All language subtitles for In.a.Valley.of.Violence.2016.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,160 --> 00:00:45,360 Hello! 2 00:00:47,640 --> 00:00:48,971 Over here! 3 00:00:50,000 --> 00:00:51,042 Whoo! 4 00:00:52,200 --> 00:00:53,804 Please help me! 5 00:00:57,320 --> 00:00:58,481 Help! 6 00:01:04,000 --> 00:01:05,161 Whoo! 7 00:01:07,640 --> 00:01:08,721 Can you hear me? 8 00:01:09,640 --> 00:01:11,324 I see you! 9 00:01:20,200 --> 00:01:23,000 Ah, the Lord has answered my prayers. 10 00:01:23,080 --> 00:01:26,527 Bless you, my son, bless you. Good dog. 11 00:01:28,720 --> 00:01:32,884 That's me poor mule here. She's hurt. She's hurt really bad. 12 00:01:35,400 --> 00:01:36,845 How long you been walkin' her like that? 13 00:01:37,400 --> 00:01:39,243 Ah. Not far. 14 00:01:47,360 --> 00:01:49,966 Well, if she's in pain, you oughta put her down. 15 00:01:51,040 --> 00:01:52,121 Nah. 16 00:01:53,120 --> 00:01:54,451 I don't think I could do that. 17 00:01:54,880 --> 00:01:55,961 She was good to you. 18 00:01:57,040 --> 00:01:58,087 It's only right. 19 00:01:58,960 --> 00:02:00,371 No sense in lettin' her suffer. 20 00:02:02,360 --> 00:02:03,771 No, you misunderstand me. 21 00:02:05,440 --> 00:02:07,840 See, it's not that I lack the conviction to shoot this animal. 22 00:02:07,920 --> 00:02:10,082 The Lord is Himself would give me the strength for that. 23 00:02:10,200 --> 00:02:12,202 No, no, it's more it's a... 24 00:02:13,400 --> 00:02:15,289 It's a matter of practicality. 25 00:02:16,480 --> 00:02:18,403 See, do you believe in God, my son? 26 00:02:23,600 --> 00:02:26,809 Ah, well, me and this mule here, we do the Lord's work... 27 00:02:27,720 --> 00:02:31,930 Been traveling all across this land preaching the good word. 28 00:02:32,920 --> 00:02:37,642 And over that hill there down into the valley is the town of Denton. 29 00:02:37,760 --> 00:02:40,809 That's our next stop. You familiar? 30 00:02:42,240 --> 00:02:45,926 Ah, let me give you a little insight into our situation. 31 00:02:46,920 --> 00:02:49,400 Denton is a town that is run by sinners. 32 00:02:50,080 --> 00:02:52,080 Just like many of the others that we visited. 33 00:02:52,160 --> 00:02:54,160 No church, no religion left to speak of. 34 00:02:54,240 --> 00:02:56,971 Many of its residents have... They've lost their way. 35 00:02:58,480 --> 00:03:01,484 So you see, traveler, if I cannot get this goddamned mule 36 00:03:01,600 --> 00:03:05,200 over that goddamn hill, then I cannot heal those poor souls 37 00:03:05,280 --> 00:03:07,760 with the gospel of our Lord Jesus Christ. Praise his name. 38 00:03:07,920 --> 00:03:12,483 I've been praying, and I've been praying all day for the Lord to hear my troubles. 39 00:03:12,600 --> 00:03:13,886 I've asked him... 40 00:03:14,520 --> 00:03:16,727 And I know that he wants me to help those people. 41 00:03:16,840 --> 00:03:19,320 I know that he wants me to save those that need to be saved. 42 00:03:20,960 --> 00:03:22,121 Especially the women. 43 00:03:23,120 --> 00:03:26,044 They are ripe with sin. 44 00:03:26,800 --> 00:03:30,566 So I asked the Lord, I said, "Do not forsake them, and do not forsake me. 45 00:03:31,000 --> 00:03:33,970 "Send me someone to help get over that hill." 46 00:03:35,000 --> 00:03:38,525 And sure enough, he answered my prayers. 47 00:03:42,880 --> 00:03:45,531 Now, I'm afraid I'm gonna be needin' that horse of yours. 48 00:03:46,480 --> 00:03:48,847 So, please, my son, 49 00:03:49,560 --> 00:03:53,087 kindly climb down, hand over the reins... 50 00:03:54,600 --> 00:03:55,726 For the Lord. 51 00:03:59,680 --> 00:04:01,250 Did you not hear me, boy? 52 00:04:03,040 --> 00:04:04,644 Aren't you listening? 53 00:04:05,040 --> 00:04:06,280 No, Father. 54 00:04:06,960 --> 00:04:08,007 I don't believe I was. 55 00:04:13,880 --> 00:04:15,120 Get it off me! 56 00:04:16,680 --> 00:04:17,966 Get her off of me! 57 00:04:30,920 --> 00:04:33,760 I stopped listening to men like you a long time ago. 58 00:04:33,840 --> 00:04:35,360 - Don't shoot. Don't shoot. - Quiet. 59 00:04:35,440 --> 00:04:37,249 - Don't shoot. - Be quiet! 60 00:04:37,760 --> 00:04:39,728 Or you'll be speaking to your Lord directly. 61 00:04:40,160 --> 00:04:42,891 - Now, I'm willing to make you a trade. - Trade? 62 00:04:43,280 --> 00:04:44,520 Yeah, I ain't no thief. 63 00:04:45,120 --> 00:04:48,400 I'll trade you your life for these bullets and whatever water 64 00:04:48,480 --> 00:04:49,840 you got left there in your canteen. 65 00:04:49,920 --> 00:04:52,969 Considering the circumstances, that seems more than fair. 66 00:04:54,160 --> 00:04:56,208 Unless, as a man of God, you don't fear death, 67 00:04:57,600 --> 00:04:59,160 and you're content in your convictions 68 00:04:59,240 --> 00:05:01,208 and prepared to meet your maker, right here and right now. 69 00:05:02,080 --> 00:05:04,890 In which case, I will oblige you. 70 00:05:05,440 --> 00:05:07,442 Because I'm not a thief, but I am a killer. 71 00:05:07,880 --> 00:05:09,882 And I've killed better men than some drunk 72 00:05:10,440 --> 00:05:13,080 wanderin' around pretending to preach the word of God. 73 00:05:13,160 --> 00:05:14,320 So are you prepared? 74 00:05:14,400 --> 00:05:17,370 You got confidence in your convictions or you wanna make a deal? 75 00:05:17,840 --> 00:05:18,921 - Deal. - What? 76 00:05:19,040 --> 00:05:20,405 Yes, I want to make a deal. 77 00:05:21,160 --> 00:05:24,886 All right, good, 'cause I promised my dog I wasn't gonna kill anybody on this trip, 78 00:05:25,320 --> 00:05:27,800 and I don't wanna break my promise here today. 79 00:05:31,600 --> 00:05:33,602 Hey, now, the trade wasn't for the whiskey. 80 00:05:36,120 --> 00:05:37,326 No, it wasn't. 81 00:05:38,080 --> 00:05:39,560 There. 82 00:05:39,640 --> 00:05:42,007 You! 83 00:05:42,680 --> 00:05:45,365 You say there's a town right beyond that ridge? 84 00:05:46,560 --> 00:05:51,445 Well, you give this mule a little rest, he'll get you there just fine. 85 00:05:52,120 --> 00:05:53,645 But I don't ever wanna see you again. 86 00:05:54,520 --> 00:05:55,885 I hate charlatans. 87 00:05:58,040 --> 00:05:59,644 I want you to stay right here... 88 00:06:01,280 --> 00:06:02,884 Till you learn to respect your animal. 89 00:06:04,240 --> 00:06:05,526 God damn you. 90 00:06:05,640 --> 00:06:06,840 You'll pay for this. 91 00:06:06,920 --> 00:06:09,491 The devil is waiting for men like you. He's waiting! 92 00:06:09,880 --> 00:06:14,000 Well, if the devil's looking for me, you can tell him I'm headed to Mexico. 93 00:06:14,080 --> 00:06:15,844 He can meet me there. Come on. 94 00:08:23,520 --> 00:08:24,885 That's all there is. 95 00:08:28,320 --> 00:08:29,924 I know. I'm thirsty, too. 96 00:08:54,760 --> 00:08:56,762 I'd say the border is about 10 days away. 97 00:08:57,520 --> 00:08:58,646 What do you think? 98 00:09:01,400 --> 00:09:03,402 We'd waste a lot of time going around that valley, 99 00:09:04,960 --> 00:09:07,725 and there's no guarantee there's water on the other side. 100 00:09:08,880 --> 00:09:11,486 Oh, it's a straight shot right through that town. 101 00:09:12,360 --> 00:09:13,407 Oh, Jesus. 102 00:09:14,440 --> 00:09:15,885 I don't know about you, but... 103 00:09:18,360 --> 00:09:22,410 A fresh meal and a warm bath sound pretty good right about now. 104 00:09:27,000 --> 00:09:29,731 Cathy'd roll her eyes if she could see us now, huh? 105 00:09:30,320 --> 00:09:31,845 All dirty and starvin'. 106 00:09:33,600 --> 00:09:35,329 You can't live on flies alone, you know. 107 00:09:44,080 --> 00:09:45,764 We gotta keep our heads down, okay? 108 00:09:46,360 --> 00:09:47,440 No trouble. 109 00:09:47,520 --> 00:09:49,090 You gotta be on your best behavior. 110 00:09:49,600 --> 00:09:51,204 Yeah. 111 00:09:51,560 --> 00:09:52,607 I know. 112 00:09:53,200 --> 00:09:55,328 I know. Same goes for me. 113 00:10:31,080 --> 00:10:32,650 Looks like that priest was right. 114 00:10:34,200 --> 00:10:36,726 God must've packed up and left with the rest of 'em. 115 00:10:54,840 --> 00:10:56,285 Come on. 116 00:11:10,360 --> 00:11:11,566 Shit. 117 00:11:30,960 --> 00:11:32,962 How would someone spend an hour in this town? 118 00:11:34,320 --> 00:11:35,367 Huh? 119 00:11:47,400 --> 00:11:49,402 If your name was Dollar Bill, is that where you'd be? 120 00:11:51,400 --> 00:11:53,200 All right, listen, you stay here with Lady. 121 00:11:53,280 --> 00:11:55,567 If I'm wrong and he comes back, you give a bark. You got it? 122 00:11:58,640 --> 00:12:01,086 Okay. I'll take that as a yes. 123 00:12:09,760 --> 00:12:11,120 Now, gentlemen, gentlemen, 124 00:12:11,200 --> 00:12:14,040 please allow me to keep your attention for just a few moments more. 125 00:12:14,120 --> 00:12:15,804 I came all this way, and I must admit 126 00:12:15,920 --> 00:12:19,326 that I have indeed saved the best for last. 127 00:12:19,640 --> 00:12:21,560 Although I am disappointed you did not take 128 00:12:21,640 --> 00:12:24,200 to the lilac powder or the ladies elixir, 129 00:12:24,280 --> 00:12:25,360 I am certain 130 00:12:25,440 --> 00:12:27,680 these next two items are just what you're looking for. 131 00:12:27,760 --> 00:12:30,880 Men of your ilk require something very special, very special indeed, 132 00:12:30,960 --> 00:12:34,480 and if I can't see to that, well, then my name isn't William T. Baxter. 133 00:12:34,560 --> 00:12:37,640 Now, I know that sounds braggadocious of me to say, 134 00:12:37,720 --> 00:12:39,802 but as you can no doubt see, 135 00:12:40,120 --> 00:12:44,569 I'm quite confident in what I have to offer. 136 00:12:45,560 --> 00:12:46,600 What'll it be? 137 00:12:46,680 --> 00:12:48,603 I'm looking for a man named Dollar Bill. 138 00:12:48,960 --> 00:12:51,560 Oh, DB's shop's across the street. 139 00:12:51,640 --> 00:12:54,689 Yeah, sign on his door says he's out. 140 00:12:55,200 --> 00:12:58,886 Well, 2:00, he takes a break to feed his pigs. 141 00:12:59,600 --> 00:13:03,650 Now it's almost 3:00. You should be able to catch him then. 142 00:13:04,240 --> 00:13:05,765 Can I get you a drink? 143 00:13:07,640 --> 00:13:08,687 Some water. 144 00:13:09,720 --> 00:13:11,882 - Just water? - Yeah, and, uh... 145 00:13:13,080 --> 00:13:14,127 A bowl? 146 00:13:15,200 --> 00:13:17,760 You want the water in a bowl? 147 00:13:17,840 --> 00:13:19,080 The bowl is for my dog. 148 00:13:21,440 --> 00:13:22,805 Bowl is for the dog. 149 00:13:26,800 --> 00:13:30,885 These here are the finest handguns currently available. 150 00:13:31,160 --> 00:13:32,840 The greatest equalizers. 151 00:13:32,920 --> 00:13:35,730 Forty-five calibers designed by Samuel Colt himself. 152 00:13:35,840 --> 00:13:38,480 Twenty-four karat gold inlaid. Raised elephant ivory grip. 153 00:13:38,560 --> 00:13:40,840 And when I tell you that the front sight is accurate enough 154 00:13:40,920 --> 00:13:43,764 to pick a flea off a dog's ass... 155 00:13:46,040 --> 00:13:47,804 I do not exaggerate. 156 00:13:48,280 --> 00:13:51,120 Now, I can let you have them for only $30 apiece 157 00:13:51,200 --> 00:13:52,645 or 50 for the pair. 158 00:13:52,760 --> 00:13:56,242 Now, gentlemen, please, before you speak, that isn't just a bargain. 159 00:13:57,520 --> 00:13:59,010 That is a steal. 160 00:13:59,400 --> 00:14:02,080 Quite frankly, there's no better revolver on the market today, 161 00:14:02,160 --> 00:14:04,162 and I lay my reputation on it. 162 00:14:04,680 --> 00:14:07,206 As you can imagine, being in the industry that I am in, 163 00:14:07,920 --> 00:14:10,924 my reputation, gentlemen, is everything. 164 00:14:14,720 --> 00:14:16,210 You never mind your... 165 00:14:18,640 --> 00:14:19,687 Reputation. 166 00:14:29,960 --> 00:14:33,360 So you're saying that this, this is the best gun on the market? 167 00:14:33,440 --> 00:14:35,200 Yes, sir. I say it with pride. 168 00:14:35,280 --> 00:14:40,081 Well, nobody west of Texas will be able to handle it better than me. 169 00:14:43,480 --> 00:14:46,723 Hell, that is nice. What do ya say, boys? 170 00:14:47,800 --> 00:14:48,880 Oh. 171 00:14:48,960 --> 00:14:50,041 Harris, you even see that? 172 00:14:50,640 --> 00:14:52,642 No, can't say I did. 173 00:14:53,200 --> 00:14:55,009 I almost put one right between your eyes there. 174 00:14:55,120 --> 00:14:56,645 What about you, Roy? Did you see anything? 175 00:14:56,880 --> 00:14:58,405 I ain't seen nothin'. 176 00:15:01,360 --> 00:15:03,960 Tubby, I know you didn't see shit 'cause you were too busy thinking 177 00:15:04,040 --> 00:15:06,202 what you were gonna have for lunch, right? 178 00:15:06,960 --> 00:15:08,086 Hey! 179 00:15:08,960 --> 00:15:10,246 Stranger. 180 00:15:11,840 --> 00:15:14,730 You ever seen anybody so neat with a pistol before? 181 00:15:17,600 --> 00:15:18,640 Hey! 182 00:15:18,720 --> 00:15:19,801 Pard! 183 00:15:20,920 --> 00:15:23,571 You deaf or something? I'm talking to you. 184 00:15:28,680 --> 00:15:31,760 You think this thing's loaded? What do you say we find out? 185 00:15:33,480 --> 00:15:35,608 You should be careful who you point a gun at. 186 00:15:39,560 --> 00:15:42,609 So, do we have a deal here? 187 00:15:43,560 --> 00:15:45,244 Thirty dollars? 188 00:15:47,960 --> 00:15:50,361 Do I look like I have $30? 189 00:15:50,800 --> 00:15:51,840 Oh. 190 00:15:51,920 --> 00:15:53,649 You take a look around this town. 191 00:15:54,160 --> 00:15:55,844 Nobody buying nothing from you. 192 00:16:03,120 --> 00:16:04,167 Do you, uh... 193 00:16:05,840 --> 00:16:07,330 Do you know what they call this place? 194 00:16:09,280 --> 00:16:10,361 Hmm? 195 00:16:12,480 --> 00:16:15,450 They call it "Valley of Violence." 196 00:16:17,600 --> 00:16:21,127 Now, why don't you pack up, before you find out why. 197 00:16:22,840 --> 00:16:23,966 Move. 198 00:16:36,960 --> 00:16:38,166 Now... 199 00:16:40,560 --> 00:16:41,971 What were you sayin' to me? 200 00:16:45,920 --> 00:16:47,684 You answer me when I talk to you. 201 00:16:57,320 --> 00:16:58,367 What's the matter? 202 00:16:59,560 --> 00:17:01,688 Cat got your tongue all of a sudden? 203 00:17:13,040 --> 00:17:15,042 Well, you look like a bum. 204 00:17:23,520 --> 00:17:26,000 You smell like a bum, too. 205 00:17:28,560 --> 00:17:29,641 Jesus. 206 00:17:31,120 --> 00:17:32,645 That's one ugly scar you got. 207 00:17:36,600 --> 00:17:37,761 Hey, fellas. 208 00:17:38,040 --> 00:17:40,122 I don't think this bum knows where he is. 209 00:17:42,680 --> 00:17:46,287 And you must not know who I am neither. 210 00:17:50,960 --> 00:17:53,201 Wanna find out? Huh? 211 00:17:55,560 --> 00:17:57,403 You talk too much... 212 00:17:58,160 --> 00:17:59,446 Whoever you are. 213 00:18:04,200 --> 00:18:05,280 All right! 214 00:18:05,360 --> 00:18:09,760 Anyone who wants to see a fight better get out here right now. 215 00:18:09,840 --> 00:18:13,680 I'm about to show you what it's like when you run your mouth at Gilly Martin. 216 00:18:13,760 --> 00:18:17,450 - You gonna get him, Gilly? - Oh, Tubby, I'm gonna get him so good, 217 00:18:17,560 --> 00:18:21,120 he's gonna be lookin' to you for tips on places to sit. 218 00:18:21,200 --> 00:18:23,320 Ellen. Ellen! 219 00:18:23,400 --> 00:18:26,006 Sweetheart! Where the hell are you? 220 00:18:26,400 --> 00:18:27,845 Get out here and see this. 221 00:18:28,160 --> 00:18:31,320 You are definitely gonna wanna see what I am about to do to this man. 222 00:18:31,400 --> 00:18:33,600 What's going on? What's all this hubbub? 223 00:18:33,680 --> 00:18:37,840 What's goin' on? Baby, some dried up dick licker 224 00:18:37,920 --> 00:18:41,200 came into town this morning and I'm about to teach him a lesson 225 00:18:41,280 --> 00:18:42,964 on how things work around here. 226 00:18:43,480 --> 00:18:44,640 You gonna fight him? 227 00:18:44,720 --> 00:18:46,404 Oh, I'm gonna beat him bad, baby. 228 00:18:46,520 --> 00:18:48,560 It's time to watch your man go to work. 229 00:18:48,640 --> 00:18:50,688 Oh, I love a good fight! 230 00:18:51,720 --> 00:18:53,960 - Y'all could learn somethin' out here today. - Yes. 231 00:18:54,040 --> 00:18:55,644 This here... 232 00:18:57,040 --> 00:18:58,530 This is my town. 233 00:18:59,440 --> 00:19:02,364 Anybody who don't know it, you better take notice. 234 00:19:05,120 --> 00:19:07,327 Now you gonna face me like a man or what? 235 00:19:13,960 --> 00:19:19,280 No offense, mister, I don't know you and I don't think nothin' cross about you. 236 00:19:19,360 --> 00:19:22,728 But that shot is on the house if you will get outta here. 237 00:19:31,200 --> 00:19:35,364 Now don't worry, everyone, you are gonna see a fight. 238 00:19:38,040 --> 00:19:40,520 Get him, baby! Be a man. 239 00:19:46,320 --> 00:19:48,243 I know what the problem is. 240 00:19:49,120 --> 00:19:50,167 Now I know. 241 00:19:50,840 --> 00:19:54,162 You're afraid I'm just gonna pull my pistol, lean into you. 242 00:19:56,080 --> 00:20:00,529 All right, well, listen. Nobody here is shooting nobody today. 243 00:20:01,240 --> 00:20:02,520 No guns. 244 00:20:02,600 --> 00:20:04,250 This here, this is a fair fight. 245 00:20:05,280 --> 00:20:06,840 No jumping in neither, all right? 246 00:20:06,920 --> 00:20:10,367 Man to man. Tubby, you hang on to this. Don't eat it. 247 00:20:12,680 --> 00:20:15,286 There, now you have it. 248 00:20:18,000 --> 00:20:19,161 All right, come on. 249 00:20:20,840 --> 00:20:22,046 Let's get this over with. 250 00:20:24,320 --> 00:20:25,481 Everybody's waitin'. 251 00:20:32,080 --> 00:20:33,650 Son of a bitch. 252 00:20:40,480 --> 00:20:43,000 All right, $5 to the winner. 253 00:20:43,080 --> 00:20:46,527 What do you say to that? Do you even have $5? 254 00:20:59,600 --> 00:21:02,280 Now wait just a minute. 255 00:21:04,840 --> 00:21:06,001 What... 256 00:21:07,160 --> 00:21:08,207 Is that? 257 00:21:10,280 --> 00:21:12,521 Is that... Is that your dog? 258 00:21:19,440 --> 00:21:22,330 Come here, pooch. Come here. 259 00:21:31,760 --> 00:21:33,888 Oh, dear. 260 00:21:37,240 --> 00:21:38,920 - Hey! - Here he comes now, Gilly! 261 00:21:39,000 --> 00:21:40,240 Get away from my dog. 262 00:21:40,360 --> 00:21:41,521 Is that your wife? 263 00:21:41,840 --> 00:21:43,920 Roy, I've seen you with some long in the tooth ladies, 264 00:21:44,000 --> 00:21:45,320 but this one here takes the cake. 265 00:21:45,400 --> 00:21:46,440 You started this. 266 00:21:46,520 --> 00:21:47,646 And I'm gonna finish it too. 267 00:21:52,360 --> 00:21:54,124 I don't care where I am... 268 00:21:54,880 --> 00:21:56,689 And I don't care who you think you are. 269 00:21:57,560 --> 00:22:00,211 Men like you don't scare me, you understand? 270 00:22:01,760 --> 00:22:04,286 What's the matter? Cat got your tongue? 271 00:22:12,080 --> 00:22:13,809 I don't want any trouble with y'all. 272 00:22:14,200 --> 00:22:16,280 Put it away. Put it away. 273 00:22:16,360 --> 00:22:19,330 Harris, he just laid Gilly out in front of half the town. 274 00:22:19,440 --> 00:22:21,124 - We can't just... - Yes, we can. 275 00:22:22,200 --> 00:22:24,840 He's right, it was a fair fight. It's settled. 276 00:22:24,920 --> 00:22:28,000 What do you think the Marshal is gonna say when he finds out we didn't do nothing? 277 00:22:28,080 --> 00:22:29,730 I imagine he'll be upset. 278 00:22:31,280 --> 00:22:32,691 We'll deal with it. 279 00:22:32,920 --> 00:22:34,560 Oh! 280 00:22:34,640 --> 00:22:37,450 He just spit on him. He just spit on Gilly. 281 00:22:39,960 --> 00:22:41,371 Get up, kid. 282 00:22:42,760 --> 00:22:44,250 How's the pigs, Bill? 283 00:22:47,560 --> 00:22:50,166 Oh, my God, Gilly! 284 00:22:55,160 --> 00:22:57,322 He shouldn't have threatened me or my dog. 285 00:22:58,280 --> 00:23:00,726 - A man can only take so much. - Yes, sir. 286 00:23:02,000 --> 00:23:03,843 - How much for all of this? - No charge. 287 00:23:05,080 --> 00:23:06,605 I'm not a thief. How much? 288 00:23:09,280 --> 00:23:10,691 I... I insist. 289 00:23:12,840 --> 00:23:14,365 What, you afraid of me? 290 00:23:16,480 --> 00:23:17,766 Yes, sir. 291 00:23:19,640 --> 00:23:21,005 That's... 292 00:23:24,440 --> 00:23:27,649 Tell you what, there's a man out there who owes me $5. 293 00:23:28,680 --> 00:23:33,971 When he wakes up, you take all this outta that, okay? 294 00:23:36,760 --> 00:23:38,091 Thank you. 295 00:23:51,880 --> 00:23:54,240 What are y'all lookin' at? Go back inside! 296 00:23:54,320 --> 00:23:55,800 You should be ashamed of yourselves! 297 00:23:55,880 --> 00:23:57,166 Oh. 298 00:23:57,280 --> 00:23:59,886 - Oh, he's leaking, he's leaking! - Wait, why are we outside? 299 00:24:00,280 --> 00:24:04,240 Clean, clean him, he's leaking. Ugh, come on, come on... 300 00:24:04,320 --> 00:24:05,765 Get up, get up. 301 00:24:06,560 --> 00:24:07,800 Gilly. 302 00:24:09,520 --> 00:24:10,806 Don't break my hat. 303 00:24:10,920 --> 00:24:14,083 - Come on. Get up. There we go. - Okay. 304 00:24:25,440 --> 00:24:26,646 Sit down. 305 00:24:27,560 --> 00:24:29,528 Don't worry. We're okay. 306 00:24:31,520 --> 00:24:33,966 Coming! I'm coming! 307 00:24:35,920 --> 00:24:37,200 I'm sorry, I fell asleep. 308 00:24:37,280 --> 00:24:40,040 My sister should be down here, I don't know where she is. 309 00:24:40,120 --> 00:24:42,407 I'll let her have it. Ellen! 310 00:24:51,960 --> 00:24:54,088 Hi. What can I do for you? 311 00:24:55,240 --> 00:24:57,368 You got any, uh, hot water? 312 00:24:58,240 --> 00:24:59,446 Sure do, you want a bath? 313 00:24:59,560 --> 00:25:00,607 Yeah. 314 00:25:03,480 --> 00:25:05,801 Oh, my goodness, who is this? Huh! 315 00:25:08,720 --> 00:25:09,840 Hi there, cutie. 316 00:25:09,920 --> 00:25:12,446 What's your name? Aren't you just precious. 317 00:25:12,760 --> 00:25:14,250 She do any tricks? 318 00:25:14,920 --> 00:25:16,200 She bites. 319 00:25:16,280 --> 00:25:17,770 Oh, she's not gonna bite me, look at us. 320 00:25:17,880 --> 00:25:19,450 We look just like each other. 321 00:25:21,080 --> 00:25:22,570 Oh. 322 00:25:23,400 --> 00:25:26,210 Anyways, about that bath. 323 00:25:27,280 --> 00:25:28,611 Uh, you could use one. 324 00:25:30,040 --> 00:25:31,087 Yeah. 325 00:25:32,600 --> 00:25:34,728 Oh, my, what happened to your hand? You're bleeding. 326 00:25:35,280 --> 00:25:36,611 Let me get you a rag. 327 00:25:36,920 --> 00:25:38,800 Oh, no, it's all right. Just need some hot water. 328 00:25:38,880 --> 00:25:40,360 Uh, I know, I know you want a bath. 329 00:25:40,440 --> 00:25:42,090 But I can't have you painting my floors. 330 00:25:44,200 --> 00:25:45,486 Ellen! 331 00:25:46,440 --> 00:25:47,805 Ugh, where is she? 332 00:25:48,040 --> 00:25:49,804 She got red hair and a white dress? 333 00:25:50,400 --> 00:25:52,323 Yeah, that's right. Tall and dimwitted too. 334 00:25:53,080 --> 00:25:54,650 - You know her? - She's outside. 335 00:25:58,480 --> 00:26:01,650 Figures. I swear she's about as useful as a fork in a sugar bowl around here. 336 00:26:06,720 --> 00:26:08,404 How'd you do this to your hand anyway? 337 00:26:11,160 --> 00:26:13,640 Well, it was... It was an accident. 338 00:26:17,320 --> 00:26:18,810 Hold that on there. 339 00:26:24,400 --> 00:26:26,323 It's okay. It's okay. 340 00:26:29,120 --> 00:26:31,088 Oh, my goodness! Did you punch Gilly? 341 00:26:32,160 --> 00:26:34,606 Oh, my goodness. This is the best day of my life. 342 00:26:36,520 --> 00:26:39,365 Let's get you right on up to this bath. In fact, let's get both of you a bath. 343 00:26:39,480 --> 00:26:42,001 Come on, whatever your name is. Come on. 344 00:26:42,120 --> 00:26:44,009 Okay, here we go. 345 00:26:45,520 --> 00:26:48,771 Got some fresh towels and a comb and brush if you wanna wash your teeth. 346 00:26:52,040 --> 00:26:53,451 And one for you, Abbie. 347 00:27:00,480 --> 00:27:02,164 I hope you don't mind me being in here for the moment. 348 00:27:03,200 --> 00:27:04,486 Trust me, I've seen it all. 349 00:27:05,720 --> 00:27:07,882 Not that I'm a whore or nothin'. I'm not. 350 00:27:08,120 --> 00:27:09,200 This is just a hotel. 351 00:27:09,280 --> 00:27:11,720 So if you're looking for someone to give it a rub, you're out of luck. 352 00:27:11,800 --> 00:27:14,724 There's no women for sale here. They all left with the silver. 353 00:27:15,360 --> 00:27:16,691 Can I get you anything else? 354 00:27:18,560 --> 00:27:19,686 No. 355 00:27:20,400 --> 00:27:22,320 I can't believe I missed you punching Gilly. 356 00:27:22,400 --> 00:27:24,240 I would've given anything to have seen that. 357 00:27:24,320 --> 00:27:26,368 I gotta say, I'm just real interested in who you are. 358 00:27:26,800 --> 00:27:29,371 We don't get many visitors anymore. Not since the mine went dry. 359 00:27:30,160 --> 00:27:32,731 I spend more time sweeping dust than I do prepping rooms. 360 00:27:34,000 --> 00:27:36,571 It's exciting to have someone new to talk to. You a miner? 361 00:27:38,760 --> 00:27:39,840 No. 362 00:27:39,920 --> 00:27:41,251 You a cowboy? 363 00:27:42,240 --> 00:27:43,366 No. 364 00:27:46,040 --> 00:27:47,769 You a gunfighter? 365 00:27:49,040 --> 00:27:50,087 No. 366 00:27:51,000 --> 00:27:53,160 Is that 'cause you ain't, or 'cause no one's hired you yet? 367 00:27:53,240 --> 00:27:55,760 'Cause let me tell you, there are plenty of people in this town that... 368 00:27:55,840 --> 00:27:57,251 I'm not a gunfighter. 369 00:27:58,520 --> 00:28:00,010 Well, what are you then? 370 00:28:00,280 --> 00:28:01,611 I'm passing through. 371 00:28:01,920 --> 00:28:04,366 Well, I know that. Nobody stays. 372 00:28:07,240 --> 00:28:08,730 Not even my husband. 373 00:28:13,040 --> 00:28:15,611 Anyway, let me know when you're done, I've got some coffee brewing. 374 00:28:15,720 --> 00:28:17,245 You do like coffee? 375 00:28:18,600 --> 00:28:21,251 Ah, well, good. At least I got something right. 376 00:28:24,880 --> 00:28:27,804 Abbie, next time I'm just gonna talk to you. You might have more to say. 377 00:28:38,080 --> 00:28:39,969 Where the hell is he? 378 00:28:40,800 --> 00:28:44,122 Mary-Anne, Mary-Anne, you better not be serving that man. 379 00:28:44,480 --> 00:28:46,160 I am too, you shut your mouth! 380 00:28:46,240 --> 00:28:47,480 I don't want him hearing none of this. 381 00:28:47,600 --> 00:28:49,762 Did you see what he did to Gilly? Look at my dress! 382 00:28:49,920 --> 00:28:51,763 The whole town practically saw. 383 00:28:52,240 --> 00:28:55,000 Good! Gilly deserves some egg on his face the way he treats people! 384 00:28:55,080 --> 00:28:56,240 Oh, you watch your mouth. 385 00:28:56,320 --> 00:28:58,641 No! I'll say what I want, and I'll serve who I want. 386 00:28:58,760 --> 00:29:01,001 Dad said for us to run this hotel, not just you. 387 00:29:01,800 --> 00:29:04,690 He could be a criminal. So have some sense. 388 00:29:04,840 --> 00:29:06,330 Oh, Ellen, shut up. 389 00:29:06,440 --> 00:29:07,920 You let me worry about this. 390 00:29:08,000 --> 00:29:11,325 I think he's handsome and I like his dog, and I wanna know more about them both. 391 00:29:11,800 --> 00:29:13,848 I'm not scared, and you're not gonna ruin this for me. 392 00:29:14,320 --> 00:29:15,600 You foolish little girl. 393 00:29:15,680 --> 00:29:18,000 One day you'll realize there's no sense in being difficult. 394 00:29:18,080 --> 00:29:20,924 You make the best of what you can. Now Gilly takes care of me. 395 00:29:21,640 --> 00:29:25,000 So every time you put him down, you ought to remember that he's why 396 00:29:25,080 --> 00:29:27,162 I'm always in nice dresses and jewelry 397 00:29:27,520 --> 00:29:30,683 and you're still lookin' like a little old farm girl. 398 00:29:30,800 --> 00:29:32,928 There's a reason we have it better than most people in this town. 399 00:29:33,320 --> 00:29:34,526 So wise up. 400 00:29:35,000 --> 00:29:36,960 Maybe then you'll find someone to take care of you too, 401 00:29:37,040 --> 00:29:38,960 but it's not gonna be that man upstairs. 402 00:29:39,040 --> 00:29:40,769 Because he is a rapscallion 403 00:29:41,840 --> 00:29:43,520 and we don't serve rapscallions. 404 00:29:43,600 --> 00:29:45,170 Well, maybe I like rapscallions! 405 00:29:45,800 --> 00:29:48,326 Now go tend to that nincompoop fiancé of yours and leave me be. 406 00:29:48,800 --> 00:29:51,360 Show him how he ruined your dress. See if he buys you a new one then. 407 00:29:51,480 --> 00:29:54,725 Maybe he can fix that black tooth of yours while he's at it. 408 00:29:57,560 --> 00:29:59,050 Gilly! I'm coming, baby. 409 00:30:06,520 --> 00:30:08,568 What did I tell you about staying out of trouble? 410 00:30:10,000 --> 00:30:11,047 Yeah, I know. 411 00:30:12,960 --> 00:30:14,689 Probably was all my fault. 412 00:30:18,080 --> 00:30:20,162 You know what Cathy'd say? 413 00:30:21,240 --> 00:30:23,049 She'd say, "You got sand... 414 00:30:23,840 --> 00:30:26,002 "But you could use a little bit more in your mouth." 415 00:30:28,520 --> 00:30:29,726 Ain't that funny? 416 00:30:36,400 --> 00:30:37,526 Shit. 417 00:30:38,920 --> 00:30:41,002 Fair fight or no fair fight, 418 00:30:42,600 --> 00:30:45,765 whatever law they got in this town is gonna wanna talk to us soon. 419 00:30:46,600 --> 00:30:50,082 So, we best be moving on. 420 00:30:57,080 --> 00:30:58,445 Thank you. 421 00:31:18,560 --> 00:31:21,723 From your description, I expected you to be a lot taller. 422 00:31:22,720 --> 00:31:24,131 Have a seat. 423 00:31:26,080 --> 00:31:28,611 The coffee's ready. I thought you both might like some. 424 00:31:28,800 --> 00:31:30,723 I have some pig-stew boiling if you're hungry. 425 00:31:31,440 --> 00:31:34,811 Mary-Anne, sweetheart, find something else to do. 426 00:31:36,480 --> 00:31:37,925 Do you want me to watch Abbie for you? 427 00:31:39,120 --> 00:31:40,167 No. 428 00:31:40,280 --> 00:31:41,645 Are you sure? I'll be real nice to her, I promise. 429 00:31:41,760 --> 00:31:42,920 - Mary-Anne! - Yes, sir? 430 00:31:43,000 --> 00:31:44,411 Move your feet. 431 00:31:45,400 --> 00:31:46,811 Yes, sir. 432 00:31:47,960 --> 00:31:50,080 Now you don't wanna sit, that's fine. 433 00:31:50,160 --> 00:31:52,322 But all you're doing is giving me a sore neck. 434 00:31:55,320 --> 00:31:58,085 See, I got to take the weight off it once in a while. 435 00:32:01,920 --> 00:32:03,763 I'm not proud of it. 436 00:32:06,520 --> 00:32:09,490 That's a sweet doggie. She do any tricks? 437 00:32:10,360 --> 00:32:11,771 She bites. 438 00:32:15,640 --> 00:32:18,120 All right. Down to business, I guess. 439 00:32:19,200 --> 00:32:22,682 I am Clyde Martin. I am the Marshal here in Denton. 440 00:32:23,520 --> 00:32:24,965 You got a badge? 441 00:32:25,640 --> 00:32:26,880 Hmm... 442 00:32:29,120 --> 00:32:30,849 Damn pin broke. 443 00:32:32,160 --> 00:32:33,207 Satisfied? 444 00:32:37,040 --> 00:32:39,122 You busted up my deputy pretty good. 445 00:32:41,280 --> 00:32:43,044 I had no idea he was your deputy. 446 00:32:46,640 --> 00:32:48,040 I was just trying to defend myself. 447 00:32:48,120 --> 00:32:49,167 I know you were. 448 00:32:49,520 --> 00:32:51,648 Nobody dare tell me that 'cause it's my son. 449 00:32:52,880 --> 00:32:54,405 And I know how he is. 450 00:32:55,400 --> 00:32:59,240 But defending or not, he's still my son and he's my deputy too. 451 00:32:59,320 --> 00:33:01,482 So all of this is kinda lousy for me. 452 00:33:02,040 --> 00:33:03,400 Well, I can't have people thinking 453 00:33:03,480 --> 00:33:05,320 this kind of business goes on around here. 454 00:33:05,400 --> 00:33:07,640 First the fight breaks out, then another. 455 00:33:07,720 --> 00:33:11,170 And all the sudden all hell breaks loose and everybody's got something to say. 456 00:33:12,400 --> 00:33:14,687 This town's fallen on some hard times. 457 00:33:15,000 --> 00:33:17,401 The last thing I need is a stranger starting trouble. 458 00:33:17,680 --> 00:33:19,603 Yeah, but, I'm not gonna cause any troubles. 459 00:33:20,920 --> 00:33:22,524 No. We're just, uh, passin' through. 460 00:33:22,880 --> 00:33:24,245 Well, that's what I hear. 461 00:33:25,040 --> 00:33:27,407 Now is that your horse over there at Bill's outfit? 462 00:33:28,200 --> 00:33:29,725 That's a McClellan saddle. 463 00:33:30,560 --> 00:33:35,200 And would I be right to suspect that that is a Springfield trapdoor rifle 464 00:33:35,280 --> 00:33:36,770 that you got tied up there too? 465 00:33:40,120 --> 00:33:41,770 I could throw you in jail right now. 466 00:33:42,400 --> 00:33:44,607 You want that? I don't think so. 467 00:33:46,600 --> 00:33:48,125 Only one reason I don't. 468 00:33:48,360 --> 00:33:50,442 And that's the two items on your horse. 469 00:33:50,600 --> 00:33:54,120 'Cause what they tell me is that you're just not another vagabond or a criminal 470 00:33:54,200 --> 00:33:55,770 that I should be locking away. 471 00:33:56,280 --> 00:33:57,964 It tells me that you're army. 472 00:33:58,560 --> 00:34:03,285 But what it does not tell me is why the hell are you all the way out here? 473 00:34:04,240 --> 00:34:09,720 Now last I heard, the cavalry was still busy killing Injuns in Kansas and Oklahoma. 474 00:34:09,800 --> 00:34:12,485 Now we are a long way from Kansas, soldier. 475 00:34:12,960 --> 00:34:14,485 You mind filling me in? 476 00:34:16,120 --> 00:34:17,724 We're leaving. 477 00:34:19,320 --> 00:34:20,651 Now just a minute. 478 00:34:24,600 --> 00:34:28,764 If you're a deserter, I have a duty as a US Marshal to turn you in. 479 00:34:29,600 --> 00:34:30,931 I took an oath. 480 00:34:34,160 --> 00:34:38,848 But that would cause extra attention that I don't want. 481 00:34:39,840 --> 00:34:43,000 You see, I have a way of doing things around this town 482 00:34:43,080 --> 00:34:45,320 that some think of as non-traditional. 483 00:34:45,400 --> 00:34:47,129 And I don't wanna turn that upside down. 484 00:34:48,240 --> 00:34:51,807 And I have a feeling, neither of us want the extra attention. Am I right? 485 00:34:53,320 --> 00:34:55,926 Frankly, I feel like I've given the military enough. 486 00:34:57,160 --> 00:34:58,844 And from the looks of it, so have you. 487 00:34:59,600 --> 00:35:02,920 And I have sympathy for men who have fought in wars 488 00:35:03,000 --> 00:35:04,525 and even those who have abandoned 'em. 489 00:35:06,360 --> 00:35:10,524 So, you find yourself another town far away from here. 490 00:35:11,160 --> 00:35:16,280 One with fancy whores and fine whiskey and a chink with a pot of opium 491 00:35:16,360 --> 00:35:18,806 that's just begging for a man like you to come into his life. 492 00:35:19,480 --> 00:35:20,970 You do what you need to do. 493 00:35:21,720 --> 00:35:23,051 I expect you earned it. 494 00:35:26,040 --> 00:35:31,200 But don't you ever, if I ever hear a whispering of you or that dog 495 00:35:31,280 --> 00:35:35,647 being even near these parts again, you'll be begging for the army to come get ya. 496 00:35:36,480 --> 00:35:38,687 But they won't. They won't ever find you. 497 00:35:39,040 --> 00:35:42,726 Nobody will. Are we clear on that, soldier? 498 00:35:47,320 --> 00:35:48,890 All right, fellas. 499 00:35:49,160 --> 00:35:51,083 Our visitors have decided to leave. 500 00:35:51,200 --> 00:35:54,682 They are ready to move on. So please see that they do so. 501 00:35:55,240 --> 00:35:58,608 And Mary-Anne? I believe I will have some of that stew. 502 00:35:59,080 --> 00:36:04,086 Oh, and my understanding is, Harris, it was a fair fight. 503 00:36:04,440 --> 00:36:05,521 Yeah. 504 00:36:05,640 --> 00:36:07,927 So don't bring any aggravating on this no more. 505 00:36:08,040 --> 00:36:09,371 And tell Gilly that too. 506 00:36:10,400 --> 00:36:14,769 His nose is gonna heal up like a crooked boot, 507 00:36:15,760 --> 00:36:17,489 but he's gonna have to accept that. 508 00:36:19,640 --> 00:36:22,246 Maybe he'll even learn something from all this, I don't know. 509 00:36:23,640 --> 00:36:24,926 All right, you're dismissed. 510 00:36:36,120 --> 00:36:37,565 Well, all right. 511 00:36:55,480 --> 00:36:57,482 I know you're not coming back, but... 512 00:36:57,840 --> 00:36:59,649 I just wanna say it was nice meeting you today. 513 00:37:01,800 --> 00:37:03,131 I wanted to give you this. 514 00:37:04,000 --> 00:37:07,365 You can fold it or rip off Ellen's part if you don't wanna look at her. 515 00:37:08,800 --> 00:37:10,211 I just thought maybe you could... 516 00:37:10,320 --> 00:37:12,641 Remember me sometimes when you get wherever you're going. 517 00:37:16,160 --> 00:37:17,650 Mary-Anne! 518 00:37:22,960 --> 00:37:26,328 Well, goodbye. Heck, I don't even know your name. 519 00:37:30,320 --> 00:37:31,685 My name's Paul. 520 00:37:36,280 --> 00:37:37,645 Well, goodbye, Paul. 521 00:39:13,560 --> 00:39:14,925 Good girl. 522 00:39:22,920 --> 00:39:27,002 You know what Cathy used to say one of the greatest things about Mexico was? 523 00:39:29,120 --> 00:39:30,565 Nobody speaks any English. 524 00:39:33,600 --> 00:39:34,965 Oh, shit. 525 00:39:35,800 --> 00:39:38,280 I'll tell you what though. One thing I did realize today? 526 00:39:39,240 --> 00:39:41,163 Is that words don't come so easy anymore. 527 00:39:43,000 --> 00:39:46,647 I'm so used to talking to you that I barely know what to say when somebody talks back. 528 00:39:48,600 --> 00:39:49,840 You speak Spanish? 529 00:39:51,440 --> 00:39:52,646 Oh. 530 00:39:53,480 --> 00:39:54,527 Yeah. 531 00:39:55,520 --> 00:39:57,443 Come here. Come here. 532 00:39:59,160 --> 00:40:00,810 What'd you think of that girl today, huh? 533 00:40:01,800 --> 00:40:03,484 I thought she was pretty funny. 534 00:40:04,960 --> 00:40:06,689 No, she was nothing like Cathy. 535 00:40:08,600 --> 00:40:11,560 When I first met Cathy I couldn't get three words outta her. 536 00:40:11,640 --> 00:40:14,849 You know, she only spoke if she had something meaningful to say. 537 00:40:16,520 --> 00:40:18,522 But this one. 538 00:40:19,000 --> 00:40:20,047 Shit. 539 00:40:20,880 --> 00:40:23,326 She'd speak every time she wasn't taking a breath. 540 00:40:26,880 --> 00:40:28,041 No... 541 00:40:29,480 --> 00:40:31,244 She's young enough to be my daughter. 542 00:40:35,480 --> 00:40:37,960 She was funny though, didn't you think? 543 00:40:45,040 --> 00:40:46,326 I thought she was funny. 544 00:40:51,200 --> 00:40:52,884 Not as funny as you, don't worry. 545 00:40:57,360 --> 00:41:00,091 All right, let's go to bed. 546 00:41:15,000 --> 00:41:16,525 Don't you want your blanket? 547 00:41:55,080 --> 00:41:56,923 Be quiet. 548 00:41:59,240 --> 00:42:01,163 Don't make a sound in case he wakes up. 549 00:42:03,440 --> 00:42:04,771 You sure he's asleep? 550 00:42:05,440 --> 00:42:07,647 God damn it, Tubby. Just do what I say. 551 00:42:08,720 --> 00:42:09,801 Cut him off. 552 00:42:12,080 --> 00:42:13,844 Gilly, I don't know about this. 553 00:42:14,320 --> 00:42:16,971 Harris, go. Now. 554 00:42:24,000 --> 00:42:25,331 Abbie, quiet down. 555 00:42:28,840 --> 00:42:30,251 Come here. 556 00:42:39,960 --> 00:42:41,689 Where'd it go? Where is it? 557 00:42:43,120 --> 00:42:45,805 No, no. Shh. 558 00:42:46,160 --> 00:42:47,440 I can't see where you're hit. 559 00:42:47,520 --> 00:42:51,491 Oh, it's okay. It's okay. Where you hit? I can't find where you're hit. 560 00:42:51,600 --> 00:42:53,170 Bullseye. 561 00:43:12,280 --> 00:43:13,361 All right. 562 00:43:14,040 --> 00:43:15,849 Listen to me. She needs my help. 563 00:43:15,960 --> 00:43:18,320 Okay, just, you can have whatever you want. 564 00:43:18,400 --> 00:43:20,402 Please let me just make sure that she's okay. 565 00:43:26,200 --> 00:43:29,090 Now you shut up. You are not in charge. 566 00:43:30,200 --> 00:43:31,929 All right, I'm not in charge. That's fine. 567 00:43:32,040 --> 00:43:33,640 Just... Just please let me make sure that she's okay. 568 00:43:33,720 --> 00:43:36,120 You back away from her or I will kill her. 569 00:43:36,200 --> 00:43:37,884 - It's... - Back up. 570 00:43:38,000 --> 00:43:39,047 Okay. 571 00:43:41,360 --> 00:43:42,960 Oh, no, no, no. 572 00:43:43,040 --> 00:43:44,640 The Marshal told you to leave me alone! 573 00:43:44,720 --> 00:43:46,051 The Marshal ain't here. 574 00:43:46,160 --> 00:43:49,280 No! Oh, God damn, you're making a mistake! 575 00:43:49,360 --> 00:43:51,089 I am going to murder you! 576 00:43:51,200 --> 00:43:54,000 I am going to murder all of you, I swear to God! 577 00:43:54,080 --> 00:43:56,048 God! 578 00:43:57,000 --> 00:43:58,206 There ain't no God here. 579 00:43:59,720 --> 00:44:02,724 And there ain't nobody here but us. 580 00:44:06,720 --> 00:44:07,960 Shh. 581 00:44:08,080 --> 00:44:11,880 It's okay. It's okay. It's okay. 582 00:44:13,280 --> 00:44:14,964 My dad said... 583 00:44:15,440 --> 00:44:18,762 That this is probably an Injun's dog. 584 00:44:18,880 --> 00:44:21,963 He most likely got her off a pack of Cheyenne out there in Kansas. 585 00:44:22,720 --> 00:44:26,520 Cheyenne, who raped and killed white folk. 586 00:44:28,360 --> 00:44:29,646 Did you steal this dog? 587 00:44:31,880 --> 00:44:35,771 Please. Please. Don't do this. 588 00:44:36,440 --> 00:44:39,603 Okay, please. Please don't do this 'cause of what happened today. 589 00:44:39,920 --> 00:44:42,969 I mean, I'm sorry. I'm sorry. 590 00:44:44,080 --> 00:44:45,445 You answer my questions... 591 00:44:46,560 --> 00:44:48,722 And maybe I will consider your request. 592 00:44:50,120 --> 00:44:51,804 Now did you kill her tribe or not? 593 00:44:54,000 --> 00:44:55,126 Come on, now. 594 00:44:55,240 --> 00:44:57,242 There ain't nobody here that's gonna snitch on you. 595 00:44:57,840 --> 00:45:01,040 Nah. See, we all heard the stories, 596 00:45:01,120 --> 00:45:04,250 we just ain't never had a chance to talk to somebody in the flesh. 597 00:45:05,280 --> 00:45:06,327 Tell us about it! 598 00:45:07,680 --> 00:45:10,160 You want us to believe that you were 599 00:45:10,280 --> 00:45:13,648 the one man in the cavalry too good for all of it? 600 00:45:14,120 --> 00:45:18,809 Shit, I hope that you killed every last one of those wagon burners that you saw. 601 00:45:19,480 --> 00:45:20,925 That's what I would have done. 602 00:45:21,520 --> 00:45:24,330 Those goddamn savages deserve nothing less. 603 00:45:24,640 --> 00:45:26,961 Please leave us alone. Please. 604 00:45:27,520 --> 00:45:28,851 How many? 605 00:45:29,320 --> 00:45:33,120 I don't know! I don't remember! 606 00:45:33,200 --> 00:45:35,009 I wanna go to Mexico. 607 00:45:35,120 --> 00:45:37,009 You'll never see me again! 608 00:45:37,120 --> 00:45:39,521 I swear, please. Take whatever you want. 609 00:45:40,120 --> 00:45:42,646 Oh, no. No. 610 00:45:43,000 --> 00:45:45,080 You see, we ain't here to rob you. 611 00:45:45,160 --> 00:45:47,970 You're the thief. Not us. 612 00:45:49,160 --> 00:45:51,322 Yeah. What do you say, fellas? 613 00:45:51,680 --> 00:45:54,570 Suppose we let this thief and this traitor run off to Mexico? 614 00:45:54,680 --> 00:45:56,330 I don't think so. 615 00:45:56,880 --> 00:45:58,325 I don't think so, neither. 616 00:46:01,120 --> 00:46:02,531 You're awfully quiet, Harris. 617 00:46:04,680 --> 00:46:07,001 - Look, Gilly... - Yes or no, Harris? 618 00:46:15,680 --> 00:46:17,120 Well, that's a shame. 619 00:46:17,200 --> 00:46:19,885 Because I vote no, too. So that's... 620 00:46:20,520 --> 00:46:22,045 Four to one. 621 00:46:23,200 --> 00:46:26,249 Please! She needs me. 622 00:46:26,360 --> 00:46:29,011 I'm begging you. I'm begging you. I'll... 623 00:46:29,200 --> 00:46:32,488 Oh, no, begging ain't gonna do you no good. 624 00:46:33,880 --> 00:46:35,564 See, it ain't a time for begging. 625 00:46:36,840 --> 00:46:38,126 It's time for praying. 626 00:46:39,800 --> 00:46:42,565 You are a coward. 627 00:46:43,480 --> 00:46:45,800 You left good men behind. 628 00:46:45,880 --> 00:46:48,963 They trusted you and you ran out on them! 629 00:46:49,560 --> 00:46:51,164 What if they needed you? 630 00:46:53,560 --> 00:46:55,403 Just like this dog here... 631 00:46:56,160 --> 00:46:57,241 Needs you. 632 00:46:57,960 --> 00:47:02,920 I think that it's time that someone let you know 633 00:47:03,000 --> 00:47:04,729 what that feels like. 634 00:47:06,000 --> 00:47:07,809 No! 635 00:47:08,760 --> 00:47:10,569 Help! Help! 636 00:47:11,840 --> 00:47:13,126 Get him up. Get him on his feet. 637 00:47:13,240 --> 00:47:14,969 Get up, you motherfucker. 638 00:47:29,280 --> 00:47:30,680 Nah, nah. 639 00:47:30,760 --> 00:47:32,444 I ain't gonna cut you. 640 00:47:32,800 --> 00:47:36,486 Looks like somebody already did that. 641 00:47:38,760 --> 00:47:42,446 But you will remember me. 642 00:47:44,040 --> 00:47:45,963 You will remember my name. 643 00:47:47,120 --> 00:47:50,602 And the last thing that you will remember 644 00:47:51,840 --> 00:47:55,128 is that you shoulda never come up against Gilly Martin. 645 00:47:56,120 --> 00:47:57,640 You're a disgrace. 646 00:47:57,720 --> 00:47:59,848 Get this coward out of my sight. 647 00:48:00,200 --> 00:48:01,361 You're dead. 648 00:48:01,480 --> 00:48:04,290 You're dead, too. All of you are dead. 649 00:48:04,520 --> 00:48:07,760 I think you got that wrong. I think it's you who's dead. 650 00:48:09,640 --> 00:48:12,644 Oh! Whoa! That's a long way down. 651 00:48:13,960 --> 00:48:15,803 Now let him go, Harris. 652 00:48:16,320 --> 00:48:17,731 Harris! 653 00:48:18,360 --> 00:48:19,805 Let him go. 654 00:48:20,520 --> 00:48:22,170 Adiós, stranger. 655 00:48:23,360 --> 00:48:24,486 Let go. 656 00:48:27,320 --> 00:48:28,890 Whoo! 657 00:48:29,000 --> 00:48:31,241 You see him bounce off that rock there? 658 00:48:32,320 --> 00:48:33,800 I didn't see where he landed. 659 00:48:33,880 --> 00:48:35,484 I did. On the bottom. 660 00:48:36,520 --> 00:48:38,682 Well, you better go down there and make sure he's dead. 661 00:48:39,160 --> 00:48:41,600 You crazy? I'm not climbing down there. 662 00:48:41,680 --> 00:48:44,843 You hear that? Tubby ain't climbing down there. 663 00:48:46,080 --> 00:48:47,411 Whoo! 664 00:48:47,520 --> 00:48:48,726 Damn! 665 00:48:51,720 --> 00:48:52,840 Hey, you two. 666 00:48:52,920 --> 00:48:55,520 You take his horse and you go through his bags and you hurry up. 667 00:48:55,600 --> 00:48:58,285 I wanna get back to town before my dad knows we're gone. 668 00:49:01,040 --> 00:49:04,089 Harris! You gonna stand there all night or what? 669 00:51:50,960 --> 00:51:52,530 Get outta here! 670 00:52:00,360 --> 00:52:01,850 I'm so sorry. 671 00:52:03,400 --> 00:52:05,402 Oh, my God, I'm so sorry. 672 00:53:01,920 --> 00:53:03,888 I'm not sure what you'd want me to do. 673 00:53:08,200 --> 00:53:11,363 I could just keep heading down to Mexico, like we planned. 674 00:53:19,440 --> 00:53:22,125 I know I promised you that I was done killing. 675 00:53:26,240 --> 00:53:28,402 But I think I'm gonna have to break that promise. 676 00:53:31,720 --> 00:53:33,643 I'm not done... 677 00:53:34,560 --> 00:53:35,686 Not yet. 678 00:53:39,200 --> 00:53:40,850 And it's not done with me either. 679 00:53:46,800 --> 00:53:48,643 Those men left me with nothing... 680 00:53:54,560 --> 00:53:56,403 I'm gonna leave them with less. 681 00:54:46,800 --> 00:54:48,165 Hey, hold up, boy. 682 00:55:00,040 --> 00:55:01,451 Oh, God. 683 00:55:03,240 --> 00:55:05,891 Don't come any closer. 684 00:55:22,280 --> 00:55:24,362 I thought I took your bullets. 685 00:55:24,560 --> 00:55:25,721 Huh? 686 00:55:26,440 --> 00:55:27,726 I bought more. 687 00:55:28,080 --> 00:55:29,605 What's a priest need so many bullets for? 688 00:55:30,360 --> 00:55:31,691 Sinners. 689 00:55:34,680 --> 00:55:37,684 I'm gonna need your belt. And I'm taking your mule. 690 00:55:38,240 --> 00:55:39,765 I thought you said you weren't a thief. 691 00:55:40,080 --> 00:55:41,730 Now you're thieving me gun and me mule. 692 00:55:42,000 --> 00:55:43,809 Yeah, times have changed. 693 00:55:44,400 --> 00:55:45,481 Give me that. 694 00:55:47,440 --> 00:55:48,521 What happened to you? 695 00:55:49,160 --> 00:55:52,960 Well, let's just say the Marshal in Denton wasn't keen to my cause. 696 00:55:53,720 --> 00:55:55,840 Told me I'd need to pay if I wanted to preach 697 00:55:55,920 --> 00:55:58,400 and said he didn't see the need for the word of God in his town. 698 00:55:58,520 --> 00:56:00,761 Yeah, well, I bet he didn't. 699 00:56:01,000 --> 00:56:03,810 I tell you, if this country keeps turning its back on faith, 700 00:56:03,920 --> 00:56:05,240 there'll be nothing worth left saving. 701 00:56:05,320 --> 00:56:08,210 Well, you're right about that, Father, you are right about that. 702 00:56:10,440 --> 00:56:11,805 This country's all but lost. 703 00:56:12,320 --> 00:56:14,004 You're right about something else, too. 704 00:56:14,440 --> 00:56:17,011 That town back there, it's full of sinners... 705 00:56:19,480 --> 00:56:21,084 But they don't need saving. 706 00:56:23,080 --> 00:56:24,206 Oh. 707 00:56:24,760 --> 00:56:26,250 Bless you, my son. 708 00:57:20,720 --> 00:57:22,210 This is my father's house. 709 00:57:24,120 --> 00:57:25,246 He's sick. 710 00:57:28,440 --> 00:57:29,521 You got a family? 711 00:57:32,160 --> 00:57:33,366 Not anymore. 712 00:57:35,280 --> 00:57:36,645 They die? 713 00:57:37,400 --> 00:57:38,447 No. 714 00:57:58,280 --> 00:57:59,725 Are you gonna kill those men? 715 00:58:00,280 --> 00:58:01,725 'Cause I could help. 716 00:58:03,040 --> 00:58:06,360 They deserve to die for what they've done to you and for what they've done to this town. 717 00:58:06,440 --> 00:58:08,727 I could tell you where to find them. I could do that for you. 718 00:58:09,960 --> 00:58:11,849 The Marshal and Gilly got everybody scared. 719 00:58:12,320 --> 00:58:14,448 They say if you aren't with them, you're against them. 720 00:58:14,800 --> 00:58:16,404 And a lotta people here took that to heart. 721 00:58:16,800 --> 00:58:18,928 There's nobody brave enough to stand up to them anymore. 722 00:58:19,760 --> 00:58:21,364 You've killed before, haven't you? 723 00:58:25,520 --> 00:58:28,091 What I mean is, you was in wars. 724 00:58:31,800 --> 00:58:33,928 I can tell by the way you don't wanna look me in the eye. 725 00:58:35,360 --> 00:58:37,124 You don't want me to know what you're capable of, 726 00:58:37,240 --> 00:58:39,242 but I wanna know, I wanna know that you'll get them. 727 00:58:43,640 --> 00:58:46,405 After it's done, stay with me until I bury my father. 728 00:58:47,400 --> 00:58:49,209 Then I'll go with you anywhere, please. 729 00:58:50,000 --> 00:58:52,480 I know how to treat a man. I know what a husband likes... 730 00:58:52,560 --> 00:58:53,925 Stop it. 731 00:58:54,840 --> 00:58:57,160 Please take me with you, I need to get outta here. 732 00:58:57,240 --> 00:58:59,160 There are no good men left in this town. 733 00:58:59,240 --> 00:59:00,571 I'm not here to save you. 734 00:59:01,840 --> 00:59:03,604 I'm not here to save anybody. 735 00:59:03,880 --> 00:59:07,043 - Don't say that, you don't have to be alone. - Yes, I do. 736 00:59:08,440 --> 00:59:12,040 You imagine that you know who I am just 'cause you think everybody outside this town 737 00:59:12,120 --> 00:59:16,320 has it better than you, that other people somehow aren't suffering the same. 738 00:59:16,400 --> 00:59:17,811 Well, you're wrong about that. 739 00:59:19,480 --> 00:59:22,245 It's a big old world. Everybody's suffering. 740 00:59:23,800 --> 00:59:27,361 I had a wife named Cathy. 741 00:59:28,800 --> 00:59:32,168 I had a daughter named Abilene 742 00:59:33,160 --> 00:59:38,286 and she was real pretty and smart, just like you. 743 00:59:39,400 --> 00:59:41,926 - What happened to them? - I left them. 744 00:59:43,040 --> 00:59:46,010 Now, I'm sorry for the hand you've been dealt, truly I am. 745 00:59:47,560 --> 00:59:49,720 But I can't stay here and help you bury your father 746 00:59:49,800 --> 00:59:51,848 and run you off to someplace better. 747 00:59:53,960 --> 00:59:55,803 I'm not the man you see in your head. 748 00:59:57,320 --> 01:00:00,085 I deserted my family the day I enlisted 749 01:00:00,200 --> 01:00:02,567 and I ain't been nothing but a coward for not going back. 750 01:00:03,480 --> 01:00:08,565 I don't even wanna see their faces, not after what I've done. 751 01:00:20,520 --> 01:00:21,681 Paul... 752 01:00:23,880 --> 01:00:27,441 You seem like a good girl, all right, you do, I mean that. 753 01:00:27,560 --> 01:00:31,489 A good man will be proud to be with a woman like you. 754 01:00:32,600 --> 01:00:35,809 All right, but I'm not a good man, not anymore. 755 01:00:37,320 --> 01:00:38,845 I'm taking your horse. 756 01:00:43,080 --> 01:00:45,048 You think just because I'm young I must be naive. 757 01:00:45,160 --> 01:00:47,360 I've spent my whole life helping people who can't help themselves 758 01:00:47,440 --> 01:00:48,965 and what is there to show for it? 759 01:00:49,840 --> 01:00:52,760 You're not a good man? Well, I am good! 760 01:00:52,840 --> 01:00:54,524 So why should I be punished for that? 761 01:00:54,800 --> 01:00:57,845 You act like everybody's given up on you, but you've just given up on yourself. 762 01:00:59,440 --> 01:01:02,560 You might be suffering, but you're not dead, not yet. 763 01:01:02,640 --> 01:01:04,290 You're not even sick like my father in there. 764 01:01:05,640 --> 01:01:10,530 You could still go back to them, your family, they'd understand. 765 01:01:11,080 --> 01:01:13,162 I'm sure your wife and daughter would wanna see you again. 766 01:01:14,440 --> 01:01:17,364 Mary-Anne, how would you feel about seeing your husband again? 767 01:01:20,600 --> 01:01:22,170 We're not meant to be alone, Paul. 768 01:01:22,640 --> 01:01:24,961 People, we belong together, just like animals in a herd. 769 01:01:25,560 --> 01:01:26,891 Just like you and Abbie. 770 01:01:29,120 --> 01:01:30,565 Abbie's dead, Mary-Anne. 771 01:01:32,560 --> 01:01:33,891 I wish you well. 772 01:01:34,480 --> 01:01:35,527 Come on. 773 01:02:05,080 --> 01:02:06,730 God damn it, you stink. 774 01:02:07,160 --> 01:02:10,840 Oh. Oh, Jesus. Ellen, sweetheart, will you make sure that Roy here gets a bath, 775 01:02:10,920 --> 01:02:12,080 I can't even be in the same room with him. 776 01:02:12,160 --> 01:02:13,207 I sure will. 777 01:02:13,600 --> 01:02:17,571 See now, what he's not used to is the smell of a real man. 778 01:02:18,200 --> 01:02:19,964 I mean, I can make babies with this shit. 779 01:02:21,160 --> 01:02:22,650 - Y'all just don't know. - Whew! 780 01:02:22,880 --> 01:02:24,291 God, you are sour! 781 01:02:24,400 --> 01:02:27,051 All right, I'm gonna go help Tubby collect the rest of the taxes. 782 01:02:27,160 --> 01:02:28,880 Maybe later I'll bring you something nice. 783 01:02:28,960 --> 01:02:30,800 Something nice? I'd like that. 784 01:02:30,880 --> 01:02:32,840 I thought you would. Make sure he don't drown, 785 01:02:32,920 --> 01:02:34,445 he's like a cat to water. I may need him. 786 01:02:34,560 --> 01:02:35,971 I'll see to it. 787 01:02:46,000 --> 01:02:47,240 Ellen! 788 01:03:04,080 --> 01:03:05,969 Ellen, where are you? 789 01:03:06,440 --> 01:03:09,808 Stop shouting, I'm right here, you're so loud. 790 01:03:10,520 --> 01:03:12,602 What do you want? I thought you was out with Dad. 791 01:03:12,840 --> 01:03:14,126 I need to talk with you. 792 01:03:14,360 --> 01:03:15,646 He didn't die, did he? 793 01:03:15,760 --> 01:03:17,569 - No, not yet. - Oh. 794 01:03:18,200 --> 01:03:20,123 - Oh, thank God. - Not like you'd care. 795 01:03:20,400 --> 01:03:22,971 Mary-Anne, how dare you say something like that to me. 796 01:03:23,240 --> 01:03:25,800 I'm sorry, I didn't mean that, but please, it's important. 797 01:03:25,880 --> 01:03:28,240 Roy is in 353 and he needs hot water. 798 01:03:28,320 --> 01:03:30,360 Go warm him up and then we can talk about 799 01:03:30,440 --> 01:03:32,240 whatever nonsense you got in your mind this time. 800 01:03:32,320 --> 01:03:34,482 I'll be in our room. Don't let that man get cold. 801 01:03:35,880 --> 01:03:37,484 - Ellen! - Nope. 802 01:03:38,080 --> 01:03:39,320 Fine, I'll get him the damn water. 803 01:03:39,400 --> 01:03:40,731 And a shave kit. 804 01:03:41,360 --> 01:03:43,249 His chin is looking like a nasty old billy goat. 805 01:03:45,840 --> 01:03:47,524 And don't you dare tell him I said that. 806 01:03:54,160 --> 01:03:55,889 Yeah, what is it? 807 01:03:57,000 --> 01:03:59,048 Got some more hot water and a kit for a shave. 808 01:04:00,560 --> 01:04:02,050 Yeah, well, bring it in. 809 01:04:21,200 --> 01:04:23,646 Oh, I feel real good. 810 01:04:27,960 --> 01:04:29,440 How old are you now? 811 01:04:29,520 --> 01:04:31,090 - Sixteen. - Oh. 812 01:04:34,520 --> 01:04:37,080 You know that husband of yours never coming back, right? 813 01:04:37,160 --> 01:04:39,003 I mean, you're old enough to know that by now. 814 01:04:39,600 --> 01:04:40,880 Yes, sir. 815 01:04:40,960 --> 01:04:43,247 You're real pretty, like your sister. 816 01:04:45,240 --> 01:04:47,129 You ought to find a new man. 817 01:04:48,720 --> 01:04:50,722 One with connections... 818 01:04:51,720 --> 01:04:54,291 And a home outside of this hotel. 819 01:04:56,600 --> 01:04:59,410 You know, you don't wanna wait till your looks grow out. 820 01:05:07,240 --> 01:05:09,641 No shave today. I think I'll keep the beard. 821 01:06:38,080 --> 01:06:40,128 You back already? 822 01:06:42,000 --> 01:06:43,843 Why don't you just... 823 01:06:45,080 --> 01:06:47,048 Slip that little dress of yours off 824 01:06:48,200 --> 01:06:50,521 and climb right into the tub here with me? 825 01:06:52,880 --> 01:06:54,723 The water's real nice. 826 01:06:57,280 --> 01:06:59,044 I don't want you to be shy. 827 01:07:00,360 --> 01:07:01,407 Mmm. 828 01:07:04,440 --> 01:07:05,640 Oh. 829 01:07:05,720 --> 01:07:07,449 I said no shave today. 830 01:07:10,040 --> 01:07:12,280 Don't move. Don't make a sound. 831 01:07:12,360 --> 01:07:14,681 Put your arms in the tub. Put your arms in the water. 832 01:07:17,600 --> 01:07:19,489 I told you I'd find you, didn't I? 833 01:07:22,360 --> 01:07:28,488 And before you start asking for anything, there's not gonna be any sympathy today. 834 01:07:29,080 --> 01:07:31,765 Now get your arms back in the water. 835 01:07:32,080 --> 01:07:33,286 Put 'em in the water. 836 01:07:36,400 --> 01:07:37,561 Now listen to me. 837 01:07:38,120 --> 01:07:41,249 I didn't come here today with any compassion at all. 838 01:07:41,840 --> 01:07:46,323 The four of you killed my dog and you tried to kill me. 839 01:07:47,440 --> 01:07:51,161 Now, it was a mistake to leave me alive. 840 01:07:51,320 --> 01:07:53,240 I'm not gonna make that mistake. 841 01:07:53,320 --> 01:07:56,085 I've killed more human beings than I care to remember. 842 01:07:56,680 --> 01:07:59,365 And I will not hesitate 843 01:08:00,040 --> 01:08:03,647 or quit until the four of you are in the dirt. 844 01:08:06,720 --> 01:08:10,520 Now take a deep breath. And that's your last. 845 01:08:30,960 --> 01:08:32,724 Mary-Anne, what's goin' on? 846 01:08:45,760 --> 01:08:47,683 Mary-Anne? Mary-Anne? 847 01:08:48,520 --> 01:08:50,921 Mary-Anne, what is it? 848 01:08:52,080 --> 01:08:53,241 Oh, my God. 849 01:08:57,800 --> 01:08:59,450 Oh, my God. Roy. 850 01:09:30,640 --> 01:09:31,801 Roy? 851 01:09:32,960 --> 01:09:34,007 Oh, Lord. 852 01:09:39,720 --> 01:09:43,561 Tubby, catch your breath somewhere else and get away from the goddamn window. 853 01:09:44,600 --> 01:09:45,931 Yes, sir. 854 01:09:50,240 --> 01:09:52,481 - What happened? - You went after that man, didn't ya? 855 01:09:52,920 --> 01:09:55,080 I told you not to. I made it perfectly clear 856 01:09:55,160 --> 01:09:57,160 that you were not to aggravate the situation. 857 01:09:57,240 --> 01:09:59,680 But ya did, didn't ya? All of ya did. 858 01:09:59,760 --> 01:10:01,444 We couldn't let him get away with what he did. 859 01:10:01,560 --> 01:10:04,160 - It would have made us look weak. - Weak? 860 01:10:04,240 --> 01:10:06,320 Stop. Stop. Stop. 861 01:10:06,400 --> 01:10:09,324 - You think that I let him go 'cause I'm weak? - No. 862 01:10:11,240 --> 01:10:12,401 Look at this. 863 01:10:12,520 --> 01:10:16,600 That's not done by an angry drunk or a minor that has a sense of entitlement. 864 01:10:16,680 --> 01:10:18,284 This was done by a military man. 865 01:10:18,400 --> 01:10:22,720 A man trained to kill by one of the most ruthless divisions our country has ever seen. 866 01:10:22,800 --> 01:10:24,600 Something you would know nothin' about. 867 01:10:24,680 --> 01:10:28,840 And you think just 'cause you got a prick and a pistol you can kill somebody? 868 01:10:28,920 --> 01:10:31,320 Well, get a look at death. 869 01:10:31,400 --> 01:10:33,840 Take a look at it. 870 01:10:33,920 --> 01:10:38,724 If you'd done what I said, Roy wouldn't be breathing out of his neck right now. 871 01:10:40,200 --> 01:10:42,089 Give me that cane. 872 01:10:43,120 --> 01:10:44,884 Stop. Just stop! 873 01:10:45,840 --> 01:10:47,808 Marshal. 874 01:10:47,920 --> 01:10:49,206 - Stop it! - Marshal! 875 01:10:49,320 --> 01:10:52,720 We thought he was dead. Honest. I don't know how he could've survived. 876 01:10:52,800 --> 01:10:54,840 I told you we should have gone down there, made sure. 877 01:10:54,920 --> 01:10:56,570 Oh, shut up. Both of you. 878 01:10:56,880 --> 01:11:00,160 Y'all should have known better than to let him get away with something like this. 879 01:11:00,240 --> 01:11:03,046 Why the hell am I even paying you? Now, which one of you girls seen him? 880 01:11:03,760 --> 01:11:05,000 Well, we both did. 881 01:11:05,680 --> 01:11:07,320 - He have a gun? - I don't know. 882 01:11:07,400 --> 01:11:09,440 It happened so fast. All I saw was blood. 883 01:11:09,520 --> 01:11:11,761 Mary-Anne, did you see if he had a gun? Mary-Anne? 884 01:11:12,360 --> 01:11:13,850 I don't know. 885 01:11:14,400 --> 01:11:17,290 Now, think hard. It's important you say the right thing. 886 01:11:18,000 --> 01:11:19,729 People's lives are depending on it. 887 01:11:20,160 --> 01:11:21,605 I don't know, Marshal. Honest. 888 01:11:25,360 --> 01:11:28,520 All right. Harris, get over to the jailhouse. 889 01:11:28,600 --> 01:11:30,967 Lock up all the guns and get up on the roof with a rifle. 890 01:11:31,680 --> 01:11:33,680 Now, if we're lucky, he's not armed. 891 01:11:33,760 --> 01:11:36,570 But if he is, it's gonna get worse before it gets better. 892 01:11:37,080 --> 01:11:39,765 Now, Gilly, you make sure you get them girls someplace safe. 893 01:11:40,040 --> 01:11:41,610 And Tubby, you come with me. 894 01:11:41,960 --> 01:11:43,849 Why do I have to stay with the women? 895 01:11:45,240 --> 01:11:47,686 You almost got us all killed today. 896 01:11:48,520 --> 01:11:52,240 Now, I would appreciate it if you didn't act on every idiotic thought 897 01:11:52,320 --> 01:11:55,369 that comes into your mind and just do what I say from now on. 898 01:11:55,480 --> 01:11:58,560 We don't know if this man is deranged. We don't know what he's done. 899 01:11:58,640 --> 01:12:02,240 Anybody could be next including the women. So get them safe. 900 01:12:02,320 --> 01:12:03,970 Now! Get! 901 01:12:08,800 --> 01:12:10,404 Move! 902 01:12:13,320 --> 01:12:14,765 Marshal, what about Roy? 903 01:12:16,000 --> 01:12:20,289 We don't have time to dig a hole. Let's just let him soak. 904 01:13:08,640 --> 01:13:14,042 Now, if he's out there and he's got a gun, most likely one of us is gonna take a bullet. 905 01:13:14,800 --> 01:13:18,771 And since I've already been shot in this life, I think you ought to go first. 906 01:13:20,760 --> 01:13:22,205 Why do we have to go out there? 907 01:13:22,600 --> 01:13:25,000 Because you don't run from battle with a man like this. 908 01:13:25,080 --> 01:13:26,684 Hesitation will get you killed. 909 01:13:27,960 --> 01:13:29,640 It's the stick or the whip. 910 01:13:29,720 --> 01:13:31,320 Either way I want a fighting chance. 911 01:13:31,400 --> 01:13:35,200 And I've got a shotgun waiting for me in that jailhouse and I intend to use it. 912 01:13:35,280 --> 01:13:38,325 So, you go from door to door and make sure he ain't hiding out with anybody. 913 01:13:39,200 --> 01:13:40,725 Now we gotta move fast. 914 01:13:42,560 --> 01:13:44,520 We ain't gonna wait here to die. 915 01:13:44,600 --> 01:13:47,570 We're gonna take it to him. Do you understand what I mean? 916 01:13:50,240 --> 01:13:51,605 Yes, sir. 917 01:13:51,840 --> 01:13:54,207 Now, you be careful 'cause you're a big target. 918 01:13:57,360 --> 01:13:58,880 Gilly, why is this happening? 919 01:13:58,960 --> 01:14:00,962 God, that man, he was covered in blood. 920 01:14:01,080 --> 01:14:02,760 Looked like he had on red gloves. 921 01:14:02,840 --> 01:14:04,800 Why would he do that? Poor Roy. 922 01:14:04,880 --> 01:14:07,451 - Poor Roy. He didn't deserve this... - Ellen. Ellen... 923 01:14:09,000 --> 01:14:10,331 Be quiet. 924 01:14:10,720 --> 01:14:12,200 I need to think right now. 925 01:14:12,280 --> 01:14:15,682 And you are grinding down my ears with all of your babbling. 926 01:14:16,200 --> 01:14:19,000 My babbling? My babbling? 927 01:14:19,080 --> 01:14:21,242 Gilly, he almost took Roy's head off. 928 01:14:23,560 --> 01:14:26,200 I know, Ellen. I saw. 929 01:14:26,280 --> 01:14:28,080 I looked down his throat. 930 01:14:28,160 --> 01:14:32,488 But you going on and on about it ain't helping me sort any of this out. 931 01:14:33,360 --> 01:14:34,566 You're gonna kill him, right? 932 01:14:35,040 --> 01:14:37,008 You and the others, I mean, he can't get away with this. 933 01:14:37,160 --> 01:14:38,400 - He can't. - Ellen... 934 01:14:38,480 --> 01:14:40,480 - What did I just say? - Or maybe he's gone. 935 01:14:40,560 --> 01:14:43,211 Maybe he killed Roy and he just moved on. 936 01:14:43,600 --> 01:14:46,604 Yeah. Yeah. We don't know for sure that he's even still here. 937 01:14:47,640 --> 01:14:49,165 He's not moving on. 938 01:14:49,960 --> 01:14:51,371 They killed his dog. 939 01:14:51,840 --> 01:14:53,444 - What? - That's why he's back. 940 01:14:54,000 --> 01:14:55,286 That's why Roy's dead. 941 01:14:56,160 --> 01:14:58,440 He's not going anywhere until he gets even with all of you. 942 01:14:58,520 --> 01:15:00,010 You shouldn't have done what you done. 943 01:15:01,200 --> 01:15:02,690 How did you know about that? 944 01:15:06,560 --> 01:15:08,210 How did you know about his dog? 945 01:15:08,760 --> 01:15:10,842 You talked to him, didn't you? 946 01:15:11,680 --> 01:15:13,880 - Are you helping him? - Mary-Anne, 947 01:15:13,960 --> 01:15:15,644 is that what you were trying to tell me earlier? 948 01:15:16,040 --> 01:15:17,520 You knew this man was coming? 949 01:15:17,600 --> 01:15:19,920 You knew this would happen, and you didn't say nothing? 950 01:15:20,000 --> 01:15:21,729 I did say something. You didn't listen. 951 01:15:21,840 --> 01:15:23,683 Gilly, Gilly. Gilly! 952 01:15:23,920 --> 01:15:25,331 Shut up, Ellen! 953 01:15:26,880 --> 01:15:29,531 I'm talking to your sister. 954 01:15:31,160 --> 01:15:34,687 Now, are you helping him? 955 01:15:38,720 --> 01:15:44,363 You answer me. Are you helping him? 956 01:15:47,600 --> 01:15:49,728 No. He didn't want my help. 957 01:15:50,520 --> 01:15:51,885 But I would have, though. 958 01:15:55,800 --> 01:15:58,246 Gilly! Gilly! No. 959 01:15:59,240 --> 01:16:00,480 Ellen, get off of me. 960 01:16:00,920 --> 01:16:02,729 Enough! 961 01:16:03,120 --> 01:16:04,360 Enough. 962 01:16:04,760 --> 01:16:08,000 I should shoot the both of you right now. 963 01:16:08,080 --> 01:16:10,920 But I need all the fucking bullets that I have in this gun 964 01:16:11,000 --> 01:16:12,560 for that asshole out there. 965 01:16:12,640 --> 01:16:16,964 So you lie there and you ache. And you lie there and you bleed. 966 01:16:17,520 --> 01:16:22,082 But the both of you, please shut up. 967 01:16:38,960 --> 01:16:40,480 All clear now. 968 01:16:40,560 --> 01:16:42,720 And just move on down the line like I said. 969 01:16:42,800 --> 01:16:45,167 Do it quick 'cause I'll be right behind you. 970 01:16:49,120 --> 01:16:51,361 And you're sweatin' a lot. You all right? 971 01:16:53,080 --> 01:16:55,321 You're not gonna pass out on me or nothin', are you? 972 01:16:56,000 --> 01:16:57,889 No, sir. 973 01:16:59,640 --> 01:17:02,723 I just sweat sometimes on account of my biology. 974 01:17:23,120 --> 01:17:24,485 Shoot 'em. 975 01:17:25,480 --> 01:17:26,845 Shoot 'em both. 976 01:17:29,680 --> 01:17:30,727 Mister... 977 01:17:33,360 --> 01:17:34,691 I'm real sorry for what we done. 978 01:17:36,480 --> 01:17:38,403 I told Gilly, but he just wouldn't listen. 979 01:17:39,240 --> 01:17:41,288 He ain't reasonable when he's like that. 980 01:17:42,080 --> 01:17:43,844 But you remember, though, right? 981 01:17:46,200 --> 01:17:48,362 You remember I didn't want to do this to you. 982 01:17:51,160 --> 01:17:52,730 Shoot 'em... 983 01:17:53,880 --> 01:17:54,927 Or I'll shoot you. 984 01:18:03,480 --> 01:18:05,528 On a count of three now. 985 01:18:06,160 --> 01:18:07,286 Yes, sir. 986 01:18:07,600 --> 01:18:08,761 You can do this. 987 01:18:10,600 --> 01:18:11,640 Yes, sir. 988 01:18:11,720 --> 01:18:13,210 Move straight out. 989 01:18:15,840 --> 01:18:17,001 Yes, sir. 990 01:18:18,320 --> 01:18:19,840 All right. 991 01:18:19,920 --> 01:18:21,126 One. 992 01:18:23,360 --> 01:18:24,441 Two. 993 01:18:26,760 --> 01:18:27,921 Yes, sir. 994 01:18:31,440 --> 01:18:32,760 Three. 995 01:18:32,840 --> 01:18:33,920 Go. 996 01:18:34,000 --> 01:18:35,161 Go. 997 01:18:43,320 --> 01:18:44,765 No! 998 01:18:45,000 --> 01:18:46,280 What are you doing? 999 01:18:46,360 --> 01:18:48,280 That's Tubby, God damn it! 1000 01:18:48,360 --> 01:18:49,440 Don't shoot. 1001 01:18:49,520 --> 01:18:50,646 What the... 1002 01:18:54,160 --> 01:18:55,241 Tubby, you hit? 1003 01:18:55,760 --> 01:18:57,728 Shoot them now. 1004 01:18:58,000 --> 01:18:59,520 They're getting away. 1005 01:18:59,600 --> 01:19:01,045 Shoot them. 1006 01:19:01,480 --> 01:19:02,560 Come on. Get up! 1007 01:19:02,640 --> 01:19:04,688 I can't, I don't want to die. 1008 01:19:04,800 --> 01:19:07,000 Look, I don't want to die neither. 1009 01:19:09,520 --> 01:19:10,567 Ahh! 1010 01:19:11,040 --> 01:19:12,280 - Ow! - Get up! 1011 01:19:18,960 --> 01:19:20,007 I can't. 1012 01:19:21,040 --> 01:19:22,565 I can't shoot 'em. 1013 01:19:59,760 --> 01:20:03,651 I know there's not a lot of dignity in this. 1014 01:20:06,920 --> 01:20:10,129 But I have a daughter I'd like to see again. 1015 01:20:14,800 --> 01:20:16,643 But I don't suppose I ever will. 1016 01:20:36,960 --> 01:20:38,200 Harris? 1017 01:20:45,640 --> 01:20:47,369 Get away from the window. 1018 01:20:48,400 --> 01:20:50,687 He's still on the roof. We can trap him. 1019 01:20:51,000 --> 01:20:53,400 You move in front of the building. I'll cut him off in the back. 1020 01:20:53,480 --> 01:20:56,608 But we got to move fast. This is our only chance. We can't blow it. 1021 01:21:16,040 --> 01:21:17,120 Shoot. 1022 01:21:19,720 --> 01:21:21,051 Did I get you? 1023 01:21:23,160 --> 01:21:24,400 No! 1024 01:21:26,640 --> 01:21:28,688 I'm not here for you, Marshal. 1025 01:21:30,160 --> 01:21:32,686 I'm here for the men who killed my dog! 1026 01:21:33,120 --> 01:21:34,406 Shit. 1027 01:21:35,240 --> 01:21:36,969 God damn it, Gilly. 1028 01:21:38,120 --> 01:21:40,122 Well, I didn't know about that. 1029 01:21:41,120 --> 01:21:43,361 But I can't allow this to go on. 1030 01:21:43,760 --> 01:21:47,600 Now, I wouldn't be much of a father if I let you kill my son. 1031 01:21:47,680 --> 01:21:51,844 And I wouldn't be much of a marshal if I let you kill anyone else. 1032 01:21:56,680 --> 01:21:59,763 Well, if you get in my way, I'm gonna take you down. 1033 01:22:00,480 --> 01:22:01,920 Yeah. 1034 01:22:02,000 --> 01:22:03,809 I suppose you will. 1035 01:22:05,520 --> 01:22:07,329 Well, the feeling's mutual. 1036 01:22:16,160 --> 01:22:18,049 Tubby, how long does it take you 1037 01:22:18,160 --> 01:22:20,600 to get your fat ass around that building? 1038 01:22:23,640 --> 01:22:25,369 I'm coming to get you. 1039 01:22:26,360 --> 01:22:28,124 I'm coming to get you. 1040 01:22:46,040 --> 01:22:47,201 Shit. 1041 01:22:53,520 --> 01:22:55,720 - That's it. I'm going out there. - No. No. 1042 01:22:55,800 --> 01:22:57,131 No, you can't leave us here. 1043 01:22:57,240 --> 01:22:58,440 The hell I can't. 1044 01:22:58,520 --> 01:23:00,360 He's not after you, he's after me. 1045 01:23:00,440 --> 01:23:02,761 - She said it, you remember? - He's crazy. 1046 01:23:03,560 --> 01:23:05,840 And the Marshal told you to protect us. 1047 01:23:05,920 --> 01:23:09,606 And I'm your fiancée, you don't just up and leave your fiancée. 1048 01:23:10,000 --> 01:23:13,360 Ellen, right now I wouldn't care 1049 01:23:13,440 --> 01:23:15,440 if you were the tip of my dick! 1050 01:23:15,520 --> 01:23:16,720 I am going out there. 1051 01:23:16,800 --> 01:23:18,880 You forget about what my dad said, 1052 01:23:18,960 --> 01:23:21,000 because he doesn't care about either of you. 1053 01:23:21,080 --> 01:23:23,240 He just doesn't think that I can handle it on my own. 1054 01:23:23,320 --> 01:23:27,040 But I'm gonna end it, and I am gonna prove to him what I am capable of! 1055 01:23:27,120 --> 01:23:30,680 Now you get away from the door before I put another hole in you. 1056 01:23:30,760 --> 01:23:32,125 Move! 1057 01:23:33,560 --> 01:23:34,891 Gilly, 1058 01:23:36,360 --> 01:23:37,805 I'm pregnant. 1059 01:23:40,640 --> 01:23:43,086 Please don't leave me alone here. 1060 01:23:43,800 --> 01:23:45,325 I can't lose you. 1061 01:23:46,320 --> 01:23:48,641 I can't have this baby all by myself. 1062 01:23:51,240 --> 01:23:54,050 Uh... I need you? 1063 01:23:56,960 --> 01:23:58,121 Ellen. 1064 01:24:00,600 --> 01:24:03,763 Do you honestly think 1065 01:24:05,600 --> 01:24:09,840 that now is the right time for this conversation? 1066 01:24:09,920 --> 01:24:13,720 Are you seriously bringing this up right now? 1067 01:24:14,840 --> 01:24:16,080 Yes. 1068 01:24:16,160 --> 01:24:19,960 There is a man outside who is systematically trying to kill 1069 01:24:20,040 --> 01:24:22,640 everyone that I know, including my father! 1070 01:24:22,720 --> 01:24:25,680 And you've decided that now is a good time 1071 01:24:25,760 --> 01:24:28,047 to tell me that you are pregnant? 1072 01:24:29,840 --> 01:24:31,760 - Gilly. Gilly. - Ellen! 1073 01:24:31,840 --> 01:24:34,000 - Come on. Why? - Ellen! 1074 01:24:34,080 --> 01:24:35,366 Stop talking. 1075 01:24:36,280 --> 01:24:40,365 The worst thing that you could do right now is to say another word. 1076 01:24:40,760 --> 01:24:41,920 Let him go, Ellen. 1077 01:24:42,000 --> 01:24:43,200 He wants to die, let him. 1078 01:24:43,280 --> 01:24:45,280 You know what? Maybe I can spare one more bullet. 1079 01:24:45,360 --> 01:24:47,720 No, no, please. Please, Gilly, don't. 1080 01:24:47,800 --> 01:24:49,680 I love you, I love you, I'm just so scared. 1081 01:24:49,760 --> 01:24:51,200 I'm scared, please. 1082 01:24:51,280 --> 01:24:52,611 Please. 1083 01:24:55,240 --> 01:24:58,926 There is no denying that the two of you are related. 1084 01:24:59,520 --> 01:25:01,488 You truly are pathetic. 1085 01:25:03,280 --> 01:25:04,770 Both of you. 1086 01:25:29,600 --> 01:25:31,040 What the hell's wrong with you? 1087 01:25:31,120 --> 01:25:34,800 Couldn't you hear me yelling out there, waiting for your fat ass to get around the building? 1088 01:25:36,160 --> 01:25:37,360 Get away from the window! 1089 01:25:37,440 --> 01:25:39,329 How many times do I got to tell you? 1090 01:25:41,040 --> 01:25:43,480 - Tubby! - It's Harris's face. 1091 01:25:43,560 --> 01:25:44,720 It's gone. 1092 01:25:44,800 --> 01:25:45,960 What? 1093 01:25:46,040 --> 01:25:47,166 His whole face is gone. 1094 01:25:47,480 --> 01:25:48,640 What are we gonna tell his wife and kid? 1095 01:25:48,720 --> 01:25:50,961 How are we gonna tell them he got no face no more? 1096 01:25:51,080 --> 01:25:52,200 And Roy? 1097 01:25:52,280 --> 01:25:55,363 He's up there pruning in a tub of his own blood. 1098 01:25:55,800 --> 01:25:58,121 I can't do this, Marshal. 1099 01:25:58,560 --> 01:26:00,000 I'm sorry. 1100 01:26:00,080 --> 01:26:01,160 - I just can't. - Okay. 1101 01:26:01,240 --> 01:26:02,526 It's a lot to take. 1102 01:26:03,600 --> 01:26:05,568 I didn't know it would be like this. 1103 01:26:05,680 --> 01:26:06,920 All right, now, Tubby. 1104 01:26:07,000 --> 01:26:08,320 Stop calling me Tubby! 1105 01:26:08,400 --> 01:26:10,400 I don't want to be called that anymore. 1106 01:26:10,480 --> 01:26:11,760 I'm not even that fat! 1107 01:26:11,840 --> 01:26:14,366 You all act like all I do is sit around eating all day. 1108 01:26:14,480 --> 01:26:16,880 I don't! I work! 1109 01:26:16,960 --> 01:26:19,040 And I eat less than you all. 1110 01:26:19,120 --> 01:26:21,168 This is just the way God made me. 1111 01:26:21,280 --> 01:26:22,680 And I accept that. 1112 01:26:22,760 --> 01:26:26,090 But if I'm gonna die here today, I am not gonna be called Tubby. 1113 01:26:26,200 --> 01:26:27,800 I mean it! 1114 01:26:27,880 --> 01:26:32,520 Now, look, I will call you whatever you want if we just get through this. 1115 01:26:32,600 --> 01:26:33,760 But please... 1116 01:26:33,840 --> 01:26:35,000 Lawrence! 1117 01:26:35,080 --> 01:26:37,811 My name is Lawrence! 1118 01:26:38,960 --> 01:26:41,160 All right, Lawrence. 1119 01:26:41,240 --> 01:26:45,720 Larry, please, for the love of God, 1120 01:26:45,800 --> 01:26:48,320 get away from the goddamn window! 1121 01:26:50,680 --> 01:26:51,760 Fuck! 1122 01:26:51,840 --> 01:26:53,080 Son of a bitch! 1123 01:26:55,080 --> 01:26:56,960 Marshal! 1124 01:26:57,040 --> 01:26:59,611 This doesn't have to concern you. 1125 01:27:01,880 --> 01:27:03,962 You don't have to die today. 1126 01:27:06,160 --> 01:27:09,840 But you're gonna have to have a real good long think 1127 01:27:09,920 --> 01:27:12,764 about where you stand from here on out. 1128 01:27:21,920 --> 01:27:25,280 Come on, come on, come on, you cocksucker. 1129 01:27:25,360 --> 01:27:27,124 Just let me see your face. 1130 01:27:30,960 --> 01:27:36,046 All right. I'm beat. Let's talk. 1131 01:27:38,160 --> 01:27:42,201 But if I come out, are you gonna talk or are you gonna shoot? 1132 01:27:44,200 --> 01:27:45,964 I'm prepared for both. 1133 01:27:47,440 --> 01:27:50,284 Well, that doesn't make me feel comfortable. 1134 01:27:51,000 --> 01:27:52,920 Well, you got a gun, Marshal? 1135 01:27:53,000 --> 01:27:55,048 You know I do. 1136 01:27:55,400 --> 01:27:57,084 Better leave it behind. 1137 01:27:59,640 --> 01:28:03,725 Well, if I come out unarmed, how do I know you won't shoot? 1138 01:28:03,840 --> 01:28:05,444 Well, you don't. 1139 01:28:06,640 --> 01:28:08,369 What better option you got? 1140 01:28:12,240 --> 01:28:14,049 Well, I can see your point. 1141 01:28:37,720 --> 01:28:39,210 No gun. 1142 01:28:41,040 --> 01:28:42,804 No gun. 1143 01:28:43,400 --> 01:28:46,483 What the hell is he doing? 1144 01:28:48,440 --> 01:28:49,726 Where's your son? 1145 01:28:51,600 --> 01:28:52,840 I don't know. 1146 01:28:54,240 --> 01:28:56,641 But I just don't want anyone else hurt. 1147 01:29:02,560 --> 01:29:07,043 Now you got to know that this is a deeply embarrassing moment for me. 1148 01:29:08,040 --> 01:29:12,320 But I've done the right thing by surrendering and I hope that you do the same. 1149 01:29:12,400 --> 01:29:14,164 I wasn't planning on it. 1150 01:29:16,200 --> 01:29:20,683 Now, look, I know my son and the others have done you wrong. 1151 01:29:21,760 --> 01:29:24,320 And I know you want my boy dead. 1152 01:29:24,400 --> 01:29:27,320 But that ain't gonna bring your dog back, 1153 01:29:27,400 --> 01:29:30,000 no more than I could regrow my leg. 1154 01:29:30,080 --> 01:29:34,563 So let's stop the killing and let's be reasonable. 1155 01:29:36,080 --> 01:29:37,809 Reasonable? 1156 01:29:39,360 --> 01:29:41,169 That how you run this town? 1157 01:29:41,480 --> 01:29:43,160 Well, now, you don't know nothing about that. 1158 01:29:43,240 --> 01:29:45,440 This town needs me. 1159 01:29:45,520 --> 01:29:47,284 This town wouldn't be standing here without me. 1160 01:29:48,160 --> 01:29:49,844 These people need a leader. 1161 01:29:50,840 --> 01:29:54,800 Now, they don't always like it, but they can't survive without it. 1162 01:29:54,880 --> 01:29:56,640 Now, you ought to remember that, soldier. 1163 01:29:56,720 --> 01:29:58,120 Now, come on. 1164 01:29:58,200 --> 01:30:00,441 Leaders are chosen, Marshal. 1165 01:30:00,680 --> 01:30:02,569 You ain't given nobody a choice. 1166 01:30:03,400 --> 01:30:04,731 Your son? 1167 01:30:07,520 --> 01:30:09,170 He killed my dog. 1168 01:30:10,560 --> 01:30:12,881 So now, I ain't got no choice. 1169 01:30:13,720 --> 01:30:15,880 - All right, enough talking, Dad! - Whoa! Whoa! Now, hey! 1170 01:30:15,960 --> 01:30:18,920 No! I said I got it and you get out of the way! 1171 01:30:19,000 --> 01:30:20,360 No. Stand back, Gilly! 1172 01:30:20,440 --> 01:30:22,880 Now, both of you all put your guns down. 1173 01:30:22,960 --> 01:30:24,640 Now, that's enough is enough! 1174 01:30:24,720 --> 01:30:28,247 You're just saying that because he's got you beat. 1175 01:30:28,360 --> 01:30:32,206 He thinks he won, but he ain't won shit, not while I'm still here. 1176 01:30:32,320 --> 01:30:34,880 Gilly! Put your guns down! 1177 01:30:34,960 --> 01:30:36,121 No, he'll shoot me! 1178 01:30:36,240 --> 01:30:37,280 He won't shoot you! 1179 01:30:37,360 --> 01:30:38,930 Now look, we can stop all of this. 1180 01:30:39,280 --> 01:30:41,760 No, he killed Roy, and then he killed Harris. 1181 01:30:41,840 --> 01:30:44,160 He killed Tubby, and I'm not gonna let him get away with it. 1182 01:30:44,240 --> 01:30:45,960 He's got to die for what he did! 1183 01:30:46,040 --> 01:30:47,246 He does not have to die. 1184 01:30:47,520 --> 01:30:48,760 Nobody's got to die. 1185 01:30:48,880 --> 01:30:51,451 Now, look, I'm begging you, don't shoot my son. 1186 01:30:52,960 --> 01:30:55,480 The time for begging is over. 1187 01:30:55,560 --> 01:30:57,528 Now's the time for praying. 1188 01:30:58,520 --> 01:31:02,800 Well, don't worry, Dad, everything is under control. 1189 01:31:02,880 --> 01:31:04,882 You just step away. 1190 01:31:07,080 --> 01:31:08,880 Just can I... Just let me talk to him. 1191 01:31:08,960 --> 01:31:10,928 Just let me talk to him. 1192 01:31:12,080 --> 01:31:14,162 No. We're done talking. 1193 01:31:44,600 --> 01:31:45,726 Dad. 1194 01:31:50,200 --> 01:31:51,326 Dad. 1195 01:32:38,040 --> 01:32:40,361 You all saw what he did! 1196 01:32:41,840 --> 01:32:43,171 He did this! 1197 01:32:44,040 --> 01:32:45,804 He killed him! 1198 01:32:49,200 --> 01:32:51,521 This is all his fault! 1199 01:32:53,640 --> 01:32:58,407 And anyone who helps that man is as good as dead! 1200 01:32:59,880 --> 01:33:02,040 Now, where the fuck are you? 1201 01:33:02,120 --> 01:33:04,168 Where the fuck are you? 1202 01:33:24,000 --> 01:33:25,331 Lady? 1203 01:33:31,120 --> 01:33:33,566 What are you doing here, huh? 1204 01:33:35,440 --> 01:33:36,965 What are you doing here? 1205 01:33:38,680 --> 01:33:39,920 Shit. 1206 01:33:52,560 --> 01:33:54,801 What do you say we get out of here, huh? 1207 01:34:00,000 --> 01:34:01,365 Give me a second. 1208 01:34:06,280 --> 01:34:08,203 Move! 1209 01:34:16,920 --> 01:34:18,604 Where are you? 1210 01:34:22,360 --> 01:34:24,203 I know you're in here. 1211 01:34:38,640 --> 01:34:39,971 Now, 1212 01:34:41,240 --> 01:34:44,005 you show your face, you coward. 1213 01:34:59,240 --> 01:35:01,560 Why did you kill my dog? 1214 01:35:01,640 --> 01:35:03,847 Why would you do that? 1215 01:35:08,000 --> 01:35:10,287 Why would you hurt my dog? 1216 01:35:13,920 --> 01:35:15,331 No! No! 1217 01:35:18,560 --> 01:35:22,520 Stop, please! Please, not again. 1218 01:35:22,600 --> 01:35:25,285 Please, stop! Please, stop! 1219 01:35:33,400 --> 01:35:35,160 I don't want to die! 1220 01:35:35,240 --> 01:35:37,083 Please, get off of me. 1221 01:36:36,640 --> 01:36:38,881 Come on. Come on. 1222 01:37:06,080 --> 01:37:07,923 I told you I could help you. 1223 01:38:04,640 --> 01:38:05,641 Hey, now. 1224 01:38:13,960 --> 01:38:16,804 Gilly? Gilly? Where are you? 1225 01:38:29,320 --> 01:38:30,481 Gilly? 1226 01:38:31,800 --> 01:38:33,760 Through this holy anointing may the Lord 1227 01:38:33,840 --> 01:38:36,851 in his love and his mercy help you with the grace of the Holy Spirit. 1228 01:38:37,320 --> 01:38:40,642 May the Lord who sets us free... 1229 01:38:42,640 --> 01:38:45,440 You ought to stick around a while this time, Father. 1230 01:38:45,520 --> 01:38:47,602 We could all use a little saving. 1231 01:38:57,920 --> 01:38:59,365 It's okay, I got you. 1232 01:38:59,480 --> 01:39:00,925 Let's just get inside. 91284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.