Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,100 --> 00:01:28,099
Subtitles from
big man
2
00:01:30,300 --> 00:01:42,300
Resync by big man
3
00:02:01,571 --> 00:02:04,361
John Wick. Excommunicado.
4
00:02:04,386 --> 00:02:07,353
Effective at 6:00 PM Eastern Standard Time
(05:00 WIB)
5
00:02:59,149 --> 00:03:02,256
I hope Mr. Wick
find a safe place.
6
00:03:02,281 --> 00:03:04,452
He knows the rules,
but he broke it.
7
00:03:04,477 --> 00:03:06,879
He killed people in the restricted area, Charon.
8
00:03:06,904 --> 00:03:08,866
What do you expect
he survived?
9
00:03:08,911 --> 00:03:14,659
There is a 14 million dollar prize for his life.
Every murderer in this city must be interested.
10
00:03:14,685 --> 00:03:16,884
I think the opportunity is 50:50.
11
00:03:38,821 --> 00:03:41,901
They will kill you
after fixing you.
12
00:03:42,702 --> 00:03:45,453
But I know better.
13
00:03:53,882 --> 00:03:56,343
Tik tok, Mr Wick.
Tik tok.
14
00:03:57,037 --> 00:04:00,252
Tik tok.
Tik tok.
15
00:04:02,355 --> 00:04:04,636
There is no time off, Mr. Wick.
16
00:04:20,266 --> 00:04:22,924
New York Public Library.
Well.
17
00:04:42,845 --> 00:04:44,770
Change of plan.
18
00:04:46,965 --> 00:04:48,575
Continental.
19
00:04:48,600 --> 00:04:51,306
Can you make sure
was he received by the Guard?
20
00:04:51,985 --> 00:04:53,274
Of course, Mr. Wick.
21
00:04:55,001 --> 00:04:56,156
Good dog.
22
00:04:57,533 --> 00:04:58,601
Good dog.
23
00:05:08,326 --> 00:05:12,913
John Wick as Excommunicado.
Will be effective in 20 minutes.
24
00:05:33,743 --> 00:05:34,551
What can I do for you?
25
00:05:34,591 --> 00:05:37,932
Russian folk tales.
Aleksandr Afanasyev.
26
00:05:38,076 --> 00:05:41,949
Narodnyia Russkīia Skazki.
1864.
27
00:05:51,671 --> 00:05:53,345
Level 2.
thanks.
28
00:06:48,744 --> 00:06:50,736
Consider your origin. i>
29
00:06:50,815 --> 00:06:53,498
You are not created for
live as a savage, i>
30
00:06:53,918 --> 00:06:56,626
but to follow
policy and knowledge. i>
31
00:06:59,182 --> 00:07:01,269
Dante (Italian poet).
32
00:07:02,714 --> 00:07:04,856
You look tired, John.
33
00:07:05,234 --> 00:07:06,028
Ernest.
34
00:07:06,975 --> 00:07:09,325
I still have free time.
It's almost gone.
35
00:07:09,559 --> 00:07:11,027
Who will know the difference?
36
00:07:11,623 --> 00:07:13,690
Are you sure this is what you want to do?
37
00:07:13,715 --> 00:07:16,741
14 million dollars is a lot of money.
No, if you can't spend it.
38
00:09:02,725 --> 00:09:07,328
John Wick as Excommunicado.
Effective in 10 minutes.
39
00:09:18,030 --> 00:09:21,419
Let it be known that the Bowery group
respect for Excommunicado.
40
00:09:21,768 --> 00:09:25,687
Without help.
Without any service.
41
00:09:36,837 --> 00:09:37,580
Dock!
42
00:09:38,889 --> 00:09:40,091
Doc, this is Wick!
43
00:09:41,845 --> 00:09:42,633
Mr. Wick.
44
00:09:42,658 --> 00:09:45,912
No, you shouldn't be here.
The time is running out.
45
00:09:45,937 --> 00:09:47,302
Doc, please.
There is still time.
46
00:09:47,327 --> 00:09:50,020
No ican't.
I still have 5 minutes.
47
00:09:51,667 --> 00:09:52,400
Please.
48
00:09:59,553 --> 00:10:01,060
Enter, enter.
49
00:10:07,510 --> 00:10:08,763
Alright, sit there.
50
00:10:14,493 --> 00:10:16,120
Let me see. Let me see.
51
00:10:19,072 --> 00:10:20,365
Stab wound.
52
00:10:21,478 --> 00:10:22,627
In.
53
00:10:23,363 --> 00:10:25,037
Near arteries.
54
00:10:29,152 --> 00:10:29,905
Well.
55
00:10:33,544 --> 00:10:38,140
John Wick as Excommunicado.
Effective in 1 minute.
56
00:10:51,453 --> 00:10:52,453
Dock.
57
00:10:57,432 --> 00:10:58,432
Dock.
58
00:10:58,868 --> 00:11:00,662
Almost complete.
59
00:11:03,083 --> 00:11:04,321
5 seconds.
60
00:11:04,361 --> 00:11:15,872
John Wick as Excommunicado.
Effective in 5, 4, 3, 2, 1.
61
00:11:24,903 --> 00:11:27,022
Sorry, Mr. Wick.
62
00:11:27,780 --> 00:11:28,806
Regulations.
63
00:11:28,831 --> 00:11:30,160
Yes, rules.
64
00:11:36,549 --> 00:11:43,573
John Wick, 14 million dollars open contract.
All services are delayed.
65
00:12:13,513 --> 00:12:16,029
Let's begin.
66
00:12:40,725 --> 00:12:42,637
Top drawer. Right.
67
00:12:43,920 --> 00:12:45,184
Drink 4 items.
68
00:12:45,209 --> 00:12:48,515
That will give you energy and
reduce pain.
69
00:12:57,693 --> 00:12:59,245
Mr. Wick.
70
00:13:00,827 --> 00:13:03,304
They will not believe
if I stop treating you at the hour.
71
00:13:03,506 --> 00:13:05,530
But it's true right?
They will know.
72
00:13:06,125 --> 00:13:09,709
What do you know?
I told you where the medicine was.
73
00:13:26,239 --> 00:13:28,243
Where?
Here.
74
00:13:28,268 --> 00:13:30,294
Just below the ribs.
Make sure it's not about ...
75
00:13:33,938 --> 00:13:34,914
Wait.
76
00:13:35,426 --> 00:13:37,176
Maybe one less.
77
00:13:42,430 --> 00:13:43,283
OK.
78
00:13:44,553 --> 00:13:45,743
Be sure not to graze ...
79
00:13:55,266 --> 00:13:57,059
Good luck, Mr. Wick.
80
00:13:59,949 --> 00:14:01,322
Thank you, Doc.
81
00:23:39,672 --> 00:23:44,576
John Wick.
Open contracts rose to 15 million dollars.
82
00:23:46,774 --> 00:23:49,612
Where are you going, Jonathan?
83
00:23:58,828 --> 00:24:00,336
We are closed.
84
00:24:38,312 --> 00:24:39,597
Your belt
85
00:24:50,234 --> 00:24:51,405
Take him.
86
00:24:56,590 --> 00:24:59,837
Good to see you.
Good to see you.
87
00:25:21,646 --> 00:25:22,797
Again!
88
00:25:38,480 --> 00:25:39,638
Again!
89
00:25:57,392 --> 00:25:59,082
Jardani.
90
00:26:00,113 --> 00:26:01,890
Why are you back home?
91
00:26:07,154 --> 00:26:09,668
You show this necklace
as if it were an answer.
92
00:26:09,693 --> 00:26:12,090
I still have my ticket.
93
00:26:13,512 --> 00:26:16,388
After all the mess
that you made in the last few weeks,
94
00:26:16,413 --> 00:26:18,951
Do you think your ticket is still valid?
95
00:26:19,135 --> 00:26:22,849
You forget Ruska Roma
tied to the High Table?
96
00:26:23,075 --> 00:26:26,023
And the High Table stands above everything?
97
00:26:26,349 --> 00:26:29,243
They can kill me
only because I speak to you.
98
00:26:29,960 --> 00:26:31,973
You respect me,
99
00:26:32,222 --> 00:26:34,861
Bringing death
to my front door.
100
00:26:37,063 --> 00:26:38,886
Oh, Jardani ...
101
00:26:39,744 --> 00:26:41,665
What happened to you?
102
00:26:43,514 --> 00:26:47,712
My name is Jardani Jovonovich.
103
00:26:48,693 --> 00:26:51,473
I was born in Belarus.
104
00:26:59,554 --> 00:27:03,959
You are bound and I am in debt.
105
00:27:08,487 --> 00:27:10,629
Runi, enough!
106
00:27:19,162 --> 00:27:20,527
Follow me.
107
00:27:41,505 --> 00:27:44,417
Owed?
You don't owe anything, Jardani.
108
00:27:44,442 --> 00:27:46,619
Do you know?
When my children come here for the first time?
109
00:27:46,644 --> 00:27:48,407
They want one thing.
110
00:27:48,549 --> 00:27:50,661
Life free of suffering.
111
00:27:50,841 --> 00:27:53,733
I try to stay away from them
from childhood trauma.
112
00:27:53,767 --> 00:27:55,838
But, as you know ...
113
00:27:56,644 --> 00:27:58,298
Art is sick.
114
00:28:01,584 --> 00:28:03,369
Life is suffering.
115
00:28:08,539 --> 00:28:10,840
Some made it out.
116
00:28:11,848 --> 00:28:14,404
But, here you are.
Return to the beginning.
117
00:28:15,424 --> 00:28:17,045
What's this for?
118
00:28:17,448 --> 00:28:19,243
Because of a puppy?
119
00:28:22,309 --> 00:28:24,511
It's not just a puppy.
120
00:28:38,134 --> 00:28:40,657
Remind you of the past?
121
00:29:17,302 --> 00:29:19,135
Even if I'm willing ...
122
00:29:19,960 --> 00:29:22,111
I can't help you, Jardani.
123
00:29:23,107 --> 00:29:25,485
The High Table wants your life.
124
00:29:26,143 --> 00:29:27,961
How do you fight the wind?
125
00:29:28,948 --> 00:29:30,622
How are you
destroy the mountain?
126
00:29:30,647 --> 00:29:32,598
How are you
bury the ocean?
127
00:29:33,217 --> 00:29:35,979
How are you
congratulations from the light?
128
00:29:36,151 --> 00:29:38,304
Of course, you can go to darkness.
129
00:29:38,750 --> 00:29:40,773
But, they are also in the dark.
130
00:29:43,115 --> 00:29:44,940
So, tell me Jardani ...
131
00:29:46,341 --> 00:29:48,440
What's the truth
do you want it?
132
00:29:50,984 --> 00:29:52,285
Street.
133
00:29:53,524 --> 00:29:55,150
Where do you want to go?
134
00:29:56,698 --> 00:29:58,047
Casablanca.
135
00:30:00,508 --> 00:30:03,892
The road to heaven starts from hell.
136
00:30:09,015 --> 00:30:09,991
Be there.
137
00:30:10,458 --> 00:30:11,943
Give your ticket.
138
00:30:12,581 --> 00:30:14,327
I will tear it.
139
00:30:15,378 --> 00:30:17,930
If that is the case
you really want.
140
00:30:57,005 --> 00:30:58,726
This way, Jardani ...
141
00:30:58,751 --> 00:31:00,893
Your ticket is broken.
142
00:31:10,127 --> 00:31:12,404
You can't go back home.
143
00:31:14,131 --> 00:31:15,976
Take him to the rescue boat.
144
00:31:17,623 --> 00:31:19,123
Goodbye.
145
00:31:21,821 --> 00:31:23,527
Goodbye.
146
00:31:54,441 --> 00:31:56,281
Welcome to Continental.
147
00:31:56,306 --> 00:31:57,663
Is there anything I can help?
148
00:32:15,777 --> 00:32:16,824
Sir...
149
00:32:17,721 --> 00:32:20,959
There is a courtroom
here want to see you.
150
00:32:22,226 --> 00:32:23,726
Okay sir.
151
00:32:26,399 --> 00:32:28,691
The manager is in the lounge.
152
00:32:33,331 --> 00:32:36,688
I think you are here about John Wick.
153
00:32:37,431 --> 00:32:39,970
If so, we can shorten this.
154
00:32:40,090 --> 00:32:43,304
I told him to leave,
but he refused.
155
00:32:43,329 --> 00:32:45,570
And that's all the story.
156
00:32:45,816 --> 00:32:48,560
Mr. Wick violates the rules.
Yes.
157
00:32:49,507 --> 00:32:53,060
And I have no idea how ...
Do not take it wrong.
158
00:32:53,109 --> 00:32:54,672
I'm not here about Mr. Wick.
159
00:32:54,804 --> 00:32:57,649
I am here because of Mr. Wick
breaking the rules at this hotel.
160
00:32:57,999 --> 00:33:00,363
Blood spilled on Continental land.
161
00:33:00,388 --> 00:33:01,967
Right right?
Yes.
162
00:33:02,303 --> 00:33:06,558
In fact, the body is still
cool here.
163
00:33:06,949 --> 00:33:08,646
I want to see the body.
164
00:33:36,609 --> 00:33:38,926
Santino D'Antonio.
165
00:33:39,645 --> 00:33:41,621
Member of the High Table
newly appointed ...
166
00:33:41,646 --> 00:33:42,779
shot by Mr. Wick.
167
00:33:42,804 --> 00:33:45,781
When looking for
protection at Continental.
168
00:33:49,904 --> 00:33:53,015
With .45 ACP weapons.
169
00:33:53,613 --> 00:33:56,510
I have no control
for the actions of John Wick.
170
00:33:56,535 --> 00:33:59,646
But, he lives because
you allow it right?
171
00:33:59,962 --> 00:34:01,265
Yes.
172
00:34:01,433 --> 00:34:03,497
You know
Mr. Wick for years.
173
00:34:03,522 --> 00:34:06,537
It's even natural to be called you
both are friends, right?
174
00:34:06,886 --> 00:34:09,282
Not stop it,
instead of killing him ...
175
00:34:09,316 --> 00:34:11,005
You are silent and
let it go,
176
00:34:11,030 --> 00:34:13,656
After he shoots
Santino D'Antonio in front of you.
177
00:34:13,681 --> 00:34:15,688
I made it
as Excommunicado.
178
00:34:15,713 --> 00:34:18,688
But, after giving
one hour to run away?
179
00:34:18,755 --> 00:34:20,257
He broke the rules at my hotel.
180
00:34:20,282 --> 00:34:21,850
That is the problem.
181
00:34:21,890 --> 00:34:24,670
Your hotel?
Where is your loyalty?
182
00:34:25,362 --> 00:34:27,386
I am here
for 40 years.
183
00:34:27,411 --> 00:34:29,690
Which should be below the High Table.
Serving the High Table.
184
00:34:29,715 --> 00:34:31,416
Everything under the High Table.
185
00:34:31,441 --> 00:34:34,471
I understand you have loyalty,
but this cannot be ignored.
186
00:34:34,496 --> 00:34:37,923
I am clear,
I am here to judge you.
187
00:34:38,301 --> 00:34:40,446
You have 1 week.
188
00:34:41,614 --> 00:34:42,428
What do you mean?
189
00:34:42,453 --> 00:34:45,987
After that, your replacement
will be determined.
190
00:34:47,289 --> 00:34:48,891
There are rules.
191
00:34:48,916 --> 00:34:51,482
Regulations are what distinguish us ...
From animals.
192
00:34:51,773 --> 00:34:52,696
Yes.
193
00:34:52,983 --> 00:34:54,432
You have 7 days.
194
00:34:58,642 --> 00:35:01,824
Meanwhile, if you are
need help during the transition ...
195
00:35:01,849 --> 00:35:04,284
I was in room 217.
196
00:35:04,634 --> 00:35:06,474
Enjoy your stay.
197
00:35:06,499 --> 00:35:08,586
At Continental.
198
00:35:20,765 --> 00:35:23,225
There is a courtroom here who wants to see you.
199
00:35:37,116 --> 00:35:38,909
Welcome!
200
00:35:39,080 --> 00:35:40,560
This is the control of my mission.
201
00:35:40,605 --> 00:35:42,121
My brain operation.
202
00:35:42,200 --> 00:35:43,804
Information fly fast.
203
00:35:43,843 --> 00:35:46,139
My place is to arrange words on the streets.
204
00:35:46,164 --> 00:35:47,399
The way the world works.
205
00:35:47,731 --> 00:35:48,812
With dove?
206
00:35:48,902 --> 00:35:51,508
Yes.
You see as winged mice.
207
00:35:51,533 --> 00:35:53,091
But, I see it as the internet.
208
00:35:54,152 --> 00:35:55,766
No IP address.
209
00:35:56,632 --> 00:35:58,027
No digital footprint.
210
00:35:58,299 --> 00:36:00,551
Cannot be tracked.
Cannot be hacked.
211
00:36:00,989 --> 00:36:01,948
Cannot be tracked.
212
00:36:01,989 --> 00:36:03,916
Can you get an illness from that?
213
00:36:04,743 --> 00:36:06,782
I don't recommend you eat it.
214
00:36:08,004 --> 00:36:09,124
What do you want?
215
00:36:10,154 --> 00:36:12,083
I want to see where
that doesn't happen.
216
00:36:12,108 --> 00:36:13,694
What do you mean that doesn't happen?
217
00:36:13,868 --> 00:36:15,995
When you don't kill John Wick.
218
00:36:16,766 --> 00:36:19,281
I respect the contract.
219
00:36:19,306 --> 00:36:23,336
Killing it is a choice and
I have no problem with John Wick.
220
00:36:29,260 --> 00:36:32,824
But you still give John
the 1911 Kimber weapon with a capacity of 7 bullets.
221
00:36:32,849 --> 00:36:36,769
And know that he will
wear it against the High Table.
Not?
222
00:36:40,829 --> 00:36:43,551
Precisely this Kimber 1911 weapon.
223
00:36:51,083 --> 00:36:52,746
You give 7 bullets
to John Wick.
224
00:36:52,771 --> 00:36:55,234
The High Table gives you 7 days.
225
00:36:55,764 --> 00:36:57,534
7 days for what?
226
00:36:57,559 --> 00:36:59,096
To solve your problem.
227
00:36:59,121 --> 00:37:01,374
And find a new home
for your birds.
228
00:37:01,624 --> 00:37:04,346
Past 7 days,
then you abdicate.
229
00:37:16,405 --> 00:37:17,807
Oh my dear ...
230
00:37:17,832 --> 00:37:20,555
Do you know
is that Bowery, court?
231
00:37:20,580 --> 00:37:22,358
Do you know what happened
when i wave my hand?
232
00:37:23,179 --> 00:37:26,519
Not...
There is no substitute for this throne.
233
00:37:26,544 --> 00:37:29,227
Because I am the throne myself ...
234
00:37:29,283 --> 00:37:31,354
I am the Bowery King!
235
00:37:32,613 --> 00:37:36,397
I am the one you are afraid of
when you walk at night.
236
00:37:36,430 --> 00:37:38,279
Bowery is mine.
237
00:37:41,257 --> 00:37:44,655
Don't get me wrong
you are out of regulation.
238
00:37:44,680 --> 00:37:46,273
No one.
239
00:37:46,480 --> 00:37:48,218
You have 7 days.
240
00:39:28,216 --> 00:39:29,327
Enough!
241
00:39:35,126 --> 00:39:38,208
I think our friend
here crossed the line.
242
00:39:38,233 --> 00:39:40,641
But he is Excommunicado.
243
00:39:41,010 --> 00:39:44,034
Apparently, the manager had given him an amnesty.
244
00:39:45,005 --> 00:39:46,701
Mr. Jonathan.
245
00:39:47,016 --> 00:39:49,729
Will you come with me?
246
00:40:09,472 --> 00:40:12,210
Welcome to Casablanca,
Mr. Wick.
247
00:40:12,808 --> 00:40:13,979
thanks.
248
00:40:19,396 --> 00:40:20,689
Mr. Jonathan,
249
00:40:20,714 --> 00:40:24,649
It's been a long time since the city was beautiful
we are blessed with your arrival.
250
00:40:25,064 --> 00:40:26,208
I want to talk to ...
251
00:40:26,240 --> 00:40:28,748
Yes. Miss Al-Ashwal.
He is waiting for you.
252
00:40:35,527 --> 00:40:39,338
Wow, welcome
at Moroccan Continental.
253
00:40:39,363 --> 00:40:41,455
I hope this fits your taste.
254
00:40:43,122 --> 00:40:44,522
Through this way.
255
00:40:44,547 --> 00:40:46,971
Miss Al-Ashwal, she doesn't wait for anyone.
256
00:40:51,563 --> 00:40:54,039
Good luck, Mr. Jonathan.
257
00:40:54,708 --> 00:40:56,166
Good luck.
258
00:41:30,854 --> 00:41:33,107
Are you a dog lover, Jon?
259
00:41:33,519 --> 00:41:34,686
Sofia.
260
00:41:40,566 --> 00:41:41,716
Sofia!
261
00:41:41,978 --> 00:41:44,334
You can't kill your sign carrier.
262
00:41:44,375 --> 00:41:45,858
I did not kill you.
263
00:41:45,954 --> 00:41:47,454
I just shot you.
264
00:41:48,459 --> 00:41:49,977
Good suit.
265
00:41:52,412 --> 00:41:53,786
Nice to meet you too.
266
00:41:53,811 --> 00:41:56,429
I should have shot
your head now.
267
00:41:56,454 --> 00:41:57,723
I know.
268
00:42:03,068 --> 00:42:04,837
Don't do it.
269
00:42:06,351 --> 00:42:08,281
You are Excommunicado, John.
270
00:42:08,918 --> 00:42:10,712
And that sign ...
271
00:42:11,509 --> 00:42:13,839
Means nothing.
272
00:42:18,639 --> 00:42:20,281
This is your blood.
273
00:42:21,745 --> 00:42:23,250
Your bond
274
00:42:23,897 --> 00:42:25,429
When you need help,
275
00:42:27,067 --> 00:42:28,453
I am there.
276
00:42:36,518 --> 00:42:38,033
Sit.
277
00:42:41,530 --> 00:42:43,514
I mean I'm talking to you, John.
278
00:42:48,522 --> 00:42:51,879
You must be aware of that
the manager is me, right?
279
00:42:53,182 --> 00:42:55,028
I'm not a waiter anymore, John.
280
00:42:55,053 --> 00:42:58,553
So, I don't go shoot
people in their heads.
281
00:42:58,800 --> 00:43:01,202
I did not ask you
to kill people.
282
00:43:01,385 --> 00:43:03,480
I just want you
take me to him.
283
00:43:03,754 --> 00:43:04,908
To whom?
284
00:43:05,149 --> 00:43:06,543
Your old boss.
285
00:43:08,426 --> 00:43:09,763
Will you kill Berrada?
286
00:43:09,788 --> 00:43:11,879
I will not kill him,
I just want to talk.
287
00:43:11,904 --> 00:43:14,205
What is possible
did he give it to you?
288
00:43:17,112 --> 00:43:18,373
Guidance.
289
00:43:18,710 --> 00:43:19,834
Oh, right.
290
00:43:20,105 --> 00:43:21,382
I made a deal.
291
00:43:21,407 --> 00:43:23,389
When I agree to
run this hotel.
292
00:43:23,414 --> 00:43:27,295
And the agreement said
I must follow the High Table rules.
293
00:43:27,611 --> 00:43:29,209
If you won't kill him,
294
00:43:29,243 --> 00:43:30,785
Then he will kill you.
295
00:43:30,833 --> 00:43:34,359
And maybe kill me too
because it drove you to him.
296
00:43:34,509 --> 00:43:36,768
If I make one mistake,
297
00:43:37,048 --> 00:43:38,815
One enemy ...
298
00:43:39,582 --> 00:43:43,391
Maybe someone
will look for my child.
299
00:43:44,652 --> 00:43:47,744
And I know what you did
to free him.
300
00:43:48,892 --> 00:43:51,339
But it's an opportunity I won't take.
301
00:43:51,798 --> 00:43:52,883
Sorry.
302
00:43:55,233 --> 00:43:57,491
Do you want to know where your child is?
303
00:43:58,335 --> 00:43:59,380
Not.
304
00:43:59,570 --> 00:44:01,445
I never wanted to know.
305
00:44:01,657 --> 00:44:04,882
Because I don't believe
that I will not look for it.
306
00:44:05,485 --> 00:44:07,128
Part of me ...
307
00:44:07,186 --> 00:44:08,758
Miss him.
308
00:44:09,702 --> 00:44:13,797
And I have to kill
that desire every day.
309
00:44:13,875 --> 00:44:15,644
Only for
keep him safe.
310
00:44:18,763 --> 00:44:20,723
Because sometimes ...
311
00:44:21,080 --> 00:44:22,739
You have to kill ...
312
00:44:23,415 --> 00:44:25,216
What you love
313
00:44:25,762 --> 00:44:28,569
That's the reason I gave you the sign for the first time.
314
00:44:28,594 --> 00:44:30,431
That's why I'm sitting here now.
315
00:44:30,456 --> 00:44:32,640
That's the reason why I'm screwed up.
316
00:44:38,079 --> 00:44:40,391
Consequences.
Yes.
317
00:44:42,229 --> 00:44:43,871
Consequences.
318
00:44:46,043 --> 00:44:48,209
I just asked you
to try.
319
00:44:49,388 --> 00:44:51,336
After all, you and me ...
320
00:44:51,648 --> 00:44:53,171
Will break even.
321
00:45:04,189 --> 00:45:05,633
Not.
322
00:45:06,808 --> 00:45:08,577
After this...
323
00:45:09,722 --> 00:45:11,944
We don't break even.
324
00:45:16,248 --> 00:45:18,017
We leave in 10 minutes.
325
00:45:53,634 --> 00:45:55,387
Welcome!
326
00:46:10,679 --> 00:46:11,853
Please.
327
00:46:15,001 --> 00:46:16,823
What can I do for you?
328
00:46:28,810 --> 00:46:31,310
I did not expect
early arrival of the High Table.
329
00:46:33,587 --> 00:46:35,206
There is a task.
330
00:46:35,606 --> 00:46:39,325
Involves someone who violates the rules
and against the High Table.
331
00:46:40,801 --> 00:46:42,456
You mean John Wick?
332
00:46:43,170 --> 00:46:45,080
My students do not stay silent.
333
00:46:45,105 --> 00:46:47,811
John Wick and all
who helped him.
334
00:46:48,517 --> 00:46:50,618
You must have heard
story about it.
335
00:46:50,643 --> 00:46:54,502
Kill so many people
only this week because of dogs.
336
00:46:54,645 --> 00:46:55,907
Car.
337
00:46:56,716 --> 00:46:57,954
I know.
338
00:47:01,104 --> 00:47:02,628
And I'm interested.
339
00:47:04,093 --> 00:47:05,528
Very.
340
00:47:11,862 --> 00:47:13,211
Puffer fish.
341
00:47:13,403 --> 00:47:15,028
Very deadly.
342
00:47:29,360 --> 00:47:30,828
I have served.
343
00:47:31,426 --> 00:47:32,955
I will serve.
344
00:49:13,923 --> 00:49:15,534
Stop!
345
00:49:22,213 --> 00:49:23,609
Exit!
346
00:49:30,071 --> 00:49:33,532
High Table and Ruska
Rome has an agreement.
347
00:49:33,557 --> 00:49:34,699
Yes.
348
00:49:34,724 --> 00:49:36,649
And you help John Wick.
349
00:49:36,674 --> 00:49:37,637
He has a ticket.
350
00:49:37,662 --> 00:49:40,399
However, a ticket is not higher
than the High Table.
351
00:49:40,424 --> 00:49:43,333
Redemption of your sins is
with blood.
352
00:49:44,137 --> 00:49:45,339
Now...
353
00:49:47,576 --> 00:49:49,742
Extend your helping hand,
354
00:49:49,767 --> 00:49:52,552
And guarantee your loyalty.
355
00:50:00,439 --> 00:50:02,105
I have served.
356
00:50:03,670 --> 00:50:05,851
I will serve.
357
00:50:29,229 --> 00:50:31,668
We will not enter as we used to.
358
00:50:31,693 --> 00:50:34,094
Just talk.
359
00:50:35,125 --> 00:50:38,776
There never is only
chat with you, John.
360
00:50:42,701 --> 00:50:44,002
Come on
361
00:51:07,927 --> 00:51:09,355
Sofia.
362
00:51:09,843 --> 00:51:12,157
Always nice to meet you.
363
00:51:12,556 --> 00:51:15,317
And your dogs are amazing.
364
00:51:15,470 --> 00:51:16,984
Can I keep one?
365
00:51:17,114 --> 00:51:18,264
Of course.
366
00:51:18,289 --> 00:51:19,908
Dazir, Hazan.
367
00:51:22,507 --> 00:51:24,027
Fantastic.
368
00:51:25,043 --> 00:51:26,693
Jonathan Wick.
369
00:51:27,820 --> 00:51:30,709
I heard you arrived at our beach.
370
00:51:36,713 --> 00:51:38,151
Follow me.
371
00:51:38,334 --> 00:51:40,728
I'm sure there are many things we need to discuss.
372
00:51:45,011 --> 00:51:47,312
I admit, I'm curious.
373
00:51:47,550 --> 00:51:49,701
What brings you to my place?
374
00:51:51,360 --> 00:51:53,994
Tell me,
Are you here to kill me?
375
00:51:56,456 --> 00:51:57,860
Not.
376
00:52:06,824 --> 00:52:08,062
Mr. Wick.
377
00:52:08,391 --> 00:52:11,371
Do you know where the words come from?
killer ( assassin i>)?
378
00:52:12,799 --> 00:52:14,244
People argue.
379
00:52:15,128 --> 00:52:16,530
Murderer ( assassin i>).
380
00:52:17,605 --> 00:52:19,231
Hashashin i>.
381
00:52:19,499 --> 00:52:21,271
Hassan-i followed.
382
00:52:22,784 --> 00:52:24,514
Cannabis Eating (hashish i>).
383
00:52:27,027 --> 00:52:28,458
Not. thanks.
384
00:52:29,787 --> 00:52:32,837
But, others argue,
that it started with " Asasiyun i>"
385
00:52:33,268 --> 00:52:34,878
Which means human
who believes.
386
00:52:35,751 --> 00:52:37,536
And who obeys
their trust.
387
00:52:39,360 --> 00:52:41,084
Did you see that coin?
388
00:52:41,775 --> 00:52:44,949
The first coin printed here.
389
00:52:45,535 --> 00:52:46,989
Next to it ...
390
00:52:47,292 --> 00:52:48,695
First sign.
391
00:52:48,834 --> 00:52:51,106
Not easy to track, believe me.
392
00:52:51,349 --> 00:52:55,606
Of course,
This coin has no economic value.
393
00:52:55,963 --> 00:52:56,904
It symbolizes ...
394
00:52:56,948 --> 00:52:59,224
Trade a relationship.
395
00:52:59,350 --> 00:53:00,923
A social contract.
396
00:53:00,948 --> 00:53:03,019
What you agree with
to take part.
397
00:53:03,737 --> 00:53:05,598
Structure and regulations.
398
00:53:06,345 --> 00:53:08,106
You broke the rules.
399
00:53:08,397 --> 00:53:09,550
High Table ...
400
00:53:09,575 --> 00:53:11,170
Has marked you dead.
401
00:53:11,622 --> 00:53:17,842
Why should I let you go alive,
when your life is gone because of you alone?
402
00:53:22,679 --> 00:53:24,649
I want to make amends.
403
00:53:25,550 --> 00:53:27,605
To pay for my actions.
404
00:53:27,828 --> 00:53:31,621
I want to meet him
those in power exceed the High Table.
405
00:53:36,039 --> 00:53:37,539
This dog ...
406
00:53:38,068 --> 00:53:39,554
I like it very much.
407
00:53:39,862 --> 00:53:41,015
Tell me.
408
00:53:41,416 --> 00:53:43,233
He can
doing great?
409
00:53:45,570 --> 00:53:46,836
Sometimes.
410
00:53:47,661 --> 00:53:50,343
When I go,
You can tell my Elder to come.
411
00:53:50,819 --> 00:53:52,111
And if He wants me to die,
412
00:53:52,136 --> 00:53:55,902
Then he will see your bond
deleted clearly.
413
00:53:56,885 --> 00:53:58,107
I understand.
414
00:53:58,656 --> 00:54:01,110
I will give him a choice.
415
00:54:08,308 --> 00:54:09,911
I'm sorry, Mr. Wick.
416
00:54:10,989 --> 00:54:14,003
I can't tell you where the Elders are.
417
00:54:16,277 --> 00:54:18,112
You failed to understand.
418
00:54:18,137 --> 00:54:20,334
Elders are not people to look for.
419
00:54:20,359 --> 00:54:22,489
He was the one who chose to meet you.
420
00:54:22,666 --> 00:54:24,243
Do you hope to talk to him?
421
00:54:24,752 --> 00:54:27,426
Go to the end of the desert and see above.
422
00:54:28,042 --> 00:54:29,568
Canis Minor Star.
423
00:54:29,593 --> 00:54:32,648
The dog follows the lion through the sky.
424
00:54:33,176 --> 00:54:34,975
You follow the brightest star.
425
00:54:35,000 --> 00:54:35,600
Walk away.
426
00:54:35,625 --> 00:54:37,634
Until you almost die.
427
00:54:37,755 --> 00:54:38,830
Then...
428
00:54:38,855 --> 00:54:40,296
Keep walking.
429
00:54:40,321 --> 00:54:42,417
When you only have the last breath ...
430
00:54:42,442 --> 00:54:44,006
He will find you.
431
00:54:45,140 --> 00:54:46,641
Or he won't.
432
00:54:48,169 --> 00:54:49,740
I thank you.
433
00:54:52,523 --> 00:54:54,033
Thank you sir.
434
00:54:56,356 --> 00:54:58,856
Maybe you didn't listen before.
435
00:55:02,638 --> 00:55:04,434
Social contract.
436
00:55:05,797 --> 00:55:07,501
Trade relations.
437
00:55:08,658 --> 00:55:10,806
You have received a big prize.
438
00:55:10,831 --> 00:55:12,536
I have entertained your friend.
439
00:55:13,336 --> 00:55:15,130
What is your reward?
440
00:55:19,554 --> 00:55:20,973
Very soft.
441
00:55:20,998 --> 00:55:22,996
However, it is also very fierce.
442
00:55:23,141 --> 00:55:24,431
I like it.
443
00:55:24,456 --> 00:55:26,003
This dog.
444
00:55:26,741 --> 00:55:28,088
I will save it.
445
00:55:28,113 --> 00:55:29,369
Do you mean
446
00:55:29,394 --> 00:55:30,970
This dog will be my reward.
447
00:55:30,995 --> 00:55:33,633
This is your way of showing loyalty.
448
00:55:33,866 --> 00:55:34,910
Not.
449
00:55:35,210 --> 00:55:37,228
At least that's what you can do.
450
00:55:37,253 --> 00:55:39,428
Not.
You can't take my dog.
451
00:55:40,412 --> 00:55:41,642
OK.
452
00:55:43,048 --> 00:55:44,286
OK.
453
00:55:46,832 --> 00:55:48,182
And I will kill him.
454
00:55:53,324 --> 00:55:54,866
I'm sorry, Sofia.
455
00:55:55,304 --> 00:55:57,868
This is so you study.
456
00:56:06,024 --> 00:56:07,552
Do not.
457
00:56:48,831 --> 00:56:50,133
Sofia.
458
00:56:50,158 --> 00:56:51,413
Do not.
459
00:56:55,992 --> 00:56:57,598
He shot my dog.
460
00:56:59,053 --> 00:57:00,233
I understand.
461
00:57:02,596 --> 00:57:03,886
We have to go.
462
00:57:04,206 --> 00:57:05,405
Now.
463
00:57:37,616 --> 00:57:38,838
Attack!
464
01:02:48,019 --> 01:02:49,297
Attack!
465
01:03:40,189 --> 01:03:41,706
This is it.
466
01:03:47,087 --> 01:03:48,887
You will die, John.
467
01:03:49,946 --> 01:03:52,718
Whether in this desert.
468
01:03:53,007 --> 01:03:55,746
Or somewhere on the road.
469
01:03:57,468 --> 01:03:59,165
After all, you will die.
470
01:04:14,525 --> 01:04:16,033
Consequences.
471
01:04:11,118 --> 01:04:21,623
Consequences.
472
01:04:48,372 --> 01:04:49,889
You better go.
473
01:04:59,268 --> 01:05:00,785
Sofia.
474
01:07:42,491 --> 01:07:43,985
Okay...
475
01:07:49,662 --> 01:07:51,181
It's clear what you mean.
476
01:07:52,690 --> 01:07:54,490
You have got my loyalty.
477
01:07:55,933 --> 01:07:56,927
Even...
478
01:07:56,952 --> 01:08:00,794
I'll put a lot of loyalty into your ass,
so that it will come out through your mouth.
479
01:08:00,819 --> 01:08:02,473
You have been given the opportunity.
480
01:08:02,975 --> 01:08:05,307
Okay, because you have seen it that way.
481
01:08:05,889 --> 01:08:07,981
I think it's time
to tell you ...
482
01:08:08,006 --> 01:08:12,346
Get off the High Table
and fuck you!
483
01:08:12,371 --> 01:08:13,911
Understand.
484
01:08:14,067 --> 01:08:15,833
You gave 7 bullets to John Wick.
485
01:08:15,858 --> 01:08:18,010
Your redemption will be paid with ...
486
01:08:18,035 --> 01:08:19,709
7 incisions.
487
01:08:19,734 --> 01:08:22,537
Sometimes,
You really need to cut the damn thing.
488
01:08:26,083 --> 01:08:27,770
Turn your gaze, my dear.
489
01:08:29,280 --> 01:08:30,828
The king...
490
01:08:31,140 --> 01:08:32,548
Die.
491
01:08:37,153 --> 01:08:38,773
Long live the King.
492
01:09:32,876 --> 01:09:34,120
Drink it
493
01:09:35,722 --> 01:09:38,032
Do not worry.
Your weapon is still there.
494
01:09:38,806 --> 01:09:40,285
Drink it
495
01:09:50,175 --> 01:09:51,623
My child...
496
01:09:51,751 --> 01:09:53,778
Why can you be so lost?
497
01:09:54,344 --> 01:09:55,999
Not lost.
498
01:09:56,781 --> 01:09:58,332
But, look for yourself.
499
01:09:58,357 --> 01:10:00,701
You think you mean
I'm talking about where you are?
500
01:10:02,380 --> 01:10:06,538
I've never seen anyone struggle so hard
only to get to the starting point.
501
01:10:14,137 --> 01:10:15,812
So, tell me, Jonathan.
502
01:10:16,348 --> 01:10:18,057
Why do you want life?
503
01:10:18,786 --> 01:10:20,314
My wife.
504
01:10:21,007 --> 01:10:22,287
Helen.
505
01:10:24,533 --> 01:10:26,061
To remember him.
506
01:10:27,522 --> 01:10:29,187
To remember us.
507
01:10:29,699 --> 01:10:32,159
So, you want to live for
remembering a love story?
508
01:10:33,968 --> 01:10:36,221
At least, the chance to reach it.
509
01:10:37,851 --> 01:10:41,238
I can give you
one last chance to live.
510
01:10:42,190 --> 01:10:44,840
But that might not be
the life you want.
511
01:10:45,886 --> 01:10:47,732
Complete a task for us.
512
01:10:47,757 --> 01:10:49,954
And your Excommunicado status will disappear.
513
01:10:49,979 --> 01:10:52,175
Open contract will be closed.
514
01:10:52,200 --> 01:10:54,113
And you are allowed to live ...
515
01:10:54,138 --> 01:10:55,726
Not outside the High Table.
516
01:10:56,304 --> 01:10:57,525
But bound.
517
01:10:57,550 --> 01:11:00,576
Do what you do best,
for the rest of your life.
518
01:11:04,719 --> 01:11:06,301
Your choice.
519
01:11:08,280 --> 01:11:09,952
Die here now.
520
01:11:10,619 --> 01:11:13,505
Or live and be remembered through death.
521
01:11:31,035 --> 01:11:32,802
What to do?
522
01:11:32,940 --> 01:11:35,761
Your life is exchanged with
death of other people.
523
01:11:36,218 --> 01:11:38,913
The first is a person named Winston.
524
01:11:39,908 --> 01:11:41,051
What?
525
01:11:41,076 --> 01:11:42,723
He had forgotten his loyalty.
526
01:11:43,811 --> 01:11:47,290
Open contract and Excommunicado status
cannot be lifted,
527
01:11:47,519 --> 01:11:49,354
Until you finish your assignment.
528
01:11:49,882 --> 01:11:51,440
So, if you want to live ...
529
01:11:51,854 --> 01:11:53,537
And you want to remember ...
530
01:11:54,579 --> 01:11:56,530
This is the choice you have to make.
531
01:12:13,153 --> 01:12:14,964
I will serve.
532
01:12:17,282 --> 01:12:19,613
I will be a servant.
533
01:12:20,374 --> 01:12:21,903
Alright, my child.
534
01:12:22,441 --> 01:12:24,250
Get rid of your weaknesses.
535
01:12:24,526 --> 01:12:27,198
And reaffirm
your loyalty to the High Table.
536
01:12:33,492 --> 01:12:35,009
Mr. John Wick.
537
01:13:22,657 --> 01:13:23,947
thanks.
538
01:13:25,529 --> 01:13:27,065
I accept this offer.
539
01:13:27,677 --> 01:13:29,208
And your loyalty.
540
01:13:46,507 --> 01:13:48,307
I wish you good luck on your way.
541
01:13:49,392 --> 01:13:51,912
Zair will help with your departure.
542
01:13:54,092 --> 01:13:55,609
And Mr. Wick ...
543
01:14:00,097 --> 01:14:01,640
Welcome back.
544
01:16:03,542 --> 01:16:05,149
Stay together, children.
545
01:16:05,304 --> 01:16:07,315
Make sure you hold hands ...
546
01:16:12,194 --> 01:16:13,232
You see?
547
01:16:13,257 --> 01:16:15,319
That's why you are special, John Wick.
548
01:16:18,530 --> 01:16:20,330
If I don't stop.
549
01:16:21,903 --> 01:16:23,448
Glad you came back.
550
01:16:30,370 --> 01:16:31,875
How was your trip?
551
01:16:34,824 --> 01:16:36,558
Do you want to go to Continental?
552
01:16:42,943 --> 01:16:44,471
Is he with you?
553
01:16:45,595 --> 01:16:47,101
At first.
554
01:16:57,113 --> 01:16:58,664
Good trick.
555
01:20:06,201 --> 01:20:07,287
Sir!
556
01:20:07,312 --> 01:20:09,021
Lower your weapon.
557
01:20:10,266 --> 01:20:12,241
He is an Excommunicado.
558
01:20:13,073 --> 01:20:15,325
Unless you want to be
Excommunicado like him,
559
01:20:16,358 --> 01:20:19,358
I recommend to
lower your weapon.
560
01:20:25,535 --> 01:20:27,535
I want to meet the manager.
561
01:20:30,250 --> 01:20:31,250
Of course.
562
01:20:32,367 --> 01:20:34,367
Please follow me.
563
01:20:48,035 --> 01:20:49,535
Please, sit.
564
01:20:49,638 --> 01:20:52,138
I will tell him
you have come.
565
01:21:26,553 --> 01:21:28,053
I have to tell you.
566
01:21:28,156 --> 01:21:31,156
I am waiting to meet
with you for a long time.
567
01:21:31,342 --> 01:21:32,842
I'm a big fan.
568
01:21:33,167 --> 01:21:35,167
John Wick.
569
01:21:36,569 --> 01:21:39,069
And so far you don't disappoint.
570
01:21:43,295 --> 01:21:44,795
Is that "the dog"?
571
01:21:45,279 --> 01:21:46,779
He likes you.
572
01:21:47,597 --> 01:21:48,597
But, if I ...
573
01:21:48,740 --> 01:21:49,740
I'm more...
574
01:21:49,978 --> 01:21:51,978
Cat lover.
575
01:21:52,533 --> 01:21:53,533
Hey, dog.
576
01:21:57,127 --> 01:21:58,627
We are the same, you know?
577
01:21:59,301 --> 01:22:01,301
Each is given the same talent.
578
01:22:01,587 --> 01:22:03,087
We are not the same.
579
01:22:03,544 --> 01:22:05,044
Yes, we are the same.
580
01:22:05,751 --> 01:22:07,251
No, we are different.
581
01:22:08,596 --> 01:22:10,596
The manager is ready to meet you now.
582
01:22:10,850 --> 01:22:13,350
In the administrative break room, sir.
583
01:22:23,135 --> 01:22:26,135
Both of us are experts in death.
584
01:22:27,262 --> 01:22:29,262
Mr. Wick.
585
01:22:30,943 --> 01:22:31,943
Sit.
586
01:22:33,340 --> 01:22:34,340
Shut up
587
01:22:36,165 --> 01:22:37,665
Good dog.
588
01:23:33,397 --> 01:23:35,397
Carefully step, Jonathan.
589
01:23:44,186 --> 01:23:47,686
We only use this room
on special occasions.
590
01:23:47,725 --> 01:23:51,725
When you want to see
what your opponent's hand holds,
591
01:23:51,734 --> 01:23:53,234
Under the table.
592
01:23:55,342 --> 01:23:57,842
How is your journey here,
are there many events?
593
01:23:58,549 --> 01:23:59,549
Yes.
594
01:23:59,787 --> 01:24:00,787
Of course.
595
01:24:02,047 --> 01:24:04,047
They send people
to kill you.
596
01:24:04,523 --> 01:24:06,523
Then you kill me.
597
01:24:07,562 --> 01:24:09,562
Is that why you're here?
598
01:24:09,562 --> 01:24:11,062
I have been served.
599
01:24:12,224 --> 01:24:14,724
I will serve.
600
01:24:16,216 --> 01:24:17,716
But, you doubt.
601
01:24:19,232 --> 01:24:22,532
Just don't make a mistake
by pretending this is a personal matter.
602
01:24:22,990 --> 01:24:24,490
If you feel you have to ...
603
01:24:27,529 --> 01:24:29,529
Shoot my heart.
604
01:24:36,222 --> 01:24:38,722
The High Table asked me to abdicate.
605
01:24:39,112 --> 01:24:40,612
7 days?
606
01:24:41,048 --> 01:24:42,048
7 days.
607
01:24:42,048 --> 01:24:45,048
You should kill me
at Continental.
608
01:24:45,734 --> 01:24:47,234
Maybe I should.
609
01:24:48,195 --> 01:24:50,195
Regulations and consequences.
610
01:24:50,718 --> 01:24:51,718
Yes.
611
01:24:52,305 --> 01:24:55,805
It seems that everyone suffers
consequences for their actions.
612
01:24:56,369 --> 01:24:58,369
And you don't want to abdicate?
613
01:25:00,578 --> 01:25:02,078
Not.
614
01:25:02,911 --> 01:25:04,411
I do not think so.
615
01:25:04,832 --> 01:25:06,332
So, is this war?
616
01:25:06,860 --> 01:25:09,360
You will fight with the High Table.
617
01:25:09,542 --> 01:25:10,792
Small war.
618
01:25:11,105 --> 01:25:14,105
Except, you decided to shoot me.
But, I better die ...
619
01:25:14,506 --> 01:25:16,506
In the hands of a friend.
620
01:25:16,576 --> 01:25:18,076
Instead of in the hands of the enemy.
621
01:25:19,370 --> 01:25:22,870
I made my choice.
Now it's up to you to choose.
622
01:25:23,849 --> 01:25:25,349
What choice?
623
01:25:26,293 --> 01:25:28,793
You shoot me,
you sell your soul.
624
01:25:28,866 --> 01:25:30,866
But, I will live.
625
01:25:30,976 --> 01:25:32,476
And I will be able to remember my wife.
626
01:25:32,501 --> 01:25:35,501
Until you die as a High Table waiter.
627
01:25:35,861 --> 01:25:37,861
Remember, you used to
do the impossible.
628
01:25:37,886 --> 01:25:38,886
You stop.
629
01:25:38,911 --> 01:25:40,411
You're out.
630
01:25:40,562 --> 01:25:43,562
You're back because Helen was taken from you.
631
01:25:43,928 --> 01:25:45,428
The question is ...
632
01:25:45,929 --> 01:25:47,929
What do you want to die?
633
01:25:48,564 --> 01:25:50,064
Baba Yaga?
634
01:25:50,283 --> 01:25:51,983
The last thing people see?
635
01:25:52,235 --> 01:25:54,235
Or as someone ...
636
01:25:54,294 --> 01:25:56,794
Who loves and is loved by his wife?
637
01:25:57,456 --> 01:26:00,456
What do you want to die, Jonathan?
638
01:26:32,093 --> 01:26:33,493
Mr. Wick.
639
01:26:33,572 --> 01:26:35,072
It's an honor to meet you.
640
01:26:35,112 --> 01:26:37,112
I am a court judge.
641
01:26:38,302 --> 01:26:40,302
Have you
decided to abdicate?
642
01:26:42,695 --> 01:26:44,195
I do not think so.
643
01:26:45,583 --> 01:26:46,583
And you?
644
01:26:46,649 --> 01:26:48,649
Will you shoot his head?
645
01:26:52,014 --> 01:26:53,014
Not.
646
01:26:53,329 --> 01:26:55,829
I don't think I will shoot him.
647
01:27:02,880 --> 01:27:03,880
OK.
648
01:27:12,585 --> 01:27:13,585
Administration.
649
01:27:14,224 --> 01:27:16,224
I want to submit an appointment.
650
01:27:16,985 --> 01:27:17,985
Verification?
651
01:27:18,047 --> 01:27:21,447
Court.
1 0 1 1 9 7 9.
652
01:27:21,539 --> 01:27:23,539
Hotel Continental,
New York.
653
01:27:23,682 --> 01:27:24,682
New appointment?
654
01:27:25,553 --> 01:27:27,053
Not holy.
655
01:27:29,966 --> 01:27:31,466
Processing.
656
01:27:33,087 --> 01:27:34,587
Manager.
657
01:27:35,610 --> 01:27:36,610
File:
658
01:27:37,562 --> 01:27:39,562
Hotel Continental
New York.
659
01:27:50,272 --> 01:27:53,272
Hotel Continental New York
already impure.
660
01:27:53,844 --> 01:27:54,844
Goodbye.
661
01:28:02,112 --> 01:28:04,412
Gentlemen, this institution is not holy.
662
01:28:04,635 --> 01:28:07,535
Business is permitted
on Continental land.
663
01:28:07,540 --> 01:28:09,640
Because you refused to abdicate,
664
01:28:09,698 --> 01:28:13,698
And you reject direct orders.
Your life is forfeited.
665
01:28:14,094 --> 01:28:20,094
High Table messengers will meet you
now to erase your soul.
666
01:28:20,368 --> 01:28:22,368
Good night, gentlemen.
667
01:28:26,491 --> 01:28:29,491
This place is no longer safe.
668
01:28:32,394 --> 01:28:35,394
What are your services?
still forbidden to me?
669
01:28:35,753 --> 01:28:40,253
This situation, your rights are back.
What do you need
670
01:28:41,291 --> 01:28:44,791
Weapon.
A lot of weapons.
671
01:29:02,580 --> 01:29:05,080
Let's make a withdrawal.
672
01:29:28,877 --> 01:29:30,077
Please remember, sir.
673
01:29:30,099 --> 01:29:32,699
This High Table Force ...
674
01:29:32,718 --> 01:29:35,418
We must be careful
consider our choices.
675
01:29:35,932 --> 01:29:36,932
Why?
676
01:29:36,948 --> 01:29:39,448
Many things change as you go.
677
01:29:39,694 --> 01:29:40,694
Like what?
678
01:29:41,043 --> 01:29:44,543
They have made it
improved protective clothing.
679
01:29:51,728 --> 01:29:53,228
Can I suggest?
680
01:29:53,475 --> 01:29:58,475
2011 Combat Master,
combined with 9mm NATO bullets.
681
01:30:09,379 --> 01:30:10,879
Attention, all guests.
682
01:30:11,341 --> 01:30:14,341
Continental hotels have turned off
all types of communication.
683
01:30:14,485 --> 01:30:16,485
We apologize for this inconvenience.
684
01:30:16,548 --> 01:30:18,548
Please go to the nearest exit.
685
01:30:26,125 --> 01:30:29,625
It seems that conditions support you.
686
01:30:29,677 --> 01:30:33,177
You have got your transaction
done at Continental.
687
01:30:38,742 --> 01:30:41,742
We will send the best troops
as support.
688
01:30:41,981 --> 01:30:43,481
Cool
689
01:30:44,044 --> 01:30:45,544
Very cool.
690
01:30:49,844 --> 01:30:54,344
125 grams, 424 m / s.
691
01:30:54,479 --> 01:30:56,479
Very deadly.
692
01:31:00,113 --> 01:31:01,113
thanks.
693
01:31:01,383 --> 01:31:02,883
Let's start.
694
01:32:50,691 --> 01:32:54,191
Charon, can you entertain
our new guests?
695
01:32:54,501 --> 01:32:56,001
Of course, sir.
696
01:33:17,326 --> 01:33:20,326
I know you will boast
for Continental.
697
01:33:20,421 --> 01:33:21,921
See you soon, sir
698
01:33:24,701 --> 01:33:28,201
And you are Jonathan.
Do your best ability.
699
01:33:28,403 --> 01:33:29,403
What is that?
700
01:33:30,189 --> 01:33:31,689
Hunt.
701
01:33:44,775 --> 01:33:47,275
If you crave peace,
702
01:33:49,886 --> 01:33:51,886
Prepare to fight.
703
01:37:05,391 --> 01:37:06,391
Winston!
704
01:37:08,168 --> 01:37:09,668
Winston!
705
01:37:13,009 --> 01:37:16,009
We need stronger weapons.
706
01:37:37,907 --> 01:37:39,907
Increased protective clothing.
707
01:37:40,098 --> 01:37:43,598
12 gauge steel bullet.
Steel piercer.
708
01:41:06,754 --> 01:41:09,254
No one can
kill you besides me.
709
01:41:10,055 --> 01:41:11,555
Only by my sword.
710
01:41:11,686 --> 01:41:12,686
John.
711
01:41:24,623 --> 01:41:28,123
I know you think you can survive.
But I assure you ...
712
01:45:29,893 --> 01:45:31,393
Nice to meet you.
713
01:45:32,070 --> 01:45:33,070
Mr. Wick.
714
01:45:34,578 --> 01:45:37,078
Proud to fight with you, Mr. Wick.
715
01:46:08,541 --> 01:46:10,041
Slow him now.
716
01:46:10,525 --> 01:46:13,025
He should have retired 5 years ago.
717
01:46:13,922 --> 01:46:15,322
But, still he's a ...
718
01:46:15,388 --> 01:46:16,388
John Wick.
719
01:46:17,689 --> 01:46:19,189
Let's wait and see.
720
01:49:01,202 --> 01:49:03,202
See you later.
721
01:49:32,671 --> 01:49:33,671
John.
722
01:49:34,290 --> 01:49:35,790
You're amazing.
723
01:49:36,331 --> 01:49:37,831
Fatigue.
724
01:49:37,917 --> 01:49:39,417
Lose amount.
725
01:49:39,679 --> 01:49:41,179
Obviously in pain.
726
01:49:42,552 --> 01:49:45,052
You can still beat
all my students.
727
01:49:45,227 --> 01:49:46,927
If I don't need to kill you ...
728
01:49:47,735 --> 01:49:49,735
We will be ...
Friend.
729
01:49:50,878 --> 01:49:52,378
Let's do this.
730
01:50:19,843 --> 01:50:20,843
See?
731
01:50:21,177 --> 01:50:22,177
We are the same.
732
01:54:08,773 --> 01:54:11,273
I want negotiations.
733
01:54:11,273 --> 01:54:14,273
Good negotiations.
OK.
734
01:54:25,744 --> 01:54:27,244
Are we still playing, sir?
735
01:54:29,029 --> 01:54:30,529
Oh yes.
736
01:54:49,756 --> 01:54:50,756
Hey, John.
737
01:54:53,746 --> 01:54:56,246
That's a good fight right?
738
01:54:59,882 --> 01:55:00,882
Yes.
739
01:55:30,670 --> 01:55:31,670
Yes.
740
01:55:32,575 --> 01:55:35,575
Don't worry about me, John.
741
01:55:36,225 --> 01:55:38,225
I just need to take a break.
742
01:55:40,209 --> 01:55:42,209
I will follow you, John.
743
01:55:47,202 --> 01:55:48,702
No, you won't.
744
01:55:59,650 --> 01:56:03,150
You certainly realize that it is
first wave attack.
745
01:56:03,206 --> 01:56:05,206
Just an appetizer.
746
01:56:05,580 --> 01:56:08,980
We can continue this way as long as you like,
but it will end in death.
747
01:56:09,025 --> 01:56:11,325
You're sure of war
prolonged is the way?
748
01:56:11,415 --> 01:56:13,715
There will be nothing prolonged.
749
01:56:13,738 --> 01:56:16,038
Oh, you can take it
I don't doubt Continental.
750
01:56:16,049 --> 01:56:18,649
But defending it is another matter.
751
01:56:18,732 --> 01:56:22,232
My loyalty goes far beyond this building.
752
01:56:22,959 --> 01:56:24,959
We are a High Table.
753
01:56:25,150 --> 01:56:29,650
And we are New York City.
754
01:56:30,331 --> 01:56:31,831
Are we negotiating?
755
01:56:35,655 --> 01:56:37,155
I'm sure yes.
756
01:56:42,907 --> 01:56:44,407
Negotiations?
757
01:56:44,717 --> 01:56:46,217
Negotiations.
758
01:56:49,637 --> 01:56:51,637
What do you suggest for us?
759
01:56:55,942 --> 01:56:58,442
Let me have power.
760
01:56:58,545 --> 01:57:00,045
Under the High Table?
761
01:57:02,444 --> 01:57:03,944
I have served ...
762
01:57:04,206 --> 01:57:06,006
And become a beacon of regularity,
763
01:57:06,046 --> 01:57:09,246
And the stability of our industry
for more than 40 years.
764
01:57:09,300 --> 01:57:11,600
I humbly realized
I stepped over the boundary.
765
01:57:11,648 --> 01:57:14,148
And repeat my loyalty to the High Table.
766
01:57:17,363 --> 01:57:18,863
Winston.
767
01:57:24,111 --> 01:57:29,611
You show determination.
So, we allow you to remain at Continental.
768
01:57:31,968 --> 01:57:34,468
The High Table accepts your loyalty.
769
01:57:36,302 --> 01:57:37,802
But what about him?
770
01:57:39,673 --> 01:57:43,273
What we will do
with John Wick?
771
01:57:48,932 --> 01:57:50,432
Oh, he must die.
772
01:57:51,980 --> 01:57:53,180
Sorry, Jonathan.
773
01:57:53,249 --> 01:57:53,749
Winston!
774
01:57:53,805 --> 01:57:55,305
No other way.
775
01:58:07,159 --> 01:58:08,659
Alright, gentlemen.
776
01:58:08,973 --> 01:58:11,973
Continental will return to holiness.
777
01:58:13,111 --> 01:58:14,611
Good afternoon to you both.
778
01:58:18,955 --> 01:58:20,455
Good game, sir.
779
01:58:55,933 --> 01:58:58,433
How long do you expect
for reopening?
780
01:58:59,012 --> 01:59:01,012
Oh, it should be fast.
781
01:59:04,663 --> 01:59:06,663
Mr. Wick is dead.
782
01:59:06,758 --> 01:59:08,258
A tragedy.
783
01:59:08,286 --> 01:59:09,686
You misunderstood me.
784
01:59:09,741 --> 01:59:12,741
I mean, the body isn't on the road.
785
01:59:12,788 --> 01:59:13,888
Impossible.
786
01:59:13,940 --> 01:59:15,440
But right.
787
01:59:17,062 --> 01:59:21,862
I believe what you are aware of
consequently if he survived.
788
01:59:22,033 --> 01:59:26,533
The thing we don't need is
Mr. Wick visits us at night.
789
01:59:28,965 --> 01:59:33,265
For both of us, I hope
this situation will be OK?
790
01:59:33,290 --> 01:59:34,990
Of course.
791
01:59:35,695 --> 01:59:37,695
How far can he go?
792
01:59:48,583 --> 01:59:50,283
Baba Yaga.
793
02:00:21,330 --> 02:00:23,330
How are you doing, John?
794
02:00:23,676 --> 02:00:26,376
Oh, you are as bad as I feel.
795
02:00:28,280 --> 02:00:30,780
Johnny, Johnny, Johnny.
796
02:00:31,185 --> 02:00:33,185
Raise your hand if you hear me, John.
797
02:00:36,248 --> 02:00:39,048
Shit. They took your finger.
798
02:00:39,137 --> 02:00:40,637
Isn't that annoying?
799
02:00:47,100 --> 02:00:50,600
Oh, damn John Wick.
800
02:00:51,177 --> 02:00:51,977
So...
801
02:00:52,011 --> 02:00:55,311
The old man got his hotel back
and you lose.
802
02:00:55,380 --> 02:00:58,880
Can't blame him.
I will do the same in his position.
803
02:00:59,668 --> 02:01:02,168
But, this damn High Table ...
804
02:01:05,471 --> 02:01:07,971
Seven incisions.
805
02:01:10,765 --> 02:01:14,265
Outside High Table
all things happen.
806
02:01:15,314 --> 02:01:18,314
And they will know,
if you cut a king ...
807
02:01:18,461 --> 02:01:21,061
It should be done correctly.
808
02:01:25,273 --> 02:01:26,273
So...
809
02:01:29,044 --> 02:01:31,044
I ask you, John.
810
02:01:31,519 --> 02:01:33,019
How do you feel?
811
02:01:35,183 --> 02:01:40,183
Because I'm very angry.
812
02:01:40,344 --> 02:01:42,344
Are you angry, John?
813
02:01:43,836 --> 02:01:45,336
You're mad?
814
02:01:54,746 --> 02:01:57,746
Yeah ...
815
02:01:57,770 --> 02:02:04,770
Subtitles from
big man
816
02:02:06,794 --> 02:02:21,794
Resync by big man
53203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.