Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,540 --> 00:00:10,500
Napisy stworzone ze s艂uchu
by .:艢wierszczyk69:.
2
00:00:10,500 --> 00:00:14,760
Specjalnie dla urzytkownik贸w
www.pornoonline.com.pl
3
00:00:14,760 --> 00:00:19,000
Mi艂ego seansu :)
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,660
Zapraszam r贸wnie偶 do wsp贸艂pracy nad napisami ;)
5
00:00:55,080 --> 00:00:57,940
Lashina, jak mog臋 ci s艂u偶y膰?
6
00:01:00,180 --> 00:01:04,100
Chc臋 aby艣 uda艂a si臋 na trzeci膮 planet臋 w galaktyce 呕贸艂tego S艂o艅ca.
7
00:01:04,100 --> 00:01:07,760
- Nazywana jest Ziemi膮.
- Moj膮 misj膮 tam b臋dzie?
8
00:01:07,760 --> 00:01:09,460
Znalezienie cz艂owieka...
9
00:01:09,460 --> 00:01:13,100
...Krypto艅czyka, kt贸ry ma moc przewy偶szaj膮c膮 wszystkich na tej planecie.
10
00:01:13,100 --> 00:01:15,100
Jest synem Jor-El'a.
11
00:01:15,100 --> 00:01:17,100
Nazywaj膮 go Superman'em.
12
00:01:18,360 --> 00:01:22,900
Nasza armia "Mistrz贸w" jest gotowa na inwazj臋 Ziemi,
jednak on mo偶e stanowi膰 przeszkod臋.
13
00:01:22,900 --> 00:01:25,960
Potrzebujemy go po naszej stronie lub przepadnie.
14
00:01:25,960 --> 00:01:28,600
Rozumiem, zrekrutowa膰 lub...
15
00:01:28,600 --> 00:01:30,600
...unieszkodliwi膰.
16
00:01:33,860 --> 00:01:39,580
AXEL BRAUN I WICKED PICTURES
PREZENTUJ膭:
17
00:01:39,580 --> 00:01:41,580
Wyst臋puj膮:
18
00:02:18,680 --> 00:02:23,960
LIGA SPRAWIEDLIWO艢CI
AN AXEL BRAUN PARODY
19
00:02:23,960 --> 00:02:27,820
艢wiat wyszed艂 z orbit,
jak pisa艂 Shakespeare.
20
00:02:27,820 --> 00:02:31,600
艢wiatowi liderzy okazali si臋 ob艂膮kanymi przest臋pcami.
21
00:02:31,600 --> 00:02:36,520
Stabilno艣膰 finansowa zawali艂a si臋,
a nasza rasa jest podzielona.
22
00:02:36,520 --> 00:02:41,020
Nawet natura nas zdradzi艂a,
katastrofy na ca艂ym 艣wiecie.
23
00:02:41,020 --> 00:02:45,980
W przesz艂o艣ci ludzko艣膰 wzorowa艂a si臋 na wielkich postaciach historycznych i legendach.
24
00:02:45,980 --> 00:02:49,600
Ale odwr贸cili艣my si臋 od tego,
zdradzili艣my to.
25
00:02:49,600 --> 00:02:54,040
Rezultatami jest brak ochrony, brak sprawiedliwo艣ci...
26
00:02:54,040 --> 00:02:58,380
Teraz bardziej ni偶 kiedykolwiek wcze艣niej musimy zada膰 sobie pytanie:
"Gdzie s膮...
27
00:02:58,380 --> 00:02:59,760
...bohaterowie?"
28
00:02:59,760 --> 00:03:07,100
Zapraszam na m贸j specjalny wywiad jutro o 21:00
z najbardziej kontrowersyjn膮 postaci膮 we wsp贸艂czesnej historii.
29
00:03:45,380 --> 00:03:47,420
Hej, ksi臋偶niczko!
30
00:03:47,420 --> 00:03:50,000
Jeste艣 gotowa spr贸bowa膰 si臋 z czym艣 co ci odda?
31
00:03:51,140 --> 00:03:53,140
Gotowa, aby skopa膰 ci ty艂ek Lefty?
32
00:04:24,560 --> 00:04:26,040
Kurwa, Diana!
33
00:04:26,040 --> 00:04:30,280
O m贸j Bo偶e, tak mi przykro kochana,
nie chcia艂am.
34
00:04:33,420 --> 00:04:35,860
Naprawd臋 nie chcia艂am.
35
00:04:36,400 --> 00:04:38,480
Map po prostu teraz du偶o na g艂owie.
36
00:04:39,200 --> 00:04:41,800
Kontrola Diana.
37
00:04:42,660 --> 00:04:47,860
Akurat ty powinna艣 mie膰 kontrol臋,
dobrze o tym wiesz.
38
00:04:48,880 --> 00:04:51,400
Wybacz skarbie.
39
00:04:52,880 --> 00:04:54,820
Czy mog臋 jako艣 Ci to wynagrodzi膰?
40
00:05:17,900 --> 00:05:20,500
Panno Prince.
41
00:05:22,260 --> 00:05:24,900
Nie chcia艂em przerywa膰.
42
00:05:24,900 --> 00:05:28,780
Jestem kapitan Hal Jordan z Pentagonu.
43
00:05:30,880 --> 00:05:33,540
Wzywa艂a艣 nas.
44
00:05:33,540 --> 00:05:36,020
Wzywa艂am Amand臋 Waller.
45
00:05:36,020 --> 00:05:38,020
Tak i...
46
00:05:38,020 --> 00:05:40,920
...panna Waller skontaktowa艂a si臋 ze mn膮.
47
00:05:41,180 --> 00:05:46,100
Wiecie co, zostawi臋 was dw贸ch z rz膮dowym g贸wnem,
o kt贸rym musicie porozmawia膰.
48
00:05:46,620 --> 00:05:48,000
Czekaj!
49
00:05:48,000 --> 00:05:49,820
W porz膮dku.
50
00:05:49,820 --> 00:05:53,840
Czekaj膮 na mnie ciep艂a k膮piel i lampka Merlot w domu.
51
00:05:53,840 --> 00:05:55,600
- Zamkniesz tutaj?
- Pewnie.
52
00:05:55,600 --> 00:05:57,600
Dobra, klucze mo偶esz mi p贸藕niej podrzuci膰.
53
00:06:25,400 --> 00:06:29,000
Waller nie mog艂a po prostu oddzwoni膰?
54
00:06:29,000 --> 00:06:32,340
Wybacz, mam rozkazy do nieoficjalnego dzia艂ania.
55
00:06:32,920 --> 00:06:34,340
W jakim celu?
56
00:06:34,340 --> 00:06:38,380
C贸偶 musz臋 ci臋 poinformowa膰, 偶e nie tylko ty potrzebujesz 偶o艂nierza, kt贸ry mo偶e zajmowa膰 si臋 spraw膮 istot pozaziemskich.
57
00:06:39,580 --> 00:06:43,940
Oko艂o rok temu zosta艂em zwerbowany przez intergalaktyczn膮 policj臋,...
58
00:06:44,080 --> 00:06:47,860
...by strzec tego sektora w przestrzeni kosmicznej
59
00:06:47,860 --> 00:06:51,260
Trenowa艂em w odleg艂ym Uk艂adzie S艂onecznym,
a teraz wr贸ci艂em.
60
00:06:51,260 --> 00:06:53,520
S艂u偶y膰 jako Green Lantern.
61
00:06:53,520 --> 00:06:56,380
The Green Lantern?
62
00:06:56,380 --> 00:06:58,380
Zgadza si臋.
63
00:07:04,300 --> 00:07:08,560
Widzisz, mi臋dzygalaktyczne si艂y policyjne nazywane s膮 Green Lantern Corps.
64
00:07:08,560 --> 00:07:11,600
S膮 niesamowite,
tysi膮ce lat starsze od nas.
65
00:07:12,360 --> 00:07:13,840
Aha.
66
00:07:13,840 --> 00:07:16,080
Czy ja dobrze rozumiem.
67
00:07:16,080 --> 00:07:21,480
Ci super rozwini臋ci kosmiczni policjanci,
kt贸rzy s膮 w stanie chroni膰 ca艂e galktyki...
68
00:07:21,480 --> 00:07:25,840
...wys艂ali ci臋 tutaj, aby艣 chroni艂 Ziemi臋 uzbrojony...
69
00:07:25,840 --> 00:07:27,260
...w latarni臋?
70
00:07:28,620 --> 00:07:31,520
Widzisz ta Latarnia....
71
00:07:31,880 --> 00:07:34,880
...jest u偶ywana do 艂adowania tego.
72
00:07:41,900 --> 00:07:45,360
W s艂oneczny dzie艅, w ponur膮 noc
73
00:07:45,360 --> 00:07:47,800
Me oczy wsz臋dzie wy艣ledz膮 z艂o.
74
00:07:47,800 --> 00:07:53,180
Niechaj z艂ych mocy, czciciele marni
Strzeg膮 si臋 艣wiat艂a Zielonej Latarni!
75
00:07:57,580 --> 00:07:58,920
I jak?
76
00:07:58,920 --> 00:08:02,040
Tada.
77
00:08:02,040 --> 00:08:04,860
S艂uchaj, rozumiem, 偶e przysi臋ga jest...
78
00:08:04,860 --> 00:08:07,480
...do艣膰 urocza ale...
79
00:08:07,480 --> 00:08:09,800
...chodzi艂o mi o wej艣cie.
80
00:08:09,800 --> 00:08:12,240
I sp贸j偶 na to.
81
00:08:12,820 --> 00:08:14,840
Wygl膮da zajebi艣cie.
82
00:08:14,840 --> 00:08:17,840
Tak i to tyle je艣li chodzi o dzia艂anie po cichu.
83
00:08:20,340 --> 00:08:24,780
Pos艂uchaj Diana,
jestem tutaj, ok...
84
00:08:24,780 --> 00:08:27,220
...i jestem got贸w walczy膰 przy twoim boku.
85
00:08:37,120 --> 00:08:39,140
Co do cholery?
86
00:08:39,540 --> 00:08:45,000
Rozlu藕nij si臋, moje Z艂ote Lasso powie mi
czy m贸wisz prawd臋.
87
00:08:46,020 --> 00:08:48,600
Dobrze, no to zr贸b to...
88
00:08:48,600 --> 00:08:50,600
...Wonder Woman.
89
00:08:54,200 --> 00:08:57,140
Lubi臋 poczucie odwagi.
90
00:08:59,780 --> 00:09:03,340
- Dzi臋ki.
- I strachu.
91
00:09:05,480 --> 00:09:07,540
Jaki masz cel?
92
00:09:08,280 --> 00:09:12,420
Okre艣lenie rozmiaru zagro偶enia a potem odkrycie...
93
00:09:12,420 --> 00:09:15,380
...w jaki spos贸b obroni膰 Ziemi臋 i jej mieszka艅c贸w.
94
00:09:16,820 --> 00:09:19,120
Jakie s膮 twoje moce?
95
00:09:19,980 --> 00:09:24,580
Pier艣cie艅 daje mi ogromne moce i umiej臋tno艣ci,
na tak d艂ugo ile zdo艂am.
96
00:09:24,580 --> 00:09:28,740
Mog臋 lata膰 z pr臋dko艣ci膮 10 mach贸w.
97
00:09:28,740 --> 00:09:31,840
Po prostu tworz臋 aerodynamicze pokrycie nad sob膮.
98
00:09:31,840 --> 00:09:38,800
Je艣li holuj臋 inn膮 osob臋, jest to tylko dwukrotna pr臋dko艣膰 d偶wi臋ku, kt贸ra wynosi 440 mil na godzin臋.
99
00:09:38,800 --> 00:09:43,860
100
00:09:46,520 --> 00:09:48,940
A jakie s膮 twoje s艂abo艣ci?
101
00:09:48,940 --> 00:09:52,300
S艂abo艣ci s膮...
ah...偶贸艂ty!
102
00:09:52,300 --> 00:09:54,060
呕贸艂ty?
103
00:09:54,060 --> 00:09:57,780
Tak, 偶贸艂ty.
104
00:09:58,440 --> 00:10:04,240
Z powodu 偶贸艂tej plamy z boku mojej latarni.
105
00:10:04,240 --> 00:10:09,420
Jej rdze艅 energetyczny, po prostu nie ma wp艂ywu na rzeczy, kt贸re s膮 偶贸艂te.
106
00:10:09,420 --> 00:10:12,160
To super s艂abo艣膰.
107
00:10:12,700 --> 00:10:16,060
Tak, owczem jest.
108
00:10:20,000 --> 00:10:22,540
Czego jeszcze mi nie m贸wisz?
109
00:10:23,060 --> 00:10:25,420
Niczego.
110
00:10:25,420 --> 00:10:29,760
My艣l臋, 偶e jeste艣 niezwykle atrakcyjna i naprawd臋 chc臋 ci臋 poca艂owa膰.
111
00:10:46,480 --> 00:10:50,920
Nie tak szybko,
najpierw zobacz臋 czy jeste艣 godny.
112
00:10:50,920 --> 00:10:54,120
O panno Prince.
113
00:33:48,640 --> 00:33:52,780
Czuj臋 r贸wnie偶 smak twojej prawdy.
114
00:33:55,740 --> 00:33:58,740
Wierzysz, 偶e jeste艣 honorowy?
115
00:33:59,940 --> 00:34:03,200
Powinni艣my zrobi膰 to jeszcze kiedy艣.
116
00:34:03,520 --> 00:34:05,200
Tak.
117
00:34:06,120 --> 00:34:08,680
Powinni艣my.
118
00:34:08,680 --> 00:34:11,180
Witaj w lidze.
119
00:34:34,140 --> 00:34:37,780
Galaktyczny Zdobywca nadchodzi z pot臋偶n膮 armi膮.
120
00:34:37,780 --> 00:34:40,000
Ma na imi臋 Darkseid.
121
00:34:42,180 --> 00:34:43,840
Darkside?
122
00:34:46,380 --> 00:34:48,560
O rany.
123
00:34:48,560 --> 00:34:52,360
My艣la艂em, 偶e Green Lantern jest...
124
00:34:52,360 --> 00:34:57,200
...kiepsk膮 nazw膮, ale Darkside?
Kto wymysla te imiona?
125
00:34:57,200 --> 00:34:59,620
Darkside
126
00:34:59,620 --> 00:35:03,620
W艂a艣ciwie pisze si臋 S-E-I-D.
127
00:35:03,620 --> 00:35:10,420
Och...S-E-I-D dobrze, to zupe艂nie inna sprawa, to...
128
00:35:10,420 --> 00:35:13,560
To przera偶aj膮ce.
Co zrobimy?
129
00:35:13,560 --> 00:35:17,480
Przesta艅 z tym sarkazmem Hale,
to jest na powa偶nie.
130
00:35:17,480 --> 00:35:21,040
I potrzebujemy ka偶dej pomocy, jak膮 mo偶emy uzyska膰,
zw艂aszcza teraz, kiedy Batman zrezygnowa艂.
131
00:35:22,900 --> 00:35:24,960
A co z Superman'em?
132
00:35:26,200 --> 00:35:28,460
Wci膮偶 cz艂owiek.
133
00:35:31,740 --> 00:35:34,760
Super farmer.
134
00:37:47,880 --> 00:37:50,520
Spodziewa艂am si臋 fortecy do zdobycia.
135
00:37:50,520 --> 00:37:55,880
Wysokie odczyty na monitorze radioaktywno艣ci wykazuj膮ce wysokie st臋偶enie kryptonitu, nie oznacza, 偶e jest on blisko.
136
00:37:55,880 --> 00:37:57,880
W艂a艣ciwie mo偶e on by膰 nawet bardzo daleko.
137
00:37:59,520 --> 00:38:05,240
Zielona ska艂a jest szkodliwa dla niego w atmosferze Ziemi.
My艣l臋, 偶e gdzie艣 musieli艣my zacz膮膰.
138
00:38:17,820 --> 00:38:19,760
Mo偶e nie tak daleko.
139
00:38:35,180 --> 00:38:37,360
Krypto艅ski wojownik.
140
00:38:37,360 --> 00:38:40,900
Kt贸ry mieszka w艣r贸d oczu obornika.
141
00:38:46,660 --> 00:38:52,160
Nie, mam na imi臋 Kent,
urodzi艂em i wychowa艂em si臋 na tej farmie.
142
00:38:57,500 --> 00:39:01,120
WRZOZEC GENETYCZNY: KRYPTO艃CZYK
DNA PASUJE: KAL-EL
- Nie dla mojego skanera, Kal-El.
143
00:39:01,300 --> 00:39:02,700
Dziwne.
144
00:39:02,700 --> 00:39:08,020
Przyby艂am tutaj poprosi膰 ci臋 o przy艂膮czenie si臋 do mojego mistrza i zaw艂adni臋ciem t膮 planet膮.
145
00:39:08,020 --> 00:39:12,040
Tak, na dodatek musia艂bym si臋 przejmowa膰 tym,
co dzieje si臋 poza tymi p艂otami, a ja tego nie chc臋.
146
00:39:12,040 --> 00:39:15,360
- Nie ochraniasz ju偶 tego 艣wiata?
- Tylko t臋 farm臋.
147
00:39:16,020 --> 00:39:17,360
Kim jeste艣?
148
00:39:17,820 --> 00:39:19,580
Nazywam si臋 Knockout.
149
00:39:19,580 --> 00:39:23,400
Jestem jedn膮 z Female Furies Darkseid'a z planety Apokolips...
150
00:39:24,540 --> 00:39:27,560
...Superman'ie.
- Nie nazywaj mnie tak.
151
00:39:49,380 --> 00:39:51,640
Regularny przep艂yw alkoholu...
152
00:39:51,640 --> 00:39:53,920
...utrzymuje mnie jako dobrego,
starego ch艂opa z farmy, Clarka.
153
00:39:53,920 --> 00:39:56,520
Nie ma tu Superman'a.
154
00:39:57,440 --> 00:40:00,100
Pijesz destylowany kryptonit?
155
00:40:00,100 --> 00:40:02,100
Tylko tyle by utrzyma膰 mnie na ziemi
156
00:40:02,520 --> 00:40:04,400
I bez si艂y.
157
00:40:04,400 --> 00:40:07,360
Wracaj tam z sk膮d przyby艂a艣.
158
00:40:09,360 --> 00:40:11,980
Albo nie, nie obchodzi mnie to.
159
00:40:11,980 --> 00:40:14,580
Krypto艅czyk czy nie...
160
00:40:15,380 --> 00:40:19,580
...moja matka nadal wykrywa w tobie ogromn膮 moc Kal-El.
161
00:40:22,240 --> 00:40:23,800
Matka zawsze by艂a podobna do mnie.
162
00:40:28,060 --> 00:40:29,980
Przpraszam.
163
00:40:47,780 --> 00:40:53,420
By膰 mo偶e mo偶esz zosta膰 uwiedziony przez Darkseid?
164
00:41:06,060 --> 00:41:13,320
I by膰 mo偶e m贸g艂by艣 mi powiedzie膰, gdzie znajduj臋 si臋 Mroczny Rycerz.
165
00:49:53,900 --> 00:49:56,640
Mi艂o ci臋 takiego widzie膰, Bruce.
166
00:49:56,640 --> 00:49:59,140
Nie chcesz nic wi臋cej?
167
00:49:59,140 --> 00:50:01,140
Czego chcesz Diana?
168
00:50:02,100 --> 00:50:04,240
To Clark.
169
00:50:04,240 --> 00:50:06,940
Kradzie偶 Kryptonitu wydawa艂a mu si臋 mi艂osiernym gestem.
170
00:50:06,940 --> 00:50:09,520
Tak, a teraz jest od niego uzale偶niony.
171
00:50:11,080 --> 00:50:13,660
Zagubi艂 si臋 na tej farmie.
172
00:50:13,660 --> 00:50:15,600
On jest zmia偶d偶ony Diana!
173
00:50:16,120 --> 00:50:19,520
Utrata Lois by艂a trudna dla nas obojgu.
174
00:50:19,520 --> 00:50:21,520
Ale kiedy Kara odesz艂a...
175
00:50:22,340 --> 00:50:23,960
Czu艂 si臋...
176
00:50:24,440 --> 00:50:27,140
...zupe艂nie osamotniony.
177
00:50:28,020 --> 00:50:31,660
Po prostu nie spodziewa艂am si臋 jego pragnienia zostania...
178
00:50:31,660 --> 00:50:34,120
...cz艂owiekiem na sta艂e?
179
00:50:37,680 --> 00:50:41,400
Wyrocznie z Themyscira nigdy si臋 nie myl膮, Bruce.
180
00:50:42,640 --> 00:50:47,640
Armia morcznego w艂adcy zwanego Darkseid jest blisko.
181
00:50:47,640 --> 00:50:51,020
Ziemia potrzebuje ka偶dego bohatera jakiego ma!
182
00:50:51,020 --> 00:50:53,020
Pomog艂a艣 Batman'owi zrezygnowa膰.
183
00:50:55,740 --> 00:50:58,740
Czego oczekiwa艂a艣,
偶e znowu za艂o偶y str贸j?
184
00:50:58,740 --> 00:51:04,160
- Jego ostatni wyst臋p w Lidze Zab贸jc贸w prawie roztrzaska艂 mu kr臋gos艂up.
- To prawda.
185
00:51:04,160 --> 00:51:07,120
Chocia偶 prawie jestem ju偶 w pe艂ni si艂.
186
00:51:07,840 --> 00:51:10,620
No c贸偶, Bruce ma teraz inne piorytety.
187
00:51:10,620 --> 00:51:12,320
oboje mamy.
188
00:51:12,320 --> 00:51:14,180
Nie rozumiesz.
189
00:51:14,180 --> 00:51:18,260
Je艣li si臋 nie zjednoczymy, nie b臋dzie przysz艂o艣ci i waszych piorytet贸w.
190
00:51:18,260 --> 00:51:20,700
A co ty wiesz, kurwa o przysz艂o艣ci?
191
00:51:20,700 --> 00:51:22,920
O 偶yciu, o mi艂o艣ci?
192
00:51:22,920 --> 00:51:24,820
Jeste艣 mniej ludzka ni偶 Clark.
193
00:51:24,820 --> 00:51:29,980
A teraz wypierdalaj z mojego domu, zanim podrapi臋 ci t臋 twoj膮 艣liczn膮 twarz!
194
00:51:33,420 --> 00:51:38,120
W Gotham jest nowy kandydat.
Jest m膮dry...
195
00:51:38,360 --> 00:51:42,640
...silny inaczej...
196
00:51:42,640 --> 00:51:46,740
Na lito艣膰 bosk膮, Kate Kane?
Powodzenia.
197
00:51:47,800 --> 00:51:52,620
C贸偶, ona i ja nie widzimy dok艂adnie hrabiego Kal'a.
198
00:51:55,320 --> 00:52:00,640
- Gdzie j膮 znajd臋?
- Umie艣ci艂em jej nadajnik?
199
00:52:10,940 --> 00:52:14,500
Pami臋tam, kiedy te okulary by艂y tylko przebraniem.
200
00:52:16,860 --> 00:52:18,400
Tak.
201
00:52:23,100 --> 00:52:26,860
Nie jestem ju偶 szybszy od lokomotywy.
202
00:52:31,740 --> 00:52:35,700
Wi臋c, s艂ysza艂e艣?
203
00:52:35,700 --> 00:52:39,000
O tym prote艣cie w Metropolis?
204
00:52:39,200 --> 00:52:45,080
Jest we wszystkich wiadomo艣ciach,
Lex Luther pojawi艂 si臋 ponownie.
205
00:52:45,080 --> 00:52:48,460
Teraz to problem Metropolis.
206
00:52:49,620 --> 00:52:53,060
Wi臋c naprawd臋 ci臋 to nie obchodzi?
207
00:52:53,740 --> 00:52:56,740
Nie, ani troch臋.
208
00:53:01,000 --> 00:53:05,780
S艂ysza艂am co艣 wcze艣niej.
209
00:53:05,780 --> 00:53:08,260
Dochodzi艂o z farmy.
210
00:53:08,960 --> 00:53:14,480
A kiedy wyjrza艂am na zewn膮trz, zobaczy艂am kobiet臋.
211
00:53:14,480 --> 00:53:17,080
Wchodz膮c膮 w co艣 w rodzaju...
212
00:53:17,080 --> 00:53:20,820
...Gwiezdnych Wr贸t.
213
00:53:21,600 --> 00:53:25,140
Chcesz mi powiedzi臋膰, o co w tym chodzi?
214
00:53:28,620 --> 00:53:31,880
Nie, nie bardzo.
215
00:53:34,260 --> 00:53:38,580
Mia艂am nadziej臋, 偶e maj膮 wiadomo艣ci...
216
00:53:38,580 --> 00:53:41,160
...o twojej kuzynce.
217
00:53:48,300 --> 00:53:51,320
Kara nie zaakceptowa艂aby tego kim si臋 sta艂em.
218
00:53:54,500 --> 00:53:59,880
No c贸藕, ona nie mia艂a bezpiecznego miejsca, ktr贸re ty masz.
219
00:53:59,880 --> 00:54:01,880
Ta farma...
220
00:54:03,980 --> 00:54:07,900
Wiesz, czasami patrz臋 przez to okno...
221
00:54:07,900 --> 00:54:09,900
Przysiegam...
222
00:54:09,900 --> 00:54:13,920
Widz臋 ci臋, kiedy byli艣cie mali.
223
00:54:14,680 --> 00:54:17,720
Biegacie w tych polach.
224
00:54:17,720 --> 00:54:20,500
Odkrywacie swoj膮 si艂臋.
225
00:54:21,440 --> 00:54:25,840
Tak, prawie sp艂on膮艂em w stodole, kiedy byli艣my w trzeciej klasie, przez m贸j "laserowy wzrok".
226
00:54:27,460 --> 00:54:30,900
Wiesz, 偶e zawsze mo偶esz si臋 tutaj ukry膰 Clark.
227
00:54:30,900 --> 00:54:34,680
Nie ukrywam si臋 Lana,
to ju偶 nie pomaga.
228
00:54:34,680 --> 00:54:36,680
W膮tpi臋 czy kiedykolwiek b臋d臋 m贸g艂 to zrobi膰.
229
00:54:42,700 --> 00:54:46,100
Hej, to nie jest prawda.
230
00:54:46,100 --> 00:54:48,880
Nadal jeste艣 najwi臋kszym bohaterem Ziemi.
231
00:54:51,540 --> 00:54:54,200
Dop贸ki nie zawi膮d臋 albo nie pope艂ni臋 b艂臋du?
232
00:54:54,200 --> 00:54:56,300
there's just so many minutes
233
00:54:56,300 --> 00:55:01,240
- Troch臋 jak Superman, kt贸ry czuje, 偶e co艣 nadchodzi.
- Cierpi臋 Lana!
234
00:55:01,340 --> 00:55:04,240
Je艣li kto艣 taki jak ja cierpi z moimi mocami, to nikt nie jest bezpieczny.
235
00:55:04,240 --> 00:55:06,880
Wi臋c cizesz si臋 tym, 偶e jestem tutaj pijany i "wykastrowany".
236
00:55:06,880 --> 00:55:08,880
Dni Superman'a przepad艂y.
237
00:55:08,880 --> 00:55:12,260
Czy mo偶esz sobie wyobrazi膰 ogrom zniszcze艅, kt贸rych m贸g艂bym dokona膰, gdybym tam by艂?
238
00:55:12,260 --> 00:55:19,040
Och, wiem jakich zniszcze艅 jeste艣 w stanie dokona膰, nie jestem 艣lepa Clark, widzia艂am ci臋!
239
00:55:19,040 --> 00:55:21,040
Z t膮 dziwk膮!
240
00:55:22,760 --> 00:55:27,660
Wydawa艂e艣 si臋 bardziej szcz臋艣liwy,
po prostu porzu膰 ten cholerny 艣wiat dla niej.
241
00:55:28,760 --> 00:55:31,880
Jeste艣 draniem.
242
00:55:31,880 --> 00:55:35,040
- S艂uchaj, ona nie jest zagro偶eniem...
- Prosz臋.
243
00:55:36,480 --> 00:55:42,400
Mog臋 by膰 ma艂膮 dupci膮 z Smallville,
ale nawet ja mog臋 powiedzie膰, 偶e ona jest z艂a.
244
00:55:42,400 --> 00:55:44,680
Te偶 powiniene艣 to wiedzie膰 Superman'ie.
245
00:55:44,680 --> 00:55:48,260
I co chcesz abym zrobi艂?
Za艂o偶y艂 czerwon膮 peleryn臋 po tym wszystkim?
246
00:55:52,220 --> 00:55:57,320
Je艣li to ci wystarczy?
Po prostu id藕, prosz臋.
247
00:55:58,000 --> 00:55:59,320
Nie patrzysz na mnie!
248
00:56:00,100 --> 00:56:05,400
Jestem bezradny, jestem bezradnym, pij膮cym kosmit膮,
kt贸ry niszczy wszystko czego dotknie!
249
00:56:08,600 --> 00:56:11,660
A ty?
250
00:56:18,640 --> 00:56:22,420
Wiesz, 偶e b臋d臋 silna kiedy odejdziesz.
251
00:56:25,080 --> 00:56:26,780
Nie wiem czy ja b臋d臋.
252
00:56:28,200 --> 00:56:30,820
Nawet nie wiem kim jestem Lana.
253
00:56:33,860 --> 00:56:37,000
Twoi ludzie ci臋 potrzebuj膮.
254
00:56:37,780 --> 00:56:41,700
Z twoj膮 moc膮 czy bez niej.
255
00:56:56,200 --> 00:57:00,060
Po prostu musisz porzuci膰 przesz艂o艣膰.
256
00:57:19,000 --> 00:57:22,660
Co do kurwy? Twoi ludzie m贸wili, 偶e towar tutaj b臋dzie a go tutaj nie ma.
257
00:57:22,660 --> 00:57:24,920
Hej, to nie jest ich wina.
258
00:57:24,920 --> 00:57:28,260
To idioci, bo tego tutaj nie ma.
259
00:57:29,280 --> 00:57:32,840
Zdecywowanie polecam aby艣cie spakowali swoje rzeczy i wr贸cili do domu.
260
00:57:33,460 --> 00:57:36,680
Wow, nadal mo偶ecie chodzi膰.
261
00:58:03,860 --> 00:58:06,120
Amatorzy.
262
00:58:06,380 --> 00:58:08,040
Nie藕le
263
00:58:08,380 --> 00:58:13,600
- Nie ma powodu aby艣my byli wrogami panno Kane.
- Znanie mojej prawdziwej to偶samo艣ci jest wystarczaj膮cym powodem.
264
00:58:15,400 --> 00:58:19,740
Ust膮p, jestem tutaj tylko po to, aby艣 mog艂a do艂膮czy膰 do grona bohater贸w Ziemi.
265
00:58:31,600 --> 00:58:40,180
B臋d臋 bardzo szcz臋艣liwa, Bruce Wayne, jest 偶yj膮cym, seksistowskim, mizoginistycznym zwierzakiem
266
00:58:40,820 --> 00:58:43,220
Postrzegasz m臋偶czyzn jako wrog贸w.
267
00:58:43,220 --> 00:58:46,140
Dorasta艂am w otoczeniu kobiet, wi臋c uwierz mi...
268
00:58:46,140 --> 00:58:49,540
...doceniam twoj膮 wy偶szo艣膰
269
00:58:49,540 --> 00:58:53,880
Ale to jest wi臋ksze dobro, Kate.
270
00:58:53,880 --> 00:58:56,520
Cho膰 brzmi to banalnie.
271
00:59:04,740 --> 00:59:09,060
Ja r贸wnie偶 dorasta艂am w otoczeniu kobiet, ksi臋偶niczko.
272
00:59:09,840 --> 00:59:12,480
Moja ukochana matka.
273
00:59:12,860 --> 00:59:17,680
Moja pi臋kna bli藕niaczka.
274
00:59:17,680 --> 00:59:22,360
Obie zosta艂y zamordowane.
Pow!
275
00:59:22,360 --> 00:59:26,700
W mgnieniu oka.
276
00:59:26,700 --> 00:59:29,340
Czemu ci膮gle przede mn膮 stoisz?
277
00:59:29,340 --> 00:59:31,540
278
00:59:32,760 --> 00:59:35,020
Znam twoj膮 histori臋.
279
00:59:35,020 --> 00:59:38,160
Ale wiem r贸wnie偶,
偶e twoim ojcem by艂 pu艂kownik Jacob Kane.
280
00:59:38,160 --> 00:59:42,420
Wyszkoli艂 ci臋 i uczyni艂 ci臋 tym, kim jeste艣.
281
00:59:42,420 --> 00:59:44,120
Nie by艂 taki z艂y.
282
00:59:44,120 --> 00:59:46,300
Nie zna艂a艣 dupka Jack'a.
283
00:59:46,300 --> 00:59:51,720
- Oszcz臋d藕 mi lito艣ci i poemat贸w.
- Nie zamierzam.
284
00:59:51,720 --> 00:59:54,540
Wiem, 偶e nic nie uzdrowi twoich ran.
285
00:59:55,460 --> 00:59:57,820
Ale potrzebuj臋 ci臋.
286
01:00:00,100 --> 01:00:04,320
Uwa偶aj, na dobierane s艂owa.
287
01:00:06,760 --> 01:00:10,280
Mam si臋 z tob膮 kocha膰 Wonder Woman.
288
01:00:10,280 --> 01:00:12,280
Bruce Wayne?
289
01:00:12,280 --> 01:00:13,700
On jest powodem?
290
01:00:13,700 --> 01:00:16,300
Sta艂am si臋, tym kim jestem!
291
01:00:16,300 --> 01:00:19,860
On jest powodem, dla kt贸rego kontynuuj臋...
292
01:00:19,860 --> 01:00:21,860
...krzywdzenie ludzi.
293
01:00:22,640 --> 01:00:25,540
Tak u艣mierzam b贸l.
294
01:00:25,540 --> 01:00:27,540
I to dzia艂a.
295
01:00:28,840 --> 01:00:30,660
Ale gdzie?
296
01:00:32,640 --> 01:00:36,520
Ale gdzie jest teraz Batman, kiedy go potrzebujesz?
297
01:00:36,520 --> 01:00:42,300
Mroczny Rycerz to nic innego jak samolubny dra艅.
298
01:00:42,300 --> 01:00:45,180
Kt贸ry porzuci艂 wszystkich....
299
01:00:45,180 --> 01:00:47,680
...opr贸cz siebie.
300
01:00:49,920 --> 01:00:54,040
Tak w艂a艣nie post臋puj膮 ludzie, z艂otko.
301
01:00:56,100 --> 01:01:01,600
To z tego powodu im nie s艂u偶臋.
302
01:01:06,680 --> 01:01:09,380
Kobiety z drugiej strony...
303
01:01:10,020 --> 01:01:14,060
...nie mam z nimi problemu aby im s艂u偶y膰...
304
01:01:14,060 --> 01:01:17,040
...lub nadu偶ywa膰.
305
01:01:20,660 --> 01:01:23,820
Chyba nie m贸wisz powa偶nie?
306
01:17:03,460 --> 01:17:05,920
Dianna i Kapitan Jordan potwierdzaj膮 to.
307
01:17:08,000 --> 01:17:11,660
Podczas gdy pr贸buj臋 ukry膰 jego statystyki za zapor膮 rz膮dow膮.
308
01:17:12,780 --> 01:17:14,940
Wi臋c co to oznacza?
309
01:17:14,940 --> 01:17:18,080
Oznacza to prawdziwy Korpus Zielonej Latarni.
310
01:17:18,080 --> 01:17:21,460
M贸g艂by by膰 wa偶nym ogniwem w obronie Ziemi.
311
01:17:23,920 --> 01:17:27,420
Zostaw to,
Ziemia zawsze l膮duje na twoich nogach.
312
01:17:31,240 --> 01:17:33,420
Musz臋 i艣膰 Selena.
313
01:17:33,420 --> 01:17:36,100
Musz臋 odwiedzi膰 kogo艣 w Central City.
314
01:17:36,660 --> 01:17:39,040
Porozmawiamy o tym p贸藕niej.
315
01:17:49,940 --> 01:17:53,840
Jest znanym naukowcem, przedsi臋biorczym politykiem...
316
01:17:53,840 --> 01:17:57,740
...i najbogatszym cz艂owiekiem na 艣wiecie przez szesnasty rok z rz臋du.
317
01:17:57,740 --> 01:18:03,140
To jego pierwsza rozmowa od czasu postawionych oskar偶e艅 i zarzut贸w kryminalnych
318
01:18:03,140 --> 01:18:07,180
Prosz臋 powitajcie prezydenta Stan贸w Zjednoczonych...
319
01:18:07,180 --> 01:18:09,540
...Alexander Luther.
320
01:18:21,960 --> 01:18:24,780
Oni wci膮偶 naprawd臋 ci臋 kochaj膮, prawda?
321
01:18:25,520 --> 01:18:28,900
To dobre uczucie i wzajemnie.
322
01:18:29,760 --> 01:18:32,620
Po艣wi臋ci艂em swoje 偶ycie budowaniu dla nich lepszego 艣wiata.
323
01:18:32,940 --> 01:18:36,420
- Mog臋 ci臋 nazywa膰 Lex?
- Wszyscy to robi膮.
324
01:18:37,920 --> 01:18:40,500
Mia艂e艣 ju偶 do艣膰 tego 偶ycia.
325
01:18:40,500 --> 01:18:44,320
Potomek samob贸jczych slams贸w, geniusz...
326
01:18:44,320 --> 01:18:47,720
...przemys艂owiec, miliarder przed trzydziestk膮...
327
01:18:47,720 --> 01:18:50,680
...samozwa艅czy azar Metropoli.
328
01:18:50,680 --> 01:18:53,980
Wierz臋, 偶e to Perry White wymy艣li艂 tak naprawd臋 to okre艣lenie.
329
01:18:53,980 --> 01:18:55,980
A potem Bia艂y Dom...
330
01:18:56,920 --> 01:19:01,100
...kontrowersyjna kampania, nieoczekiwane zwyci臋stwo...
331
01:19:01,100 --> 01:19:04,560
...a potem zacze艂y si臋 kontrowersje.
332
01:19:04,560 --> 01:19:09,800
Nigdy w historii dow贸dca nie by艂 tak bardzo krytykowany.
333
01:19:09,800 --> 01:19:11,460
Tak oczerniany.
334
01:19:11,460 --> 01:19:14,260
Jak reagujesz na tak膮 nienawi艣膰?
335
01:19:14,260 --> 01:19:18,580
C贸偶, Cat,
najpierw chcia艂bym ci podzi臋kowa膰 za zaproszenie mnie tutaj.
336
01:19:19,900 --> 01:19:24,880
Chcia艂bym r贸wnie偶 podkre艣li膰,
偶e zrezygnowa艂em przed oskar偶eniami...
337
01:19:24,880 --> 01:19:26,880
...i do dnia dzisiejszego...
338
01:19:26,880 --> 01:19:30,220
...nadal nie zosta艂em uznany za winnego...
339
01:19:30,220 --> 01:19:32,980
...kt贸regokolwiek z zarzut贸w,
kt贸re zosta艂y mi postawione.
340
01:19:33,300 --> 01:19:38,000
I mog臋 was zapewni膰,
偶e udowodni臋 ponad wszelk膮 w膮tpliwo艣膰...
341
01:19:38,000 --> 01:19:42,200
...偶e te zarzuty s膮 tylko wytworem wyg艂odnia艂ej prasy szukaj膮cej skandalu.
342
01:19:42,200 --> 01:19:46,240
U偶ywaj膮 fa艂szywych wiadomo艣ci,
aby opracowa膰 alternatywne prawdy.
343
01:19:46,240 --> 01:19:50,120
Bobrze, tylko pom贸偶 mi zrozumie膰.
344
01:19:50,120 --> 01:19:55,540
To my jeste艣my odpowiedzialni za twoje grzechy?
345
01:19:55,540 --> 01:19:59,200
- To nie jest to, co powiedzia艂em.
- Wi臋c m贸wisz...
346
01:19:59,200 --> 01:20:02,940
...偶e Lexcorp to firma,
kt贸rej nigdy nie zamkniesz...
347
01:20:02,940 --> 01:20:09,840
...nie ma ona nic wsp贸lnego z kryzysem genetycznym i stworzeniem Bizarro, nielegalnej sprzeda偶y broni czy zanieczyszczaniu Oceanu Atlantyckiego?
348
01:20:09,840 --> 01:20:15,040
Udowodni艂 ten fakt Arthur Curry i jego zezp贸艂 ekolog贸w.
349
01:20:15,040 --> 01:20:17,420
M贸wisz ekolodzy.
350
01:20:17,640 --> 01:20:19,420
Ja m贸wi臋 terrory艣ci.
351
01:20:20,140 --> 01:20:22,920
Nie s艂yszymy ju偶 o nich zbyt wiele.
352
01:20:22,920 --> 01:20:25,440
Nagle ze mn膮 poza biurem...
353
01:20:25,440 --> 01:20:27,680
...pan Curry dos艂ownie znika.
354
01:20:27,680 --> 01:20:30,440
A ich problemy wci膮偶 s膮 aktualne.
355
01:20:30,440 --> 01:20:34,220
Wydaje si臋, 偶e jego ludzie nie d膮偶膮 ju偶 do reformy.
356
01:20:34,220 --> 01:20:38,500
Mo偶e dlatego, 偶e s膮 w kieszeni partii liberalnej.
357
01:20:38,500 --> 01:20:40,860
Nie odpowiedzia艂e艣 na moje pytanie Lex.
358
01:20:40,860 --> 01:20:46,260
A co z zarzutami, o tym 偶e mia艂e艣 co艣 wsp贸lnego z nag艂ym znikni臋ciem Curry'ego?
359
01:20:49,140 --> 01:20:51,040
To niedorzeczne.
360
01:20:51,040 --> 01:20:53,940
Prawd臋 m贸wi膮c dzisiaj rano...
361
01:20:53,940 --> 01:20:58,100
...sfinansowa艂em wypraw臋 o warto艣ci 10 milion贸w dolar贸w,
kt贸ra ma pom贸c w odnalezieniu pana Curry.
362
01:20:58,100 --> 01:21:01,280
Dok艂adnie wedle trasy na atlantyku,
gdzie znikn膮艂 jego statek.
363
01:21:01,280 --> 01:21:04,080
Mo偶ecie preczyta膰 o tym wszystkim na stronie internetowej:
www.
364
01:21:04,080 --> 01:21:07,160
findArthurCurry.com
365
01:21:17,160 --> 01:21:19,660
To bardzo szlachetne z twojej strony.
366
01:21:19,660 --> 01:21:23,740
Ale to nie rozwi膮偶e szk贸d,
kt贸re wyrz膮dzi艂e艣 podczas swojej prezydentury.
367
01:21:23,740 --> 01:21:30,260
Czy przejmowa艂e艣 si臋 zmniejszonym funduszem na posi艂ki dla dzieci i skutkach, jakie wywar艂o to na g艂贸d na 艣wiecie?
368
01:21:30,520 --> 01:21:33,180
Pope艂ni艂em kilka b艂臋d贸w panno Grant.
369
01:21:35,680 --> 01:21:37,780
I jestem tego 艣wiadom.
370
01:21:41,460 --> 01:21:45,200
Czasami w艂adza mo偶e o艣lepi膰.
371
01:21:49,100 --> 01:21:53,240
Przede wszystkim widz臋, 偶e zawsze by艂em biznesmenem...
372
01:21:55,420 --> 01:21:57,640
...i podejmowa艂em decyzje.
373
01:21:59,160 --> 01:22:03,540
Nie zrozum mnie 偶le,
to by艂y dobre dezycje dla narodu ameryka艅skiego.
374
01:22:05,100 --> 01:22:07,160
Ale one nie pochodzi艂y z serca.
375
01:22:10,180 --> 01:22:14,180
Wi臋c dzisiaj chcia艂bym skorzysta膰 z tego wyst膮pienia...
376
01:22:14,860 --> 01:22:20,240
...i publicznie og艂osi膰 zamiar naprawienia tych niekt贸rych moich b艂臋d贸w.
377
01:22:21,640 --> 01:22:29,220
Do ko艅ca tego roku zlikwiduj臋 90% wszystkich moich udzia艂贸w i przeka偶臋 je na cele charytatywne na ca艂ym 艣wiecie.
378
01:22:31,000 --> 01:22:36,380
Szacujemy, 偶e kwota przekracza 170 miliard贸w dolar贸w.
379
01:22:52,840 --> 01:22:56,940
Wi臋c teraz, jako renomowana dziennikarka 艣ledcza...
380
01:22:56,940 --> 01:23:04,240
Czy by艂aby艣 sk艂onna przyjrze膰 si臋 domniemanym powi膮zaniom mi臋dzy prezydentem Ross'em a parti膮 艣rodowiskow膮?
381
01:23:08,220 --> 01:23:09,120
Tak.
382
01:23:10,340 --> 01:23:12,140
Tak, mog艂abym.
383
01:23:20,880 --> 01:23:25,580
- Panie Wayne, nie wiedzia艂em...
- Wiem Barry, nie martw si臋.
384
01:23:27,200 --> 01:23:29,280
Nie藕le urz膮dzi艂e艣 to miejsce.
385
01:23:29,280 --> 01:23:35,480
Tak, wiem, troch臋 tu ba艂agan, by艂em naprawd臋 zaj臋ty projektowaniem kostiumu, nad kt贸rym mia艂em si臋 skupi膰.
386
01:23:35,480 --> 01:23:38,580
- To dobrze, mog臋 wej艣膰?
- Jasne.
387
01:23:38,580 --> 01:23:41,560
- Dobrze.
- Jasne, oczywi艣cie.
388
01:23:43,820 --> 01:23:46,300
Bardzo dzi臋kuj臋 za wys艂anie mnie do tego labolatorium.
389
01:23:46,300 --> 01:23:49,820
Wiem, 偶e jest tu troch臋...
390
01:23:49,820 --> 01:23:52,620
Pozw贸l, 偶e przynios臋 ci krzes艂o.
391
01:23:53,380 --> 01:23:56,300
Wporz膮dku, dzi臋ki.
392
01:23:56,940 --> 01:23:59,960
Wi臋c, jak膮 pr臋dko艣膰 osi膮gn膮艂e艣 w tym tygodniu?
393
01:23:59,960 --> 01:24:02,540
- 14 mach贸w.
- Stabilna?
394
01:24:02,540 --> 01:24:04,540
Na 97%.
395
01:24:04,540 --> 01:24:06,980
- To dobrze, naprawd臋 dobrze.
- Dzi臋kuj臋.
396
01:24:06,980 --> 01:24:09,440
Porozmawiajmy o kostiumie.
397
01:24:09,620 --> 01:24:18,640
Kostium, dobrze, c贸偶 musia艂em znale藕膰 lekkie, ultracienkie tkaniny, kt贸re mog艂yby zapewni膰 zmienny op贸r cieplny przy nadd藕wi臋kowej pr臋dko艣ci.
398
01:24:20,340 --> 01:24:24,640
W ten spos贸b nie dostan臋 tych paskudnych oparze艅 cia艂a, spowodowanych tarciem.
399
01:24:24,640 --> 01:24:27,760
Tak, tak Barry,
to ca艂y pomys艂?
400
01:24:27,760 --> 01:24:29,500
Racja.
401
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
I...
402
01:24:32,640 --> 01:24:34,520
Tak, mam go.
403
01:24:34,520 --> 01:24:37,460
Masz go tutaj?
404
01:24:37,460 --> 01:24:40,000
Tak, mam, mam ten kostium.
405
01:24:40,000 --> 01:24:42,000
- Masz kostium?
- Tak jest.
406
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
Gdzie on jest?
407
01:24:46,560 --> 01:24:49,960
- W pier艣cieniu?
- Tak, w艂asnie tam.
408
01:24:49,960 --> 01:24:56,880
Widzisz, opracowa艂em specjaln膮 poliestrow膮 tkanin臋, mo偶e ona zosta膰 uformowana w miniaturowy kostium, bazuje on na zasadzie wodoru.
409
01:24:56,880 --> 01:25:02,320
Wiesz, kiedy uwolnimy materia艂 absorbuj膮cy wod贸r i atmosfer臋, rozszerzy on si臋 do pe艂nych rozmiar贸w.
410
01:25:03,900 --> 01:25:05,840
Czy chcia艂by艣...
411
01:25:06,520 --> 01:25:10,040
...wzi膮膰 udzia艂 w demonstracji?
- Prosz臋.
412
01:25:16,280 --> 01:25:20,340
O Bo偶e, panie Wayne,
bardzo przepraszam.
413
01:25:20,340 --> 01:25:24,960
Nadal nad tym pracuj臋,
aby udoskonali膰 wyj艣cie kostiumu z pier艣cienia.
414
01:25:24,960 --> 01:25:26,960
Przejd藕my do rzeczy, Barry.
415
01:25:26,960 --> 01:25:31,740
Stoimy w obliczu ogromnego zagro偶enia,
Ziemia stoi w obliczu ogromnego zagro偶enia.
416
01:25:31,740 --> 01:25:36,700
Tworz臋 zesp贸艂 genetycznie ulepszonych os贸b,
aby pomogli mi broni膰 tej planety.
417
01:25:36,700 --> 01:25:38,260
Naprawd臋?
418
01:25:38,260 --> 01:25:40,820
To ca艂kiem fajnie.
419
01:25:44,020 --> 01:25:49,800
- Czekaj ty chcesz...
- Chc臋 aby艣 zrezygnowa艂 ze swoich plan贸w i poszed艂 ze mn膮.
420
01:25:49,800 --> 01:25:52,540
Jest co艣 co musz臋 ci pokaza膰.
421
01:25:57,540 --> 01:26:01,760
-Ta suka Grant posune艂a si臋 za daleko.
- Zamknij si臋 Mercy.
422
01:26:13,200 --> 01:26:16,020
My艣lisz, 偶e ona wie o Curry'm?
423
01:26:16,020 --> 01:26:18,020
Lub Supergirl?
424
01:26:18,780 --> 01:26:21,440
Wszyscy b臋d膮 wiedzie膰,
je艣li nie b臋dziesz cicho.
425
01:26:26,720 --> 01:26:29,380
Najwy偶sza ogl膮dalno艣膰 tego roku.
426
01:26:33,540 --> 01:26:36,220
Tylko tego roku?
427
01:26:37,220 --> 01:26:39,360
Jestem bardzo rozczarowany, Cat.
428
01:26:39,360 --> 01:26:44,460
G艂owa do g贸ry kwiatuszku,
pierwsze strony gazet nadchodz膮.
429
01:26:51,240 --> 01:26:54,840
Jak to jest wyst膮pi膰 po raz kolejny we wiadomo艣ciach?
430
01:26:54,840 --> 01:26:56,560
By艂o to to czego chcia艂e艣?
431
01:26:56,560 --> 01:27:00,560
To ten rodzaj dziennikarstwa stworzy艂 taki wspania艂y kraj.
432
01:27:00,560 --> 01:27:02,980
Skoro tak.
433
01:27:06,400 --> 01:27:08,720
Id藕 do samochodu Mercy.
434
01:27:08,940 --> 01:27:10,720
Ale Lex.
435
01:27:10,720 --> 01:27:13,860
Nie zmuszaj mnie, 偶ebym si臋 powtarza艂,.
436
01:27:19,900 --> 01:27:21,400
Zaczekaj.
437
01:27:21,400 --> 01:27:26,040
My艣l臋, 偶e nadszed艂 czas, aby艣my zmienili zdanie na temat r贸wno艣ci p艂ci.
438
01:27:26,040 --> 01:27:29,660
Panno Graves.
439
01:27:29,660 --> 01:27:32,420
Do艂膮cz do nas.
440
01:53:40,840 --> 01:53:45,080
M贸wi臋 ci, to by艂a niesamowita petarda.
441
01:53:45,740 --> 01:53:47,800
M贸wi臋 ci, powinienem z tob膮 pojecha膰.
442
01:53:47,800 --> 01:53:52,620
Tak wiem, ona nie gra tak dobrze z m臋偶czyznami.
443
01:53:52,620 --> 01:53:54,620
Wybacz Romeo.
444
01:53:55,880 --> 01:53:58,520
Mog臋 by膰 nauczycielem.
445
01:53:59,120 --> 01:54:00,600
Dobrze.
446
01:54:00,600 --> 01:54:03,080
Musimy wr贸ci膰 do powa偶nych spraw.
447
01:54:03,080 --> 01:54:05,080
Batwoman nie idzie.
448
01:54:05,080 --> 01:54:07,080
Superman odpad艂.
449
01:54:07,980 --> 01:54:10,720
Obawiam si臋, 偶e je艣li to zagro偶enie jest tak du偶e jak s膮dzimy...
450
01:54:10,720 --> 01:54:13,760
...ty i ja po prostu nie wystarczymy.
451
01:54:14,780 --> 01:54:17,580
Wayne, c贸偶...
452
01:54:17,580 --> 01:54:20,200
...potrzebujemy jego zasob贸w.
453
01:54:34,180 --> 01:54:35,960
Patrz pod nogi.
454
01:55:03,820 --> 01:55:06,020
To jest...
455
01:55:07,540 --> 01:55:09,720
...the Batcave.
456
01:55:15,120 --> 01:55:19,460
Czekaj chwil臋, to jest the Batcave...
457
01:55:19,460 --> 01:55:21,460
To znaczy, 偶e ty...
458
01:55:25,640 --> 01:55:27,040
Panie Wayne!
459
01:55:27,980 --> 01:55:29,040
Panie Wayne?!
460
01:55:30,380 --> 01:55:32,020
Wiesz Barry...
461
01:55:32,020 --> 01:55:34,920
jeste艣 najszybszym cz艂owiekiem na 艣wiecie...
462
01:55:34,920 --> 01:55:36,840
...ale jeste艣 czasami powolny.
463
01:55:36,840 --> 01:55:40,440
- O kurwa!
- Pos艂uchaj, nie b臋d臋 k艂ama膰.
464
01:55:40,440 --> 01:55:42,440
T臋skni艂em za tym.
465
01:55:44,100 --> 01:55:46,240
Poczu艂em, 偶e to kl膮twa.
466
01:55:46,240 --> 01:55:50,180
- Dop贸ki tego nie porzuci艂em.
- Dlaczego to porzuci艂e艣?
467
01:55:50,180 --> 01:55:53,020
Nie jestem pewien czy zrozumiesz.
468
01:55:53,400 --> 01:55:57,060
Nie chc臋 aby to zabrzmia艂o pych膮 ale na papierze...
469
01:55:57,520 --> 01:55:59,920
...pomy艣la艂by艣, 偶e mia艂em doskona艂e 偶ycie.
470
01:55:59,920 --> 01:56:03,000
Bogactwo, s艂awa, moc.
471
01:56:04,360 --> 01:56:09,000
Ale prawda jest taka,
偶e nadszed艂 czas.
472
01:56:09,220 --> 01:56:13,740
Czu艂em, 偶e sprzeda艂em dusz臋 diab艂u,
za to wszystko co pragn膮艂em chcie膰.
473
01:56:14,620 --> 01:56:19,240
Ale jeszcze nawet nie prosi艂em o najprostsze 偶yczenie.
474
01:56:19,240 --> 01:56:21,240
Szcz臋艣cie.
475
01:56:23,300 --> 01:56:25,360
My艣la艂em, 偶e nie mog臋.
476
01:56:25,360 --> 01:56:29,420
My艣la艂em, 偶e nie mog臋 kocha膰,
偶e nie zas艂uguj臋 na mi艂o艣膰.
477
01:56:29,420 --> 01:56:32,240
A potem pozna艂em Selen臋.
478
01:56:32,240 --> 01:56:34,620
To twoja 偶ona.
479
01:56:34,620 --> 01:56:38,940
- Spodziewa si臋 tego, racja?
- Nie mog臋 za艂o偶y膰 peleryny Barry.
480
01:56:39,240 --> 01:56:43,900
Zawdzi臋czam jej to
i S艂o艅ce kt贸re 艣wieci.
481
01:56:44,680 --> 01:56:48,500
- Zas艂uguj膮 na co艣 lepszego.
- Podobnie jak Ziemia!
482
01:56:48,500 --> 01:56:52,020
To wdziankonadal ci pasuje Bruce.
483
01:56:52,020 --> 01:56:54,600
Musz臋 si臋 z tym zgodzi膰.
484
01:57:00,000 --> 01:57:04,500
- To zaszczyt pana pozna膰.
- To nie dlatego was tutaj 艣ci膮gn膮艂em.
485
01:57:04,500 --> 01:57:06,860
Nie zmieni艂em zdania.
486
01:57:06,860 --> 01:57:10,180
Chcia艂em aby艣cie tylko poznali doktora Barry'ego Allen'a.
487
01:57:10,760 --> 01:57:15,700
Ma pewne umiej臋tno艣ci, kt贸re moim zdaniem b臋d膮 niezwykle przydatne dla twojego zespo艂u.
488
01:57:15,700 --> 01:57:17,960
I przejmie on r贸wnie偶 Batcave.
489
01:57:20,620 --> 01:57:24,480
- Przejm臋?
- Barry to b艂yskotliwy naukowiec.
490
01:57:24,480 --> 01:57:28,360
I ma pe艂ne poparcie Wayne Enterprises.
491
01:57:30,460 --> 01:57:32,700
Mog臋 porozmawia膰 z tob膮 na osobno艣ci.
492
01:57:38,260 --> 01:57:39,480
Jajks.
493
01:57:39,820 --> 01:57:42,340
Barry Allen
494
01:57:42,980 --> 01:57:46,540
- Diana ja naprawd臋 nie chc臋...
- Co do cholery jest z tob膮 nie tak, Bruce?!
495
01:57:46,540 --> 01:57:51,320
Sprowadzi艂e艣 dzieciaka do the Batcave?
Kompletnie straci艂e艣 rozum?!
496
01:57:51,660 --> 01:57:56,220
Zaufaj mi, b臋dzie du偶ym wzmocnieniem.
497
01:57:56,720 --> 01:57:59,600
Nie os膮dzaj go, dop贸ki nie wiesz, co potrafi.
498
01:57:59,600 --> 01:58:05,680
Daj spok贸j, wiesz, 偶e nie mo偶esz odej艣膰.
Nie obchodzi mnie, jak bardzo pr贸bujesz si臋 do tego przekona膰.
499
01:58:05,680 --> 01:58:07,960
Zrozum, potrzebujemy ci臋.
500
01:58:07,960 --> 01:58:10,720
M贸j syn potrzebuje prawdziwego ojca.
501
01:58:10,720 --> 01:58:13,400
- Zas艂uguje na lepsze 偶ycie.
- 艢lepy kurwa jeste艣?
502
01:58:13,400 --> 01:58:15,680
Nie b臋dzie 偶adnego 偶ycia dla niego...
503
01:58:15,920 --> 01:58:17,680
..., dla 偶adnego z nas.
504
01:58:17,680 --> 01:58:22,800
Wszyscy tak sko艅czymy, je艣li nie b臋dziemy w stanie powstrzyma膰 tego, co si臋 wydarzy.
505
01:58:23,300 --> 01:58:28,220
- Da艂em s艂owo, Diana.
- Powa偶nie?
506
01:58:29,740 --> 01:58:32,520
To chyba pierwszy raz kiedy k艂ama艂e艣.
507
01:58:35,660 --> 01:58:38,620
Nadal...
508
01:58:39,260 --> 01:58:42,120
...zdradzasz?
509
01:58:57,980 --> 01:59:01,840
- Co?
- Tak co?
- Jak to...
510
01:59:02,200 --> 01:59:04,200
To...
511
01:59:04,200 --> 01:59:08,060
...艣wietne, po prostu...
512
01:59:08,060 --> 01:59:11,200
- Mog臋 dotkn膮膰?
- Tak, nic nie zrobi.
513
01:59:15,860 --> 01:59:18,220
- Te偶 mam pier艣cie艅.
- Sp贸j偶my na niego.
514
01:59:18,220 --> 01:59:22,560
Schowa艂em w nim kostium.
515
01:59:22,560 --> 01:59:26,440
- Masz kostium?
- Jest troch臋 tandetny ale...
516
01:59:26,440 --> 01:59:33,440
Wiesz, musz臋 nosi膰 ten kostium, 偶eby biega膰 jak we wcze艣niejszych zespo艂ach, mam w nich tak膮 paskudn膮 funkcj臋.
517
01:59:33,440 --> 01:59:36,740
- To nic wielkiego.
- Zamierzasz...
518
01:59:36,740 --> 01:59:39,500
...powiedzie膰 mi o tym?
- Chcesz go zobaczy膰?
519
01:59:39,500 --> 01:59:42,740
- Tak, chc臋.
- O tak, ju偶 si臋 robi.
520
01:59:46,220 --> 01:59:47,480
Tada!
521
01:59:49,580 --> 01:59:53,620
Jest niesamowity,
ale czy nie musisz czasem w nim widzie膰?
522
01:59:54,100 --> 01:59:55,140
Tak.
523
01:59:58,080 --> 02:00:00,780
- Sko艅czone.
- W porz膮dku.
524
02:00:00,780 --> 02:00:03,060
- Co s膮dzisz?
- Wygl膮da niesamowicie.
525
02:00:03,060 --> 02:00:05,060
- Nie jest tak 藕le co?
- Jest fajny.
526
02:00:05,060 --> 02:00:09,260
Mam jedno pytanie,
co robisz z tymi wszystkimi g艂upimi ubraniami?
527
02:00:09,260 --> 02:00:10,800
Och.
528
02:00:10,800 --> 02:00:12,960
S膮 one...
529
02:00:12,960 --> 02:00:17,160
...no wiesz, pracuj臋 jeszcze nad tym.
- W porz膮dku.
530
02:00:17,160 --> 02:00:20,340
- Trenin czyni mistrza, tak m贸wi膮.
- Tak.
531
02:00:20,340 --> 02:00:23,300
Fajnie, s艂yszysz to?
532
02:00:23,580 --> 02:00:24,640
Co?
533
02:00:25,200 --> 02:00:27,760
Ten d藕wi臋k, s艂yszysz ten d藕wi臋k?
534
02:00:28,360 --> 02:00:33,460
- Wybacz, wiem, 偶e wygl膮daj膮 na uszy ale nimi nie s膮, co m贸wi艂e艣?
- Chod藕 za mn膮.
535
02:22:06,220 --> 02:22:09,320
Zaczynam rozumie膰 dlaczego nazywaj膮 ci臋 Wonder Woman.
536
02:22:17,900 --> 02:22:21,440
Wiesz, bior臋 cokolwiek daj膮
537
02:22:30,940 --> 02:22:33,320
Walczymy o co艣.
538
02:22:33,980 --> 02:22:38,660
Walczymy dla m臋偶czyzn, kobiet i ich dzieci.
539
02:22:38,660 --> 02:22:41,340
Nie mog膮 ju偶 ba膰 si臋 zn臋cania.
540
02:22:41,340 --> 02:22:44,880
Czy przemocy lub dyskryminacji.
541
02:22:44,880 --> 02:22:50,440
Wszyscy ludzie maj膮 prawo 偶y膰 na tej planecie bez zagro偶e艅.
542
02:22:50,440 --> 02:22:53,540
Niezale偶nie jakiego koloru si臋 urodzili.
543
02:22:53,540 --> 02:22:58,400
P艂ci jakiej si臋 urodzili czy religi膮, kt贸r膮 praktykuj膮.
544
02:22:59,140 --> 02:23:02,560
Jeste艣my tutaj aby ich chroni膰.
545
02:23:02,560 --> 02:23:04,560
Aby zjednoczy膰 si臋 dla nich.
546
02:23:04,560 --> 02:23:09,240
Ale jak mo偶emy to zrobi膰, skoro nie potrafimy si臋 zjednoczy膰?
547
02:23:10,020 --> 02:23:13,040
Armia nadchodzi, panowie.
548
02:23:13,040 --> 02:23:16,740
I nadszed艂 czas, aby pokaza膰 kim jeste艣my.
549
02:23:16,940 --> 02:23:22,980
Mo偶e i stracili艣my Superman'a,
ale nie stracili艣my naszych idea艂贸w.
550
02:23:22,980 --> 02:23:24,980
Naszego celu!
551
02:23:27,100 --> 02:23:31,540
Potrzebujecie przyw贸dccy?
Ja was poprowadz臋.
552
02:23:31,540 --> 02:23:33,880
I przeta艅cie marudzi膰!
553
02:23:33,880 --> 02:23:38,000
Przesta艅cie si臋 ukrywa膰,
zatrzymajcie tego wroga.
554
02:23:38,000 --> 02:23:43,320
Nadszed艂 czas, czas aby艣my si臋 zjednoczyli!
555
02:23:43,320 --> 02:23:46,600
Jestem pewien, 偶e w艂a艣nie to zrobili艣my.
556
02:23:48,180 --> 02:23:52,780
Tak, powinni艣my to zrobi膰.
557
02:23:56,720 --> 02:24:00,020
Kal, wiedzia艂am, 偶e przyb臋dziesz.
558
02:24:09,920 --> 02:24:11,740
Witaj Diana.
559
02:24:11,740 --> 02:24:13,440
Bruce.
560
02:24:13,760 --> 02:24:19,960
Powa偶nie, zapomnia艂e艣 ju偶 gdzie s膮 dzwi,
czy po prostu lubisz robi膰 spektakularne wej艣cia?
561
02:24:19,960 --> 02:24:22,800
Cze艣膰.
562
02:24:22,800 --> 02:24:25,620
Jestem Barry i tylko to chcia艂em powiedzie膰.
563
02:24:25,620 --> 02:24:28,820
Naprawd臋...
564
02:24:28,820 --> 02:24:31,920
...masz fajny kostium.
565
02:24:31,920 --> 02:24:37,440
Wybacz Diana, wygl膮da na to,
偶e m贸j jedyny przyw贸dca powr贸ci艂.
566
02:24:39,980 --> 02:24:44,180
Jeste艣 gotowy, aby poprowadzi膰 nas na pewn膮 艣mier膰?
567
02:24:44,940 --> 02:24:48,340
Poprowadz臋 ci臋.
568
02:24:48,340 --> 02:24:50,960
Ale najpierw musimy sobie wyja艣ni膰 spraw臋 na czym stoimy.
569
02:24:50,960 --> 02:24:54,980
Ziemia nie zas艂uguje na mnie,
nie zas艂uguje na nas.
570
02:24:56,100 --> 02:25:01,260
Ta planeta jest zgnilizn膮, bez wzgl臋du na to, jak bardzo ich chronimy...
571
02:25:01,260 --> 02:25:06,100
...lub kochamy, oni po prostu tworz膮 wi臋cej nienawi艣ci, strachu.
572
02:25:06,100 --> 02:25:08,880
Wi臋cej chaosu.
573
02:25:09,340 --> 02:25:12,420
Skoro tego chcecie, to dam wam to!
574
02:25:12,420 --> 02:25:15,580
Metropolis, Gotham.
575
02:25:15,580 --> 02:25:17,580
Zniszcz臋 wszystko.
576
02:25:17,940 --> 02:25:20,420
Razem, mo偶emy ich nauczy膰.
577
02:25:20,420 --> 02:25:24,400
Ludzko艣膰 potrzebuje lekcji a my mo偶emy j膮 poprowadzi膰.
578
02:25:25,340 --> 02:25:29,400
Przyjaciele, Darkseid nie jest wrogiem.
579
02:25:31,120 --> 02:25:34,600
C贸偶, to by艂o dziwne.
580
02:25:36,280 --> 02:25:38,940
Czy jest co艣 o czym nie wiem?
581
02:25:40,380 --> 02:25:42,320
Nie mog臋 w to uwierzy膰.
582
02:25:43,080 --> 02:25:45,660
Kal, ludzie na tym 艣wiecie podziwiaj膮 nas.
583
02:25:45,660 --> 02:25:47,660
S艂uchaj膮 nas.
584
02:25:47,660 --> 02:25:50,300
Ale musz膮 by膰 zainspirowani!
585
02:25:50,300 --> 02:25:52,440
Sp贸jrzmy prawdzie w oczy, Superman'ie.
586
02:25:52,440 --> 02:25:59,480
Ostatni raz, kiedy kogo艣 zainspirowa艂e艣, to gdy b艂aga艂e艣 Bruce'a o kradzie偶 Kryptonitu, 偶eby艣 m贸g艂 ukry膰 si臋 w swoim b贸lu.
587
02:26:00,580 --> 02:26:02,420
B贸l?
588
02:26:02,420 --> 02:26:04,820
A co ty wiesz o b贸lu?
589
02:26:10,360 --> 02:26:13,820
C贸偶, dobrze co艣 o tym wiem.
590
02:26:13,820 --> 02:26:16,100
- Clark.
- Nie nazywaj mnie tak.
591
02:26:16,100 --> 02:26:18,860
Mine艂y 3 lata.
592
02:26:18,860 --> 02:26:23,560
3 lata od jej 艣mierci, znam ten b贸l.
593
02:26:23,560 --> 02:26:28,780
Udr臋ka, utrata kogo艣, kogo kochasz,
nigdy tego nie zapomnisz.
594
02:26:28,780 --> 02:26:31,840
Ale nie mo偶esz pozwoli膰 aby to ci臋 poch艂one艂o.
595
02:26:31,840 --> 02:26:35,460
艢wiat nie mo偶e sobie na to pozwoli膰,
podobnie jak ty.
596
02:26:37,080 --> 02:26:39,460
Lois by艂a w ci膮偶y.
597
02:26:48,540 --> 02:26:52,840
Co takiego?
Nie wiedzia艂em?
598
02:26:52,840 --> 02:26:54,840
C贸偶, mo偶e m贸g艂by艣 wiedzie膰.
599
02:26:56,060 --> 02:26:59,520
Albo mo偶e ono by艂o twoje!
600
02:26:59,520 --> 02:27:01,520
My艣lisz, 偶e nie wiedzia艂em, Bruce!
601
02:27:03,020 --> 02:27:06,820
Twoja zdrada jest taka marna, taka niska!
602
02:27:07,440 --> 02:27:09,340
Czym jest istota ludzka?
603
02:27:09,340 --> 02:27:13,400
Nawet tw贸j bieg i maska mog膮 to ukry膰.
604
02:27:15,820 --> 02:27:18,720
Wszyscy nosimy maski, Clark.
605
02:27:21,000 --> 02:27:23,940
Nie zamierzam pyta膰 ponownie.
606
02:27:23,940 --> 02:27:26,280
Do艂膮cz do mnie.
607
02:27:26,280 --> 02:27:31,360
Razem z Darkseid'em mo偶emy sprawi膰, 偶e ten 艣wiat zn贸w b臋dzie wspania艂y.
608
02:27:49,160 --> 02:27:51,640
Nie s膮dz臋.
609
02:27:51,640 --> 02:27:54,360
KONIEC
610
02:27:54,360 --> 02:27:56,360
49138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.