Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,918 --> 00:00:04,379
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, friends. You'll recall Jane
2
00:00:04,421 --> 00:00:05,714
had been working on her newest
book for quite some time.
3
00:00:05,755 --> 00:00:06,923
I just had an epiphany
about my new book.
4
00:00:06,965 --> 00:00:08,341
I want to turn it
into this big
5
00:00:08,383 --> 00:00:09,926
multigenerational story
6
00:00:09,968 --> 00:00:11,553
with all
of the lightness
7
00:00:11,594 --> 00:00:13,013
and all of the darkness.
8
00:00:13,054 --> 00:00:14,889
LATIN LOVER NARRATOR:
And great news:
9
00:00:14,931 --> 00:00:17,017
she was getting good feedback
from her mentor Marlene.
10
00:00:17,058 --> 00:00:19,102
I would love to show it
to a friend in the industry.
11
00:00:19,144 --> 00:00:20,937
Really?
That would be...
Okay,
12
00:00:20,979 --> 00:00:24,024
okay, the friend is
actually my lover. (laughs)
13
00:00:24,065 --> 00:00:25,025
She's in publishing,
and she's a genius.
14
00:00:25,066 --> 00:00:27,902
LATIN LOVER NARRATOR:
And Marlene's not the only one
with a lover.
15
00:00:27,944 --> 00:00:30,113
Jane and Rafael
were back together.
16
00:00:30,155 --> 00:00:31,531
And he proposed.
17
00:00:31,573 --> 00:00:33,658
Will you marry me?
Yes!
18
00:00:33,700 --> 00:00:34,951
(crying)
LATIN LOVER NARRATOR:
I know!
19
00:00:34,993 --> 00:00:36,786
Heart-eye emojis, right?
20
00:00:36,828 --> 00:00:39,456
But in less happy news,
their son Mateo
21
00:00:39,497 --> 00:00:41,416
was having a hard time
at school.
22
00:00:41,458 --> 00:00:43,710
Mateo is really struggling
with his reading.
23
00:00:43,752 --> 00:00:45,962
He is quite far behind
the rest of the class.
24
00:00:46,004 --> 00:00:47,964
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, and Jane's dad
was struggling, too.
25
00:00:48,006 --> 00:00:50,300
See, the fate of his show
was in the hands of the studio.
26
00:00:50,341 --> 00:00:51,217
Barry, I need this pickup.
27
00:00:51,217 --> 00:00:53,636
I know!
Straight out of a telenovela
28
00:00:53,678 --> 00:00:54,721
inside a telenovela!
29
00:00:54,763 --> 00:00:55,722
And speaking of...
30
00:00:55,764 --> 00:00:57,432
remember Rafael's sister Luisa?
31
00:00:57,474 --> 00:01:00,226
You know, the one
who was in love with Rose,
32
00:01:00,268 --> 00:01:01,478
aka our supervillain.
33
00:01:01,519 --> 00:01:03,480
Thank you for accepting
this assignment.
34
00:01:03,521 --> 00:01:04,397
Now let's get to work.
35
00:01:04,439 --> 00:01:07,275
LATIN LOVER NARRATOR:
Well, Luisa swore
her off forever,
36
00:01:07,317 --> 00:01:08,693
though recently she seemed
37
00:01:08,735 --> 00:01:10,737
to have had a change
of heart again.
38
00:01:10,779 --> 00:01:13,823
I even sent someone
to watch over you. "Girl..."
39
00:01:13,865 --> 00:01:15,742
Hey, girl, what's up?
I'm in.
40
00:01:15,784 --> 00:01:16,659
What does Rose need me to do?
41
00:01:16,701 --> 00:01:19,204
Oh, and I
hate to bring this up, but...
42
00:01:19,245 --> 00:01:21,873
If you do not help me,
something terrible...
43
00:01:21,915 --> 00:01:23,875
(crash)
LATIN LOVER NARRATOR:
I know.
44
00:01:23,917 --> 00:01:27,962
I hope Petra's okay.
Which is where we left off.
45
00:01:28,004 --> 00:01:30,256
When Jane Gloriana Villanueva
46
00:01:30,298 --> 00:01:33,009
was 30 years
and six months old,
47
00:01:33,051 --> 00:01:35,386
her life changed forever.
48
00:01:35,428 --> 00:01:37,013
She gonna be okay?
49
00:01:40,141 --> 00:01:42,393
Yes. Unfortunately.
50
00:01:42,435 --> 00:01:43,895
My mother's
like a cockroach.
51
00:01:43,937 --> 00:01:46,815
LATIN LOVER NARRATOR:
But that's a month away.
52
00:01:46,856 --> 00:01:49,150
Right now Jane is 30 years
months old.
53
00:01:49,192 --> 00:01:50,944
And this is more of a hassle.
54
00:01:50,985 --> 00:01:52,987
Her leg's pretty screwed up.
She'll be fine.
55
00:01:54,739 --> 00:01:56,074
I'm just happy
you're all right.
56
00:01:56,116 --> 00:02:01,329
You know, when I first
woke up after the crash,
57
00:02:01,371 --> 00:02:03,123
my first thought
was of the girls.
58
00:02:04,207 --> 00:02:05,250
What if I died?
59
00:02:05,291 --> 00:02:06,918
Then I realized
they'd be fine.
60
00:02:06,960 --> 00:02:07,919
'Cause they have Rafael.
61
00:02:07,961 --> 00:02:10,922
And you. As a stepmom.
Oh...
62
00:02:10,964 --> 00:02:12,924
Don't you start crying.
I'm trying to stop...
63
00:02:12,966 --> 00:02:14,050
Too late.
64
00:02:14,092 --> 00:02:17,387
I just realized
I'm gonna be a stepmom.
65
00:02:17,428 --> 00:02:21,432
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us here, now.
66
00:02:21,474 --> 00:02:22,016
What's going on?
67
00:02:22,058 --> 00:02:24,686
I want to make sure
everything is equal,
68
00:02:24,727 --> 00:02:26,813
so the girls feel every bit
as important as Mateo.
69
00:02:26,855 --> 00:02:27,522
I also think
70
00:02:27,564 --> 00:02:29,649
we should buy two more chairs
for the kitchen table,
71
00:02:29,691 --> 00:02:31,151
so they don't have
to sit on folding chairs
72
00:02:31,192 --> 00:02:32,861
every time they come over,
like they're company.
73
00:02:32,902 --> 00:02:33,945
And I'm gonna spend time
74
00:02:33,987 --> 00:02:35,488
with each of them separately
75
00:02:35,530 --> 00:02:37,657
to really get
to know them individually.
76
00:02:37,699 --> 00:02:38,324
LATIN LOVER NARRATOR:
And learn to tell them apart.
77
00:02:38,366 --> 00:02:40,869
That sounds great,
but where is this coming from?
78
00:02:40,910 --> 00:02:42,036
We're getting married.
79
00:02:42,078 --> 00:02:43,454
I'm taking on a new role
80
00:02:43,496 --> 00:02:44,664
in their life.
81
00:02:44,706 --> 00:02:46,166
And I want to kill
this stepmom thing.
82
00:02:46,207 --> 00:02:48,168
Ooh!
83
00:02:49,794 --> 00:02:52,255
Oh! Oh, my God!
84
00:02:52,297 --> 00:02:54,090
I just realized what I have
to do to fix my novel.
85
00:02:54,132 --> 00:02:56,050
I-I've been trying to crack
this chapter,
86
00:02:56,092 --> 00:02:57,051
and I finally figured it out.
87
00:02:57,093 --> 00:02:58,261
I have to rearrange everything.
88
00:02:58,303 --> 00:02:59,804
I need to go write!
89
00:02:59,846 --> 00:03:01,681
Go! Go write!
Oh!
90
00:03:01,723 --> 00:03:02,557
LATIN LOVER NARRATOR:
And so write she did.
91
00:03:02,557 --> 00:03:08,396
Because when the muse struck
Jane, it struck her hard.
92
00:03:08,438 --> 00:03:09,814
Pretty much punched her
in the face.
93
00:03:09,856 --> 00:03:11,065
to write.
94
00:03:11,107 --> 00:03:12,650
She couldn't stop.
95
00:03:12,692 --> 00:03:14,611
Though life didn't stop
around her.
96
00:03:14,652 --> 00:03:15,945
Hey, good news.
97
00:03:15,987 --> 00:03:17,530
Petra regained some mobility
in her fingers.
98
00:03:17,572 --> 00:03:18,823
She even flipped me off
this morning.
99
00:03:24,996 --> 00:03:26,581
I just heard
the studio loved
100
00:03:26,623 --> 00:03:27,165
pilot.
101
00:03:27,207 --> 00:03:29,167
You want to come to dinner
and celebrate?
102
00:03:29,209 --> 00:03:30,793
Oh, Dad, I would love to,
but I am on such a roll.
103
00:03:30,835 --> 00:03:32,795
Then keep rolling,
my brilliant daughter.
104
00:03:34,881 --> 00:03:37,050
Oh, wow.
It's sort of smelly in here.
105
00:03:37,091 --> 00:03:39,552
Still in the zone.
Stay there.
106
00:03:39,594 --> 00:03:41,846
I just need to borrow
your label maker.
107
00:03:41,888 --> 00:03:44,432
I'm organizing
my nursing school courses.
108
00:03:44,474 --> 00:03:46,059
I just registered.
109
00:03:46,100 --> 00:03:47,644
This is so good.
110
00:03:47,685 --> 00:03:49,312
Okay. I got to go
pick up the kids,
111
00:03:49,354 --> 00:03:52,065
but I'll read the next chapter
as soon as I get back.
112
00:03:52,106 --> 00:03:54,234
Thank you. Love you.
113
00:04:01,991 --> 00:04:05,328
LATIN LOVER NARRATOR:
And finally... after
three weeks, five pizzas,
114
00:04:05,370 --> 00:04:09,290
and one and a half showers,
Jane finished her novel.
115
00:04:09,332 --> 00:04:11,209
Hallelujah!
116
00:04:24,180 --> 00:04:28,309
Ah... it's awesome.
117
00:04:28,351 --> 00:04:30,144
I love-- What?
What's this?
118
00:04:30,186 --> 00:04:31,479
Uh, my alternate ending.
119
00:04:31,521 --> 00:04:34,399
Let me know which one
you think is better.
120
00:04:34,440 --> 00:04:35,733
Uh, what's
the difference?
121
00:04:35,775 --> 00:04:37,568
That comma.
It completely changes
122
00:04:37,610 --> 00:04:38,736
the cadence of
the last sentence.
123
00:04:38,778 --> 00:04:42,198
Okay, I vote
no comma.
124
00:04:42,240 --> 00:04:44,742
Actually, I might go
with the comma.
125
00:04:44,784 --> 00:04:47,078
Okay. It's done.
126
00:04:47,120 --> 00:04:49,539
Period.
Exclamation point.
127
00:04:49,580 --> 00:04:51,165
Now go send it
to Jill.
128
00:04:51,207 --> 00:04:52,250
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes, Jill.
129
00:04:52,292 --> 00:04:54,335
Marlene's publishing friend.
130
00:04:54,377 --> 00:04:55,336
And lover.
131
00:04:55,378 --> 00:04:56,546
Okay. Yeah.
132
00:04:58,548 --> 00:04:59,674
It's good, right?
133
00:04:59,716 --> 00:05:01,467
I think it's good.
134
00:05:01,509 --> 00:05:02,510
But I also feel
strange saying that,
135
00:05:02,552 --> 00:05:03,136
like, maybe I'm delusional.
136
00:05:03,136 --> 00:05:07,265
You're not. It's better
than good. It's great.
137
00:05:10,643 --> 00:05:12,603
Now go take a shower.
138
00:05:12,645 --> 00:05:13,604
It's time.
139
00:05:20,278 --> 00:05:21,487
Have you heard anything
about your manuscript?
140
00:05:21,529 --> 00:05:22,113
Not yet.
141
00:05:22,155 --> 00:05:24,782
I'm spiraling.
Please don't ask me about it.
142
00:05:24,824 --> 00:05:26,743
Okay, well, yesterday you
ask.
143
00:05:26,784 --> 00:05:28,703
Yes, I know.
Like I said, I'm spiraling.
144
00:05:28,745 --> 00:05:30,288
Wh-What's going on?
Distract me.
145
00:05:30,330 --> 00:05:32,040
Can you take the girls
for a few hours today?
146
00:05:32,081 --> 00:05:33,958
Raf's showing a house.
I've got back-to-back meetings,
147
00:05:34,000 --> 00:05:35,960
and the nannies have
some god-awful stomach virus,
148
00:05:36,002 --> 00:05:37,587
so they're banned
from the Marbella.
Of course.
149
00:05:37,628 --> 00:05:40,465
Yes! I am officially ready
to step into stepmomming.
150
00:05:40,506 --> 00:05:42,550
Great. So can I just go over
a few rules
151
00:05:42,592 --> 00:05:44,010
I've developed
with their therapist?
152
00:05:44,052 --> 00:05:45,053
Mother-to-stepmother
communication.
153
00:05:45,094 --> 00:05:47,096
I love it.
Give me those rules.
154
00:05:47,138 --> 00:05:48,890
(chuckles)
Most of it's just common sense.
155
00:05:48,931 --> 00:05:50,892
And only one sweet
per day.
156
00:05:50,933 --> 00:05:53,061
Unless it's Friday. Then they
can have an apple and a sweet.
157
00:05:53,102 --> 00:05:54,187
dinner.
158
00:05:54,228 --> 00:05:55,229
ever.
159
00:05:55,271 --> 00:05:56,230
I found little orange
fingerprints
160
00:05:56,272 --> 00:05:57,482
all over my Prada mules.
161
00:05:57,523 --> 00:05:58,524
Is that it?
Yes.
162
00:05:58,566 --> 00:05:59,984
Why? Do you need
more guidance?
163
00:06:00,026 --> 00:06:01,361
No. God, no.
(chuckles)
164
00:06:01,402 --> 00:06:03,279
Look, all these
boundaries and rules
165
00:06:03,321 --> 00:06:04,822
make them feel safe
and loved.
166
00:06:04,864 --> 00:06:06,074
Because if they don't,
167
00:06:06,115 --> 00:06:08,076
they get manipulative
and start to lie.
168
00:06:08,117 --> 00:06:09,160
And their therapist
said we need
169
00:06:09,202 --> 00:06:10,411
to nip that behavior
in the bud.
170
00:06:10,453 --> 00:06:11,788
Got it.
No problem.
171
00:06:11,829 --> 00:06:13,706
Thank you so much.
My pleasure!
172
00:06:13,748 --> 00:06:16,959
I'm going to finish my shift
and get ready to stepmom it up.
173
00:06:17,001 --> 00:06:19,587
(chuckles, exhales)
174
00:06:20,797 --> 00:06:22,006
What are you doing?
175
00:06:22,048 --> 00:06:23,674
I'm stepmomming it up!
176
00:06:23,716 --> 00:06:25,551
You're so weird.
177
00:06:25,593 --> 00:06:27,303
(ringtone playing)
178
00:06:27,345 --> 00:06:28,930
Yes, hello.
179
00:06:28,971 --> 00:06:31,265
This is Dr. Price,
your mother's physician.
180
00:06:31,307 --> 00:06:32,683
We need you down here ASAP.
181
00:06:32,725 --> 00:06:34,519
It's fine. You have
my permission to pull the plug.
182
00:06:34,560 --> 00:06:37,897
Ma'am, your mother's
not on life support.
183
00:06:37,939 --> 00:06:38,481
(woman yells)
What was that?
184
00:06:38,523 --> 00:06:41,067
DR. PRICE:
She just threw another bedpan.
185
00:06:41,109 --> 00:06:42,610
We really need you
down here.
186
00:06:42,652 --> 00:06:44,320
Just put her on the phone.
187
00:06:44,362 --> 00:06:45,863
MAGDA:
I won't let them do it!
188
00:06:45,905 --> 00:06:48,533
In Czech Republic,
they put you under.
189
00:06:48,574 --> 00:06:51,119
Next thing you know, your
kidneys are being auctioned off
190
00:06:51,160 --> 00:06:52,412
on black market.
191
00:06:52,453 --> 00:06:53,955
Mother, what are you
talking about?
192
00:06:53,996 --> 00:06:57,291
Doctor say I must cut off leg
or die.
193
00:06:57,333 --> 00:07:00,336
LATIN LOVER NARRATOR:
Geez, how many appendages
can this lady lose?
194
00:07:00,378 --> 00:07:02,046
Really taking her down
to the studs here.
195
00:07:02,088 --> 00:07:04,048
Well, I don't know, Mother,
maybe roll the dice.
196
00:07:04,090 --> 00:07:06,092
EXECUTIVE:
We don't want to gamble
on this pilot.
197
00:07:06,134 --> 00:07:07,844
That's why we're
testing it
198
00:07:07,885 --> 00:07:09,387
before we send it
to the network.
199
00:07:09,429 --> 00:07:11,013
RIVER:
So how does this work?
200
00:07:11,055 --> 00:07:12,014
Uh, I'm not familiar
201
00:07:12,056 --> 00:07:13,724
with the pilot
testing process,
202
00:07:13,766 --> 00:07:15,601
because my shows always go
straight to series.
203
00:07:15,643 --> 00:07:16,644
When they
like something,
204
00:07:16,686 --> 00:07:17,812
they turn the dial up.
205
00:07:17,854 --> 00:07:19,105
When they dislike
something,
206
00:07:19,147 --> 00:07:20,106
they turn
the dial down.
207
00:07:22,358 --> 00:07:26,362
I told you never to interrupt me
while I'm executive producing.
208
00:07:26,404 --> 00:07:29,782
I was just bringing you
the coffees you asked for.
Never.
209
00:07:29,824 --> 00:07:31,868
All right, but I will take
the coffee, since it's here.
210
00:07:31,909 --> 00:07:33,119
Thank you, Girl Rudy.
211
00:07:33,161 --> 00:07:34,537
Take me, Steve.
212
00:07:37,415 --> 00:07:38,916
What does that mean?
213
00:07:38,958 --> 00:07:40,293
Looks like the women
in the audience
214
00:07:40,334 --> 00:07:42,712
love the romance.
And as predicted,
215
00:07:42,753 --> 00:07:44,964
the men aren't as interested
in the soapy stuff.
216
00:07:45,006 --> 00:15:31,148
BRENDA:
The doctor,
217
00:07:45,590 --> 00:07:48,468
he might come back.
Then let him watch.
218
00:07:48,509 --> 00:07:50,344
Take off your shirt.
219
00:07:50,386 --> 00:07:52,013
LATIN LOVER NARRATOR:
Wow. Straight men like boobs.
220
00:07:52,054 --> 00:07:53,806
Pilot-testing seems
like an airtight method.
221
00:07:53,848 --> 00:07:56,851
Our scientists have finally
figured out...
222
00:07:56,893 --> 00:07:59,020
Oh, I love this scene.
Oh, me, too.
223
00:07:59,061 --> 00:08:02,773
We're perfectly
calibrated.
224
00:08:02,815 --> 00:08:06,569
Excuse me, can you check to see
if the dials are broken?
225
00:08:08,779 --> 00:08:12,074
Oh, thank God.
Never mind.
226
00:08:12,116 --> 00:08:14,410
Our passionate lovemaking
has healed my wounds.
227
00:08:14,452 --> 00:08:16,829
STEVE:
Who needs doctors?
228
00:08:16,871 --> 00:08:20,249
EXECUTIVE:
Great test. We're really happy.
229
00:08:20,291 --> 00:08:22,418
I'd change a
few music cues.
Got it.
230
00:08:22,460 --> 00:08:24,629
And then let's get it over to
the network for the weekend.
231
00:08:24,670 --> 00:08:25,796
Sounds good.
232
00:08:29,467 --> 00:08:31,344
That was a disaster.
233
00:08:31,385 --> 00:08:33,262
What are you
talking about?
234
00:08:33,304 --> 00:08:35,014
The test scores
were through the roof.
235
00:08:35,056 --> 00:08:37,892
For those two fetuses,
not for us.
236
00:08:37,934 --> 00:08:38,559
If the network
sees these scores,
237
00:08:38,559 --> 00:08:41,437
they're gonna want to
make the show all about
238
00:08:41,479 --> 00:08:43,856
those two mildly
talented Mini-Me's
239
00:08:43,898 --> 00:08:45,525
and we're gonna
get sidelined.
240
00:08:45,566 --> 00:08:46,817
What?
Yes.
241
00:08:46,859 --> 00:08:47,568
Well, that
can't happen.
242
00:08:47,568 --> 00:08:50,655
show.
the stars.
243
00:08:50,696 --> 00:08:52,448
Exactly. So we're gonna go back
into editing
244
00:08:52,490 --> 00:08:54,200
and make sure we stand out more.
245
00:08:54,242 --> 00:08:55,451
Otherwise, they're
gonna turn us into
246
00:08:55,493 --> 00:08:57,370
side characters whose scenes get
247
00:08:57,411 --> 00:08:58,871
shorter and shorter,
until they're
248
00:08:58,913 --> 00:08:59,539
cutting us off mid...
249
00:08:59,539 --> 00:09:03,584
Some mandarin oranges
for your Mandarin homework.
250
00:09:03,626 --> 00:09:05,503
We're actually done
with our homework.
251
00:09:05,545 --> 00:09:08,422
Yeah. Can we have
20 minutes of iPad time?
252
00:09:08,464 --> 00:09:11,467
LATIN LOVER NARRATOR:
Which one of Petra's 800 rules
covered that?
253
00:09:11,509 --> 00:09:15,137
Well, uh... just give me
a minute to think about that.
254
00:09:20,851 --> 00:09:23,354
Hey, are you
texting our mom?
255
00:09:23,396 --> 00:09:25,565
What? No.
Of course not.
256
00:09:25,606 --> 00:09:29,235
I'm just, uh...
considering the request.
257
00:09:29,277 --> 00:09:31,153
You know... weighing
the pros and cons.
258
00:09:31,195 --> 00:09:32,405
Really deliberating.
259
00:09:32,446 --> 00:09:34,574
I think it was,
um, Henry David Thoreau
260
00:09:34,615 --> 00:09:37,076
who said, "To live
deliberately,
261
00:09:37,118 --> 00:09:40,204
to front only the essential
facts of life..."
262
00:09:40,246 --> 00:09:41,205
(phone beeps)
263
00:09:44,959 --> 00:09:48,671
Anyway, after much
deliberation, the answer is no.
264
00:09:48,713 --> 00:09:50,756
Okay. We'll just
go play in our room.
265
00:09:50,798 --> 00:09:53,217
(exhales)
(ringtone playing)
266
00:09:53,259 --> 00:09:54,218
Oh.
267
00:09:55,553 --> 00:09:57,513
Marlene?
268
00:09:57,555 --> 00:09:58,764
Jane, hi.
269
00:09:58,806 --> 00:10:00,558
Listen, I loved your novel.
270
00:10:00,600 --> 00:10:02,518
Oh, my God. Really?
271
00:10:02,560 --> 00:10:04,061
Yes, it totally delivered.
272
00:10:04,103 --> 00:10:05,980
It's as amazing
as I knew it would be.
273
00:10:06,022 --> 00:10:07,106
Thank you.
274
00:10:07,148 --> 00:10:09,775
Uh, that's great to hear.
275
00:10:09,817 --> 00:10:11,527
But unfortunately, Jill
276
00:10:11,569 --> 00:10:14,655
passed on it. She's not
going to represent you.
277
00:10:21,370 --> 00:10:22,788
It means that my novel
was rejected, Abuela.
278
00:10:22,830 --> 00:10:24,540
The agent doesn't want
to represent me.
279
00:10:24,582 --> 00:10:25,750
But you know what?
280
00:10:25,791 --> 00:10:27,543
I'm actually fine,
optimistic even.
281
00:10:27,585 --> 00:10:29,337
According to Marlene,
282
00:10:29,378 --> 00:10:32,256
Jill loved the writing but just
didn't know how to market it,
283
00:10:32,298 --> 00:10:35,384
which means that she just
wasn't the right fit for me,
284
00:10:35,426 --> 00:10:37,845
but there are plenty
of other agents out there,
285
00:10:37,887 --> 00:10:39,305
and I'm going to get
my manuscript
286
00:10:39,347 --> 00:10:41,724
to every last one of them.
(chuckles)
287
00:10:41,766 --> 00:10:42,725
Abuela?
288
00:10:47,772 --> 00:10:49,315
No, I'm printing,
289
00:10:49,357 --> 00:10:51,817
and I have to keep printing,
so I'll call you later.
290
00:10:51,859 --> 00:10:54,654
Love you.
(video game noises)
291
00:10:59,200 --> 00:11:01,035
Hey. What's going on?
292
00:11:01,994 --> 00:11:05,331
BOTH:
Hey, Aunt Jane.
293
00:11:05,373 --> 00:11:06,957
Don't "hey, Aunt Jane" me.
294
00:11:06,999 --> 00:11:09,001
You're playing with your iPad
when I specifically told you
295
00:11:09,043 --> 00:11:10,670
that you couldn't.
Now hand them over.
296
00:11:10,711 --> 00:11:12,797
Sorry.
297
00:11:12,838 --> 00:11:15,132
It won't happen again.
298
00:11:15,174 --> 00:11:18,678
Okay, then, but you don't
get 'em after dinner. Deal?
299
00:11:18,719 --> 00:11:20,846
Deal.
300
00:11:20,888 --> 00:11:21,472
Do you have shrimp cocktail?
301
00:11:21,514 --> 00:11:26,602
Maybe with a side of soy-braised
baby back ribs?
302
00:11:26,644 --> 00:11:27,895
I have chicken nuggets.
303
00:11:27,937 --> 00:11:29,605
Low-sodium at least?
304
00:11:29,647 --> 00:11:31,607
Absolutely.
305
00:11:31,649 --> 00:11:33,317
LATIN LOVER NARRATOR:
Look at that.
306
00:11:33,359 --> 00:11:35,486
Super Stepmom in the house.
307
00:11:35,528 --> 00:11:36,987
PETRA:
Everything go okay
with the girls?
308
00:11:37,029 --> 00:11:39,156
Yeah. For the most part,
it was smooth sailing.
309
00:11:39,198 --> 00:11:40,825
Wh-What do you mean
"for the most part"?
310
00:11:40,866 --> 00:11:43,327
Well, we did have a minor issue,
but I handled it.
311
00:11:43,369 --> 00:11:45,538
What happened? I need
to know all the details.
312
00:11:45,579 --> 00:11:47,289
It's important.
313
00:11:47,331 --> 00:11:51,043
Okay, but please don't
tell them that I told you
314
00:11:51,085 --> 00:11:53,045
because we're really
starting to bond.
315
00:11:53,087 --> 00:11:54,839
LATIN LOVER NARRATOR:
Also bonding...
316
00:11:54,880 --> 00:11:57,717
Okay, girl, let's go over
the details one more time.
317
00:11:57,758 --> 00:12:01,345
Oh, don't worry, I've got it.
I'm just gonna go to Rafael,
318
00:12:01,387 --> 00:12:03,347
and I'm gonna beg him
for the tie tack.
319
00:12:03,389 --> 00:12:04,473
Simple pimple.
320
00:12:04,515 --> 00:12:06,308
Exactly.
321
00:12:06,350 --> 00:12:08,811
I wish I could do it.
If I could, I would.
322
00:12:08,853 --> 00:12:10,855
LATIN LOVER NARRATOR:
And in fact, he tried.
323
00:12:14,900 --> 00:12:16,902
No problem.
324
00:12:16,944 --> 00:12:19,864
But why does Rose want
the tie tack? Do you know?
325
00:12:19,905 --> 00:12:21,407
One step at a time.
326
00:12:21,449 --> 00:12:23,659
But she does have
a plan, right?
327
00:12:23,701 --> 00:12:26,036
Rose always has a plan,
328
00:12:26,078 --> 00:12:28,497
and the tie tack is phase two.
329
00:12:30,207 --> 00:12:32,877
(screaming)
ROGELIO: Pause!
330
00:12:32,918 --> 00:12:35,171
Okay, that was
a very sexy scream,
331
00:12:35,212 --> 00:12:37,131
but there was
a slight downward turn
332
00:12:37,173 --> 00:12:39,675
in the corners of River's mouth
at the end of the shot.
333
00:12:39,717 --> 00:12:41,385
Totally true.
334
00:12:41,427 --> 00:12:43,804
Can we trim off about
two and a half frames?
335
00:12:43,846 --> 00:12:45,765
Well, yeah, sure, but, look,
336
00:12:45,806 --> 00:12:48,350
if you guys want me to tweak
every single frame,
337
00:12:48,392 --> 00:12:49,643
we'll be here all night.
338
00:12:49,685 --> 00:12:51,896
Good point, Mia.
339
00:12:51,937 --> 00:12:53,439
Let's check in with
our loved ones
340
00:12:53,481 --> 00:12:55,065
and tell them it's
gonna be an all-nighter.
341
00:12:55,107 --> 00:12:56,650
Geez...
342
00:12:56,692 --> 00:12:59,069
What is it, Rogelio? We're
seeing you in less than an hour.
343
00:13:01,614 --> 00:13:03,199
ROGELIO: Darci, listen,
what is the one thing
344
00:13:03,240 --> 00:13:05,409
in the world
you love more than Baby?
345
00:13:05,451 --> 00:13:06,410
When you owe me a favor.
346
00:13:06,452 --> 00:13:07,578
Exactly.
347
00:13:07,620 --> 00:13:09,663
And, boy, am I gonna
owe you a big one.
348
00:13:09,705 --> 00:13:11,457
I'm on a time crunch at work.
349
00:13:11,499 --> 00:13:13,167
Can we pretty please
swap Baby days?
350
00:13:13,209 --> 00:13:13,793
Again?
351
00:13:13,793 --> 00:13:16,587
Esteban is going on
a yoga retreat tomorrow,
352
00:13:16,629 --> 00:13:18,255
and tonight
was couples time.
353
00:13:18,297 --> 00:13:19,465
Darci, please,
354
00:13:19,507 --> 00:13:21,717
my pilot hangs in the balance.
355
00:13:21,759 --> 00:13:23,636
(sighs) Fine,
356
00:13:23,677 --> 00:13:25,721
but I'm not gonna forget
about this favor.
357
00:13:25,763 --> 00:13:27,223
Oh, you're a lifesaver.
Thank Esteban,
358
00:13:27,264 --> 00:13:27,848
and tell Baby I love her.
359
00:13:27,890 --> 00:13:31,519
Yeah, yeah, yeah. (groans)
Rogelio is such a...
360
00:13:31,560 --> 00:13:33,437
Ah, ah, ah.
361
00:13:38,609 --> 00:13:40,736
JANE:
Crap.
362
00:13:40,778 --> 00:13:42,738
What's wrong?
363
00:13:42,780 --> 00:13:44,657
Uh...
364
00:13:44,698 --> 00:13:46,283
just got another
rejection letter.
365
00:13:46,325 --> 00:13:48,160
LATIN LOVER NARRATOR:
Geez, it's 7:00 a.m.
366
00:13:48,202 --> 00:13:50,579
Let the girl have
a cup of coffee first.
367
00:13:50,621 --> 00:13:52,832
I'm sorry.
368
00:13:52,873 --> 00:13:55,125
I can get off work early
and pick up the girls
369
00:13:55,167 --> 00:13:56,335
so you don't have to.
370
00:13:56,377 --> 00:13:58,587
No, no, no, life goes on,
371
00:13:58,629 --> 00:14:01,423
and I still have plenty
of agents to hear from,
372
00:14:01,465 --> 00:14:05,302
and me and the girls
are making real progress.
373
00:14:05,344 --> 00:14:06,595
You tattled on us!
374
00:14:06,637 --> 00:14:07,763
ELLIE:
That's so lame.
375
00:14:07,805 --> 00:14:10,683
New name:
Lame Jane.
376
00:14:10,724 --> 00:14:13,352
No, stop.
Stop what, Lame Jane?
377
00:14:13,394 --> 00:14:15,187
I only told your mother
what happened
378
00:14:15,229 --> 00:14:17,273
because we're all on one team.
379
00:14:17,314 --> 00:14:20,150
Team twins, huh? Go team!
380
00:14:20,192 --> 00:14:21,360
LATIN LOVER NARRATOR:
Yikes.
381
00:14:21,402 --> 00:14:22,862
Pretty lame, Jane.
382
00:14:22,903 --> 00:14:24,530
Snitches get stitches.
383
00:14:24,572 --> 00:14:26,365
And end up
in ditches.
384
00:14:26,407 --> 00:14:28,325
We don't hang out with narcs.
385
00:14:28,367 --> 00:14:31,328
What... Hey, no, girls,
come back here right now.
386
00:14:31,370 --> 00:14:34,248
Um, excuse me.
Stop it!
387
00:14:34,290 --> 00:14:36,125
My luggage!
388
00:14:36,166 --> 00:14:38,794
Wh-- Are you
their nanny?
389
00:14:38,836 --> 00:14:40,546
You need to get
control of them.
390
00:14:40,588 --> 00:14:43,340
Just because I'm Latina doesn't
mean that I'm their nanny.
391
00:14:43,382 --> 00:14:45,718
Yeah, she's
not our nanny.
Huh.
392
00:14:45,759 --> 00:14:49,179
She's our evil stepmother,
and we hate her.
393
00:14:57,479 --> 00:15:00,649
Hurry up and get ready for
dinner, girls. So how was it?
394
00:15:00,691 --> 00:15:03,068
Well, not great.
What happened?
395
00:15:03,110 --> 00:15:05,487
What happened is that you
told them what I told you,
396
00:15:05,529 --> 00:15:06,363
and now they think
I'm a big tattletale.
397
00:15:06,363 --> 00:15:09,617
In their defense,
you're tattling right now.
398
00:15:09,658 --> 00:15:11,911
Who cares? This isn't
middle school, it's parenting.
399
00:15:11,952 --> 00:15:13,370
You said you weren't
gonna say anything.
400
00:15:13,412 --> 00:15:15,581
Well, I changed my mind,
because I'm their mother,
401
00:15:15,623 --> 00:15:17,666
and it's my job to decide
what's best for them.
402
00:15:17,708 --> 00:15:19,168
And, frankly, you
shouldn't have asked me
403
00:15:19,209 --> 00:15:21,712
not to say something in
the first place. Got it?
404
00:15:21,754 --> 00:15:23,756
Fine. Okay. Got it.
405
00:15:23,797 --> 00:15:25,799
Thank you.
406
00:15:25,841 --> 00:15:27,885
So any incidents
to report today?
407
00:15:30,763 --> 00:15:32,890
Yes, we did
have an issue.
408
00:15:32,932 --> 00:15:35,809
They ran away because
they were upset with me.
409
00:15:35,851 --> 00:15:38,020
Thank you.
410
00:15:38,062 --> 00:15:39,688
Girls, get out here!
Jane told me what you did!
411
00:15:39,730 --> 00:15:42,650
And speaking
of fractured relationships.
412
00:15:42,691 --> 00:15:45,945
Whatever you have to say, I
don't want to hear it. Just go.
413
00:15:45,986 --> 00:15:48,530
Wait, wait, wait! I understand
how you feel and why.
414
00:15:48,572 --> 00:15:51,867
And after this, I will
leave you alone forever.
415
00:15:51,909 --> 00:15:54,119
But I have
no family left,
416
00:15:54,161 --> 00:15:57,456
and I just wanted
417
00:15:57,498 --> 00:15:59,959
something small of Dad's
before I go.
418
00:16:00,000 --> 00:16:02,002
What is it?
419
00:16:02,044 --> 00:16:04,546
It's this
420
00:16:04,588 --> 00:16:06,966
gold and onyx tie tack.
421
00:16:07,007 --> 00:16:08,509
It's not worth much,
422
00:16:08,550 --> 00:16:10,886
but it's got
sentimental value to me.
423
00:16:10,928 --> 00:16:13,514
Dad wore it to my
med school graduation,
424
00:16:13,555 --> 00:16:15,391
and I could...
425
00:16:15,432 --> 00:16:18,477
I could really use a reminder
of a time in my life
426
00:16:18,519 --> 00:16:21,063
when I was worthy of my family's
love and respect.
427
00:16:21,105 --> 00:16:23,190
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, wow, she's good.
428
00:16:23,232 --> 00:16:25,693
I got it.
429
00:16:25,734 --> 00:16:29,446
Well, I, um,
I have the tie tack,
430
00:16:29,488 --> 00:16:30,864
so you know what I'll do?
431
00:16:30,906 --> 00:16:33,242
What?
Take it straight to the police,
432
00:16:33,283 --> 00:16:34,785
because if you
want it, then it
433
00:16:34,827 --> 00:16:36,578
probably has something
to do with Rose.
434
00:16:36,620 --> 00:16:38,580
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, wow, guess he's better.
435
00:16:38,622 --> 00:16:40,624
Raf, please, don't.
436
00:17:05,232 --> 00:17:07,192
♪ ♪
437
00:17:11,363 --> 00:17:13,157
ROGELIO:
Push in on that look.
438
00:17:14,825 --> 00:17:16,827
Now pull out on both of us.
439
00:17:21,707 --> 00:17:23,292
RIVER: Oh, my God,
we look amazing.
440
00:17:23,333 --> 00:17:24,877
We're popping
so much.
441
00:17:24,918 --> 00:17:28,255
We're like a thousand champagne
corks exploding at once.
442
00:17:28,297 --> 00:17:29,465
And we're done.
443
00:17:29,506 --> 00:17:31,717
Okay, now let's
send this new tape
444
00:17:31,759 --> 00:17:34,219
to the studio to get
to the network. Girl Rudy,
445
00:17:34,261 --> 00:17:36,972
we need you to get the new cut
to the studio ASAP.
446
00:17:37,014 --> 00:17:38,265
Oh, I already did.
447
00:17:38,307 --> 00:17:40,059
What are you
talking about?
448
00:17:40,100 --> 00:17:42,186
The network said
it had to be in by 3:00,
449
00:17:42,227 --> 00:17:44,229
so the studio told me
to deliver the latest cut.
450
00:17:44,271 --> 00:17:45,022
Why didn't you
tell me that?
451
00:17:45,064 --> 00:17:47,691
You said never to interrupt you
when you're executive producing.
452
00:17:47,733 --> 00:17:48,317
ROGELIO: Call the
network right now
453
00:17:48,317 --> 00:17:50,694
and tell them that a new cut
is on the way.
454
00:17:50,736 --> 00:17:53,363
I can't. They're at a corporate
retreat and unreachable.
455
00:17:53,405 --> 00:17:55,991
That's why it needed
to be in by 3:00.
456
00:17:57,659 --> 00:17:59,328
That makes three.
457
00:17:59,369 --> 00:18:01,288
Three rejections just today.
458
00:18:01,330 --> 00:18:02,539
Hey, it only takes one, right?
459
00:18:02,581 --> 00:18:04,541
That's what I keep
telling myself,
460
00:18:04,583 --> 00:18:06,877
but I think I need
one of Dad's famous
461
00:18:06,919 --> 00:18:08,295
"fight for your art" pep talks.
462
00:18:08,337 --> 00:18:10,172
Ah!
Oh, good, you're home.
463
00:18:10,214 --> 00:18:11,799
Rogelio, tell Jane
what it's like
464
00:18:11,840 --> 00:18:13,759
finally getting to work
on your passion project.
465
00:18:13,801 --> 00:18:14,968
Oh.
466
00:18:15,010 --> 00:18:16,095
Sure. Well, it's,
467
00:18:16,136 --> 00:18:17,679
uh, horrible.
468
00:18:17,721 --> 00:18:19,723
My career is over.
I might as well quit.
469
00:18:19,765 --> 00:18:21,266
Why?
470
00:18:21,308 --> 00:18:23,227
Because your daughter
needs a pep talk.
471
00:18:23,268 --> 00:18:24,686
She got a few more
rejection letters.
472
00:18:24,728 --> 00:18:26,522
Oh, I'm sorry.
473
00:18:26,563 --> 00:18:28,190
You have to believe
in yourself, Jane.
474
00:18:28,232 --> 00:18:30,234
That is the most
important thing.
475
00:18:30,275 --> 00:18:32,194
The crazy thing is,
is I actually do.
476
00:18:32,236 --> 00:18:35,114
I think that there is an agent
out there who will love my book,
477
00:18:35,155 --> 00:18:37,157
but my manuscript's not even
getting to their desks.
478
00:18:37,199 --> 00:18:40,160
How do you know?
I worked in publishing.
479
00:18:40,202 --> 00:18:42,079
I'm getting form letter
rejections from assistants.
480
00:18:42,121 --> 00:18:45,582
The last one was addressed
to "Jake Villanuts."
481
00:18:45,624 --> 00:18:47,126
(stifled laugh)
482
00:18:47,167 --> 00:18:50,212
(clears throat) H-Have you
heard back from everyone?
483
00:18:50,254 --> 00:18:52,965
Well, not Isabel
Allende's agent,
484
00:18:53,006 --> 00:18:55,884
but there's no way that my book
is getting even near her.
485
00:18:55,926 --> 00:18:58,220
Unless you get it near her.
486
00:18:58,262 --> 00:19:01,974
Did I ever tell you
how I got this scar?
487
00:19:02,015 --> 00:19:05,185
I'll make some tea. Remember
your health, Rogelio. Keep calm.
488
00:19:05,227 --> 00:19:07,312
Of course.
I'm perfectly calm.
489
00:19:07,354 --> 00:19:08,897
So, calmly.
490
00:19:08,939 --> 00:19:10,941
When I was a young actor
in Mexico City,
491
00:19:10,983 --> 00:19:14,444
Alejandro González Iñárritu was
directing a movie about a hobo
492
00:19:14,486 --> 00:19:15,863
who through sheer handsomeness
493
00:19:15,904 --> 00:19:19,199
becomes the richest
oil tycoon in the world.
494
00:19:19,241 --> 00:19:21,368
So I dressed as a homeless man
495
00:19:21,410 --> 00:19:25,038
and waited along the route
Iñárritu took every day to work.
496
00:19:25,080 --> 00:19:27,958
Then I saw his car,
so I ran into traffic
497
00:19:28,000 --> 00:19:29,835
with a bucket and a squeegee.
498
00:19:29,877 --> 00:19:31,378
(gasps) That's how
you got your scar?
499
00:19:31,420 --> 00:19:33,422
You got hit by a car
while method auditioning?
500
00:19:33,463 --> 00:19:35,215
No.
501
00:19:35,257 --> 00:19:39,094
Iñárritu didn't recognize me and
threatened to call the police.
502
00:19:39,136 --> 00:19:40,512
But I didn't give up.
503
00:19:40,554 --> 00:19:42,598
The next day,
I went to Iñárritu's house
504
00:19:42,639 --> 00:19:45,809
and hand-delivered my headshot
to Iñárritu's girlfriend.
505
00:19:45,851 --> 00:19:49,229
She was very nice
and invited me inside.
506
00:19:49,271 --> 00:19:51,315
Then one thing led to another,
507
00:19:51,356 --> 00:19:53,734
and let's just say that
when Iñárritu got home,
508
00:19:53,775 --> 00:19:55,444
I had to jump out the window.
509
00:19:55,485 --> 00:19:56,737
And that's how
you got your scar?
510
00:19:56,778 --> 00:19:59,823
No. I'm incredibly agile
and landed on my feet,
511
00:19:59,865 --> 00:20:03,285
right in the middle
of Iñárritu's guard dogs.
512
00:20:03,327 --> 00:20:05,329
So you were bitten?
No.
513
00:20:05,370 --> 00:20:07,789
I used my incredible cunning
and a little hypnosis
514
00:20:07,831 --> 00:20:09,499
and got away, and then Iñárritu
515
00:20:09,541 --> 00:20:11,293
found my headshot
under his pillow.
516
00:20:11,335 --> 00:20:13,337
And then you got the part?
No.
517
00:20:13,378 --> 00:20:17,257
Actually, Iñárritu banned me
from his sets for life.
518
00:20:17,299 --> 00:20:19,051
But the rumor
of our feud
519
00:20:19,092 --> 00:20:21,595
got a ton of coverage
in the Mexican tabloids,
520
00:20:21,637 --> 00:20:22,304
and all of
that attention
521
00:20:22,304 --> 00:20:25,891
got me an audition for
The Passions of Santos,
522
00:20:25,933 --> 00:20:28,810
which then launched my career.
523
00:20:28,852 --> 00:20:31,605
So you see, Jane,
when you have a dream,
524
00:20:31,647 --> 00:20:33,523
you never give up.
525
00:20:33,565 --> 00:20:35,567
So how did you get the scar?
526
00:20:35,609 --> 00:20:37,653
Oh, oh-- (chuckles)
527
00:20:37,694 --> 00:20:40,155
I cut myself
while framing an issue
528
00:20:40,197 --> 00:20:43,242
People en Español
about the scandal.
529
00:20:43,283 --> 00:20:45,702
Well, it was the first time
I saw my name in print.
530
00:20:45,744 --> 00:20:47,955
I still remember the headline.
531
00:20:47,996 --> 00:20:51,500
"Crazed D-Lister
Stalks Iñárritu."
532
00:20:53,377 --> 00:20:55,712
The point is,
I didn't throw in the towel
533
00:20:55,754 --> 00:20:57,172
when things got hard.
534
00:20:57,214 --> 00:20:58,840
Hmm. Dad, you
just came in here
535
00:20:58,882 --> 00:21:00,259
and said you
were giving up,
536
00:21:00,300 --> 00:21:01,593
that your
career was over.
537
00:21:01,635 --> 00:21:03,553
Well, I was wrong.
I'm not giving up.
538
00:21:03,595 --> 00:21:05,555
And neither will you,
Jake Villanuts.
539
00:21:05,597 --> 00:21:07,307
(snorts)
Now tell me.
540
00:21:07,349 --> 00:21:08,642
How badly do you want
541
00:21:08,684 --> 00:21:10,185
your manuscript
read by this agent?
542
00:21:10,227 --> 00:21:12,562
I want it with
everything that I am.
543
00:21:12,604 --> 00:21:14,523
Well, that's all
I needed to hear.
544
00:21:14,564 --> 00:21:16,858
I have a plan.
I am not going
to break into
545
00:21:16,900 --> 00:21:18,986
the agent's house and put my
manuscript under her pillow.
546
00:21:21,071 --> 00:21:23,448
Okay then. I have a plan B.
547
00:21:30,580 --> 00:21:31,832
Planning
a covert operation requires
548
00:21:31,873 --> 00:21:33,083
stealth and discipline and...
549
00:21:33,125 --> 00:21:35,294
Moo shu pork, yum.
That was fantastic.
550
00:21:35,335 --> 00:21:37,129
Okay. Let's synchronize
our watches.
551
00:21:37,170 --> 00:21:38,422
And go over the plan
one more time.
552
00:21:38,463 --> 00:21:40,215
(watches click)
The agent leaves
553
00:21:40,257 --> 00:21:43,260
at 5:00 p.m. on Fridays
with her weekend reading.
554
00:21:43,302 --> 00:21:45,637
At 4:40, you're gonna
enter the building
555
00:21:45,679 --> 00:21:47,681
disguised
as a delivery person.
And I tell security,
556
00:21:47,723 --> 00:21:49,391
"I have a package
for the fifth floor."
557
00:21:49,433 --> 00:21:51,059
At 4:48, you're gonna enter
the agent's office
558
00:21:51,101 --> 00:21:52,769
and you're gonna use
your decoy box
559
00:21:52,811 --> 00:21:54,438
to knock over
the stack of manuscripts.
560
00:21:54,479 --> 00:21:56,189
And as I help pick
up the fallen papers,
561
00:21:56,231 --> 00:21:57,899
I slide my manuscript
on the top of her pile
562
00:21:57,941 --> 00:21:59,651
for her weekend reading.
By the end of the day,
563
00:21:59,693 --> 00:22:01,486
the agent takes
your novel home. Boom.
564
00:22:01,528 --> 00:22:02,779
Dad, you are amazing.
565
00:22:02,821 --> 00:22:04,156
But the mission
isn't accomplished yet.
566
00:22:04,197 --> 00:22:05,490
To make it happen
by the weekend,
567
00:22:05,532 --> 00:22:06,742
we have to move quickly.
Mm-hmm.
568
00:22:06,783 --> 00:22:08,702
(phone beeps)
569
00:22:08,744 --> 00:22:11,038
Rudy!
Get me props, stat.
570
00:22:11,079 --> 00:22:13,206
I also need wardrobe
and makeup.
571
00:22:13,248 --> 00:22:14,666
My daughter needs
a great disguise.
572
00:22:14,708 --> 00:22:16,001
LATIN LOVER NARRATOR:
Wow.
573
00:22:16,043 --> 00:22:18,211
That's a really great disguise.
574
00:22:18,253 --> 00:22:20,255
Did Rogelio call
Rose's mask maker?
575
00:22:20,297 --> 00:22:21,590
Oh.
576
00:22:21,631 --> 00:22:22,841
(ringtone playing)
There she is.
577
00:22:22,883 --> 00:22:24,092
Hey.
578
00:22:24,134 --> 00:22:26,803
Hey. Uh, I booked
a last-minute showing
579
00:22:26,845 --> 00:22:29,181
that I need to be at,
like, five minutes ago.
580
00:22:29,222 --> 00:22:32,142
And I know I said I would
pick up the girls, but I can't.
581
00:22:32,184 --> 00:22:34,019
And the nanny's still sick
and Petra's in a meeting
582
00:22:34,061 --> 00:22:35,729
and I should really be
in there with her and I...
583
00:22:35,771 --> 00:22:37,147
It's just, uh,
584
00:22:37,189 --> 00:22:39,024
I'm kind of in the middle
of a business thing.
585
00:22:39,066 --> 00:22:41,193
Wait, what business thing?
A none-of-your-business thing.
586
00:22:41,234 --> 00:22:43,653
Nothing, never mind,
I'll pick up the girls.
587
00:22:43,695 --> 00:22:46,573
No, Jane. What about the plan?
Don't worry.
588
00:22:46,615 --> 00:22:49,242
I've got one. Our cut
needs to get to the network.
589
00:22:49,284 --> 00:22:51,453
We've worked too hard to get
this project off the ground.
590
00:22:51,495 --> 00:22:52,662
My younger self
would not
591
00:22:52,704 --> 00:22:54,164
have given up
and neither will I.
592
00:22:54,206 --> 00:22:56,291
Agreed. But what
does that have to do
593
00:22:56,333 --> 00:22:58,085
with... those hideous things?
594
00:22:58,126 --> 00:23:00,212
I found out
that every year
595
00:23:00,253 --> 00:23:02,130
the network execs
watch all their pilots
596
00:23:02,172 --> 00:23:03,548
at a remote
wilderness lodge.
597
00:23:03,590 --> 00:23:05,509
No phones,
no computers.
598
00:23:05,550 --> 00:23:07,761
No audience testing.
But how will they know
599
00:23:07,803 --> 00:23:09,137
that straight men like boobs?
600
00:23:09,179 --> 00:23:11,640
It's just the top brass
in a screening room.
601
00:23:11,681 --> 00:23:13,016
Totally off the grid.
602
00:23:13,058 --> 00:23:14,059
But...
603
00:23:14,101 --> 00:23:15,602
here's the grid.
604
00:23:15,644 --> 00:23:17,479
The lodge is here...
605
00:23:17,521 --> 00:23:19,356
surrounded by some swamp.
606
00:23:19,398 --> 00:23:21,024
So we'll need
waders and camouflage
607
00:23:21,066 --> 00:23:22,776
fishing vests.
608
00:23:22,818 --> 00:23:26,321
The waders will help us
to safely traverse the terrain.
609
00:23:26,363 --> 00:23:29,741
And the fishing vests will
have pockets for all our needs.
610
00:23:29,783 --> 00:23:32,202
I wanted to get us
self-destructing burner phones,
611
00:23:32,244 --> 00:23:34,704
but Rudy said those
aren't real, so I just got us
612
00:23:34,746 --> 00:23:38,291
regular boring burner phones.
613
00:23:38,333 --> 00:23:39,835
We will wade in
through the swamp,
614
00:23:39,876 --> 00:23:41,336
slip into
the screening room
615
00:23:41,378 --> 00:23:43,422
while they're at lunch,
swap out the tape
616
00:23:43,463 --> 00:23:46,174
and no one will ever know.
Are you in?
617
00:23:46,216 --> 00:23:48,009
There is no way in hell
she's gonna...
618
00:23:48,051 --> 00:23:49,636
I am so in.
619
00:23:49,678 --> 00:23:51,054
Wow. Okay.
620
00:23:51,096 --> 00:23:53,765
We cannot let them
keep on shifting
621
00:23:53,807 --> 00:23:56,226
the focus younger
and younger and younger.
622
00:23:56,268 --> 00:23:57,936
What are we doing here?
JANE: I just have
623
00:23:57,978 --> 00:24:00,272
to make a quick delivery
and then we'll be out of here.
624
00:24:00,313 --> 00:24:01,523
What kind of delivery?
625
00:24:01,565 --> 00:24:03,733
Are you a secret
drug runner?
626
00:24:03,775 --> 00:24:06,862
No. No, I just... just my book.
627
00:24:06,903 --> 00:24:09,030
And I've been working on it
for the past year.
628
00:24:09,072 --> 00:24:10,991
Actually, years.
I've worked on it for years
629
00:24:11,032 --> 00:24:12,909
and I need to get it
to somebody to read it.
630
00:24:12,951 --> 00:24:14,744
Then what's with
the off-brand polo?
631
00:24:14,786 --> 00:24:16,204
You look like a caddy.
632
00:24:16,246 --> 00:24:18,457
It's complicated. And I know
633
00:24:18,498 --> 00:24:20,250
you're still mad at me
for tattling,
634
00:24:20,292 --> 00:24:22,419
but right now I need you both
to be on your best behavior.
635
00:24:22,461 --> 00:24:24,629
What's in it for us?
636
00:24:24,671 --> 00:24:26,339
Here's the thing:
637
00:24:26,381 --> 00:24:27,966
nothing is in it for you.
638
00:24:28,008 --> 00:24:29,426
Because you don't
do something for someone
639
00:24:29,468 --> 00:24:30,802
just to get something.
640
00:24:30,844 --> 00:24:32,387
I'm asking you
641
00:24:32,429 --> 00:24:34,764
for your help
as your future stepmom
642
00:24:34,806 --> 00:24:36,391
who loves you.
643
00:24:37,559 --> 00:24:39,227
We need to hurry. Please.
644
00:24:39,269 --> 00:24:40,353
Just act natural.
645
00:24:40,395 --> 00:24:42,481
(chuckles nervously)
Delivery lady.
646
00:24:42,522 --> 00:24:44,649
Just, uh,
making some deliveries.
647
00:24:44,691 --> 00:24:46,902
Per the yuj. What up?
(chuckles)
648
00:24:46,943 --> 00:24:49,029
Yeah, very natural, Jane.
649
00:24:49,070 --> 00:24:50,363
(Jane sighs)
650
00:24:50,405 --> 00:24:51,823
Okay, you stay here
651
00:24:51,865 --> 00:24:53,116
and, uh, hide
behind that plant
652
00:24:53,158 --> 00:24:54,868
while I take
a delivery box.
653
00:24:54,910 --> 00:24:56,328
Shoot, the box.
(elevator dings)
654
00:24:56,369 --> 00:24:57,579
Left it in the car.
655
00:24:57,621 --> 00:24:59,122
Uh, it's fine.
656
00:24:59,164 --> 00:25:01,208
I-I can go get it.
ELLIE: Why do you need a box?
657
00:25:01,249 --> 00:25:04,252
Because she's pretending
to be a delivery person
658
00:25:04,294 --> 00:25:05,712
to get past security.
659
00:25:05,754 --> 00:25:07,589
Obvi.
GUARD:
Excuse me, ma'am.
660
00:25:07,631 --> 00:25:09,174
Can I help you?
Uh-oh.
661
00:25:09,216 --> 00:25:11,510
Looks like this plan
is set to self-destruct
662
00:25:11,551 --> 00:25:13,220
in three, two, one.
663
00:25:19,935 --> 00:25:21,728
What is your business here?
Lose the badge.
664
00:25:21,770 --> 00:25:23,522
Excuse me?
Don't you know
665
00:25:23,563 --> 00:25:25,482
who our mother is?
666
00:25:25,524 --> 00:25:27,609
ELLIE:
Anna and Ellie Beedham.
667
00:25:27,651 --> 00:25:30,237
Her assistant said
she was calling ahead.
668
00:25:30,278 --> 00:25:32,197
She is so fired.
669
00:25:32,239 --> 00:25:33,740
So fired.
GUARD:
Wait, stop.
670
00:25:33,782 --> 00:25:34,950
Let's not fire anyone.
671
00:25:34,991 --> 00:25:36,201
It could
have been me.
672
00:25:36,243 --> 00:25:37,536
Now, what floor did
you say you're going to?
673
00:25:37,577 --> 00:25:39,871
The 26th. Beedham.
674
00:25:39,913 --> 00:25:41,331
And you are?
675
00:25:46,002 --> 00:25:47,671
I'm their nanny.
676
00:25:47,712 --> 00:25:48,922
Got it.
677
00:25:50,423 --> 00:25:52,092
(gasps)
Thank you
678
00:25:52,133 --> 00:25:53,802
so much, girls,
that was amazing.
679
00:25:53,843 --> 00:25:55,470
A-And real quick--
680
00:25:55,512 --> 00:25:57,347
it's okay that I told him
that I was your nanny
681
00:25:57,389 --> 00:25:59,099
because I was using
his bias against him.
682
00:25:59,140 --> 00:26:01,476
So it was subversive. Huh?
Do you know what that means?
683
00:26:01,518 --> 00:26:03,103
Of course we do.
We're not idiots.
684
00:26:03,144 --> 00:26:05,146
(doorbell rings)
685
00:26:05,188 --> 00:26:07,566
What the hell are you wearing?
686
00:26:07,607 --> 00:26:09,985
Oh, I'm trying on clothes.
687
00:26:10,026 --> 00:26:11,486
F-For a work thing.
688
00:26:11,528 --> 00:26:13,363
What are you doing here?
(exhales)
689
00:26:13,405 --> 00:26:15,282
I'm on my way to New York.
690
00:26:15,323 --> 00:26:17,826
Two of my clients
are on the brink of divorce
691
00:26:17,867 --> 00:26:19,703
so I have to do an emergency
counseling session
692
00:26:19,744 --> 00:26:21,288
and Esteban is away.
693
00:26:21,329 --> 00:26:24,374
So I need you to take
Baby for the next two days.
Oh.
694
00:26:24,416 --> 00:26:27,377
Oh, but I-I-I,
I-I have a, a-a very
695
00:26:27,419 --> 00:26:29,212
big...
And totally insane...
696
00:26:29,254 --> 00:26:31,840
...work thing, yeah.
The fate of my show hangs...
697
00:26:31,881 --> 00:26:33,383
Rogelio.
698
00:26:33,425 --> 00:26:34,926
I just covered your ass
699
00:26:34,968 --> 00:26:36,553
and now I need you
to cover mine.
700
00:26:36,595 --> 00:26:38,179
You said it yourself.
You owe me.
701
00:26:38,221 --> 00:26:40,098
Prioritize your daughter.
702
00:26:40,140 --> 00:26:41,391
I do prioritize her.
703
00:26:41,433 --> 00:26:43,059
No, you haven't been lately.
704
00:26:43,101 --> 00:26:45,812
You've been
prioritizing work.
705
00:26:45,854 --> 00:26:47,939
These are the moments, Rogelio.
706
00:26:47,981 --> 00:26:49,524
You won't get them back.
707
00:26:49,566 --> 00:26:51,318
Baby won't be a baby forever.
708
00:26:51,359 --> 00:26:53,361
Of course I'll take her.
709
00:26:53,403 --> 00:26:54,738
Thank you.
710
00:26:54,779 --> 00:26:56,906
And, uh, a little advice.
711
00:26:56,948 --> 00:26:57,532
Duck Dynasty
712
00:26:57,574 --> 00:27:00,201
is offering, it's not worth it;
you look absurd.
713
00:27:00,243 --> 00:27:02,454
Wha... (scoffs)
714
00:27:02,495 --> 00:27:05,123
(Baby coos)
I know.
715
00:27:05,165 --> 00:27:08,627
The idea that I could
look absurd is absurd. Mwah.
716
00:27:10,211 --> 00:27:11,546
Yeah.
717
00:27:11,588 --> 00:27:13,214
River?
718
00:27:13,256 --> 00:27:15,925
There has been
a change of plans.
719
00:27:15,967 --> 00:27:18,303
Wait, what happened
with their plan?
720
00:27:24,559 --> 00:27:25,852
(all scream excitedly)
721
00:27:25,894 --> 00:27:28,063
(laughs) I can't
believe that worked!
722
00:27:28,104 --> 00:27:30,148
Oh, yay.
Did you see that?
723
00:27:30,190 --> 00:27:31,983
I just put the manuscript
right on top of the pile.
724
00:27:32,025 --> 00:27:34,110
We'll lie for you
any time, Aunt Jane.
725
00:27:35,987 --> 00:27:37,489
Okay-- (chuckles nervously)
726
00:27:37,530 --> 00:27:39,449
Wait, I-- (groans) Uh...
727
00:27:39,491 --> 00:27:42,911
I-I did that because
it was a last resort.
728
00:27:42,952 --> 00:27:45,121
But that was wrong
and I really shouldn't
729
00:27:45,163 --> 00:27:46,831
have lied and pretended
to be somebody else
730
00:27:46,873 --> 00:27:49,125
and I definitely shouldn't
have dragged you into this.
731
00:27:49,167 --> 00:27:50,543
So...
732
00:27:50,585 --> 00:27:54,339
as punishment,
I get no iPad for a week.
733
00:27:54,381 --> 00:27:56,466
I'm serious.
734
00:27:56,508 --> 00:27:58,259
And I want you both
to enforce it.
735
00:27:58,301 --> 00:27:59,928
If you catch me
even looking at one,
736
00:27:59,969 --> 00:28:01,304
I want you to take it away.
737
00:28:01,346 --> 00:28:03,473
(girls giggling)
738
00:28:03,515 --> 00:28:06,142
I really hope that agent
reads your book.
739
00:28:06,184 --> 00:28:08,603
Yeah. Me, too.
740
00:28:08,645 --> 00:28:10,397
(laughs)
741
00:28:10,438 --> 00:28:11,773
Mm.
742
00:28:13,858 --> 00:28:15,318
I think...
743
00:28:15,360 --> 00:28:17,320
this is it.
744
00:28:17,362 --> 00:28:18,822
My last shot.
745
00:28:20,865 --> 00:28:22,242
What?
746
00:28:22,283 --> 00:28:24,828
If the agent
likes my book...
747
00:28:24,869 --> 00:28:27,539
She will.
I hope so.
748
00:28:27,580 --> 00:28:29,582
That would be...
749
00:28:29,624 --> 00:28:31,459
everything.
750
00:28:31,501 --> 00:28:33,420
But if not...
751
00:28:33,461 --> 00:28:35,630
then I need to move on.
752
00:28:35,672 --> 00:28:37,340
To the next chapter of my life.
753
00:28:37,382 --> 00:28:39,008
You mean, give up writing?
754
00:28:39,050 --> 00:28:41,386
Not give up.
Just...
755
00:28:41,428 --> 00:28:44,139
look at it
more like a hobby,
756
00:28:44,180 --> 00:28:45,724
less of a career.
757
00:28:45,765 --> 00:28:48,893
That feels like
giving up.
No.
758
00:28:48,935 --> 00:28:52,188
No, it feels like
I'm being realistic.
759
00:28:52,230 --> 00:28:54,566
I mean, my dad
guaranteed my last book.
760
00:28:54,607 --> 00:28:56,109
And with this one...
761
00:28:56,151 --> 00:28:58,111
I mean...
762
00:28:58,153 --> 00:28:59,863
I'm proud
of what I wrote.
763
00:28:59,904 --> 00:29:02,073
It's what
I wanted to write.
764
00:29:02,115 --> 00:29:03,950
But if I can't sell it,
765
00:29:03,992 --> 00:29:05,827
then I need to find
another way to make money.
766
00:29:05,869 --> 00:29:07,495
And contribute.
And leave the Marbella,
767
00:29:07,537 --> 00:29:09,539
which I always say
I will,
768
00:29:09,581 --> 00:29:10,999
but I keep ending up
back there
769
00:29:11,040 --> 00:29:12,876
and I want
to get out so badly.
770
00:29:12,917 --> 00:29:14,252
Yeah, I get that.
771
00:29:14,294 --> 00:29:17,046
I just hope she
loves your book.
772
00:29:17,088 --> 00:29:20,133
Yeah. Me, too.
773
00:29:23,303 --> 00:29:25,263
(sighs)
774
00:29:31,895 --> 00:29:33,688
Which brings us, friends,
to the morning
775
00:29:33,730 --> 00:29:36,775
when Jane turned 30 years
and six months old.
776
00:29:36,816 --> 00:29:39,652
The day her life
changed forever.
777
00:29:49,412 --> 00:29:51,206
Good morning.
778
00:29:52,665 --> 00:29:55,293
Isabel Allende's agent
read my book...
779
00:29:55,335 --> 00:29:58,004
(voice breaking):
and she passed.
780
00:29:58,046 --> 00:29:59,714
Oh, I'm so sorry.
781
00:29:59,756 --> 00:30:01,424
You okay?
782
00:30:01,466 --> 00:30:03,635
It's just, uh...
783
00:30:03,676 --> 00:30:06,221
I kept reminding myself
how hard it was
784
00:30:06,262 --> 00:30:07,680
to get out of the pile.
785
00:30:07,722 --> 00:30:09,390
But I did.
786
00:30:09,432 --> 00:30:11,976
And my work was read.
787
00:30:12,018 --> 00:30:14,062
But it wasn't good enough.
788
00:30:16,606 --> 00:30:19,484
So... (inhales)
I have to move on.
789
00:30:19,526 --> 00:30:20,860
No, you don't.
790
00:30:20,902 --> 00:30:22,320
I have to be
realistic.
Why?
791
00:30:22,362 --> 00:30:23,780
Because it's time.
792
00:30:23,822 --> 00:30:26,866
I gave myself one more book.
793
00:30:26,908 --> 00:30:29,202
It's time.
MATEO: I really love
794
00:30:29,244 --> 00:30:31,246
your book, Mommy.
(laughs)
795
00:30:31,287 --> 00:30:33,665
Thanks, Mr. Sweetface.
796
00:30:33,706 --> 00:30:36,751
MATEO (slowly):
Our...
797
00:30:36,793 --> 00:30:40,463
story... be... gins...
798
00:30:40,505 --> 00:30:44,175
Mateo, that is the opening line
of my book!
You just read that!
799
00:30:44,217 --> 00:30:45,844
I read it!
You read!
800
00:30:45,885 --> 00:30:47,470
(laughs)
(shouts)
801
00:30:47,512 --> 00:30:50,348
See? Something good
already came from it.
802
00:30:51,432 --> 00:30:52,642
Ew!
803
00:30:52,684 --> 00:30:54,060
No more kissing. More reading.
804
00:30:54,102 --> 00:30:55,478
LATIN LOVER NARRATOR:
You got it.
805
00:30:55,520 --> 00:30:57,438
"'I want to run faster,'
806
00:30:57,480 --> 00:30:58,898
"he said to the cow.
807
00:30:58,940 --> 00:31:02,777
'But I'm a slow turtle,
and I don't know how.'"
808
00:31:04,904 --> 00:31:06,865
(clears throat)
809
00:31:16,833 --> 00:31:18,209
(whispers):
Yeah...
810
00:31:18,251 --> 00:31:19,460
(grunts, gasps)
811
00:31:19,502 --> 00:31:21,504
And, friends, that's when...
812
00:31:21,546 --> 00:31:23,214
Oh, my God.
813
00:31:23,256 --> 00:31:25,550
My baby Baby's walking.
814
00:31:25,592 --> 00:31:26,968
You did it.
815
00:31:27,010 --> 00:31:28,636
Oh, my God,
I cannot believe this.
816
00:31:28,678 --> 00:31:31,055
(ringtone playing)
817
00:31:31,097 --> 00:31:33,349
You know what?
Let's not take this.
818
00:31:33,391 --> 00:31:37,854
Let's just enjoy our time
together and take selfies.
819
00:31:37,896 --> 00:31:39,981
Okay?
820
00:31:43,693 --> 00:31:45,278
The girls told me
what you had them do.
821
00:31:45,320 --> 00:31:48,156
(laughs) I can't believe
they tattled on me.
822
00:31:48,197 --> 00:31:49,324
It's not funny, Jane.
823
00:31:49,365 --> 00:31:51,159
How could you not
tell me about this?
824
00:31:51,200 --> 00:31:52,827
Because I handled it.
825
00:31:52,869 --> 00:31:54,329
The girls are never
gonna trust me
826
00:31:54,370 --> 00:31:55,872
if I tell you
every single thing.
827
00:31:55,914 --> 00:31:57,707
Oh, well, too bad.
I'm their mother.
828
00:31:57,749 --> 00:31:59,792
Yes, you're their mother,
but I'm not their nanny.
829
00:31:59,834 --> 00:32:01,753
You can't just hand out
orders to me.
830
00:32:01,794 --> 00:32:04,547
I didn't plan to involve the
girls, it just kind of happened,
831
00:32:04,589 --> 00:32:07,133
and I'm sorry,
I really am.
832
00:32:07,175 --> 00:32:09,260
But I made sure the girls knew
that it was wrong.
833
00:32:09,302 --> 00:32:10,762
Uh...
And I'm gonna work
really hard to make sure
834
00:32:10,803 --> 00:32:11,429
that they follow through
with their therapy,
835
00:32:11,471 --> 00:32:13,932
but I need to have my own
relationship with them.
836
00:32:13,973 --> 00:32:15,850
LATIN LOVER NARRATOR:
For the record, they would have
837
00:32:15,892 --> 00:32:18,353
their own relationship, one of
the most trying relationships
838
00:32:18,394 --> 00:32:19,854
of Jane's life.
(girls snickering)
839
00:32:19,896 --> 00:32:22,482
But I'm getting ahead
of myself.
840
00:32:22,523 --> 00:32:25,068
So no, I-I'm not going
to tell you everything,
841
00:32:25,109 --> 00:32:27,487
but like you said, the most
important thing is that
842
00:32:27,528 --> 00:32:31,240
they feel safe and loved,
which they do now, with me.
843
00:32:31,282 --> 00:32:33,576
(ringtone playing)
844
00:32:33,618 --> 00:32:35,411
Hello?
PRICE (over phone):
This is Dr. Price.
845
00:32:35,453 --> 00:32:36,996
We amputated your mother's leg,
846
00:32:37,038 --> 00:32:39,499
but she's taken a turn
for the worse.
847
00:32:39,540 --> 00:32:42,710
Sorry to have to tell you this,
but she's now on life support.
848
00:32:42,752 --> 00:32:45,421
I told you before,
you can pull the plug.
849
00:32:45,463 --> 00:32:47,215
Actually, you need
to put that in writing.
850
00:32:47,256 --> 00:32:48,383
I did put it in writing.
851
00:32:48,424 --> 00:32:49,968
A text with a plug emoji
852
00:32:50,009 --> 00:32:51,886
and a thumbs-up doesn't count.
853
00:32:51,928 --> 00:32:53,638
You need to do it in person.
854
00:32:53,680 --> 00:32:55,932
(sighs)
Fine.
855
00:32:55,974 --> 00:32:58,017
I need to go to the hospital
to unplug my mother.
856
00:32:58,059 --> 00:32:59,435
Let's continue this in the car.
857
00:33:08,444 --> 00:33:10,780
Finally.
858
00:33:24,502 --> 00:33:26,713
Got it.
859
00:33:26,754 --> 00:33:28,673
My father's watch?
860
00:33:28,715 --> 00:33:32,343
The watch has nothing
to do with it.
861
00:33:32,385 --> 00:33:34,929
It's what's inside.
862
00:33:38,307 --> 00:33:39,475
A fingerprint?
863
00:33:39,517 --> 00:33:40,727
Your father's.
864
00:33:41,811 --> 00:33:44,105
Which means we can open it.
865
00:33:44,147 --> 00:33:46,024
Open...?
866
00:33:49,110 --> 00:33:51,821
Holy...
867
00:33:51,863 --> 00:33:54,532
Oh, yeah.
868
00:33:55,616 --> 00:33:57,618
It's go time, girl.
869
00:34:05,293 --> 00:34:07,587
They always look
so peaceful, don't they?
870
00:34:07,628 --> 00:34:09,464
Before they cross over?
871
00:34:09,505 --> 00:34:11,883
Mm? Oh, yeah. She looks great.
872
00:34:11,924 --> 00:34:14,469
So should we get this show
on the road?
873
00:34:14,510 --> 00:34:15,970
Excuse me?
874
00:34:16,012 --> 00:34:17,805
Unplug her?
875
00:34:19,057 --> 00:34:22,185
This is very... uh-- painful,
876
00:34:22,226 --> 00:34:25,396
uh, so, sooner the better.
877
00:34:25,438 --> 00:34:26,731
I understand.
878
00:34:26,773 --> 00:34:28,316
I'll get the paperwork,
879
00:34:28,357 --> 00:34:30,318
give you a chance to say goodbye
to your mother.
880
00:34:30,359 --> 00:34:31,569
Perfect.
881
00:34:31,611 --> 00:34:32,987
You can hold her hand.
882
00:34:39,410 --> 00:34:40,828
Awesome. Thank you.
883
00:34:44,332 --> 00:34:46,292
(monitor beeping steadily)
884
00:34:57,220 --> 00:34:59,680
You okay?
885
00:34:59,722 --> 00:35:02,225
Is it done?
886
00:35:02,266 --> 00:35:04,602
No, not yet. I just needed
to get out of there.
887
00:35:04,644 --> 00:35:07,188
It's okay to feel sad.
888
00:35:07,230 --> 00:35:09,190
I do.
889
00:35:09,232 --> 00:35:13,736
Because...
I feel nothing for her.
890
00:35:13,778 --> 00:35:15,863
I was standing
891
00:35:15,905 --> 00:35:19,158
over her body
trying to remind myself
892
00:35:19,200 --> 00:35:23,955
of some of the good things
she's done, but I couldn't.
893
00:35:23,996 --> 00:35:26,040
She was a horrible,
894
00:35:26,082 --> 00:35:29,585
selfish, evil person, and
growing up with her was awful.
895
00:35:29,627 --> 00:35:31,212
I know.
896
00:35:31,254 --> 00:35:33,631
And you don't have to cry
for your mother.
897
00:35:33,673 --> 00:35:36,717
You can cry for yourself
because you deserved better.
898
00:35:36,759 --> 00:35:39,178
Thank you.
Mm-hmm.
899
00:35:39,220 --> 00:35:41,848
(exhales)
900
00:35:41,889 --> 00:35:44,684
She's the reason I'm so
strict with the girls.
901
00:35:44,725 --> 00:35:46,853
If even some of her genes
passed down to them...
902
00:35:46,894 --> 00:35:49,272
Stop. The twins are great.
903
00:35:49,313 --> 00:35:51,607
They lie.
Oh, all kids lie.
904
00:35:51,649 --> 00:35:53,109
They're just smarter than most.
905
00:35:53,151 --> 00:35:55,528
But they're gonna be all right
because they have you.
906
00:35:55,570 --> 00:35:58,239
And Rafael, and me.
And we're a team.
907
00:35:58,281 --> 00:35:59,866
LATIN LOVER NARRATOR:
Don't say it.
908
00:35:59,907 --> 00:36:01,075
Team Twins.
909
00:36:01,117 --> 00:36:02,451
Lame Jane strikes again.
910
00:36:02,493 --> 00:36:04,620
They told you, huh?
Yes.
911
00:36:04,662 --> 00:36:06,080
(laughs)
912
00:36:06,122 --> 00:36:07,915
Hey. You okay?
Yes, I am.
913
00:36:07,957 --> 00:36:10,501
You didn't have to come.
Oh, stop.
914
00:36:10,543 --> 00:36:11,961
We are family.
915
00:36:12,003 --> 00:36:13,379
(phone vibrating)
916
00:36:13,421 --> 00:36:15,381
(speaking quietly)
917
00:36:17,466 --> 00:36:19,218
Hello?
918
00:36:19,260 --> 00:36:23,222
And, friends, I did say
her life would change forever.
919
00:36:25,391 --> 00:36:27,768
Oh, my God.
920
00:36:27,810 --> 00:36:29,770
Thank you.
921
00:36:29,812 --> 00:36:31,439
Who was that?
922
00:36:31,480 --> 00:36:33,608
An agent. A really big one.
And?
923
00:36:33,649 --> 00:36:34,692
She wants to represent me.
924
00:36:34,734 --> 00:36:35,651
Jane!
What?!
925
00:36:35,693 --> 00:36:37,403
Jane!
Yes!
926
00:36:37,445 --> 00:36:39,197
Yes!
(laughter)
927
00:36:39,238 --> 00:36:43,075
Oh, my God, Jane,
that's amazing.
928
00:36:43,117 --> 00:36:44,243
Um...
929
00:36:44,285 --> 00:36:47,121
Oh...
I'm really sorry.
930
00:36:47,163 --> 00:36:50,333
I couldn't get the tape.
I tried to, trust me.
931
00:36:50,374 --> 00:36:52,460
What happened,
did the map not work?
No.
932
00:36:52,501 --> 00:36:55,254
I wasn't gonna go
into that swamp alone.
933
00:36:55,296 --> 00:36:57,131
I sent PJ.
934
00:36:57,173 --> 00:36:59,133
Who's PJ?
Girl Rudy.
935
00:36:59,175 --> 00:37:01,928
But she couldn't
pull it off.
936
00:37:01,969 --> 00:37:04,305
And between you and me, I don't
even know how hard she tried.
937
00:37:04,347 --> 00:37:05,765
Well, you know what?
I-I actually think
938
00:37:05,806 --> 00:37:08,017
it's for the best.
What are you talking about?
939
00:37:08,059 --> 00:37:10,019
Well, the first cut
was actually really good.
940
00:37:10,061 --> 00:37:13,731
And maybe right now,
for where I am in my life,
941
00:37:13,773 --> 00:37:15,942
not being the star
is a good thing.
942
00:37:15,983 --> 00:37:17,652
What, are you having a stroke?
943
00:37:17,693 --> 00:37:19,487
You're not making any sense.
944
00:37:19,528 --> 00:37:20,988
I know, it's crazy.
945
00:37:21,030 --> 00:37:23,366
All right, but I... But today,
946
00:37:23,407 --> 00:37:26,619
I-I got to see my daughter
walk for the first time.
947
00:37:26,661 --> 00:37:28,871
And I would have missed that,
just like I missed
948
00:37:28,913 --> 00:37:32,875
Jane's first steps,
and I don't want to.
949
00:37:32,917 --> 00:37:34,669
And I had
a health scare,
950
00:37:34,710 --> 00:37:38,214
and, well, all of that made me
realize that I am ready
951
00:37:38,256 --> 00:37:40,049
for the next phase in my life.
952
00:37:40,091 --> 00:37:42,885
I am okay being sidelined
just a little,
953
00:37:42,927 --> 00:37:45,137
becoming one of the standout
supporting characters
954
00:37:45,179 --> 00:37:46,889
that people look forward to,
955
00:37:46,931 --> 00:37:48,391
the one
who goes on to win
956
00:37:48,432 --> 00:37:50,893
Teen Choice Awards--
957
00:37:50,935 --> 00:37:53,271
the spice, not the dish--
958
00:37:53,312 --> 00:37:56,065
so I can enjoy
other parts of my life.
959
00:37:56,107 --> 00:37:59,485
Well, that's great.
That's just perfect.
960
00:37:59,527 --> 00:38:03,656
Oh, come on. Aren't you ready
to slow down, just a little?
961
00:38:03,698 --> 00:38:05,116
And focus on what?
962
00:38:05,157 --> 00:38:07,660
It's different for you.
963
00:38:07,702 --> 00:38:09,412
You've got these
great relationships
964
00:38:09,453 --> 00:38:10,871
with your daughters.
965
00:38:10,913 --> 00:38:11,914
Whereas mine
966
00:38:11,956 --> 00:38:14,166
barely even speaks to me.
967
00:38:14,208 --> 00:38:16,043
You have a daughter?
968
00:38:16,085 --> 00:38:19,213
Yes. In fact, you've met her.
969
00:38:19,255 --> 00:38:20,548
Excuse me?
970
00:38:20,589 --> 00:38:23,092
She's our P.A.
971
00:38:23,134 --> 00:38:26,637
(gasps)
972
00:38:26,679 --> 00:38:28,639
Girl Rudy?
973
00:38:28,681 --> 00:38:30,558
Yeah. PJ.
974
00:38:30,599 --> 00:38:31,767
The P is for Pond.
975
00:38:31,809 --> 00:38:35,438
Pond Juniper Fields.
976
00:38:35,479 --> 00:38:36,647
Why didn't you tell me?
977
00:38:36,689 --> 00:38:38,190
She doesn't want people to know.
978
00:38:38,232 --> 00:38:40,818
That's why I'm mean to her.
979
00:38:40,860 --> 00:38:43,029
She wants to be treated
like everyone else.
980
00:38:43,070 --> 00:38:44,864
Wow, I can't believe it.
981
00:38:44,905 --> 00:38:47,241
Well, it's true. She hates me.
982
00:38:47,283 --> 00:38:49,160
That's why
I bury myself
983
00:38:49,201 --> 00:38:51,996
in my work, so I don't have
to face the fact
984
00:38:52,038 --> 00:38:54,874
that I failed as a mother.
985
00:38:55,958 --> 00:38:57,543
Well, you know what?
986
00:38:57,585 --> 00:38:59,253
I can help you win her back.
987
00:38:59,295 --> 00:39:01,422
No, it's too late.
Don't say that.
988
00:39:01,464 --> 00:39:04,592
I reconnected with Jane
when she was 23 and a half.
989
00:39:04,633 --> 00:39:06,385
And the connection between
a mother and a daughter
990
00:39:06,427 --> 00:39:08,429
is so sacred.
991
00:39:08,471 --> 00:39:11,891
LATIN LOVER NARRATOR:
Well... sometimes.
992
00:39:19,774 --> 00:39:24,153
Mother, I wish your
life had been easier.
993
00:39:24,195 --> 00:39:25,780
And therefore, my life
994
00:39:25,821 --> 00:39:28,199
had been easier.
995
00:39:28,240 --> 00:39:30,326
Soon, you'll be
in a better place.
996
00:39:30,368 --> 00:39:32,036
Or not.
997
00:39:32,078 --> 00:39:35,206
Are you ready?
Yeah, I'm ready.
998
00:39:35,247 --> 00:39:37,291
Did Magda just
squeeze her hand?
999
00:39:37,333 --> 00:39:39,627
Talk about a death grip.
1000
00:39:39,668 --> 00:39:41,462
I'll just sign
with the other hand.
1001
00:39:41,504 --> 00:39:42,755
Not quite ready
to let go.
1002
00:39:46,884 --> 00:39:48,260
C-Can I have a proxy
sign for me?
1003
00:39:48,302 --> 00:39:49,720
Jane, Raf? Either
one of you?
1004
00:39:49,762 --> 00:39:50,971
(monitor beeping rapidly)
1005
00:39:51,013 --> 00:39:52,306
There's activity.
1006
00:39:52,348 --> 00:39:53,849
It's a miracle.
1007
00:39:55,518 --> 00:39:57,228
LATIN LOVER NARRATOR:
It's alive!
1008
00:39:58,646 --> 00:40:00,606
We should order flowers.
1009
00:40:00,648 --> 00:40:03,067
For Magda?
No. For Petra.
1010
00:40:03,109 --> 00:40:06,153
I have a suggestion
for flowers.
1011
00:40:06,195 --> 00:40:08,989
Now that everything is in place,
we can move forward.
1012
00:40:09,031 --> 00:40:11,409
Is everyone ready?
1013
00:40:15,955 --> 00:40:20,543
How about...
a half dozen roses?
68175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.