Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:03,220
LATIN LOVER NARRATOR: Ah, friends. You'll recall Jane
2
00:00:03,264 --> 00:00:04,308
had been working on her newest
book for quite some time.
3
00:00:04,352 --> 00:00:05,527
I just had an epiphany
about my new book.
4
00:00:05,570 --> 00:00:08,791
I want to turn it
into this big
5
00:00:08,834 --> 00:00:10,401
multigenerational story
6
00:00:10,445 --> 00:00:12,055
with all
of the lightness
7
00:00:12,099 --> 00:00:13,448
and all of the darkness.
8
00:00:13,491 --> 00:00:15,363
LATIN LOVER NARRATOR:
And great news:
9
00:00:15,406 --> 00:00:17,452
she was getting good feedback
from her mentor Marlene.
10
00:00:17,495 --> 00:00:19,584
I would love to show it
to a friend in the industry.
11
00:00:19,628 --> 00:00:21,412
Really?
That would be...Okay,
12
00:00:21,456 --> 00:00:24,459
okay, the friend is
actually my lover. [laughs]
13
00:00:24,502 --> 00:00:26,417
She's in publishing,
and she's a genius.
14
00:00:26,461 --> 00:00:28,376
LATIN LOVER NARRATOR:
And Marlene's not the only one
with a lover.
15
00:00:28,419 --> 00:00:30,595
Jane and Rafael
were back together.
16
00:00:30,639 --> 00:00:31,988
And he proposed.
17
00:00:32,032 --> 00:00:34,077
Will you marry me?Yes!
18
00:00:34,121 --> 00:00:35,426
[crying]LATIN LOVER NARRATOR:
I know!
19
00:00:35,470 --> 00:00:37,254
Heart-eye emojis, right?
20
00:00:37,298 --> 00:00:39,952
But in less happy news,
their son Mateo
21
00:00:39,996 --> 00:00:41,911
was having a hard time
at school.
22
00:00:41,954 --> 00:00:44,131
Mateo is really struggling
with his reading.
23
00:00:44,174 --> 00:00:46,437
He is quite far behind
the rest of the class.
24
00:00:46,481 --> 00:00:48,439
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, and Jane's dad
was struggling, too.
25
00:00:48,483 --> 00:00:50,789
See, the fate of his show was in the hands of the studio.
26
00:00:50,833 --> 00:00:52,574
Barry, I need this pickup.
27
00:00:52,617 --> 00:00:54,097
LATIN LOVER NARRATOR: I know!
Straight out of a telenovela
28
00:00:54,141 --> 00:00:55,142
inside a telenovela!
29
00:00:55,185 --> 00:00:56,143
And speaking of...
30
00:00:56,186 --> 00:00:57,927
remember Rafael's sister Luisa?
31
00:00:57,970 --> 00:01:00,669
You know, the one
who was in love with Rose,
32
00:01:00,712 --> 00:01:02,018
aka our supervillain.
33
00:01:02,062 --> 00:01:04,020
Thank you for accepting
this assignment.
34
00:01:04,064 --> 00:01:05,848
Now let's get to work.
35
00:01:05,891 --> 00:01:07,806
LATIN LOVER NARRATOR:
Well, Luisa swore
her off forever,
36
00:01:07,850 --> 00:01:09,199
though recently she seemed
37
00:01:09,243 --> 00:01:11,245
to have had a change
of heart again.
38
00:01:11,288 --> 00:01:14,335
I even sent someone
to watch over you. "Girl..."
39
00:01:14,378 --> 00:01:16,250
Hey, girl, what's up?I'm in.
40
00:01:16,293 --> 00:01:18,078
What does Rose need me to do?
41
00:01:18,121 --> 00:01:19,731
LATIN LOVER NARRATOR: Oh, and I
hate to bring this up, but...
42
00:01:19,775 --> 00:01:22,386
If you do not help me,
something terrible...
43
00:01:22,430 --> 00:01:24,388
[crash]LATIN LOVER NARRATOR:
I know.
44
00:01:24,432 --> 00:01:28,479
I hope Petra's okay.
Which is where we left off.
45
00:01:28,523 --> 00:01:30,786
When Jane Gloriana Villanueva
46
00:01:30,829 --> 00:01:33,528
was 30 years
and six months old,
47
00:01:33,571 --> 00:01:35,921
her life changed forever.
48
00:01:35,965 --> 00:01:37,575
She gonna be okay?
49
00:01:40,665 --> 00:01:42,928
Yes. Unfortunately.
50
00:01:42,972 --> 00:01:44,408
My mother's
like a cockroach.
51
00:01:44,452 --> 00:01:47,324
LATIN LOVER NARRATOR:
But that's a month away.
52
00:01:47,368 --> 00:01:49,674
Right now Jane is 30 years
andfive months old.
53
00:01:49,718 --> 00:01:51,459
And this is more of a hassle.
54
00:01:51,502 --> 00:01:53,548
Her leg's pretty screwed up.
She'll be fine.
55
00:01:55,245 --> 00:01:56,594
I'm just happy
you're all right.
56
00:01:56,638 --> 00:02:01,947
You know, when I first
woke up after the crash,
57
00:02:01,991 --> 00:02:03,732
my first thought
was of the girls.
58
00:02:04,820 --> 00:02:05,864
What if I died?
59
00:02:05,908 --> 00:02:07,518
Then I realized
they'd be fine.
60
00:02:07,562 --> 00:02:08,519
'Cause they have Rafael.
61
00:02:08,563 --> 00:02:11,522
And you. As a stepmom.Oh...
62
00:02:11,566 --> 00:02:13,524
Don't you start crying.
I'm trying to stop...
63
00:02:13,568 --> 00:02:14,656
Too late.
64
00:02:14,699 --> 00:02:18,007
I just realized
I'm gonna be a stepmom.
65
00:02:18,050 --> 00:02:22,011
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us here, now.
66
00:02:22,054 --> 00:02:23,230
What's going on?
67
00:02:23,273 --> 00:02:25,275
I want to make sure
everything is equal,
68
00:02:25,319 --> 00:02:27,364
so the girls feel every bit
as important as Mateo.
69
00:02:27,408 --> 00:02:28,844
I also think
70
00:02:28,887 --> 00:02:30,193
we should buy two more chairs
for the kitchen table,
71
00:02:30,237 --> 00:02:31,716
so they don't have
to sit on folding chairs
72
00:02:31,760 --> 00:02:33,457
every time they come over,
like they're company.
73
00:02:33,501 --> 00:02:34,545
And I'm gonna spend time
74
00:02:34,589 --> 00:02:36,068
with each of them separately
75
00:02:36,112 --> 00:02:38,201
to really get
to know them individually.
76
00:02:38,245 --> 00:02:39,594
LATIN LOVER NARRATOR:
And learn to tell them apart.
77
00:02:39,637 --> 00:02:41,465
That sounds great,
but where is this coming from?
78
00:02:41,509 --> 00:02:42,640
We're getting married.
79
00:02:42,684 --> 00:02:44,076
I'm taking on a new role
80
00:02:44,120 --> 00:02:45,208
in their life.
81
00:02:45,252 --> 00:02:46,731
And I want to kill
this stepmom thing.
82
00:02:46,775 --> 00:02:48,777
Ooh!
83
00:02:50,387 --> 00:02:52,868
Oh! Oh, my God!
84
00:02:52,911 --> 00:02:54,696
I just realized what I have
to do to fix my novel.
85
00:02:54,739 --> 00:02:56,654
I-I've been trying to crack
this chapter,
86
00:02:56,698 --> 00:02:57,655
and I finally figured it out.
87
00:02:57,699 --> 00:02:58,874
I have to rearrange everything.
88
00:02:58,917 --> 00:03:00,397
I need to go write!
89
00:03:00,441 --> 00:03:02,312
Go! Go write!Oh!
90
00:03:02,356 --> 00:03:03,966
LATIN LOVER NARRATOR:
And so write she did.
91
00:03:04,009 --> 00:03:09,101
Because when the muse struck
Jane, it struck her hard.
92
00:03:09,145 --> 00:03:10,451
Pretty much punched her
in the face.
93
00:03:10,494 --> 00:03:11,756
Shehad to write.
94
00:03:11,800 --> 00:03:13,280
She couldn't stop.
95
00:03:13,323 --> 00:03:15,238
Though life didn't stop
around her.
96
00:03:15,282 --> 00:03:16,587
Hey, good news.
97
00:03:16,631 --> 00:03:18,198
Petra regained some mobility
in her fingers.
98
00:03:18,241 --> 00:03:19,503
She even flipped me off
this morning.
99
00:03:25,640 --> 00:03:27,250
I just heard
the studio loved
100
00:03:27,294 --> 00:03:28,469
our This Is Marspilot.
101
00:03:28,512 --> 00:03:29,818
You want to come to dinner
and celebrate?
102
00:03:29,861 --> 00:03:31,428
Oh, Dad, I would love to,
but I am on such a roll.
103
00:03:31,472 --> 00:03:33,474
Then keep rolling,
my brilliant daughter.
104
00:03:35,519 --> 00:03:37,695
Oh, wow.
It's sort of smelly in here.
105
00:03:37,739 --> 00:03:40,220
Still in the zone.
Stay there.
106
00:03:40,263 --> 00:03:42,483
I just need to borrow
your label maker.
107
00:03:42,526 --> 00:03:45,137
I'm organizing
my nursing school courses.
108
00:03:45,181 --> 00:03:46,704
I just registered.
109
00:03:46,748 --> 00:03:48,271
This is so good.
110
00:03:48,315 --> 00:03:49,968
Okay. I got to go
pick up the kids,
111
00:03:50,012 --> 00:03:52,710
but I'll read the next chapter
as soon as I get back.
112
00:03:52,754 --> 00:03:54,930
Thank you. Love you.
113
00:04:02,720 --> 00:04:06,071
LATIN LOVER NARRATOR:
And finally... after
three weeks, five pizzas,
114
00:04:06,115 --> 00:04:10,032
and one and a half showers,
Jane finished her novel.
115
00:04:10,075 --> 00:04:11,990
Hallelujah!
116
00:04:24,916 --> 00:04:29,051
Ah... it's awesome.
117
00:04:29,094 --> 00:04:30,879
I love-- What?
What's this?
118
00:04:30,922 --> 00:04:32,228
Uh, my alternate ending.
119
00:04:32,272 --> 00:04:35,144
Let me know which one
you think is better.
120
00:04:35,187 --> 00:04:36,450
Uh, what's
the difference?
121
00:04:36,493 --> 00:04:38,321
That comma.
It completely changes
122
00:04:38,365 --> 00:04:39,453
the cadence of
the last sentence.
123
00:04:39,496 --> 00:04:42,934
Okay, I vote
no comma.
124
00:04:42,978 --> 00:04:45,459
Actually, I might go
with the comma.
125
00:04:45,502 --> 00:04:47,809
Okay. It's done.
126
00:04:47,852 --> 00:04:50,290
Period.
Exclamation point.
127
00:04:50,333 --> 00:04:51,900
Now go send it
to Jill.
128
00:04:51,943 --> 00:04:52,988
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes, Jill.
129
00:04:53,031 --> 00:04:55,077
Marlene's publishing friend.
130
00:04:55,120 --> 00:04:56,078
And lover.
131
00:04:56,121 --> 00:04:57,297
Okay. Yeah.
132
00:04:59,299 --> 00:05:00,387
It's good, right?
133
00:05:00,430 --> 00:05:02,258
I think it's good.
134
00:05:02,302 --> 00:05:03,346
But I also feel
strange saying that,
135
00:05:03,390 --> 00:05:04,608
like, maybe I'm delusional.
136
00:05:04,652 --> 00:05:08,090
You're not. It's better
than good. It's great.
137
00:05:11,398 --> 00:05:13,356
Now go take a shower.
138
00:05:13,400 --> 00:05:14,401
It's time.
139
00:05:21,103 --> 00:05:22,234
Have you heard anything
about your manuscript?
140
00:05:22,278 --> 00:05:23,540
Not yet.
141
00:05:23,584 --> 00:05:25,542
I'm spiraling.
Please don't ask me about it.
142
00:05:25,586 --> 00:05:27,544
Okay, well, yesterday you
got mad because I didn'task.
143
00:05:27,588 --> 00:05:29,503
Yes, I know.
Like I said, I'm spiraling.
144
00:05:29,546 --> 00:05:31,069
Wh-What's going on?
Distract me.
145
00:05:31,113 --> 00:05:32,854
Can you take the girls
for a few hours today?
146
00:05:32,897 --> 00:05:34,725
Raf's showing a house.
I've got back-to-back meetings,
147
00:05:34,769 --> 00:05:36,727
and the nannies have
some god-awful stomach virus,
148
00:05:36,771 --> 00:05:38,381
so they're banned
from the Marbella.
Of course.
149
00:05:38,425 --> 00:05:41,253
Yes! I am officially ready
to step into stepmomming.
150
00:05:41,297 --> 00:05:43,386
Great. So can I just go over
a few rules
151
00:05:43,430 --> 00:05:44,779
I've developed
with their therapist?
152
00:05:44,822 --> 00:05:45,867
Mother-to-stepmother
communication.
153
00:05:45,910 --> 00:05:47,912
I love it.
Give me those rules.
154
00:05:47,956 --> 00:05:49,697
[chuckles]
Most of it's just common sense.
155
00:05:49,740 --> 00:05:51,699
And only one sweet
per day.
156
00:05:51,742 --> 00:05:53,875
Unless it's Friday. Then they
can have an apple and a sweet.
157
00:05:53,918 --> 00:05:54,963
But only afterdinner.
158
00:05:55,006 --> 00:05:56,051
And no cheese puffs ever.
159
00:05:56,094 --> 00:05:57,052
I found little orange
fingerprints
160
00:05:57,095 --> 00:05:58,270
all over my Prada mules.
161
00:05:58,314 --> 00:05:59,315
Is that it?Yes.
162
00:05:59,359 --> 00:06:00,751
Why? Do you need
more guidance?
163
00:06:00,795 --> 00:06:02,231
No. God, no.
[chuckles]
164
00:06:02,274 --> 00:06:04,146
Look, all these
boundaries and rules
165
00:06:04,189 --> 00:06:05,669
make them feel safe
and loved.
166
00:06:05,713 --> 00:06:06,931
Because if they don't,
167
00:06:06,975 --> 00:06:08,933
they get manipulative
and start to lie.
168
00:06:08,977 --> 00:06:10,021
And their therapist
said we need
169
00:06:10,065 --> 00:06:11,283
to nip that behavior
in the bud.
170
00:06:11,327 --> 00:06:12,633
Got it.
No problem.
171
00:06:12,676 --> 00:06:14,548
Thank you so much.My pleasure!
172
00:06:14,591 --> 00:06:17,812
I'm going to finish my shift
and get ready to stepmom it up.
173
00:06:17,855 --> 00:06:20,467
[chuckles, exhales]
174
00:06:21,642 --> 00:06:22,860
What are you doing?
175
00:06:22,904 --> 00:06:24,514
I'm stepmomming it up!
176
00:06:24,558 --> 00:06:26,429
You're so weird.
177
00:06:26,473 --> 00:06:28,170
[ringtone playing]
178
00:06:28,213 --> 00:06:29,780
Yes, hello.
179
00:06:29,824 --> 00:06:32,130
This is Dr. Price,
your mother's physician.
180
00:06:32,174 --> 00:06:33,523
We need you down here ASAP.
181
00:06:33,567 --> 00:06:35,395
It's fine. You have
my permission to pull the plug.
182
00:06:35,438 --> 00:06:38,746
Ma'am, your mother's
not on life support.
183
00:06:38,789 --> 00:06:39,964
[woman yells]What was that?
184
00:06:40,008 --> 00:06:41,923
DR. PRICE:
She just threw another bedpan.
185
00:06:41,966 --> 00:06:43,446
We really need you
down here.
186
00:06:43,490 --> 00:06:45,187
Just put her on the phone.
187
00:06:45,230 --> 00:06:46,710
MAGDA:
I won't let them do it!
188
00:06:46,754 --> 00:06:49,409
In Czech Republic,
they put you under.
189
00:06:49,452 --> 00:06:51,976
Next thing you know, your
kidneys are being auctioned off
190
00:06:52,020 --> 00:06:53,282
on black market.
191
00:06:53,325 --> 00:06:54,805
Mother, what are you
talking about?
192
00:06:54,849 --> 00:06:58,156
Doctor say I must cut off leg
or die.
193
00:06:58,200 --> 00:07:01,203
LATIN LOVER NARRATOR:
Geez, how many appendages
can this lady lose?
194
00:07:01,246 --> 00:07:02,987
Really taking her down
to the studs here.
195
00:07:03,031 --> 00:07:04,989
Well, I don't know, Mother,
maybe roll the dice.
196
00:07:05,033 --> 00:07:06,991
EXECUTIVE:
We don't want to gamble
on this pilot.
197
00:07:07,035 --> 00:07:08,776
That's why we're
testing it
198
00:07:08,819 --> 00:07:10,342
before we send it
to the network.
199
00:07:10,386 --> 00:07:11,953
RIVER:
So how does this work?
200
00:07:11,996 --> 00:07:12,954
Uh, I'm not familiar
201
00:07:12,997 --> 00:07:14,651
with the pilot
testing process,
202
00:07:14,695 --> 00:07:16,479
because my shows always go
straight to series.
203
00:07:16,523 --> 00:07:17,567
When they
like something,
204
00:07:17,611 --> 00:07:18,742
they turn the dial up.
205
00:07:18,786 --> 00:07:20,004
When they dislike
something,
206
00:07:20,048 --> 00:07:21,049
they turn
the dial down.
207
00:07:23,312 --> 00:07:27,316
I told you never to interrupt me
while I'm executive producing.
208
00:07:27,359 --> 00:07:30,667
I was just bringing you
the coffees you asked for.Never.
209
00:07:30,711 --> 00:07:32,800
All right, but I will take
the coffee, since it's here.
210
00:07:32,843 --> 00:07:34,018
Thank you, Girl Rudy.
211
00:07:34,062 --> 00:07:35,498
Take me, Steve.
212
00:07:38,370 --> 00:07:39,850
What does that mean?
213
00:07:39,894 --> 00:07:41,199
Looks like the women
in the audience
214
00:07:41,243 --> 00:07:43,637
love the romance.
And as predicted,
215
00:07:43,680 --> 00:07:45,856
the men aren't as interested
in the soapy stuff.
216
00:07:45,900 --> 00:07:47,075
BRENDA:
The doctor,
217
00:07:47,118 --> 00:07:49,381
he might come back.Then let him watch.
218
00:07:49,425 --> 00:07:51,296
Take off your shirt.
219
00:07:51,340 --> 00:07:52,950
LATIN LOVER NARRATOR:
Wow. Straight men like boobs.
220
00:07:52,994 --> 00:07:54,691
Pilot-testing seems
like an airtight method.
221
00:07:54,735 --> 00:07:57,781
Our scientists have finally
figured out...
222
00:07:57,825 --> 00:07:59,957
Oh, I love this scene.Oh, me, too.
223
00:08:00,001 --> 00:08:02,307
We're perfectly
calibrated.
224
00:08:03,787 --> 00:08:07,574
Excuse me, can you check to see
if the dials are broken?
225
00:08:09,750 --> 00:08:13,057
Oh, thank God.
Never mind.
226
00:08:13,101 --> 00:08:15,407
Our passionate lovemaking
has healed my wounds.
227
00:08:15,451 --> 00:08:17,801
STEVE:
Who needs doctors?
228
00:08:17,845 --> 00:08:21,239
EXECUTIVE:
Great test. We're really happy.
229
00:08:21,283 --> 00:08:23,415
I'd change a
few music cues.LATIN LOVER NARRATOR: Got it.
230
00:08:23,459 --> 00:08:25,592
And then let's get it over to
the network for the weekend.
231
00:08:25,635 --> 00:08:26,810
Sounds good.
232
00:08:30,466 --> 00:08:32,337
That was a disaster.
233
00:08:32,381 --> 00:08:34,252
What are you
talking about?
234
00:08:34,296 --> 00:08:35,993
The test scores
were through the roof.
235
00:08:36,037 --> 00:08:38,866
For those two fetuses,
not for us.
236
00:08:38,909 --> 00:08:40,215
If the network
sees these scores,
237
00:08:40,258 --> 00:08:42,434
they're gonna want to
make the show all about
238
00:08:42,478 --> 00:08:44,828
those two mildly
talented Mini-Me's
239
00:08:44,872 --> 00:08:46,526
and we're gonna
get sidelined.
240
00:08:46,569 --> 00:08:47,788
What?Yes.
241
00:08:47,831 --> 00:08:49,180
Well, that
can't happen.
242
00:08:49,224 --> 00:08:51,618
This is ourshow. We're
the stars.
243
00:08:51,661 --> 00:08:53,445
Exactly. So we're gonna go back
into editing
244
00:08:53,489 --> 00:08:55,186
and make sure we stand out more.
245
00:08:55,230 --> 00:08:56,448
Otherwise, they're
gonna turn us into
246
00:08:56,492 --> 00:08:58,363
side characters whose scenes get
247
00:08:58,407 --> 00:08:59,800
shorter and shorter,
until they're
248
00:08:59,843 --> 00:09:01,149
cutting us off mid...
249
00:09:01,192 --> 00:09:04,631
Some mandarin oranges
for your Mandarin homework.
250
00:09:04,674 --> 00:09:06,589
We're actually done
with our homework.
251
00:09:06,633 --> 00:09:09,505
Yeah. Can we have
20 minutes of iPad time?
252
00:09:09,549 --> 00:09:12,552
LATIN LOVER NARRATOR:
Which one of Petra's 800 rules
covered that?
253
00:09:12,595 --> 00:09:16,251
Well, uh... just give me
a minute to think about that.
254
00:09:21,909 --> 00:09:24,433
Hey, are you
texting our mom?
255
00:09:24,476 --> 00:09:26,609
What? No.
Of course not.
256
00:09:26,653 --> 00:09:30,308
I'm just, uh...
considering the request.
257
00:09:30,352 --> 00:09:32,223
You know... weighing
the pros and cons.
258
00:09:32,267 --> 00:09:33,485
Really deliberating.
259
00:09:33,529 --> 00:09:35,618
I think it was,
um, Henry David Thoreau
260
00:09:35,662 --> 00:09:38,142
who said, "To live
deliberately,
261
00:09:38,186 --> 00:09:41,276
to front only the essential
facts of life..."
262
00:09:41,319 --> 00:09:42,320
[phone beeps]
263
00:09:46,020 --> 00:09:49,719
Anyway, after much
deliberation, the answer is no.
264
00:09:49,763 --> 00:09:51,808
Okay. We'll just
go play in our room.
265
00:09:51,852 --> 00:09:54,289
[exhales][ringtone playing]
266
00:09:54,332 --> 00:09:55,333
Oh.
267
00:09:56,639 --> 00:09:58,598
Marlene?
268
00:09:58,641 --> 00:09:59,816
Jane, hi.
269
00:09:59,860 --> 00:10:01,644
Listen, I loved your novel.
270
00:10:01,688 --> 00:10:03,603
Oh, my God. Really?
271
00:10:03,646 --> 00:10:05,126
Yes, it totally delivered.
272
00:10:05,169 --> 00:10:07,041
It's as amazing
as I knew it would be.
273
00:10:07,084 --> 00:10:08,172
Thank you.
274
00:10:08,216 --> 00:10:10,827
Uh, that's great to hear.
275
00:10:10,871 --> 00:10:12,612
But unfortunately, Jill
276
00:10:12,655 --> 00:10:15,745
passed on it. She's not
going to represent you.
277
00:10:20,141 --> 00:10:21,577
It means that my novel
was rejected, Abuela.
278
00:10:21,621 --> 00:10:24,362
The agent doesn't want
to represent me.
279
00:10:24,406 --> 00:10:25,581
But you know what?
280
00:10:25,625 --> 00:10:27,365
I'm actually fine,
optimistic even.
281
00:10:27,409 --> 00:10:29,150
According to Marlene,
282
00:10:29,193 --> 00:10:32,066
Jill loved the writing but just
didn't know how to market it,
283
00:10:32,109 --> 00:10:35,199
which means that she just
wasn't the right fit for me,
284
00:10:35,243 --> 00:10:37,680
but there are plenty
of other agents out there,
285
00:10:37,724 --> 00:10:39,116
and I'm going to get
my manuscript
286
00:10:39,160 --> 00:10:41,553
to every last one of them.
[chuckles]
287
00:10:41,597 --> 00:10:42,598
Abuela?
288
00:10:47,603 --> 00:10:49,126
No, I'm printing,
289
00:10:49,170 --> 00:10:51,651
and I have to keep printing,
so I'll call you later.
290
00:10:51,694 --> 00:10:54,523
Love you.[video game noises]
291
00:10:59,006 --> 00:11:00,877
Hey. What's going on?
292
00:11:01,791 --> 00:11:05,186
BOTH:
Hey, Aunt Jane.
293
00:11:05,229 --> 00:11:06,796
Don't "hey, Aunt Jane" me.
294
00:11:06,840 --> 00:11:08,842
You're playing with your iPad
when I specifically told you
295
00:11:08,885 --> 00:11:10,539
that you couldn't.
Now hand them over.
296
00:11:10,582 --> 00:11:12,672
Sorry.
297
00:11:12,715 --> 00:11:14,978
It won't happen again.
298
00:11:15,022 --> 00:11:18,547
Okay, then, but you don't
get 'em after dinner. Deal?
299
00:11:18,590 --> 00:11:20,723
Deal.
300
00:11:20,767 --> 00:11:21,985
Do you have shrimp cocktail?
301
00:11:22,029 --> 00:11:26,511
Maybe with a side of soy-braised
baby back ribs?
302
00:11:26,555 --> 00:11:27,774
I have chicken nuggets.
303
00:11:27,817 --> 00:11:29,514
Low-sodium at least?
304
00:11:29,558 --> 00:11:31,516
Absolutely.
305
00:11:31,560 --> 00:11:33,170
LATIN LOVER NARRATOR:
Look at that.
306
00:11:33,214 --> 00:11:35,346
Super Stepmom in the house.
307
00:11:35,390 --> 00:11:36,826
PETRA:
Everything go okay
with the girls?
308
00:11:36,870 --> 00:11:39,002
Yeah. For the most part,
it was smooth sailing.
309
00:11:39,046 --> 00:11:40,700
Wh-What do you mean
"for the most part"?
310
00:11:40,743 --> 00:11:43,180
Well, we did have a minor issue,
but I handled it.
311
00:11:43,224 --> 00:11:45,400
What happened? I need
to know all the details.
312
00:11:45,443 --> 00:11:47,184
It's important.
313
00:11:47,228 --> 00:11:50,884
Okay, but please don't
tell them that I told you
314
00:11:50,927 --> 00:11:52,886
because we're really
starting to bond.
315
00:11:52,929 --> 00:11:54,714
LATIN LOVER NARRATOR:
Also bonding...
316
00:11:54,757 --> 00:11:57,586
Okay, girl, let's go over
the details one more time.
317
00:11:57,629 --> 00:12:01,198
Oh, don't worry, I've got it.
I'm just gonna go to Rafael,
318
00:12:01,242 --> 00:12:03,287
and I'm gonna beg him
for the tie tack.
319
00:12:03,331 --> 00:12:04,419
Simple pimple.
320
00:12:04,462 --> 00:12:06,247
Exactly.
321
00:12:06,290 --> 00:12:08,771
I wish I could do it.
If I could, I would.
322
00:12:08,815 --> 00:12:10,817
LATIN LOVER NARRATOR:
And in fact, he tried.
323
00:12:14,821 --> 00:12:16,823
No problem.
324
00:12:16,866 --> 00:12:19,782
But why does Rose want
the tie tack? Do you know?
325
00:12:19,826 --> 00:12:21,349
One step at a time.
326
00:12:21,392 --> 00:12:23,612
But she does have
a plan, right?
327
00:12:23,655 --> 00:12:25,962
Rose always has a plan,
328
00:12:26,006 --> 00:12:28,486
and the tie tack is phase two.
329
00:12:30,140 --> 00:12:32,795
[screaming]
ROGELIO: Pause!
330
00:12:32,839 --> 00:12:35,102
Okay, that was
a very sexy scream,
331
00:12:35,145 --> 00:12:37,060
but there was
a slight downward turn
332
00:12:37,104 --> 00:12:39,628
in the corners of River's mouth
at the end of the shot.
333
00:12:39,671 --> 00:12:41,325
Totally true.
334
00:12:41,369 --> 00:12:43,763
Can we trim off about
two and a half frames?
335
00:12:43,806 --> 00:12:45,721
Well, yeah, sure, but, look,
336
00:12:45,765 --> 00:12:48,289
if you guys want me to tweak
every single frame,
337
00:12:48,332 --> 00:12:49,594
we'll be here all night.
338
00:12:49,638 --> 00:12:50,726
Good point, Mia.
339
00:12:51,858 --> 00:12:53,381
Let's check in with
our loved ones
340
00:12:53,424 --> 00:12:54,991
and tell them it's
gonna be an all-nighter.
341
00:12:55,035 --> 00:12:56,601
Geez...
342
00:12:56,645 --> 00:12:59,039
What is it, Rogelio? We're
seeing you in less than an hour.
343
00:13:01,563 --> 00:13:03,217
ROGELIO: Darci, listen,
what is the one thing
344
00:13:03,260 --> 00:13:05,436
in the world
you love more than Baby?
345
00:13:05,480 --> 00:13:06,437
When you owe me a favor.
346
00:13:06,481 --> 00:13:07,612
Exactly.
347
00:13:07,656 --> 00:13:09,701
And, boy, am I gonna
owe you a big one.
348
00:13:09,745 --> 00:13:11,442
I'm on a time crunch at work.
349
00:13:11,486 --> 00:13:13,183
Can we pretty please
swap Baby days?
350
00:13:13,227 --> 00:13:14,445
Again?
351
00:13:14,489 --> 00:13:16,621
Esteban is going on
a yoga retreat tomorrow,
352
00:13:16,665 --> 00:13:18,275
and tonight
was couples time.
353
00:13:18,319 --> 00:13:19,450
Darci, please,
354
00:13:19,494 --> 00:13:21,757
my pilot hangs in the balance.
355
00:13:21,801 --> 00:13:23,628
[sighs] Fine,
356
00:13:23,672 --> 00:13:25,761
but I'm not gonna forget
about this favor.
357
00:13:25,805 --> 00:13:27,241
Oh, you're a lifesaver.
Thank Esteban,
358
00:13:27,284 --> 00:13:28,546
and tell Baby I love her.
359
00:13:28,590 --> 00:13:31,549
Yeah, yeah, yeah. [groans]
Rogelio is such a...
360
00:13:31,593 --> 00:13:33,508
Ah, ah, ah.
361
00:13:38,643 --> 00:13:40,776
JANE:
Crap.
362
00:13:40,820 --> 00:13:42,778
What's wrong?
363
00:13:42,822 --> 00:13:44,649
Uh...
364
00:13:44,693 --> 00:13:46,303
just got another
rejection letter.
365
00:13:46,347 --> 00:13:48,131
LATIN LOVER NARRATOR:
Geez, it's 7:00 a.m.
366
00:13:48,175 --> 00:13:50,612
Let the girl have
a cup of coffee first.
367
00:13:50,655 --> 00:13:52,832
I'm sorry.
368
00:13:52,875 --> 00:13:55,138
I can get off work early
and pick up the girls
369
00:13:55,182 --> 00:13:56,313
so you don't have to.
370
00:13:56,357 --> 00:13:58,620
No, no, no, life goes on,
371
00:13:58,663 --> 00:14:01,449
and I still have plenty
of agents to hear from,
372
00:14:01,492 --> 00:14:05,366
and me and the girls
are making real progress.
373
00:14:05,409 --> 00:14:06,671
You tattled on us!
374
00:14:06,715 --> 00:14:07,847
ELLIE:
That's so lame.
375
00:14:07,890 --> 00:14:10,762
New name:
Lame Jane.
376
00:14:10,806 --> 00:14:13,417
No, stop.Stop what, Lame Jane?
377
00:14:13,461 --> 00:14:15,245
I only told your mother
what happened
378
00:14:15,289 --> 00:14:17,334
because we're all on one team.
379
00:14:17,378 --> 00:14:20,207
Team twins, huh? Go team!
380
00:14:20,250 --> 00:14:21,425
LATIN LOVER NARRATOR:
Yikes.
381
00:14:21,469 --> 00:14:22,905
Pretty lame, Jane.
382
00:14:22,949 --> 00:14:24,602
Snitches get stitches.
383
00:14:24,646 --> 00:14:26,430
And end up
in ditches.
384
00:14:26,474 --> 00:14:28,389
We don't hang out with narcs.
385
00:14:28,432 --> 00:14:31,392
What... Hey, no, girls,
come back here right now.
386
00:14:31,435 --> 00:14:34,351
Um, excuse me.Stop it!
387
00:14:34,395 --> 00:14:36,179
My luggage!
388
00:14:36,223 --> 00:14:38,878
Wh-- Are you
their nanny?
389
00:14:38,921 --> 00:14:40,618
You need to get
control of them.
390
00:14:40,662 --> 00:14:43,404
Just because I'm Latina doesn't
mean that I'm their nanny.
391
00:14:43,447 --> 00:14:45,797
Yeah, she's
not our nanny.
Huh.
392
00:14:45,841 --> 00:14:49,279
She's our evil stepmother,
and we hate her.
393
00:14:56,504 --> 00:14:59,637
Hurry up and get ready for
dinner, girls. So how was it?
394
00:14:59,681 --> 00:15:02,118
Well, not great.What happened?
395
00:15:02,162 --> 00:15:04,555
What happened is that you
told them what I told you,
396
00:15:04,599 --> 00:15:06,209
and now they think
I'm a big tattletale.
397
00:15:06,253 --> 00:15:08,690
NARRATOR: In their defense,
you're tattling right now.
398
00:15:08,733 --> 00:15:10,953
Who cares? This isn't
middle school, it's parenting.
399
00:15:10,997 --> 00:15:12,433
You said you weren't
gonna say anything.
400
00:15:12,476 --> 00:15:14,652
Well, I changed my mind,
because I'm their mother,
401
00:15:14,696 --> 00:15:16,741
and it's my job to decide
what's best for them.
402
00:15:16,785 --> 00:15:18,221
And, frankly, you
shouldn't have asked me
403
00:15:18,265 --> 00:15:20,789
not to say something in
the first place. Got it?
404
00:15:20,832 --> 00:15:22,834
Fine. Okay. Got it.
405
00:15:22,878 --> 00:15:24,880
Thank you.
406
00:15:24,924 --> 00:15:26,969
So any incidents
to report today?
407
00:15:29,841 --> 00:15:31,974
Yes, we did
have an issue.
408
00:15:32,018 --> 00:15:34,890
They ran away because
they were upset with me.
409
00:15:34,934 --> 00:15:37,066
Thank you.
410
00:15:37,110 --> 00:15:38,763
Girls, get out here!
Jane told me what you did!
411
00:15:38,807 --> 00:15:41,723
NARRATOR: And speaking
of fractured relationships.
412
00:15:41,766 --> 00:15:44,987
Whatever you have to say, I
don't want to hear it. Just go.
413
00:15:45,031 --> 00:15:47,598
Wait, wait, wait! I understand
how you feel and why.
414
00:15:47,642 --> 00:15:50,950
And after this, I will
leave you alone forever.
415
00:15:50,993 --> 00:15:53,169
But I have
no family left,
416
00:15:53,213 --> 00:15:56,520
and I just wanted
417
00:15:56,564 --> 00:15:59,001
something small of Dad's
before I go.
418
00:15:59,045 --> 00:16:01,047
What is it?
419
00:16:01,090 --> 00:16:03,701
It's this
420
00:16:03,745 --> 00:16:06,052
gold and onyx tie tack.
421
00:16:06,095 --> 00:16:07,662
It's not worth much,
422
00:16:07,705 --> 00:16:10,012
but it's got
sentimental value to me.
423
00:16:10,056 --> 00:16:12,667
Dad wore it to my
med school graduation,
424
00:16:12,710 --> 00:16:14,538
and I could...
425
00:16:14,582 --> 00:16:17,585
I could really use a reminder
of a time in my life
426
00:16:17,628 --> 00:16:20,196
when I was worthy of my family's
love and respect.
427
00:16:20,240 --> 00:16:22,329
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, wow, she's good.
428
00:16:22,372 --> 00:16:24,853
I got it.
429
00:16:24,896 --> 00:16:28,552
Well, I, um,
I have the tie tack,
430
00:16:28,596 --> 00:16:30,032
so you know what I'll do?
431
00:16:30,076 --> 00:16:32,382
What?Take it straight to the police,
432
00:16:32,426 --> 00:16:33,905
because if you
want it, then it
433
00:16:33,949 --> 00:16:35,733
probably has something
to do with Rose.
434
00:16:35,777 --> 00:16:37,735
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, wow, guess he's better.
435
00:16:37,779 --> 00:16:39,781
Raf, please, don't.
436
00:17:04,414 --> 00:17:06,416
♪
437
00:17:10,551 --> 00:17:12,379
ROGELIO:
Push in on that look.
438
00:17:14,033 --> 00:17:16,035
Now pull out on both of us.
439
00:17:20,909 --> 00:17:22,476
RIVER: Oh, my God,
we look amazing.
440
00:17:22,519 --> 00:17:24,086
We're popping
so much.
441
00:17:24,130 --> 00:17:27,437
We're like a thousand champagne
corks exploding at once.
442
00:17:27,481 --> 00:17:28,656
And we're done.
443
00:17:28,699 --> 00:17:30,919
Okay, now let's
send this new tape
444
00:17:30,962 --> 00:17:33,400
to the studio to get
to the network. Girl Rudy,
445
00:17:33,443 --> 00:17:36,142
we need you to get the new cut
to the studio ASAP.
446
00:17:36,185 --> 00:17:38,318
Oh, I already did.
447
00:17:38,361 --> 00:17:40,102
What are you
talking about?
448
00:17:40,146 --> 00:17:42,235
The network said
it had to be in by 3:00,
449
00:17:42,278 --> 00:17:44,280
so the studio told me
to deliver the latest cut.
450
00:17:44,324 --> 00:17:45,934
Why didn't you
tell me that?
451
00:17:45,977 --> 00:17:47,718
You said never to interrupt you
when you're executive producing.
452
00:17:47,762 --> 00:17:48,980
ROGELIO: Call the
network right now
453
00:17:49,024 --> 00:17:50,765
and tell them that a new cut
is on the way.
454
00:17:50,808 --> 00:17:53,420
I can't. They're at a corporate
retreat and unreachable.
455
00:17:53,463 --> 00:17:56,075
That's why it needed
to be in by 3:00.
456
00:17:57,728 --> 00:17:59,382
That makes three.
457
00:17:59,426 --> 00:18:01,341
Three rejections just today.
458
00:18:01,384 --> 00:18:02,603
Hey, it only takes one, right?
459
00:18:02,646 --> 00:18:04,692
That's what I keep
telling myself,
460
00:18:04,735 --> 00:18:07,042
but I think I need
one of Dad's famous
461
00:18:07,086 --> 00:18:08,435
"fight for your art" pep talks.
462
00:18:08,478 --> 00:18:10,306
Ah!Oh, good, you're home.
463
00:18:10,350 --> 00:18:11,960
Rogelio, tell Jane
what it's like
464
00:18:12,003 --> 00:18:13,875
finally getting to work
on your passion project.
465
00:18:13,918 --> 00:18:15,137
Oh.
466
00:18:15,181 --> 00:18:16,182
Sure. Well, it's,
467
00:18:16,225 --> 00:18:17,835
uh, horrible.
468
00:18:17,879 --> 00:18:19,881
My career is over.
I might as well quit.
469
00:18:19,924 --> 00:18:21,361
Why?
470
00:18:21,404 --> 00:18:23,363
Because your daughter
needs a pep talk.
471
00:18:23,406 --> 00:18:24,842
She got a few more
rejection letters.
472
00:18:24,886 --> 00:18:26,670
Oh, I'm sorry.
473
00:18:26,714 --> 00:18:28,324
You have to believe
in yourself, Jane.
474
00:18:28,368 --> 00:18:30,370
That is the most
important thing.
475
00:18:30,413 --> 00:18:32,328
The crazy thing is,
is I actually do.
476
00:18:32,372 --> 00:18:35,201
I think that there is an agent
out there who will love my book,
477
00:18:35,244 --> 00:18:37,290
but my manuscript's not even
getting to their desks.
478
00:18:37,333 --> 00:18:40,293
How do you know?I worked in publishing.
479
00:18:40,336 --> 00:18:42,208
I'm getting form letter
rejections from assistants.
480
00:18:42,251 --> 00:18:45,733
The last one was addressed
to "Jake Villanuts."
481
00:18:45,776 --> 00:18:47,213
[stifled laugh]
482
00:18:47,256 --> 00:18:50,346
[clears throat] H-Have you
heard back from everyone?
483
00:18:50,390 --> 00:18:53,088
Well, not Isabel
Allende's agent,
484
00:18:53,132 --> 00:18:56,047
but there's no way that my book
is getting even near her.
485
00:18:56,091 --> 00:18:58,354
Unless you get it near her.
486
00:18:58,398 --> 00:19:02,097
Did I ever tell you
how I got this scar?
487
00:19:02,141 --> 00:19:05,405
I'll make some tea. Remember
your health, Rogelio. Keep calm.
488
00:19:05,448 --> 00:19:07,494
Of course.
I'm perfectly calm.
489
00:19:07,537 --> 00:19:09,104
So, calmly.
490
00:19:09,148 --> 00:19:11,150
When I was a young actor
in Mexico City,
491
00:19:11,193 --> 00:19:14,631
Alejandro González Iñárritu was
directing a movie about a hobo
492
00:19:14,675 --> 00:19:16,111
who through sheer handsomeness
493
00:19:16,155 --> 00:19:19,419
becomes the richest
oil tycoon in the world.
494
00:19:19,462 --> 00:19:21,595
So I dressed as a homeless man
495
00:19:21,638 --> 00:19:25,251
and waited along the route
Iñárritu took every day to work.
496
00:19:25,294 --> 00:19:28,167
Then I saw his car,
so I ran into traffic
497
00:19:28,210 --> 00:19:30,038
with a bucket and a squeegee.
498
00:19:30,081 --> 00:19:31,605
[gasps] That's how
you got your scar?
499
00:19:31,648 --> 00:19:33,607
You got hit by a car
while method auditioning?
500
00:19:33,650 --> 00:19:35,435
No.
501
00:19:35,478 --> 00:19:39,265
Iñárritu didn't recognize me and
threatened to call the police.
502
00:19:39,308 --> 00:19:40,701
But I didn't give up.
503
00:19:40,744 --> 00:19:42,790
The next day,
I went to Iñárritu's house
504
00:19:42,833 --> 00:19:46,010
and hand-delivered my headshot
to Iñárritu's girlfriend.
505
00:19:46,054 --> 00:19:49,449
She was very nice
and invited me inside.
506
00:19:49,492 --> 00:19:51,494
Then one thing led to another,
507
00:19:51,538 --> 00:19:53,975
and let's just say that
when Iñárritu got home,
508
00:19:54,018 --> 00:19:55,629
I had to jump out the window.
509
00:19:55,672 --> 00:19:56,978
And that's how
you got your scar?
510
00:19:57,021 --> 00:20:00,024
No. I'm incredibly agile
and landed on my feet,
511
00:20:00,068 --> 00:20:03,463
right in the middle
of Iñárritu's guard dogs.
512
00:20:03,506 --> 00:20:05,508
So you were bitten?
No.
513
00:20:05,552 --> 00:20:07,989
I used my incredible cunning
and a little hypnosis
514
00:20:08,032 --> 00:20:09,686
and got away, and then Iñárritu
515
00:20:09,730 --> 00:20:11,471
found my headshot
under his pillow.
516
00:20:11,514 --> 00:20:13,516
And then you got the part?No.
517
00:20:13,560 --> 00:20:17,477
Actually, Iñárritu banned me
from his sets for life.
518
00:20:17,520 --> 00:20:19,261
But the rumor
of our feud
519
00:20:19,305 --> 00:20:21,785
got a ton of coverage
in the Mexican tabloids,
520
00:20:21,829 --> 00:20:23,134
and all of
that attention
521
00:20:23,178 --> 00:20:26,094
got me an audition for
The Passions of Santos,
522
00:20:26,137 --> 00:20:29,010
which then launched my career.
523
00:20:29,053 --> 00:20:31,839
So you see, Jane,
when you have a dream,
524
00:20:31,882 --> 00:20:33,710
you never give up.
525
00:20:33,754 --> 00:20:35,756
So how did you get the scar?
526
00:20:35,799 --> 00:20:37,845
Oh, oh-- [chuckles]
527
00:20:37,888 --> 00:20:40,326
I cut myself
while framing an issue
528
00:20:40,369 --> 00:20:42,241
of People en Español
about the scandal.
529
00:20:43,459 --> 00:20:45,896
Well, it was the first time
I saw my name in print.
530
00:20:45,940 --> 00:20:48,203
I still remember the headline.
531
00:20:48,247 --> 00:20:51,728
"Crazed D-Lister
Stalks Iñárritu."
532
00:20:53,556 --> 00:20:55,906
The point is,
I didn't throw in the towel
533
00:20:55,950 --> 00:20:57,343
when things got hard.
534
00:20:57,386 --> 00:20:59,040
Hmm. Dad, you
just came in here
535
00:20:59,083 --> 00:21:00,433
and said you
were giving up,
536
00:21:00,476 --> 00:21:01,782
that your
career was over.
537
00:21:01,825 --> 00:21:03,827
Well, I was wrong.
I'm not giving up.
538
00:21:03,871 --> 00:21:05,829
And neither will you,
Jake Villanuts.
539
00:21:05,873 --> 00:21:07,570
[snorts]
Now tell me.
540
00:21:07,614 --> 00:21:08,919
How badly do you want
541
00:21:08,963 --> 00:21:10,443
your manuscript
read by this agent?
542
00:21:10,486 --> 00:21:12,836
I want it with
everything that I am.
543
00:21:12,880 --> 00:21:14,795
Well, that's all
I needed to hear.
544
00:21:14,838 --> 00:21:17,145
I have a plan.I am not going
to break into
545
00:21:17,188 --> 00:21:19,278
the agent's house and put my
manuscript under her pillow.
546
00:21:21,367 --> 00:21:23,760
Okay then. I have a plan B.
547
00:21:29,505 --> 00:21:30,767
LATIN LOVER NARRATOR: Planning
a covert operation requires
548
00:21:30,811 --> 00:21:32,029
stealth and discipline and...
549
00:21:32,073 --> 00:21:35,729
Moo shu pork, yum.
That was fantastic.
550
00:21:35,772 --> 00:21:37,557
Okay. Let's synchronize
our watches.
551
00:21:37,600 --> 00:21:38,862
And go over the plan
one more time.
552
00:21:38,906 --> 00:21:40,647
[watches click]The agent leaves
553
00:21:40,690 --> 00:21:43,693
at 5:00 p.m. on Fridays
with her weekend reading.
554
00:21:43,737 --> 00:21:46,087
At 4:40, you're gonna
enter the building
555
00:21:46,130 --> 00:21:48,132
disguised
as a delivery person.And I tell security,
556
00:21:48,176 --> 00:21:49,830
"I have a package
for the fifth floor."
557
00:21:49,873 --> 00:21:51,484
At 4:48, you're gonna enter
the agent's office
558
00:21:51,527 --> 00:21:53,224
and you're gonna use
your decoy box
559
00:21:53,268 --> 00:21:54,878
to knock over
the stack of manuscripts.
560
00:21:54,922 --> 00:21:56,619
And as I help pick
up the fallen papers,
561
00:21:56,663 --> 00:21:58,360
I slide my manuscript
on the top of her pile
562
00:21:58,404 --> 00:22:00,101
for her weekend reading.By the end of the day,
563
00:22:00,144 --> 00:22:01,929
the agent takes
your novel home. Boom.
564
00:22:01,972 --> 00:22:03,234
Dad, you are amazing.
565
00:22:03,278 --> 00:22:04,627
But the mission
isn't accomplished yet.
566
00:22:04,671 --> 00:22:05,976
To make it happen
by the weekend,
567
00:22:06,020 --> 00:22:07,282
we have to move quickly.Mm-hmm.
568
00:22:07,326 --> 00:22:09,240
[phone beeps]
569
00:22:09,284 --> 00:22:11,547
Rudy!
Get me props, stat.
570
00:22:11,591 --> 00:22:13,723
I also need wardrobe
and makeup.
571
00:22:13,767 --> 00:22:15,159
My daughter needs
a great disguise.
572
00:22:15,203 --> 00:22:16,465
LATIN LOVER NARRATOR:
Wow.
573
00:22:16,509 --> 00:22:18,728
That's a really great disguise.
574
00:22:18,772 --> 00:22:20,774
Did Rogelio call
Rose's mask maker?
575
00:22:20,817 --> 00:22:22,123
Oh.
576
00:22:22,166 --> 00:22:23,342
[ringtone playing] There she is.
577
00:22:23,385 --> 00:22:24,604
Hey.
578
00:22:24,647 --> 00:22:27,302
Hey. Uh, I booked
a last-minute showing
579
00:22:27,346 --> 00:22:29,652
that I need to be at,
like, five minutes ago.
580
00:22:29,696 --> 00:22:32,612
And I know I said I would
pick up the girls, but I can't.
581
00:22:32,655 --> 00:22:34,483
And the nanny's still sick
and Petra's in a meeting
582
00:22:34,527 --> 00:22:36,267
and I should really be
in there with her and I...
583
00:22:36,311 --> 00:22:37,617
It's just, uh,
584
00:22:37,660 --> 00:22:39,488
I'm kind of in the middle
of a business thing.
585
00:22:39,532 --> 00:22:41,664
Wait, what business thing? A none-of-your-business thing.
586
00:22:41,708 --> 00:22:44,145
Nothing, never mind,
I'll pick up the girls.
587
00:22:44,188 --> 00:22:47,104
No, Jane. What about the plan? ROGELIO: Don't worry.
588
00:22:47,148 --> 00:22:49,759
I've got one. Our cut
needs to get to the network.
589
00:22:49,803 --> 00:22:51,979
We've worked too hard to get
this project off the ground.
590
00:22:52,022 --> 00:22:53,154
My younger self
would not
591
00:22:53,197 --> 00:22:54,634
have given up
and neither will I.
592
00:22:54,677 --> 00:22:56,810
Agreed. But what
does that have to do
593
00:22:56,853 --> 00:22:58,594
with... those hideous things?
594
00:22:58,638 --> 00:23:00,683
I found out
that every year
595
00:23:00,727 --> 00:23:02,642
the network execs
watch all their pilots
596
00:23:02,685 --> 00:23:04,034
at a remote
wilderness lodge.
597
00:23:04,078 --> 00:23:06,080
No phones,
no computers.
598
00:23:06,123 --> 00:23:08,343
No audience testing. But how will they know
599
00:23:08,387 --> 00:23:09,692
that straight men like boobs?
600
00:23:09,736 --> 00:23:12,216
It's just the top brass
in a screening room.
601
00:23:12,260 --> 00:23:13,566
Totally off the grid.
602
00:23:13,609 --> 00:23:14,610
But...
603
00:23:14,654 --> 00:23:16,177
here's the grid.
604
00:23:16,220 --> 00:23:18,048
The lodge is here...
605
00:23:18,092 --> 00:23:19,920
surrounded by some swamp.
606
00:23:19,963 --> 00:23:21,574
So we'll need
waders and camouflage
607
00:23:21,617 --> 00:23:23,358
fishing vests.
608
00:23:23,402 --> 00:23:26,883
The waders will help us to safely traverse the terrain.
609
00:23:26,927 --> 00:23:30,321
And the fishing vests will have pockets for all our needs.
610
00:23:30,365 --> 00:23:32,759
I wanted to get us self-destructing burner phones,
611
00:23:32,802 --> 00:23:35,283
but Rudy said those
aren't real, so I just got us
612
00:23:35,326 --> 00:23:38,852
regular boring burner phones.
613
00:23:38,895 --> 00:23:40,419
We will wade in
through the swamp,
614
00:23:40,462 --> 00:23:41,898
slip into
the screening room
615
00:23:41,942 --> 00:23:43,987
while they're at lunch,
swap out the tape
616
00:23:44,031 --> 00:23:46,729
and no one will ever know.
Are you in?
617
00:23:46,773 --> 00:23:48,557
There is no way in hell
she's gonna...
618
00:23:48,601 --> 00:23:50,211
I am so in.
619
00:23:50,254 --> 00:23:51,604
Wow. Okay.
620
00:23:51,647 --> 00:23:54,345
We cannot let them
keep on shifting
621
00:23:54,389 --> 00:23:56,783
the focus younger
and younger and younger.
622
00:23:56,826 --> 00:23:58,480
What are we doing here?JANE: I just have
623
00:23:58,524 --> 00:24:00,830
to make a quick delivery
and then we'll be out of here.
624
00:24:00,874 --> 00:24:02,092
What kind of delivery?
625
00:24:02,136 --> 00:24:04,312
Are you a secret
drug runner?
626
00:24:04,355 --> 00:24:07,489
No. No, I just... just my book.
627
00:24:07,533 --> 00:24:09,665
And I've been working on it
for the past year.
628
00:24:09,709 --> 00:24:11,624
Actually, years.
I've worked on it for years
629
00:24:11,667 --> 00:24:13,539
and I need to get it
to somebody to read it.
630
00:24:13,582 --> 00:24:15,410
Then what's with
the off-brand polo?
631
00:24:15,454 --> 00:24:16,846
You look like a caddy.
632
00:24:16,890 --> 00:24:19,066
It's complicated. And I know
633
00:24:19,109 --> 00:24:20,894
you're still mad at me
for tattling,
634
00:24:20,937 --> 00:24:23,070
but right now I need you both
to be on your best behavior.
635
00:24:23,113 --> 00:24:25,246
What's in it for us?
636
00:24:25,289 --> 00:24:26,987
Here's the thing:
637
00:24:27,030 --> 00:24:28,554
nothing is in it for you.
638
00:24:28,597 --> 00:24:30,077
Because you don't
do something for someone
639
00:24:30,120 --> 00:24:31,426
just to get something.
640
00:24:31,470 --> 00:24:33,036
I'm asking you
641
00:24:33,080 --> 00:24:35,430
for your help
as your future stepmom
642
00:24:35,474 --> 00:24:37,084
who loves you.
643
00:24:38,215 --> 00:24:39,869
We need to hurry. Please.
644
00:24:39,913 --> 00:24:41,001
Just act natural.
645
00:24:41,044 --> 00:24:43,090
[chuckles nervously]
Delivery lady.
646
00:24:43,133 --> 00:24:45,266
Just, uh,
making some deliveries.
647
00:24:45,309 --> 00:24:47,529
Per the yuj. What up?
[chuckles]
648
00:24:47,573 --> 00:24:49,662
Yeah, very natural, Jane.
649
00:24:49,705 --> 00:24:51,011
[Jane sighs]
650
00:24:51,054 --> 00:24:52,447
Okay, you stay here
651
00:24:52,491 --> 00:24:53,753
and, uh, hide
behind that plant
652
00:24:53,796 --> 00:24:55,537
while I take
a delivery box.
653
00:24:55,581 --> 00:24:56,930
Shoot, the box.[elevator dings]
654
00:24:56,973 --> 00:24:58,235
Left it in the car.
655
00:24:58,279 --> 00:24:59,759
Uh, it's fine.
656
00:24:59,802 --> 00:25:01,848
I-I can go get it.ELLIE: Why do you need a box?
657
00:25:01,891 --> 00:25:04,938
Because she's pretending
to be a delivery person
658
00:25:04,981 --> 00:25:06,461
to get past security.
659
00:25:06,505 --> 00:25:08,289
Obvi.GUARD:
Excuse me, ma'am.
660
00:25:08,332 --> 00:25:09,856
Can I help you? Uh-oh.
661
00:25:09,899 --> 00:25:12,206
Looks like this plan
is set to self-destruct
662
00:25:12,249 --> 00:25:13,990
in three, two, one.
663
00:25:18,908 --> 00:25:20,693
What is your business here?Lose the badge.
664
00:25:20,736 --> 00:25:23,913
Excuse me?
Don't you know
665
00:25:23,957 --> 00:25:25,872
who our mother is?
666
00:25:25,915 --> 00:25:28,004
ELLIE:
Anna and Ellie Beedham.
667
00:25:28,048 --> 00:25:30,659
Her assistant said
she was calling ahead.
668
00:25:30,703 --> 00:25:32,574
She is so fired.
669
00:25:32,618 --> 00:25:34,184
So fired.GUARD:
Wait, stop.
670
00:25:34,228 --> 00:25:35,359
Let's not fire anyone.
671
00:25:35,403 --> 00:25:36,578
It could
have been me.
672
00:25:36,622 --> 00:25:37,927
Now, what floor did
you say you're going to?
673
00:25:37,971 --> 00:25:40,277
The 26th. Beedham.
674
00:25:40,321 --> 00:25:41,757
And you are?
675
00:25:46,414 --> 00:25:48,068
I'm their nanny.
676
00:25:48,111 --> 00:25:49,417
Got it.
677
00:25:50,810 --> 00:25:52,551
[gasps]
Thank you
678
00:25:52,594 --> 00:25:54,204
so much, girls,
that was amazing.
679
00:25:54,248 --> 00:25:55,858
A-And real quick--
680
00:25:55,902 --> 00:25:57,730
it's okay that I told him
that I was your nanny
681
00:25:57,773 --> 00:25:59,558
because I was using
his bias against him.
682
00:25:59,601 --> 00:26:01,864
So it was subversive. Huh?
Do you know what that means?
683
00:26:01,908 --> 00:26:03,562
Of course we do.We're not idiots.
684
00:26:03,605 --> 00:26:05,607
[doorbell rings]
685
00:26:05,651 --> 00:26:08,044
What the hell are you wearing?
686
00:26:08,088 --> 00:26:10,481
Oh, I'm trying on clothes.
687
00:26:10,525 --> 00:26:11,961
F-For a work thing.
688
00:26:12,005 --> 00:26:13,833
What are you doing here?[exhales]
689
00:26:13,876 --> 00:26:15,748
I'm on my way to New York.
690
00:26:15,791 --> 00:26:18,315
Two of my clients
are on the brink of divorce
691
00:26:18,359 --> 00:26:20,187
so I have to do an emergency
counseling session
692
00:26:20,230 --> 00:26:21,754
and Esteban is away.
693
00:26:21,797 --> 00:26:24,844
So I need you to take
Baby for the next two days.Oh.
694
00:26:24,887 --> 00:26:27,847
Oh, but I-I-I,
I-I have a, a-a very
695
00:26:27,890 --> 00:26:29,675
big... And totally insane...
696
00:26:29,718 --> 00:26:32,329
...work thing, yeah.
The fate of my show hangs...
697
00:26:32,373 --> 00:26:33,853
Rogelio.
698
00:26:33,896 --> 00:26:35,419
I just covered your ass
699
00:26:35,463 --> 00:26:37,030
and now I need you
to cover mine.
700
00:26:37,073 --> 00:26:38,640
You said it yourself.
You owe me.
701
00:26:38,684 --> 00:26:40,599
Prioritize your daughter.
702
00:26:40,642 --> 00:26:41,861
I do prioritize her.
703
00:26:41,904 --> 00:26:43,558
No, you haven't been lately.
704
00:26:43,602 --> 00:26:46,300
You've been
prioritizing work.
705
00:26:46,343 --> 00:26:48,432
These are the moments, Rogelio.
706
00:26:48,476 --> 00:26:49,999
You won't get them back.
707
00:26:50,043 --> 00:26:51,784
Baby won't be a baby forever.
708
00:26:51,827 --> 00:26:53,829
Of course I'll take her.
709
00:26:53,873 --> 00:26:55,222
Thank you.
710
00:26:55,265 --> 00:26:57,398
And, uh, a little advice.
711
00:26:57,441 --> 00:26:58,704
Whatever Duck Dynasty
712
00:26:58,747 --> 00:27:00,662
is offering, it's not worth it;
you look absurd.
713
00:27:00,706 --> 00:27:02,925
Wha... [scoffs]
714
00:27:02,969 --> 00:27:05,667
[Baby coos]I know.
715
00:27:05,711 --> 00:27:09,192
The idea that I could
look absurd is absurd. Mwah.
716
00:27:10,759 --> 00:27:12,108
Yeah.
717
00:27:12,152 --> 00:27:13,762
River?
718
00:27:13,806 --> 00:27:15,285
There has been
a change of plans.
719
00:27:16,504 --> 00:27:18,854
Wait, what happened
with their plan?
720
00:27:25,121 --> 00:27:26,427
[all scream excitedly]
721
00:27:26,470 --> 00:27:28,647
[laughs] I can't
believe that worked!
722
00:27:28,690 --> 00:27:30,692
Oh, yay. Did you see that?
723
00:27:30,736 --> 00:27:32,520
I just put the manuscript
right on top of the pile.
724
00:27:32,563 --> 00:27:34,653
We'll lie for you
any time, Aunt Jane.
725
00:27:36,524 --> 00:27:38,004
Okay-- [chuckles nervously]
726
00:27:38,047 --> 00:27:39,962
Wait, I-- [groans] Uh...
727
00:27:40,006 --> 00:27:43,487
I-I did that because
it was a last resort.
728
00:27:43,531 --> 00:27:45,664
But that was wrong
and I really shouldn't
729
00:27:45,707 --> 00:27:47,361
have lied and pretended
to be somebody else
730
00:27:47,404 --> 00:27:49,668
and I definitely shouldn't
have dragged you into this.
731
00:27:49,711 --> 00:27:51,104
So...
732
00:27:51,147 --> 00:27:54,847
as punishment,
I get no iPad for a week.
733
00:27:54,890 --> 00:27:56,979
I'm serious.
734
00:27:57,023 --> 00:27:58,807
And I want you both
to enforce it.
735
00:27:58,851 --> 00:28:00,504
If you catch me
even looking at one,
736
00:28:00,548 --> 00:28:01,810
I want you to take it away.
737
00:28:01,854 --> 00:28:03,986
[girls giggling]
738
00:28:04,030 --> 00:28:06,728
I really hope that agent
reads your book.
739
00:28:06,772 --> 00:28:09,209
Yeah. Me, too.
740
00:28:09,252 --> 00:28:10,993
[laughs]
741
00:28:11,037 --> 00:28:12,429
Mm.
742
00:28:14,475 --> 00:28:15,911
I think...
743
00:28:15,955 --> 00:28:17,913
this is it.
744
00:28:17,957 --> 00:28:19,480
My last shot.
745
00:28:21,482 --> 00:28:22,831
What?
746
00:28:22,875 --> 00:28:25,442
If the agent
likes my book...
747
00:28:25,486 --> 00:28:28,141
She will.
I hope so.
748
00:28:28,184 --> 00:28:30,186
That would be...
749
00:28:30,230 --> 00:28:32,058
everything.
750
00:28:32,101 --> 00:28:34,016
But if not...
751
00:28:34,060 --> 00:28:36,236
then I need to move on.
752
00:28:36,279 --> 00:28:37,933
To the next chapter of my life.
753
00:28:37,977 --> 00:28:39,630
You mean, give up writing?
754
00:28:39,674 --> 00:28:41,981
Not give up.
Just...
755
00:28:42,024 --> 00:28:44,766
look at it
more like a hobby,
756
00:28:44,810 --> 00:28:46,333
less of a career.
757
00:28:46,376 --> 00:28:49,510
That feels like
giving up.
No.
758
00:28:49,553 --> 00:28:52,774
No, it feels like
I'm being realistic.
759
00:28:52,818 --> 00:28:55,168
I mean, my dad
guaranteed my last book.
760
00:28:55,211 --> 00:28:56,735
And with this one...
761
00:28:56,778 --> 00:28:58,737
I mean...
762
00:28:58,780 --> 00:29:00,477
I'm proud
of what I wrote.
763
00:29:00,521 --> 00:29:02,697
It's what
I wanted to write.
764
00:29:02,741 --> 00:29:04,568
But if I can't sell it,
765
00:29:04,612 --> 00:29:06,527
then I need to find
another way to make money.
766
00:29:06,570 --> 00:29:08,181
And contribute.
And leave the Marbella,
767
00:29:08,224 --> 00:29:10,226
which I always say
I will,
768
00:29:10,270 --> 00:29:11,706
but I keep ending up
back there
769
00:29:11,750 --> 00:29:13,577
and I want
to get out so badly.
770
00:29:13,621 --> 00:29:14,883
Yeah, I get that.
771
00:29:14,927 --> 00:29:17,756
I just hope she
loves your book.
772
00:29:17,799 --> 00:29:20,846
Yeah. Me, too.
773
00:29:23,936 --> 00:29:25,938
[sighs]
774
00:29:32,596 --> 00:29:34,381
Which brings us, friends,
to the morning
775
00:29:34,424 --> 00:29:37,427
when Jane turned 30 years
and six months old.
776
00:29:37,471 --> 00:29:40,387
The day her life
changed forever.
777
00:29:50,092 --> 00:29:51,920
Good morning.
778
00:29:53,313 --> 00:29:55,924
Isabel Allende's agent
read my book...
779
00:29:55,968 --> 00:29:58,709
[voice breaking]:
and she passed.
780
00:29:58,753 --> 00:30:00,407
Oh, I'm so sorry.
781
00:30:00,450 --> 00:30:02,104
You okay?
782
00:30:02,148 --> 00:30:04,280
It's just, uh...
783
00:30:04,324 --> 00:30:06,892
I kept reminding myself
how hard it was
784
00:30:06,935 --> 00:30:08,371
to get out of the pile.
785
00:30:08,415 --> 00:30:10,069
But I did.
786
00:30:10,112 --> 00:30:12,636
And my work was read.
787
00:30:12,680 --> 00:30:14,813
But it wasn't good enough.
788
00:30:17,293 --> 00:30:20,122
So... [inhales]
I have to move on.
789
00:30:20,166 --> 00:30:21,558
No, you don't.
790
00:30:21,602 --> 00:30:22,951
I have to be
realistic.
Why?
791
00:30:22,995 --> 00:30:24,474
Because it's time.
792
00:30:24,518 --> 00:30:27,564
I gave myself one more book.
793
00:30:27,608 --> 00:30:29,871
It's time.MATEO: I really love
794
00:30:29,915 --> 00:30:31,917
your book, Mommy.[laughs]
795
00:30:31,960 --> 00:30:34,310
Thanks, Mr. Sweetface.
796
00:30:34,354 --> 00:30:37,444
MATEO [slowly]:
Our...
797
00:30:37,487 --> 00:30:41,143
story... be... gins...
798
00:30:41,187 --> 00:30:44,843
Mateo, that is the opening line
of my book!You just read that!
799
00:30:44,886 --> 00:30:46,496
I read it!You read!
800
00:30:46,540 --> 00:30:48,150
[laughs][shouts]
801
00:30:48,194 --> 00:30:51,023
See? Something good
already came from it.
802
00:30:52,111 --> 00:30:53,329
Ew!
803
00:30:53,373 --> 00:30:54,765
No more kissing. More reading.
804
00:30:54,809 --> 00:30:56,158
LATIN LOVER NARRATOR:
You got it.
805
00:30:56,202 --> 00:30:58,117
"'I want to run faster,'
806
00:30:58,160 --> 00:30:59,596
"he said to the cow.
807
00:30:59,640 --> 00:31:03,513
'But I'm a slow turtle,
and I don't know how.'"
808
00:31:05,559 --> 00:31:07,648
[clears throat]
809
00:31:17,571 --> 00:31:18,920
[whispers]:
Yeah...
810
00:31:18,964 --> 00:31:20,182
[grunts, gasps]
811
00:31:20,226 --> 00:31:22,228
And, friends, that's when...
812
00:31:22,271 --> 00:31:23,925
Oh, my God.
813
00:31:23,969 --> 00:31:26,275
My baby Baby's walking.
814
00:31:26,319 --> 00:31:27,711
You did it.
815
00:31:27,755 --> 00:31:29,365
Oh, my God,
I cannot believe this.
816
00:31:29,409 --> 00:31:31,802
[ringtone playing]
817
00:31:31,846 --> 00:31:34,066
You know what?
Let's not take this.
818
00:31:34,109 --> 00:31:38,592
Let's just enjoy our time
together and take selfies.
819
00:31:38,635 --> 00:31:40,768
Okay?
820
00:31:44,424 --> 00:31:46,034
The girls told me
what you had them do.
821
00:31:46,078 --> 00:31:48,907
[laughs] I can't believe
they tattled on me.
822
00:31:48,950 --> 00:31:50,038
It's not funny, Jane.
823
00:31:50,082 --> 00:31:51,910
How could you not
tell me about this?
824
00:31:51,953 --> 00:31:53,563
Because I handled it.
825
00:31:53,607 --> 00:31:55,043
The girls are never
gonna trust me
826
00:31:55,087 --> 00:31:56,610
if I tell you
every single thing.
827
00:31:56,653 --> 00:31:58,438
Oh, well, too bad.
I'm their mother.
828
00:31:58,481 --> 00:32:00,570
Yes, you're their mother,
but I'm not their nanny.
829
00:32:00,614 --> 00:32:02,485
You can't just hand out
orders to me.
830
00:32:02,529 --> 00:32:05,271
I didn't plan to involve the
girls, it just kind of happened,
831
00:32:05,314 --> 00:32:07,969
and I'm sorry,
I really am.
832
00:32:08,013 --> 00:32:10,058
But I made sure the girls knew
that it was wrong.
833
00:32:10,102 --> 00:32:11,581
Uh...And I'm gonna work
really hard to make sure
834
00:32:11,625 --> 00:32:12,974
that they follow through
with their therapy,
835
00:32:13,018 --> 00:32:14,758
but I need to have my own
relationship with them.
836
00:32:14,802 --> 00:32:16,673
LATIN LOVER NARRATOR: For the record, they would have
837
00:32:16,717 --> 00:32:19,154
their own relationship, one of
the most trying relationships
838
00:32:19,198 --> 00:32:20,677
of Jane's life. [girls snickering]
839
00:32:20,721 --> 00:32:23,289
But I'm getting ahead
of myself.
840
00:32:23,332 --> 00:32:25,900
So no, I-I'm not going
to tell you everything,
841
00:32:25,944 --> 00:32:28,294
but like you said, the most
important thing is that
842
00:32:28,337 --> 00:32:32,037
they feel safe and loved,
which they do now, with me.
843
00:32:32,080 --> 00:32:34,387
[ringtone playing]
844
00:32:34,430 --> 00:32:36,215
Hello?PRICE [over phone]:
This is Dr. Price.
845
00:32:36,258 --> 00:32:37,825
We amputated your mother's leg,
846
00:32:37,868 --> 00:32:40,306
but she's taken a turn
for the worse.
847
00:32:40,349 --> 00:32:43,526
Sorry to have to tell you this,
but she's now on life support.
848
00:32:43,570 --> 00:32:46,225
I told you before,
you can pull the plug.
849
00:32:46,268 --> 00:32:48,009
Actually, you need
to put that in writing.
850
00:32:48,053 --> 00:32:49,184
I did put it in writing.
851
00:32:49,228 --> 00:32:50,794
A text with a plug emoji
852
00:32:50,838 --> 00:32:52,709
and a thumbs-up doesn't count.
853
00:32:52,753 --> 00:32:54,450
You need to do it in person.
854
00:32:54,494 --> 00:32:56,757
[sighs]
Fine.
855
00:32:56,800 --> 00:32:58,846
I need to go to the hospital
to unplug my mother.
856
00:32:58,889 --> 00:33:00,282
Let's continue this in the car.
857
00:33:09,335 --> 00:33:11,685
Finally.
858
00:33:25,351 --> 00:33:27,614
Got it.
859
00:33:27,657 --> 00:33:29,529
My father's watch?
860
00:33:29,572 --> 00:33:33,185
The watch has nothing
to do with it.
861
00:33:33,228 --> 00:33:35,883
It's what's inside.
862
00:33:39,191 --> 00:33:40,322
A fingerprint?
863
00:33:40,366 --> 00:33:41,671
Your father's.
864
00:33:42,716 --> 00:33:45,023
Which means we can open it.
865
00:33:45,066 --> 00:33:46,937
Open...?
866
00:33:50,028 --> 00:33:52,682
Holy...
867
00:33:52,726 --> 00:33:55,424
Oh, yeah.
868
00:33:56,512 --> 00:33:58,558
It's go time, girl.
869
00:34:05,173 --> 00:34:08,568
They always look
so peaceful, don't they?
870
00:34:08,611 --> 00:34:10,439
Before they cross over?
871
00:34:10,483 --> 00:34:12,876
Mm? Oh, yeah. She looks great.
872
00:34:12,920 --> 00:34:15,444
So should we get this show
on the road?
873
00:34:15,488 --> 00:34:16,967
Excuse me?
874
00:34:17,011 --> 00:34:18,839
Unplug her?
875
00:34:20,058 --> 00:34:23,148
This is very... uh-- painful,
876
00:34:23,191 --> 00:34:26,368
uh, so, sooner the better.
877
00:34:26,412 --> 00:34:27,717
I understand.
878
00:34:27,761 --> 00:34:29,284
I'll get the paperwork,
879
00:34:29,328 --> 00:34:31,286
give you a chance to say goodbye
to your mother.
880
00:34:31,330 --> 00:34:32,548
Perfect.
881
00:34:32,592 --> 00:34:34,028
You can hold her hand.
882
00:34:40,382 --> 00:34:41,862
Awesome. Thank you.
883
00:34:45,300 --> 00:34:47,302
[monitor beeping steadily]
884
00:34:58,183 --> 00:35:00,663
You okay?
885
00:35:00,707 --> 00:35:03,188
Is it done?
886
00:35:03,231 --> 00:35:05,581
No, not yet. I just needed
to get out of there.
887
00:35:05,625 --> 00:35:08,236
It's okay to feel sad.
888
00:35:08,280 --> 00:35:10,238
I do.
889
00:35:10,282 --> 00:35:14,808
Because...
I feel nothing for her.
890
00:35:14,851 --> 00:35:16,940
I was standing
891
00:35:16,984 --> 00:35:20,205
over her body
trying to remind myself
892
00:35:20,248 --> 00:35:24,992
of some of the good things
she's done, but I couldn't.
893
00:35:25,035 --> 00:35:27,125
She was a horrible,
894
00:35:27,168 --> 00:35:30,650
selfish, evil person, and
growing up with her was awful.
895
00:35:30,693 --> 00:35:32,260
I know.
896
00:35:32,304 --> 00:35:34,654
And you don't have to cry
for your mother.
897
00:35:34,697 --> 00:35:37,787
You can cry for yourself
because you deserved better.
898
00:35:37,831 --> 00:35:40,225
Thank you.Mm-hmm.
899
00:35:40,268 --> 00:35:42,923
[exhales]
900
00:35:42,966 --> 00:35:45,752
She's the reason I'm so
strict with the girls.
901
00:35:45,795 --> 00:35:47,928
If even some of her genes
passed down to them...
902
00:35:47,971 --> 00:35:50,322
Stop. The twins are great.
903
00:35:50,365 --> 00:35:52,672
They lie.Oh, all kids lie.
904
00:35:52,715 --> 00:35:54,195
They're just smarter than most.
905
00:35:54,239 --> 00:35:56,589
But they're gonna be all right
because they have you.
906
00:35:56,632 --> 00:35:59,287
And Rafael, and me.
And we're a team.
907
00:35:59,331 --> 00:36:00,941
LATIN LOVER NARRATOR:
Don't say it.
908
00:36:00,984 --> 00:36:02,160
Team Twins.
909
00:36:02,203 --> 00:36:03,509
Lame Jane strikes again.
910
00:36:03,552 --> 00:36:05,685
They told you, huh?Yes.
911
00:36:05,728 --> 00:36:07,208
[laughs]
912
00:36:07,252 --> 00:36:09,036
Hey. You okay?Yes, I am.
913
00:36:09,079 --> 00:36:11,604
You didn't have to come.Oh, stop.
914
00:36:11,647 --> 00:36:13,083
We are family.
915
00:36:13,127 --> 00:36:14,520
[phone vibrating]
916
00:36:14,563 --> 00:36:16,565
[speaking quietly]
917
00:36:18,567 --> 00:36:20,352
Hello?
918
00:36:20,395 --> 00:36:24,399
And, friends, I did say
her life would change forever.
919
00:36:26,488 --> 00:36:28,882
Oh, my God.
920
00:36:28,925 --> 00:36:30,884
Thank you.
921
00:36:30,927 --> 00:36:32,538
Who was that?
922
00:36:32,581 --> 00:36:34,714
An agent. A really big one.And?
923
00:36:34,757 --> 00:36:35,802
She wants to represent me.
924
00:36:35,845 --> 00:36:36,759
Jane!
What?!
925
00:36:36,803 --> 00:36:38,544
Jane!Yes!
926
00:36:38,587 --> 00:36:40,285
Yes![laughter]
927
00:36:40,328 --> 00:36:44,245
Oh, my God, Jane,
that's amazing.
928
00:36:44,289 --> 00:36:45,377
Um...
929
00:36:45,420 --> 00:36:48,249
Oh...RIVER: I'm really sorry.
930
00:36:48,293 --> 00:36:51,426
I couldn't get the tape.
I tried to, trust me.
931
00:36:51,470 --> 00:36:53,559
What happened,
did the map not work?No.
932
00:36:53,602 --> 00:36:56,388
I wasn't gonna go
into that swamp alone.
933
00:36:56,431 --> 00:36:58,259
I sent PJ.
934
00:36:58,303 --> 00:37:00,261
Who's PJ?Girl Rudy.
935
00:37:00,305 --> 00:37:03,090
But she couldn't
pull it off.
936
00:37:03,133 --> 00:37:05,397
And between you and me, I don't
even know how hard she tried.
937
00:37:05,440 --> 00:37:06,920
Well, you know what?
I-I actually think
938
00:37:06,963 --> 00:37:09,227
it's for the best.What are you talking about?
939
00:37:09,270 --> 00:37:11,229
Well, the first cut
was actually really good.
940
00:37:11,272 --> 00:37:14,928
And maybe right now,
for where I am in my life,
941
00:37:14,971 --> 00:37:17,147
not being the star
is a good thing.
942
00:37:17,191 --> 00:37:18,845
What, are you having a stroke?
943
00:37:18,888 --> 00:37:20,673
You're not making any sense.
944
00:37:20,716 --> 00:37:22,196
I know, it's crazy.
945
00:37:22,240 --> 00:37:24,546
All right, but I... But today,
946
00:37:24,590 --> 00:37:27,810
I-I got to see my daughter
walk for the first time.
947
00:37:27,854 --> 00:37:30,073
And I would have missed that,
just like I missed
948
00:37:30,117 --> 00:37:34,077
Jane's first steps,
and I don't want to.
949
00:37:34,121 --> 00:37:35,862
And I had
a health scare,
950
00:37:35,905 --> 00:37:39,387
and, well, all of that made me
realize that I am ready
951
00:37:39,431 --> 00:37:41,259
for the next phase in my life.
952
00:37:41,302 --> 00:37:44,087
I am okay being sidelined
just a little,
953
00:37:44,131 --> 00:37:46,307
becoming one of the standout
supporting characters
954
00:37:46,351 --> 00:37:48,091
that people look forward to,
955
00:37:48,135 --> 00:37:49,571
the one
who goes on to win
956
00:37:49,615 --> 00:37:52,095
Teen Choice Awards--
957
00:37:52,139 --> 00:37:54,446
the spice, not the dish--
958
00:37:54,489 --> 00:37:57,275
so I can enjoy
other parts of my life.
959
00:37:57,318 --> 00:38:00,669
Well, that's great.
That's just perfect.
960
00:38:00,713 --> 00:38:04,847
Oh, come on. Aren't you ready
to slow down, just a little?
961
00:38:04,891 --> 00:38:06,327
And focus on what?
962
00:38:06,371 --> 00:38:08,938
It's different for you.
963
00:38:08,982 --> 00:38:10,636
You've got these
great relationships
964
00:38:10,679 --> 00:38:12,159
with your daughters.
965
00:38:12,202 --> 00:38:13,160
Whereas mine
966
00:38:13,203 --> 00:38:15,423
barely even speaks to me.
967
00:38:15,467 --> 00:38:17,338
You have a daughter?
968
00:38:17,382 --> 00:38:20,472
Yes. In fact, you've met her.
969
00:38:20,515 --> 00:38:21,821
Excuse me?
970
00:38:21,864 --> 00:38:24,345
She's our P.A.
971
00:38:24,389 --> 00:38:27,870
[gasps]
972
00:38:27,914 --> 00:38:29,872
Girl Rudy?
973
00:38:29,916 --> 00:38:31,831
Yeah. PJ.
974
00:38:31,874 --> 00:38:33,006
The P is for Pond.
975
00:38:33,049 --> 00:38:36,662
Pond Juniper Fields.
976
00:38:36,705 --> 00:38:37,880
Why didn't you tell me?
977
00:38:37,924 --> 00:38:39,447
She doesn't want people to know.
978
00:38:39,491 --> 00:38:42,058
That's why I'm mean to her.
979
00:38:42,102 --> 00:38:44,322
She wants to be treated
like everyone else.
980
00:38:44,365 --> 00:38:46,149
Wow, I can't believe it.
981
00:38:46,193 --> 00:38:48,500
Well, it's true. She hates me.
982
00:38:48,543 --> 00:38:50,371
That's why
I bury myself
983
00:38:50,415 --> 00:38:53,243
in my work, so I don't have
to face the fact
984
00:38:53,287 --> 00:38:56,203
that I failed as a mother.
985
00:38:57,247 --> 00:38:58,814
Well, you know what?
986
00:38:58,858 --> 00:39:00,512
I can help you win her back.
987
00:39:00,555 --> 00:39:02,688
No, it's too late.Don't say that.
988
00:39:02,731 --> 00:39:05,865
I reconnected with Jane
when she was 23 and a half.
989
00:39:05,908 --> 00:39:07,693
And the connection between
a mother and a daughter
990
00:39:07,736 --> 00:39:09,738
is so sacred.
991
00:39:09,782 --> 00:39:13,263
LATIN LOVER NARRATOR:
Well... sometimes.
992
00:39:21,097 --> 00:39:25,450
Mother, I wish your
life had been easier.
993
00:39:25,493 --> 00:39:27,103
And therefore, my life
994
00:39:27,147 --> 00:39:29,497
had been easier.
995
00:39:29,541 --> 00:39:31,630
Soon, you'll be
in a better place.
996
00:39:31,673 --> 00:39:33,371
Or not.
997
00:39:33,414 --> 00:39:36,504
Are you ready?Yeah, I'm ready.
998
00:39:36,548 --> 00:39:38,593
Did Magda just
squeeze her hand?
999
00:39:38,637 --> 00:39:40,943
Talk about a death grip.
1000
00:39:40,987 --> 00:39:42,771
I'll just sign
with the other hand.
1001
00:39:42,815 --> 00:39:44,120
Not quite ready
to let go.
1002
00:39:48,211 --> 00:39:49,561
C-Can I have a proxy
sign for me?
1003
00:39:49,604 --> 00:39:51,040
Jane, Raf? Either
one of you?
1004
00:39:51,084 --> 00:39:52,302
[monitor beeping rapidly]
1005
00:39:52,346 --> 00:39:53,608
There's activity.
1006
00:39:53,652 --> 00:39:55,218
It's a miracle.
1007
00:39:56,829 --> 00:39:58,570
LATIN LOVER NARRATOR:
It's alive!
1008
00:39:59,962 --> 00:40:01,921
We should order flowers.
1009
00:40:01,964 --> 00:40:04,402
For Magda?
No. For Petra.
1010
00:40:04,445 --> 00:40:07,448
I have a suggestion
for flowers.
1011
00:40:07,492 --> 00:40:10,320
Now that everything is in place,
we can move forward.
1012
00:40:10,364 --> 00:40:12,758
Is everyone ready?
1013
00:40:17,284 --> 00:40:21,897
How about...
a half dozen roses?
1014
00:40:21,941 --> 00:40:22,942
Captioning sponsored by
CBS
1015
00:40:25,510 --> 00:40:26,162
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
73147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.