380 Szacujemy, 偶e kwota przekracza 170 miliard贸w dolar贸w. 379 01:22:52,840 --> 01:22:56,940 Wi臋c teraz, jako renomowana dziennikarka 艣ledcza... 380 01:22:56,940 --> 01:23:04,240 Czy by艂aby艣 sk艂onna przyjrze膰 si臋 domniemanym powi膮zaniom mi臋dzy prezydentem Ross'em a parti膮 艣rodowiskow膮? 381 01:23:08,220 --> 01:23:09,120 Tak. 382 01:23:10,340 --> 01:23:12,140 Tak, mog艂abym. 383 01:23:20,880 --> 01:23:25,580 - Panie Wayne, nie wiedzia艂em... - Wiem Barry, nie martw si臋. 384 01:23:27,200 --> 01:23:29,280 Nie藕le urz膮dzi艂e艣 to miejsce. 385 01:23:29,280 --> 01:23:35,480 Tak, wiem, troch臋 tu ba艂agan, by艂em naprawd臋 zaj臋ty projektowaniem kostiumu, nad kt贸rym mia艂em si臋 skupi膰. 386 01:23:35,480 --> 01:23:38,580 - To dobrze, mog臋 wej艣膰? - Jasne. 387 01:23:38,580 --> 01:23:41,560 - Dobrze. - Jasne, oczywi艣cie. 388 01:23:43,820 --> 01:23:46,300 Bardzo dzi臋kuj臋 za wys艂anie mnie do tego labolatorium. 389 01:23:46,300 --> 01:23:49,820 Wiem, 偶e jest tu troch臋... 390 01:23:49,820 --> 01:23:52,620 Pozw贸l, 偶e przynios臋 ci krzes艂o. 391 01:23:53,380 --> 01:23:56,300 Wporz膮dku, dzi臋ki. 392 01:23:56,940 --> 01:23:59,960 Wi臋c, jak膮 pr臋dko艣膰 osi膮gn膮艂e艣 w tym tygodniu? 393 01:23:59,960 --> 01:24:02,540 - 14 mach贸w. - Stabilna? 394 01:24:02,540 --> 01:24:04,540 Na 97%. 395 01:24:04,540 --> 01:24:06,980 - To dobrze, naprawd臋 dobrze. - Dzi臋kuj臋. 396 01:24:06,980 --> 01:24:09,440 Porozmawiajmy o kostiumie. 397 01:24:09,620 --> 01:24:18,640 Kostium, dobrze, c贸偶 musia艂em znale藕膰 lekkie, ultracienkie tkaniny, kt贸re mog艂yby zapewni膰 zmienny op贸r cieplny przy nadd藕wi臋kowej pr臋dko艣ci. 398 01:24:20,340 --> 01:24:24,640 W ten spos贸b nie dostan臋 tych paskudnych oparze艅 cia艂a, spowodowanych tarciem. 399 01:24:24,640 --> 01:24:27,760 Tak, tak Barry, to ca艂y pomys艂? 400 01:24:27,760 --> 01:24:29,500 Racja. 401 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 I... 402 01:24:32,640 --> 01:24:34,520 Tak, mam go. 403 01:24:34,520 --> 01:24:37,460 Masz go tutaj? 404 01:24:37,460 --> 01:24:40,000 Tak, mam, mam ten kostium. 405 01:24:40,000 --> 01:24:42,000 - Masz kostium? - Tak jest. 406 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 Gdzie on jest? 407 01:24:46,560 --> 01:24:49,960 - W pier艣cieniu? - Tak, w艂asnie tam. 408 01:24:49,960 --> 01:24:56,880 Widzisz, opracowa艂em specjaln膮 poliestrow膮 tkanin臋, mo偶e ona zosta膰 uformowana w miniaturowy kostium, bazuje on na zasadzie wodoru. 409 01:24:56,880 --> 01:25:02,320 Wiesz, kiedy uwolnimy materia艂 absorbuj膮cy wod贸r i atmosfer臋, rozszerzy on si臋 do pe艂nych rozmiar贸w. 410 01:25:03,900 --> 01:25:05,840 Czy chcia艂by艣... 411 01:25:06,520 --> 01:25:10,040 ...wzi膮膰 udzia艂 w demonstracji? - Prosz臋. 412 01:25:16,280 --> 01:25:20,340 O Bo偶e, panie Wayne, bardzo przepraszam. 413 01:25:20,340 --> 01:25:24,960 Nadal nad tym pracuj臋, aby udoskonali膰 wyj艣cie kostiumu z pier艣cienia. 414 01:25:24,960 --> 01:25:26,960 Przejd藕my do rzeczy, Barry. 415 01:25:26,960 --> 01:25:31,740 Stoimy w obliczu ogromnego zagro偶enia, Ziemia stoi w obliczu ogromnego zagro偶enia. 416 01:25:31,740 --> 01:25:36,700 Tworz臋 zesp贸艂 genetycznie ulepszonych os贸b, aby pomogli mi broni膰 tej planety. 417 01:25:36,700 --> 01:25:38,260 Naprawd臋? 418 01:25:38,260 --> 01:25:40,820 To ca艂kiem fajnie. 419 01:25:44,020 --> 01:25:49,800 - Czekaj ty chcesz... - Chc臋 aby艣 zrezygnowa艂 ze swoich plan贸w i poszed艂 ze mn膮. 420 01:25:49,800 --> 01:25:52,540 Jest co艣 co musz臋 ci pokaza膰. 421 01:25:57,540 --> 01:26:01,760 -Ta suka Grant posune艂a si臋 za daleko. - Zamknij si臋 Mercy. 422 01:26:13,200 --> 01:26:16,020 My艣lisz, 偶e ona wie o Curry'm? 423 01:26:16,020 --> 01:26:18,020 Lub Supergirl? 424 01:26:18,780 --> 01:26:21,440 Wszyscy b臋d膮 wiedzie膰, je艣li nie b臋dziesz cicho. 425 01:26:26,720 --> 01:26:29,380 Najwy偶sza ogl膮dalno艣膰 tego roku. 426 01:26:33,540 --> 01:26:36,220 Tylko tego roku? 427 01:26:37,220 --> 01:26:39,360 Jestem bardzo rozczarowany, Cat. 428 01:26:39,360 --> 01:26:44,460 G艂owa do g贸ry kwiatuszku, pierwsze strony gazet nadchodz膮. 429 01:26:51,240 --> 01:26:54,840 Jak to jest wyst膮pi膰 po raz kolejny we wiadomo艣ciach? 430 01:26:54,840 --> 01:26:56,560 By艂o to to czego chcia艂e艣? 431 01:26:56,560 --> 01:27:00,560 To ten rodzaj dziennikarstwa stworzy艂 taki wspania艂y kraj. 432 01:27:00,560 --> 01:27:02,980 Skoro tak. 433 01:27:06,400 --> 01:27:08,720 Id藕 do samochodu Mercy. 434 01:27:08,940 --> 01:27:10,720 Ale Lex. 435 01:27:10,720 --> 01:27:13,860 Nie zmuszaj mnie, 偶ebym si臋 powtarza艂,. 436 01:27:19,900 --> 01:27:21,400 Zaczekaj. 437 01:27:21,400 --> 01:27:26,040 My艣l臋, 偶e nadszed艂 czas, aby艣my zmienili zdanie na temat r贸wno艣ci p艂ci. 438 01:27:26,040 --> 01:27:29,660 Panno Graves. 439 01:27:29,660 --> 01:27:32,420 Do艂膮cz do nas. 440 01:53:40,840 --> 01:53:45,080 M贸wi臋 ci, to by艂a niesamowita petarda. 441 01:53:45,740 --> 01:53:47,800 M贸wi臋 ci, powinienem z tob膮 pojecha膰. 442 01:53:47,800 --> 01:53:52,620 Tak wiem, ona nie gra tak dobrze z m臋偶czyznami. 443 01:53:52,620 --> 01:53:54,620 Wybacz Romeo. 444 01:53:55,880 --> 01:53:58,520 Mog臋 by膰 nauczycielem. 445 01:53:59,120 --> 01:54:00,600 Dobrze. 446 01:54:00,600 --> 01:54:03,080 Musimy wr贸ci膰 do powa偶nych spraw. 447 01:54:03,080 --> 01:54:05,080 Batwoman nie idzie. 448 01:54:05,080 --> 01:54:07,080 Superman odpad艂. 449 01:54:07,980 --> 01:54:10,720 Obawiam si臋, 偶e je艣li to zagro偶enie jest tak du偶e jak s膮dzimy... 450 01:54:10,720 --> 01:54:13,760 ...ty i ja po prostu nie wystarczymy. 451 01:54:14,780 --> 01:54:17,580 Wayne, c贸偶... 452 01:54:17,580 --> 01:54:20,200 ...potrzebujemy jego zasob贸w. 453 01:54:34,180 --> 01:54:35,960 Patrz pod nogi. 454 01:55:03,820 --> 01:55:06,020 To jest... 455 01:55:07,540 --> 01:55:09,720 ...the Batcave. 456 01:55:15,120 --> 01:55:19,460 Czekaj chwil臋, to jest the Batcave... 457 01:55:19,460 --> 01:55:21,460 To znaczy, 偶e ty... 458 01:55:25,640 --> 01:55:27,040 Panie Wayne! 459 01:55:27,980 --> 01:55:29,040 Panie Wayne?! 460 01:55:30,380 --> 01:55:32,020 Wiesz Barry... 461 01:55:32,020 --> 01:55:34,920 jeste艣 najszybszym cz艂owiekiem na 艣wiecie... 462 01:55:34,920 --> 01:55:36,840 ...ale jeste艣 czasami powolny. 463 01:55:36,840 --> 01:55:40,440 - O kurwa! - Pos艂uchaj, nie b臋d臋 k艂ama膰. 464 01:55:40,440 --> 01:55:42,440 T臋skni艂em za tym. 465 01:55:44,100 --> 01:55:46,240 Poczu艂em, 偶e to kl膮twa. 466 01:55:46,240 --> 01:55:50,180 - Dop贸ki tego nie porzuci艂em. - Dlaczego to porzuci艂e艣? 467 01:55:50,180 --> 01:55:53,020 Nie jestem pewien czy zrozumiesz. 468 01:55:53,400 --> 01:55:57,060 Nie chc臋 aby to zabrzmia艂o pych膮 ale na papierze... 469 01:55:57,520 --> 01:55:59,920 ...pomy艣la艂by艣, 偶e mia艂em doskona艂e 偶ycie. 470 01:55:59,920 --> 01:56:03,000 Bogactwo, s艂awa, moc. 471 01:56:04,360 --> 01:56:09,000 Ale prawda jest taka, 偶e nadszed艂 czas. 472 01:56:09,220 --> 01:56:13,740 Czu艂em, 偶e sprzeda艂em dusz臋 diab艂u, za to wszystko co pragn膮艂em chcie膰. 473 01:56:14,620 --> 01:56:19,240 Ale jeszcze nawet nie prosi艂em o najprostsze 偶yczenie. 474 01:56:19,240 --> 01:56:21,240 Szcz臋艣cie. 475 01:56:23,300 --> 01:56:25,360 My艣la艂em, 偶e nie mog臋. 476 01:56:25,360 --> 01:56:29,420 My艣la艂em, 偶e nie mog臋 kocha膰, 偶e nie zas艂uguj臋 na mi艂o艣膰. 477 01:56:29,420 --> 01:56:32,240 A potem pozna艂em Selen臋. 478 01:56:32,240 --> 01:56:34,620 To twoja 偶ona. 479 01:56:34,620 --> 01:56:38,940 - Spodziewa si臋 tego, racja? - Nie mog臋 za艂o偶y膰 peleryny Barry. 480 01:56:39,240 --> 01:56:43,900 Zawdzi臋czam jej to i S艂o艅ce kt贸re 艣wieci. 481 01:56:44,680 --> 01:56:48,500 - Zas艂uguj膮 na co艣 lepszego. - Podobnie jak Ziemia! 482 01:56:48,500 --> 01:56:52,020 To wdziankonadal ci pasuje Bruce. 483 01:56:52,020 --> 01:56:54,600 Musz臋 si臋 z tym zgodzi膰. 484 01:57:00,000 --> 01:57:04,500 - To zaszczyt pana pozna膰. - To nie dlatego was tutaj 艣ci膮gn膮艂em. 485 01:57:04,500 --> 01:57:06,860 Nie zmieni艂em zdania. 486 01:57:06,860 --> 01:57:10,180 Chcia艂em aby艣cie tylko poznali doktora Barry'ego Allen'a. 487 01:57:10,760 --> 01:57:15,700 Ma pewne umiej臋tno艣ci, kt贸re moim zdaniem b臋d膮 niezwykle przydatne dla twojego zespo艂u. 488 01:57:15,700 --> 01:57:17,960 I przejmie on r贸wnie偶 Batcave. 489 01:57:20,620 --> 01:57:24,480 - Przejm臋? - Barry to b艂yskotliwy naukowiec. 490 01:57:24,480 --> 01:57:28,360 I ma pe艂ne poparcie Wayne Enterprises. 491 01:57:30,460 --> 01:57:32,700 Mog臋 porozmawia膰 z tob膮 na osobno艣ci. 492 01:57:38,260 --> 01:57:39,480 Jajks. 493 01:57:39,820 --> 01:57:42,340 Barry Allen 494 01:57:42,980 --> 01:57:46,540 - Diana ja naprawd臋 nie chc臋... - Co do cholery jest z tob膮 nie tak, Bruce?! 495 01:57:46,540 --> 01:57:51,320 Sprowadzi艂e艣 dzieciaka do the Batcave? Kompletnie straci艂e艣 rozum?! 496 01:57:51,660 --> 01:57:56,220 Zaufaj mi, b臋dzie du偶ym wzmocnieniem. 497 01:57:56,720 --> 01:57:59,600 Nie os膮dzaj go, dop贸ki nie wiesz, co potrafi. 498 01:57:59,600 --> 01:58:05,680 Daj spok贸j, wiesz, 偶e nie mo偶esz odej艣膰. Nie obchodzi mnie, jak bardzo pr贸bujesz si臋 do tego przekona膰. 499 01:58:05,680 --> 01:58:07,960 Zrozum, potrzebujemy ci臋. 500 01:58:07,960 --> 01:58:10,720 M贸j syn potrzebuje prawdziwego ojca. 501 01:58:10,720 --> 01:58:13,400 - Zas艂uguje na lepsze 偶ycie. - 艢lepy kurwa jeste艣? 502 01:58:13,400 --> 01:58:15,680 Nie b臋dzie 偶adnego 偶ycia dla niego... 503 01:58:15,920 --> 01:58:17,680 ..., dla 偶adnego z nas. 504 01:58:17,680 --> 01:58:22,800 Wszyscy tak sko艅czymy, je艣li nie b臋dziemy w stanie powstrzyma膰 tego, co si臋 wydarzy. 505 01:58:23,300 --> 01:58:28,220 - Da艂em s艂owo, Diana. - Powa偶nie? 506 01:58:29,740 --> 01:58:32,520 To chyba pierwszy raz kiedy k艂ama艂e艣. 507 01:58:35,660 --> 01:58:38,620 Nadal... 508 01:58:39,260 --> 01:58:42,120 ...zdradzasz? 509 01:58:57,980 --> 01:59:01,840 - Co? - Tak co? - Jak to... 510 01:59:02,200 --> 01:59:04,200 To... 511 01:59:04,200 --> 01:59:08,060 ...艣wietne, po prostu... 512 01:59:08,060 --> 01:59:11,200 - Mog臋 dotkn膮膰? - Tak, nic nie zrobi. 513 01:59:15,860 --> 01:59:18,220 - Te偶 mam pier艣cie艅. - Sp贸j偶my na niego. 514 01:59:18,220 --> 01:59:22,560 Schowa艂em w nim kostium. 515 01:59:22,560 --> 01:59:26,440 - Masz kostium? - Jest troch臋 tandetny ale... 516 01:59:26,440 --> 01:59:33,440 Wiesz, musz臋 nosi膰 ten kostium, 偶eby biega膰 jak we wcze艣niejszych zespo艂ach, mam w nich tak膮 paskudn膮 funkcj臋. 517 01:59:33,440 --> 01:59:36,740 - To nic wielkiego. - Zamierzasz... 518 01:59:36,740 --> 01:59:39,500 ...powiedzie膰 mi o tym? - Chcesz go zobaczy膰? 519 01:59:39,500 --> 01:59:42,740 - Tak, chc臋. - O tak, ju偶 si臋 robi. 520 01:59:46,220 --> 01:59:47,480 Tada! 521 01:59:49,580 --> 01:59:53,620 Jest niesamowity, ale czy nie musisz czasem w nim widzie膰? 522 01:59:54,100 --> 01:59:55,140 Tak. 523 01:59:58,080 --> 02:00:00,780 - Sko艅czone. - W porz膮dku. 524 02:00:00,780 --> 02:00:03,060 - Co s膮dzisz? - Wygl膮da niesamowicie. 525 02:00:03,060 --> 02:00:05,060 - Nie jest tak 藕le co? - Jest fajny. 526 02:00:05,060 --> 02:00:09,260 Mam jedno pytanie, co robisz z tymi wszystkimi g艂upimi ubraniami? 527 02:00:09,260 --> 02:00:10,800 Och. 528 02:00:10,800 --> 02:00:12,960 S膮 one... 529 02:00:12,960 --> 02:00:17,160 ...no wiesz, pracuj臋 jeszcze nad tym. - W porz膮dku. 530 02:00:17,160 --> 02:00:20,340 - Trenin czyni mistrza, tak m贸wi膮. - Tak. 531 02:00:20,340 --> 02:00:23,300 Fajnie, s艂yszysz to? 532 02:00:23,580 --> 02:00:24,640 Co? 533 02:00:25,200 --> 02:00:27,760 Ten d藕wi臋k, s艂yszysz ten d藕wi臋k? 534 02:00:28,360 --> 02:00:33,460 - Wybacz, wiem, 偶e wygl膮daj膮 na uszy ale nimi nie s膮, co m贸wi艂e艣? - Chod藕 za mn膮. 535 02:22:06,220 --> 02:22:09,320 Zaczynam rozumie膰 dlaczego nazywaj膮 ci臋 Wonder Woman. 536 02:22:17,900 --> 02:22:21,440 Wiesz, bior臋 cokolwiek daj膮 537 02:22:30,940 --> 02:22:33,320 Walczymy o co艣. 538 02:22:33,980 --> 02:22:38,660 Walczymy dla m臋偶czyzn, kobiet i ich dzieci. 539 02:22:38,660 --> 02:22:41,340 Nie mog膮 ju偶 ba膰 si臋 zn臋cania. 540 02:22:41,340 --> 02:22:44,880 Czy przemocy lub dyskryminacji. 541 02:22:44,880 --> 02:22:50,440 Wszyscy ludzie maj膮 prawo 偶y膰 na tej planecie bez zagro偶e艅. 542 02:22:50,440 --> 02:22:53,540 Niezale偶nie jakiego koloru si臋 urodzili. 543 02:22:53,540 --> 02:22:58,400 P艂ci jakiej si臋 urodzili czy religi膮, kt贸r膮 praktykuj膮. 544 02:22:59,140 --> 02:23:02,560 Jeste艣my tutaj aby ich chroni膰. 545 02:23:02,560 --> 02:23:04,560 Aby zjednoczy膰 si臋 dla nich. 546 02:23:04,560 --> 02:23:09,240 Ale jak mo偶emy to zrobi膰, skoro nie potrafimy si臋 zjednoczy膰? 547 02:23:10,020 --> 02:23:13,040 Armia nadchodzi, panowie. 548 02:23:13,040 --> 02:23:16,740 I nadszed艂 czas, aby pokaza膰 kim jeste艣my. 549 02:23:16,940 --> 02:23:22,980 Mo偶e i stracili艣my Superman'a, ale nie stracili艣my naszych idea艂贸w. 550 02:23:22,980 --> 02:23:24,980 Naszego celu! 551 02:23:27,100 --> 02:23:31,540 Potrzebujecie przyw贸dccy? Ja was poprowadz臋. 552 02:23:31,540 --> 02:23:33,880 I przeta艅cie marudzi膰! 553 02:23:33,880 --> 02:23:38,000 Przesta艅cie si臋 ukrywa膰, zatrzymajcie tego wroga. 554 02:23:38,000 --> 02:23:43,320 Nadszed艂 czas, czas aby艣my si臋 zjednoczyli! 555 02:23:43,320 --> 02:23:46,600 Jestem pewien, 偶e w艂a艣nie to zrobili艣my. 556 02:23:48,180 --> 02:23:52,780 Tak, powinni艣my to zrobi膰. 557 02:23:56,720 --> 02:24:00,020 Kal, wiedzia艂am, 偶e przyb臋dziesz. 558 02:24:09,920 --> 02:24:11,740 Witaj Diana. 559 02:24:11,740 --> 02:24:13,440 Bruce. 560 02:24:13,760 --> 02:24:19,960 Powa偶nie, zapomnia艂e艣 ju偶 gdzie s膮 dzwi, czy po prostu lubisz robi膰 spektakularne wej艣cia? 561 02:24:19,960 --> 02:24:22,800 Cze艣膰. 562 02:24:22,800 --> 02:24:25,620 Jestem Barry i tylko to chcia艂em powiedzie膰. 563 02:24:25,620 --> 02:24:28,820 Naprawd臋... 564 02:24:28,820 --> 02:24:31,920 ...masz fajny kostium. 565 02:24:31,920 --> 02:24:37,440 Wybacz Diana, wygl膮da na to, 偶e m贸j jedyny przyw贸dca powr贸ci艂. 566 02:24:39,980 --> 02:24:44,180 Jeste艣 gotowy, aby poprowadzi膰 nas na pewn膮 艣mier膰? 567 02:24:44,940 --> 02:24:48,340 Poprowadz臋 ci臋. 568 02:24:48,340 --> 02:24:50,960 Ale najpierw musimy sobie wyja艣ni膰 spraw臋 na czym stoimy. 569 02:24:50,960 --> 02:24:54,980 Ziemia nie zas艂uguje na mnie, nie zas艂uguje na nas. 570 02:24:56,100 --> 02:25:01,260 Ta planeta jest zgnilizn膮, bez wzgl臋du na to, jak bardzo ich chronimy... 571 02:25:01,260 --> 02:25:06,100 ...lub kochamy, oni po prostu tworz膮 wi臋cej nienawi艣ci, strachu. 572 02:25:06,100 --> 02:25:08,880 Wi臋cej chaosu. 573 02:25:09,340 --> 02:25:12,420 Skoro tego chcecie, to dam wam to! 574 02:25:12,420 --> 02:25:15,580 Metropolis, Gotham. 575 02:25:15,580 --> 02:25:17,580 Zniszcz臋 wszystko. 576 02:25:17,940 --> 02:25:20,420 Razem, mo偶emy ich nauczy膰. 577 02:25:20,420 --> 02:25:24,400 Ludzko艣膰 potrzebuje lekcji a my mo偶emy j膮 poprowadzi膰. 578 02:25:25,340 --> 02:25:29,400 Przyjaciele, Darkseid nie jest wrogiem. 579 02:25:31,120 --> 02:25:34,600 C贸偶, to by艂o dziwne. 580 02:25:36,280 --> 02:25:38,940 Czy jest co艣 o czym nie wiem? 581 02:25:40,380 --> 02:25:42,320 Nie mog臋 w to uwierzy膰. 582 02:25:43,080 --> 02:25:45,660 Kal, ludzie na tym 艣wiecie podziwiaj膮 nas. 583 02:25:45,660 --> 02:25:47,660 S艂uchaj膮 nas. 584 02:25:47,660 --> 02:25:50,300 Ale musz膮 by膰 zainspirowani! 585 02:25:50,300 --> 02:25:52,440 Sp贸jrzmy prawdzie w oczy, Superman'ie. 586 02:25:52,440 --> 02:25:59,480 Ostatni raz, kiedy kogo艣 zainspirowa艂e艣, to gdy b艂aga艂e艣 Bruce'a o kradzie偶 Kryptonitu, 偶eby艣 m贸g艂 ukry膰 si臋 w swoim b贸lu. 587 02:26:00,580 --> 02:26:02,420 B贸l? 588 02:26:02,420 --> 02:26:04,820 A co ty wiesz o b贸lu? 589 02:26:10,360 --> 02:26:13,820 C贸偶, dobrze co艣 o tym wiem. 590 02:26:13,820 --> 02:26:16,100 - Clark. - Nie nazywaj mnie tak. 591 02:26:16,100 --> 02:26:18,860 Mine艂y 3 lata. 592 02:26:18,860 --> 02:26:23,560 3 lata od jej 艣mierci, znam ten b贸l. 593 02:26:23,560 --> 02:26:28,780 Udr臋ka, utrata kogo艣, kogo kochasz, nigdy tego nie zapomnisz. 594 02:26:28,780 --> 02:26:31,840 Ale nie mo偶esz pozwoli膰 aby to ci臋 poch艂one艂o. 595 02:26:31,840 --> 02:26:35,460 艢wiat nie mo偶e sobie na to pozwoli膰, podobnie jak ty. 596 02:26:37,080 --> 02:26:39,460 Lois by艂a w ci膮偶y. 597 02:26:48,540 --> 02:26:52,840 Co takiego? Nie wiedzia艂em? 598 02:26:52,840 --> 02:26:54,840 C贸偶, mo偶e m贸g艂by艣 wiedzie膰. 599 02:26:56,060 --> 02:26:59,520 Albo mo偶e ono by艂o twoje! 600 02:26:59,520 --> 02:27:01,520 My艣lisz, 偶e nie wiedzia艂em, Bruce! 601 02:27:03,020 --> 02:27:06,820 Twoja zdrada jest taka marna, taka niska! 602 02:27:07,440 --> 02:27:09,340 Czym jest istota ludzka? 603 02:27:09,340 --> 02:27:13,400 Nawet tw贸j bieg i maska mog膮 to ukry膰. 604 02:27:15,820 --> 02:27:18,720 Wszyscy nosimy maski, Clark. 605 02:27:21,000 --> 02:27:23,940 Nie zamierzam pyta膰 ponownie. 606 02:27:23,940 --> 02:27:26,280 Do艂膮cz do mnie. 607 02:27:26,280 --> 02:27:31,360 Razem z Darkseid'em mo偶emy sprawi膰, 偶e ten 艣wiat zn贸w b臋dzie wspania艂y. 608 02:27:49,160 --> 02:27:51,640 Nie s膮dz臋. 609 02:27:51,640 --> 02:27:54,360 KONIEC 610 02:27:54,360 --> 02:27:56,360 49138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.