Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:20,552 --> 00:04:24,136
There's simply no way to shield
against every weaponized agent.
2
00:04:24,222 --> 00:04:26,087
Instead, I can make
super-immune systems
3
00:04:26,141 --> 00:04:28,223
by strengthening
the human cellular response.
4
00:04:28,268 --> 00:04:30,133
Banner, I know
where you're going.
5
00:04:30,228 --> 00:04:33,095
But manipulating the immune
system is dangerous and stupid.
6
00:04:33,815 --> 00:04:37,023
The president's science advisors
made it absolutely clear,
7
00:04:37,569 --> 00:04:40,106
no human subjects.
8
00:05:02,344 --> 00:05:04,255
Edith: David,
I have wonderful news.
9
00:05:07,474 --> 00:05:09,180
I'm gonna have a baby.
10
00:06:48,783 --> 00:06:50,114
What's it gonna be?
11
00:06:50,577 --> 00:06:53,364
Look at that, Bruce.
Want a dinosaur?
12
00:06:53,538 --> 00:06:54,744
Let's have a little fight.
13
00:06:56,249 --> 00:06:57,489
You don't scare me.
14
00:06:59,628 --> 00:07:01,209
That's a delicious eyeball.
15
00:07:01,254 --> 00:07:03,336
You're big and green
and scary. I'm gonna run away.
16
00:07:30,533 --> 00:07:32,945
Really, speaking of Cheryl,
guess what...
17
00:07:33,411 --> 00:07:35,026
Bruce, you're hurt!
18
00:07:36,247 --> 00:07:38,954
Jack hit him with the stick, but
Bruce wouldn't hit him back.
19
00:07:39,000 --> 00:07:41,241
He just stood there, shaking.
20
00:07:41,795 --> 00:07:43,535
It's okay.
21
00:07:50,971 --> 00:07:52,711
Yeah, strange
he didn't make a peep.
22
00:07:52,764 --> 00:07:54,846
Any other kid would've
wailed his head off.
23
00:07:54,891 --> 00:07:59,305
That's Bruce. He's like that.
He's just so bottled up.
24
00:08:03,692 --> 00:08:06,809
The samples we found in your
lab, they were human blood.
25
00:08:06,861 --> 00:08:08,726
You've ignored protocol.
26
00:08:09,572 --> 00:08:11,904
You had no right
snooping around in my lab.
27
00:08:12,158 --> 00:08:14,069
That's my business.
Wrong, banner.
28
00:08:14,452 --> 00:08:17,194
It's government business,
and you're off the project.
29
00:08:39,644 --> 00:08:42,807
Attention, all personnel!
Fail-safe has been initiated.
30
00:08:42,856 --> 00:08:45,188
Gamma decontamination
will eccur in 30 minutes.
31
00:08:45,233 --> 00:08:47,645
Evacuate immediately. I repeat,
32
00:08:47,986 --> 00:08:49,851
evacuate immediately!
33
00:09:08,673 --> 00:09:11,164
Edith? David, what's going on?
34
00:09:11,217 --> 00:09:14,380
I gotta talk to you, Edith.
Edith: Bruce, stay here.
35
00:09:17,057 --> 00:09:18,422
What are you doing?
36
00:09:52,801 --> 00:09:54,257
Edith: What are you doing?
37
00:09:56,596 --> 00:09:59,633
David, please stop it! No!
38
00:09:59,682 --> 00:10:01,218
David, no!
39
00:10:05,563 --> 00:10:06,723
Edith: No! David: Yes!
40
00:10:06,773 --> 00:10:08,809
David! No!
41
00:10:16,241 --> 00:10:17,606
Bruce.
42
00:10:17,867 --> 00:10:19,823
Bruce, wake up, son.
43
00:10:20,411 --> 00:10:23,153
Bruce. Bruce.
44
00:10:26,918 --> 00:10:28,658
Another nightmare?
45
00:10:29,712 --> 00:10:31,122
I don't know.
46
00:10:31,714 --> 00:10:33,329
I don't remember.
47
00:10:35,635 --> 00:10:37,125
Hi, mom.
48
00:10:39,097 --> 00:10:41,088
Already off to college.
49
00:10:41,975 --> 00:10:44,682
I'm gonna miss you terribly.
I'll miss you, too.
50
00:10:45,228 --> 00:10:47,514
Please, come here.
51
00:10:50,483 --> 00:10:54,476
Look at you. Soon to be
a great scientist.
52
00:10:55,238 --> 00:10:58,321
I guess. I mean, who knows?
I do.
53
00:10:59,325 --> 00:11:03,034
There's something
inside you so special.
54
00:11:04,539 --> 00:11:06,154
Some kind of greatness.
55
00:11:06,207 --> 00:11:10,325
I'm sure someday you're gonna
share it with the whole world.
56
00:12:06,100 --> 00:12:08,807
But as far as I'm concerned,
security ought to be...
57
00:12:08,853 --> 00:12:10,468
Good morning, Dr. krenzler.
Good morning.
58
00:12:10,563 --> 00:12:12,599
Security ought to be
beefed up a lot more.
59
00:12:12,649 --> 00:12:14,890
In a place like this
you can't be too careful.
60
00:12:15,109 --> 00:12:18,522
Bruce! Big day. Did you sleep?
I didn't sleep.
61
00:12:18,780 --> 00:12:21,692
I slept okay. Is Betty here?
She's around.
62
00:12:22,283 --> 00:12:25,571
I really gotta say, seeing you
in that styling headwear...
63
00:12:25,995 --> 00:12:28,077
You're implying something
about my helmet?
64
00:12:28,373 --> 00:12:31,410
You look like a massive nerd,
even around other scientists.
65
00:12:32,168 --> 00:12:33,328
Can I just ask?
66
00:12:33,378 --> 00:12:35,664
Were you wearing the helmet
while she dumped you?
67
00:12:35,713 --> 00:12:38,295
See, it protects my very
important brain, Harper.
68
00:12:38,925 --> 00:12:40,790
Go prep the samples.
69
00:12:41,970 --> 00:12:45,133
Hey. I found you. Betty, hey.
70
00:12:48,726 --> 00:12:51,809
I hate them. Wait, I just got here.
Who do we hate?
71
00:12:51,854 --> 00:12:54,766
The review board. We have to
make a presentation on Tuesday.
72
00:12:56,234 --> 00:12:57,940
And you're gonna
make it with me.
73
00:12:59,195 --> 00:13:02,562
You think I should? Yeah,
you're great with that stuff.
74
00:13:02,907 --> 00:13:05,273
You start talking about
microbes and nanomeds,
75
00:13:05,326 --> 00:13:07,908
you sound almost passionate.
76
00:13:11,082 --> 00:13:13,949
I'm sorry. That was rude.
77
00:13:14,085 --> 00:13:16,121
Look, nobody expects
this to be easy,
78
00:13:16,546 --> 00:13:20,289
us working together
after being so close.
79
00:13:21,175 --> 00:13:22,506
We were close?
80
00:13:23,803 --> 00:13:25,919
Look, if I could be more
81
00:13:27,223 --> 00:13:30,465
whatever, you know. I'm just...
82
00:13:30,852 --> 00:13:33,810
Don't. It's not
your fault, really.
83
00:13:34,731 --> 00:13:37,393
You're just a byproduct
of my inexplicable obsession
84
00:13:37,442 --> 00:13:39,273
with emotionally distant men.
85
00:13:39,819 --> 00:13:41,434
I'll get over us.
86
00:13:42,822 --> 00:13:43,902
Good for you.
87
00:13:43,948 --> 00:13:46,439
Anyway, I'm just really
stressed about this review.
88
00:13:46,701 --> 00:13:48,316
If we don't get
impressive results today,
89
00:13:48,369 --> 00:13:50,860
we're gonna have a really
hard sell come Tuesday.
90
00:13:52,749 --> 00:13:54,831
Well, then,
let's go be impressive.
91
00:14:39,170 --> 00:14:40,410
Harper?
92
00:14:40,463 --> 00:14:43,421
Ready when you are.
Let's hit it.
93
00:14:48,304 --> 00:14:49,760
Are we passing inspection?
94
00:14:50,139 --> 00:14:54,348
Safeties all going green.
Countdown's started.
95
00:14:58,147 --> 00:14:59,762
Nanomeds released.
96
00:15:01,692 --> 00:15:03,478
Four seconds.
97
00:15:06,906 --> 00:15:09,739
Okay, nanomeds fully dispersed.
98
00:15:11,035 --> 00:15:14,744
Okay, let's hit Freddie
with the gamma radiation.
99
00:15:28,177 --> 00:15:29,838
Gamma exposure.
100
00:15:31,597 --> 00:15:33,212
Nanomeds now active.
101
00:15:37,895 --> 00:15:40,557
Harper: Nanomeds
replicating cells on border.
102
00:15:40,982 --> 00:15:42,097
It's working.
103
00:15:46,195 --> 00:15:50,063
Harper: Cell copy to disassemble
ratio holding within 1%.
104
00:15:57,415 --> 00:15:59,997
Imbalanced nanomed activity.
105
00:16:12,930 --> 00:16:14,491
You wanna go to
the review board on Monday
106
00:16:14,515 --> 00:16:17,678
and tell them we've developed a
brand-new method for exploding frogs?
107
00:16:17,727 --> 00:16:20,685
Yeah, I think maybe
there's a market for it.
108
00:16:21,105 --> 00:16:22,720
I mean, what if
there's a plague?
109
00:16:24,150 --> 00:16:26,015
What have you had, Betty,
like, one beer?
110
00:16:26,068 --> 00:16:31,654
I'm just... I'm just saying, you know,
frogs start falling from the sky,
111
00:16:32,283 --> 00:16:33,989
who do they come to?
112
00:16:34,702 --> 00:16:38,365
We'd be world-renowned.
Make any parent proud.
113
00:16:39,832 --> 00:16:41,447
I bet they would be.
114
00:16:42,168 --> 00:16:44,580
They actually did want me
to be a scientist.
115
00:16:46,047 --> 00:16:47,912
I mean, your birth parents.
116
00:16:49,926 --> 00:16:51,336
Guess we'll never know.
117
00:16:54,805 --> 00:16:57,763
I don't understand why you don't
want to find out about them.
118
00:16:57,808 --> 00:17:01,300
They're dead. They died before
I could remember anything.
119
00:17:01,646 --> 00:17:03,762
Why do you always
come back to this?
120
00:17:04,607 --> 00:17:05,892
Don't know.
121
00:17:06,484 --> 00:17:09,521
I guess I figure there's more
to you than you like to show.
122
00:17:11,072 --> 00:17:12,937
I guess there
couldn't be any less.
123
00:17:14,408 --> 00:17:17,275
Right. So now we come
full circle back to that.
124
00:17:17,328 --> 00:17:19,034
Nice work, Betty.
125
00:17:32,927 --> 00:17:34,167
Betty. <
126
00:17:35,930 --> 00:17:37,420
Glenn. Hey.
127
00:17:42,979 --> 00:17:44,765
What happened to your uniform?
128
00:17:45,356 --> 00:17:47,517
Oh, I switched over.
129
00:17:47,692 --> 00:17:49,648
I'm still working
with your father, but...
130
00:17:49,860 --> 00:17:51,755
Well, you know, the
military's subcontracting out
131
00:17:51,779 --> 00:17:53,644
all the most
interesting work, and...
132
00:17:55,366 --> 00:17:57,072
Can't argue with the paycheck.
133
00:17:57,952 --> 00:18:00,238
I basically run all the labs
on the base now.
134
00:18:03,749 --> 00:18:05,239
Re... hey, you're
135
00:18:06,377 --> 00:18:07,913
you're looking good.
136
00:18:27,773 --> 00:18:29,934
Ah, the good old college days.
137
00:18:32,153 --> 00:18:33,939
So, how's business?
138
00:18:35,656 --> 00:18:36,941
What do you want?
139
00:18:39,827 --> 00:18:41,613
All right,
I'll cut to the chase.
140
00:18:42,622 --> 00:18:45,462
I've been hearing interesting things
about what you guys are doing here.
141
00:18:45,499 --> 00:18:48,957
Your little molecular machines
have some incredible implications.
142
00:18:49,712 --> 00:18:51,953
How would you like
to come work for atheon?
143
00:18:52,006 --> 00:18:54,793
Get paid 10 times as much
as you earn now
144
00:18:55,259 --> 00:18:57,375
and own a piece of the patents.
145
00:18:59,930 --> 00:19:04,139
You just have to say the word.
Two words, the door.
146
00:19:24,455 --> 00:19:26,821
General? Come in.
147
00:19:28,626 --> 00:19:30,708
Talbot wanted you
to see this, sir.
148
00:19:31,295 --> 00:19:35,334
It's about a lab atheon is targeting for
acquisition and removal to desert base.
149
00:19:36,175 --> 00:19:38,336
Why isn't it going through nsc?
150
00:19:40,805 --> 00:19:43,763
It concerns your daughter, sir.
151
00:19:52,024 --> 00:19:53,855
Hi. Sorry.
152
00:19:56,487 --> 00:20:00,071
Hey, what happened to Benny? Is he
not working the night shift anymore?
153
00:20:00,241 --> 00:20:03,278
Benny's dead. I'm the new guy.
154
00:20:04,995 --> 00:20:06,075
Oh.
155
00:20:08,165 --> 00:20:09,905
Good to meet you. Same.
156
00:20:35,985 --> 00:20:38,818
Let's try another.
No, stay here.
157
00:20:39,572 --> 00:20:42,860
I look tired anyway.
Yeah, but you look great.
158
00:20:46,537 --> 00:20:47,947
What's the matter?
159
00:20:49,999 --> 00:20:54,493
It's these dreams, doctor. I keep
having them and they're terrible.
160
00:20:56,046 --> 00:20:57,832
Tell me about your dream.
161
00:21:01,051 --> 00:21:02,757
Well, it starts...
162
00:21:03,596 --> 00:21:06,713
It starts with a memory.
I think it's my first memory.
163
00:21:06,766 --> 00:21:09,633
It's this image I have
164
00:21:10,102 --> 00:21:12,639
from when I was maybe
two years old.
165
00:21:44,428 --> 00:21:46,384
Do you think it's just a dream?
166
00:21:46,889 --> 00:21:48,629
No, I think it's something
that happened
167
00:21:48,682 --> 00:21:51,970
when I was living at a
desert base with my father.
168
00:21:53,437 --> 00:21:56,645
Betty. Anyhow, the dream goes on
169
00:21:56,774 --> 00:21:59,561
and suddenly I'm alone.
170
00:22:35,479 --> 00:22:38,846
That's terrible.
You know I'd never hurt you.
171
00:23:15,895 --> 00:23:17,226
Hey, there.
172
00:23:19,064 --> 00:23:20,895
What's your name, darling?
173
00:23:22,192 --> 00:23:23,398
What's your name?
174
00:23:24,987 --> 00:23:27,899
Okay. It's okay.
175
00:25:19,643 --> 00:25:22,510
David: I gotta talk to you, Edith.
Edith: Bruce, stay here.
176
00:26:43,477 --> 00:26:47,686
C, t, g, a,
177
00:26:51,902 --> 00:26:53,608
Bruce.
178
00:27:00,285 --> 00:27:01,946
My Bruce.
179
00:27:11,588 --> 00:27:14,170
Morning. Glenn dropped by.
180
00:27:14,716 --> 00:27:17,549
What's he doing here?
You know, Dr. krenzler,
181
00:27:18,178 --> 00:27:21,011
you and I have never had the chance
to get to know each other properly.
182
00:27:21,056 --> 00:27:24,594
Well, that's because I don't want to get
to know you, properly or improperly.
183
00:27:26,478 --> 00:27:27,968
So leave.
184
00:27:28,897 --> 00:27:30,387
Hey, no worries.
185
00:27:39,616 --> 00:27:41,322
Let me give you
a little heads up.
186
00:27:42,327 --> 00:27:46,787
There is a hair's breadth between
friendly offer and hostile takeover.
187
00:27:47,249 --> 00:27:51,162
I've done my homework. The work
you're doing here is dynamite.
188
00:27:51,295 --> 00:27:54,002
Think, gls embedded
with technology
189
00:27:54,047 --> 00:27:56,834
that makes them instantly
repairable on the battlefield
190
00:27:57,092 --> 00:27:58,957
in our sole possession.
191
00:27:59,636 --> 00:28:03,094
That's a hell of a business. Well,
it's not what we're doing here.
192
00:28:03,432 --> 00:28:05,889
We're doing the basic science
for everyone.
193
00:28:08,729 --> 00:28:11,766
You know, someday I'm gonna write
a book and I'm gonna call it,
194
00:28:11,815 --> 00:28:15,979
when stupid ideals happen
to smart penniless scientists.
195
00:28:17,196 --> 00:28:19,733
In the meantime, Bruce,
you will be hearing from me.
196
00:28:42,846 --> 00:28:46,338
About Glenn, I...
There's nothing to talk about.
197
00:28:49,853 --> 00:28:51,059
Okay.
198
00:28:51,772 --> 00:28:53,888
I just wanted to say,
don't worry about him.
199
00:28:54,191 --> 00:28:55,647
I'll handle it.
200
00:28:58,612 --> 00:29:00,102
How?
201
00:29:01,198 --> 00:29:05,817
I'm gonna call my father, ask
him to exert some pressure.
202
00:29:06,536 --> 00:29:09,369
Last I heard, you and your
father weren't speaking.
203
00:29:11,583 --> 00:29:13,198
Well,
204
00:29:13,835 --> 00:29:16,577
I guess now I have something
to talk with him about.
205
00:29:17,297 --> 00:29:19,754
Harper: I think this circuit's
kind of fried. I don't know.
206
00:29:19,800 --> 00:29:21,916
Maybe you wanna
come take a look at it
207
00:29:49,913 --> 00:29:53,826
The gamma's too high!
Bruce, I can't stop it!
208
00:29:56,586 --> 00:29:58,577
Harper, get out!
209
00:29:59,089 --> 00:30:00,454
Get out!
210
00:30:27,617 --> 00:30:30,484
How's Harper? He's all right.
211
00:30:30,954 --> 00:30:32,535
You saved him.
212
00:30:33,123 --> 00:30:36,160
I don't think he's coming back
to the lab for a while, though.
213
00:30:42,132 --> 00:30:44,669
I don't understand
how this is possible.
214
00:30:46,261 --> 00:30:48,001
You should be dead.
215
00:30:50,265 --> 00:30:51,801
They worked,
216
00:30:52,476 --> 00:30:53,682
the nanomeds.
217
00:30:54,644 --> 00:30:56,475
I mean, I feel great.
I feel like...
218
00:30:56,897 --> 00:30:58,933
I don't know. They must
have, like, fixed me.
219
00:30:58,982 --> 00:31:02,770
Bruce, they've killed everything else
that they've come into contact with.
220
00:31:05,781 --> 00:31:07,237
Are you sure the doctor checked?
221
00:31:07,282 --> 00:31:08,897
The doctor gave me
the full workup.
222
00:31:08,950 --> 00:31:11,362
He wants to know where he
can get what I'm taking.
223
00:31:12,079 --> 00:31:13,660
I'm 100%.
224
00:31:14,915 --> 00:31:16,280
More.
225
00:31:17,292 --> 00:31:20,204
What do you mean?
Remember my bad knee?
226
00:31:21,213 --> 00:31:22,953
Well, now it's my good knee.
227
00:31:24,216 --> 00:31:26,707
Bruce, this isn't funny.
228
00:31:27,552 --> 00:31:29,133
I was watching you.
229
00:31:29,429 --> 00:31:32,967
You were gonna die, and I was
gonna have to watch you die.
230
00:31:34,393 --> 00:31:37,851
Betty, I'm sorry.
231
00:31:40,315 --> 00:31:41,851
Really.
232
00:31:43,068 --> 00:31:45,730
Hey, I'm not gonna explode.
Okay?
233
00:31:46,488 --> 00:31:47,568
Yeah.
234
00:31:48,698 --> 00:31:50,404
You should get some rest.
235
00:31:51,493 --> 00:31:52,949
And I'm fine, really.
236
00:31:55,247 --> 00:31:57,078
I've never felt better.
237
00:33:00,020 --> 00:33:03,729
Your name is not krenzler.
It's banner.
238
00:33:08,403 --> 00:33:11,190
What? Your name, it's banner.
239
00:33:12,282 --> 00:33:13,863
Bruce banner.
240
00:33:14,784 --> 00:33:16,149
Bruce.
241
00:33:18,622 --> 00:33:21,329
How did you get in here?
I work here now.
242
00:33:21,625 --> 00:33:23,957
In the labs. The late shift.
243
00:33:25,212 --> 00:33:27,203
It keeps me close to you.
244
00:33:28,173 --> 00:33:31,381
You always work so late yourself
with your friend miss Ross.
245
00:33:32,761 --> 00:33:35,594
No, no. Please. Please. Let me.
246
00:33:39,392 --> 00:33:41,007
You're not well.
247
00:33:42,270 --> 00:33:44,477
You've had a terrible accident.
248
00:33:46,691 --> 00:33:48,852
You're wondering
why you're still alive.
249
00:33:51,738 --> 00:33:54,730
You're thinking
there's something inside.
250
00:33:55,825 --> 00:33:57,986
Something different,
251
00:34:00,121 --> 00:34:01,611
inexplicable.
252
00:34:03,500 --> 00:34:07,743
I can help you understand,
if you'll let me.
253
00:34:10,173 --> 00:34:11,583
If you'll
254
00:34:13,468 --> 00:34:14,924
forgive me.
255
00:34:19,140 --> 00:34:23,725
Look, mister, I'm sure I have
nothing to forgive you for.
256
00:34:25,355 --> 00:34:29,064
So perhaps you should
leave now. I'll be fine.
257
00:34:29,317 --> 00:34:30,898
You must know.
258
00:34:31,945 --> 00:34:36,985
You may not want to believe it,
but I can see it in your eyes.
259
00:34:38,577 --> 00:34:40,818
.I!
260
00:34:42,247 --> 00:34:44,579
Of course,
you're my flesh and blood.
261
00:34:45,208 --> 00:34:48,575
But then you're something
else, too, aren't you?
262
00:34:49,796 --> 00:34:51,582
My physical son,
263
00:34:52,549 --> 00:34:54,631
but the child of my mind, too.
264
00:34:56,261 --> 00:34:58,923
No. You're lying.
265
00:34:59,639 --> 00:35:01,595
My parents died
when I was a small boy.
266
00:35:01,641 --> 00:35:05,634
No, no, that's not true. That's
what they wanted you to believe.
267
00:35:05,937 --> 00:35:09,145
The experiments, the accident,
all top secret.
268
00:35:09,190 --> 00:35:13,604
They put me away
for 30 years. Thirty years!
269
00:35:15,739 --> 00:35:19,231
Away from you.
Away from our work.
270
00:35:21,119 --> 00:35:22,950
But they couldn't
keep me forever.
271
00:35:22,996 --> 00:35:25,362
After all, I'm sane.
They had to admit it.
272
00:35:27,667 --> 00:35:29,749
You see,
273
00:35:30,045 --> 00:35:33,958
everything
your extraordinary mind
274
00:35:34,591 --> 00:35:37,549
has been seeking
all these years,
275
00:35:38,178 --> 00:35:40,043
it's been inside you.
276
00:35:40,930 --> 00:35:43,216
Now we will understand it.
277
00:35:43,516 --> 00:35:45,381
We will harness it.
278
00:35:47,520 --> 00:35:50,307
No, don't answer it.
It's miss Ross again.
279
00:35:50,357 --> 00:35:53,064
There's something you need
to know about her, Bruce.
280
00:35:53,151 --> 00:35:54,732
Something troublesome.
281
00:35:54,944 --> 00:35:56,730
Let me protect you from her.
282
00:35:57,822 --> 00:35:59,983
No. Get out.
283
00:36:00,742 --> 00:36:01,902
Bruce... get out!
284
00:36:03,036 --> 00:36:04,151
Sit!
285
00:36:21,930 --> 00:36:25,013
We're gonna have to watch
that temper of yours.
286
00:37:05,181 --> 00:37:06,421
Betty: You sure you're okay?
287
00:37:06,474 --> 00:37:08,556
Bruce: Yeah,
just glad to be out of bed.
288
00:37:09,853 --> 00:37:14,392
Got a message from my father.
He's coming to see me.
289
00:37:15,191 --> 00:37:16,226
Your father?
290
00:37:16,568 --> 00:37:19,901
When? Lands in about an hour.
291
00:37:21,156 --> 00:37:23,397
Betty. The funny thing is,
he called me.
292
00:37:35,086 --> 00:37:37,577
Hi, dad.
293
00:37:47,974 --> 00:37:49,430
Waitress: Here, ma'am. Thanks.
294
00:37:49,476 --> 00:37:51,432
You're welcome. Sir? Thank you.
295
00:37:51,478 --> 00:37:52,809
You're welcome.
296
00:38:02,071 --> 00:38:07,316
Look, I'm gonna get right to it.
It's about Glenn, isn't it?
297
00:38:08,661 --> 00:38:10,777
He's been snooping
around my lab.
298
00:38:11,164 --> 00:38:15,453
Glenn noticed some things, asked
me to make some inquiries.
299
00:38:18,880 --> 00:38:21,371
Are you here to question me?
300
00:38:21,883 --> 00:38:22,963
No.
301
00:38:23,927 --> 00:38:26,168
We've turned up
some surprising things.
302
00:38:29,224 --> 00:38:31,510
This krenzler you work with,
303
00:38:32,185 --> 00:38:34,141
you know who he really is?
304
00:38:35,355 --> 00:38:37,562
How much do you actually
know about him?
305
00:38:38,691 --> 00:38:43,276
I think the question is, what
is it that you know about him?
306
00:38:46,324 --> 00:38:47,635
Well, right now,
I'm not at Liberty...
307
00:38:47,659 --> 00:38:51,072
Not at Liberty to disclose it to me.
Right. Right.
308
00:38:52,956 --> 00:38:56,073
You know, I think I was hoping
309
00:38:56,125 --> 00:39:02,166
that maybe this time you just
honestly wanted to see me again.
310
00:39:03,800 --> 00:39:06,337
You've got this all wrong, Betty.
Do I?
311
00:39:06,469 --> 00:39:10,132
Yes. I do want to see you.
312
00:39:12,934 --> 00:39:15,676
I really wish that
I could believe you.
313
00:40:03,902 --> 00:40:07,520
David: Everything
your extraordinary mind
314
00:40:07,572 --> 00:40:10,484
has been seeking
all these years,
315
00:40:11,284 --> 00:40:13,275
it's been inside you.
316
00:40:33,264 --> 00:40:35,075
Bruce on answering machine:
Hi, you've called dr krenzler
317
00:40:35,099 --> 00:40:37,431
please leave a message
and I'll call you right back.
318
00:40:39,395 --> 00:40:42,011
Betty: Bruce, hey.
Are you there?
319
00:40:43,608 --> 00:40:46,771
Look, I think I screwed up.
My father...
320
00:40:47,487 --> 00:40:50,274
It's like he suspects you
of something. I don't know.
321
00:40:51,074 --> 00:40:53,611
I was so impatient, like always.
322
00:40:53,660 --> 00:40:55,776
I didn't hear him out.
I don't know, I...
323
00:40:56,454 --> 00:40:59,821
That they're planning
something with the lab.
324
00:40:59,874 --> 00:41:00,954
So,
325
00:41:02,126 --> 00:41:04,242
call me. Okay? Bye.
326
00:41:07,340 --> 00:41:08,375
Betty?
327
00:42:45,938 --> 00:42:48,725
Dispatch! Dispatch!
We have a 415 at the lab!
328
00:42:48,775 --> 00:42:51,232
Send the Berkeley p.D. Now!
Send them now!
329
00:43:18,554 --> 00:43:20,419
Watch out!
330
00:44:26,122 --> 00:44:28,738
David: Edith? Edith:
David, what's going on?
331
00:44:29,959 --> 00:44:32,666
I gotta talk to you, Edith.
Bruce, stay here.
332
00:45:05,161 --> 00:45:07,322
My Bruce.
333
00:45:21,677 --> 00:45:23,258
Bruce?
334
00:46:00,049 --> 00:46:01,755
There was some
sort of explosion.
335
00:46:01,801 --> 00:46:04,167
They wouldn't let us
into the building.
336
00:46:06,305 --> 00:46:08,170
I was worried about you.
337
00:46:09,058 --> 00:46:11,424
Well, I'm okay.
338
00:46:13,354 --> 00:46:15,310
What happened to you last night?
339
00:46:16,941 --> 00:46:19,023
I had the most vivid dream.
340
00:46:21,487 --> 00:46:23,148
It was like being born.
341
00:46:23,656 --> 00:46:27,820
Coming up for air. Light hitting my face.
Screaming.
342
00:46:29,453 --> 00:46:30,818
My heartbeat,
343
00:46:32,206 --> 00:46:34,492
it was like boom,
344
00:46:35,584 --> 00:46:37,165
boom,
345
00:46:39,338 --> 00:46:40,828
boom.
346
00:46:46,804 --> 00:46:50,171
Were you at the lab? No.
347
00:46:51,684 --> 00:46:53,299
But something...
348
00:46:56,188 --> 00:47:00,101
And there was that man,
the one with the dogs.
349
00:47:00,693 --> 00:47:02,308
Who?
350
00:47:03,654 --> 00:47:05,315
That new janitor.
351
00:47:06,449 --> 00:47:08,064
He said he was my father.
352
00:47:14,540 --> 00:47:15,825
I'll get it.
353
00:47:26,552 --> 00:47:27,632
My father.
354
00:47:37,229 --> 00:47:38,765
My, my.
355
00:47:40,232 --> 00:47:42,473
So this is the young
Bruce ban...
356
00:47:44,862 --> 00:47:46,272
Kre nzle r
357
00:47:48,366 --> 00:47:51,199
I think you left something
in your lab last night.
358
00:47:55,456 --> 00:47:59,870
Mitchell, escort my daughter outside.
I'll join her shortly.
359
00:48:01,087 --> 00:48:03,703
I'd rather stay here.
Now, Betty.
360
00:48:06,967 --> 00:48:10,425
It's okay. I'll be fine.
361
00:48:21,524 --> 00:48:23,765
Keep him under observation.
I'll be back.
362
00:48:31,784 --> 00:48:34,116
What? Your friend in there,
363
00:48:34,662 --> 00:48:38,371
there's a good chance he's caught
up in some very bad business,
364
00:48:38,416 --> 00:48:40,247
unfinished business.
365
00:48:40,709 --> 00:48:43,416
And I promise you, I'm gonna
get to the bottom of it.
366
00:48:44,004 --> 00:48:46,620
You have my word
I'll make sure he's cared for.
367
00:48:46,674 --> 00:48:49,507
But as of right now,
he is incommunicado.
368
00:48:49,677 --> 00:48:51,918
And for the next
few days at least,
369
00:48:51,971 --> 00:48:53,802
you're gonna stay away
from here.
370
00:48:54,056 --> 00:48:55,796
For your own good.
371
00:49:04,316 --> 00:49:07,149
Okay, and that's for the new
guy on the night shift, right?
372
00:49:08,028 --> 00:49:10,110
Great. Thank you.
I appreciate it.
373
00:49:28,841 --> 00:49:30,456
Dr. Ross.
374
00:49:31,760 --> 00:49:33,250
How unexpected.
375
00:49:34,180 --> 00:49:36,091
Please come in.
376
00:49:40,769 --> 00:49:44,512
I'm sorry to just show up
at your house like this.
377
00:49:49,528 --> 00:49:51,439
I came to ask you something
378
00:49:51,489 --> 00:49:55,073
that I really have
no business asking.
379
00:49:57,661 --> 00:49:59,151
He told you?
380
00:50:00,122 --> 00:50:02,579
He said you talked to him. Oh.
381
00:50:03,959 --> 00:50:05,415
Please sit down.
382
00:50:14,428 --> 00:50:16,339
Bruce was at the lab last night.
383
00:50:16,388 --> 00:50:18,253
He said that
you were there, too.
384
00:50:18,390 --> 00:50:20,381
But he can't remember
much about it.
385
00:50:21,310 --> 00:50:23,221
I need to find out
what happened.
386
00:50:23,896 --> 00:50:27,354
So, you want to know
what's wrong with him,
387
00:50:28,484 --> 00:50:30,145
so you can fix him?
388
00:50:30,945 --> 00:50:33,152
Cure him, change him.
389
00:50:34,990 --> 00:50:37,026
My father's with the military.
390
00:50:37,493 --> 00:50:41,406
He seems to think he's involved in some
kind of threat to national security.
391
00:50:42,831 --> 00:50:45,538
Your father. Ross.
392
00:50:47,169 --> 00:50:51,003
You brought your father
down upon his head?
393
00:50:51,382 --> 00:50:53,919
How little you understand,
miss Ross,
394
00:50:54,009 --> 00:50:57,376
and how dangerous
your ignorance has become.
395
00:50:59,598 --> 00:51:01,884
I'm sorry. Don't be sorry.
396
00:51:02,601 --> 00:51:06,560
My son is unique.
397
00:51:07,356 --> 00:51:09,347
That's why you can't
relate to him.
398
00:51:10,192 --> 00:51:14,686
And because he is unique, the world
will not tolerate his existence.
399
00:51:14,738 --> 00:51:16,069
Will they?
400
00:51:17,116 --> 00:51:18,777
But you,
401
00:51:20,911 --> 00:51:23,948
you try, don't you?
402
00:51:25,874 --> 00:51:27,159
Yes.
403
00:51:31,880 --> 00:51:35,213
And a very beautiful
woman like you,
404
00:51:36,051 --> 00:51:37,712
your attentions
405
00:51:38,387 --> 00:51:41,845
can't be completely unwanted.
406
00:51:42,725 --> 00:51:44,261
Can they?
407
00:51:45,769 --> 00:51:46,929
No.
408
00:51:48,147 --> 00:51:51,105
Not with eyes like yours,
409
00:51:52,234 --> 00:51:56,728
watching expectantly, lovingly.
410
00:52:00,242 --> 00:52:03,075
But I'm afraid we're both
too late to help him.
411
00:52:03,245 --> 00:52:07,614
There's nothing I can do
for him or for you.
412
00:52:08,584 --> 00:52:09,915
Besides,
413
00:52:10,878 --> 00:52:13,620
he's made it clear he wants
nothing to do with me,
414
00:52:13,797 --> 00:52:15,503
his choice.
415
00:52:15,549 --> 00:52:19,508
Now if you'll excuse me, miss
Ross, I got some work to do.
416
00:52:20,262 --> 00:52:22,844
And don't worry about the dogs.
417
00:52:23,015 --> 00:52:26,803
You'll be fine. Just don't
look them in the eyes.
418
00:52:30,189 --> 00:52:31,269
Goodbye.
419
00:52:34,109 --> 00:52:37,101
Ross: He gets released, and a month
later your lab is destroyed.
420
00:52:37,154 --> 00:52:38,644
What a coincidence.
421
00:52:38,864 --> 00:52:41,651
So you're just not gonna
tell me where he is, are you?
422
00:52:41,742 --> 00:52:43,607
How many times
do I have to tell you?
423
00:52:43,661 --> 00:52:45,401
I'd like to help you,
but I just don't know.
424
00:52:45,454 --> 00:52:47,536
You know who I am.
Right, banner?
425
00:52:47,790 --> 00:52:49,809
You're Betty's father.
You're a high-ranking general.
426
00:52:49,833 --> 00:52:51,164
Let's cut the crap.
427
00:52:51,210 --> 00:52:53,576
I'm the guy who had
your father tossed away,
428
00:52:53,629 --> 00:52:54,664
and a lot more like him,
429
00:52:54,713 --> 00:52:57,125
and I'll do the same with you
if I feel so disposed.
430
00:52:57,174 --> 00:52:58,380
You understand?
431
00:52:58,425 --> 00:53:00,962
If you had him tossed away,
then why are you asking me?
432
00:53:01,011 --> 00:53:02,876
I don't remember.
433
00:53:02,930 --> 00:53:04,795
I was always told
my father was dead.
434
00:53:04,848 --> 00:53:06,429
Don't play with me!
435
00:53:06,767 --> 00:53:09,179
You were four years old
when you saw it.
436
00:53:10,604 --> 00:53:11,844
When I saw what?
437
00:53:11,897 --> 00:53:15,515
You were right there. How could
anyone forget a thing like that?
438
00:53:17,945 --> 00:53:19,276
What?
439
00:53:19,905 --> 00:53:22,317
Oh, some more
repressed memories.
440
00:53:25,828 --> 00:53:27,284
Just tell me.
441
00:53:30,416 --> 00:53:31,872
I'm sorry, son.
442
00:53:33,585 --> 00:53:36,497
You're an even more screwed-up
mess than I thought you'd be.
443
00:53:38,340 --> 00:53:40,456
Until we get to
the bottom of this,
444
00:53:40,634 --> 00:53:43,501
your lab has been declared
a top-secret military site,
445
00:53:43,554 --> 00:53:46,591
and you're not gonna get a security
clearance to get back into it
446
00:53:46,849 --> 00:53:50,012
or any other lab that's doing
anything more interesting
447
00:53:50,394 --> 00:53:53,761
than trying to figure out the next
generation of herbal hair gel.
448
00:53:57,151 --> 00:53:58,687
One more thing.
449
00:53:59,862 --> 00:54:03,571
If you ever come
within 1,000 yards
450
00:54:03,615 --> 00:54:05,822
of my daughter again,
451
00:54:05,951 --> 00:54:09,239
I'll put you away for
the rest of your natural life.
452
00:54:23,719 --> 00:54:25,209
Dogs!
453
00:54:27,681 --> 00:54:30,718
Go! Go get her!
454
00:54:31,018 --> 00:54:33,634
And let nothing stand
in your way!
455
00:54:35,063 --> 00:54:36,098
Gol
456
00:55:40,796 --> 00:55:42,912
Hello? David: Bruce?
457
00:55:43,966 --> 00:55:48,050
So, they think they can just
throw you away as they did me.
458
00:55:56,562 --> 00:55:59,349
What's wrong with me?
What did you do to me?
459
00:55:59,481 --> 00:56:01,017
I got a visit today.
460
00:56:01,066 --> 00:56:03,478
A very unwelcome visit.
461
00:56:03,986 --> 00:56:06,352
I'm afraid my hand
is being forced.
462
00:56:06,989 --> 00:56:09,526
What did you do to me?
463
00:56:10,200 --> 00:56:12,657
You so much want to know,
don't you?
464
00:56:13,203 --> 00:56:16,866
But I think no explanation
will serve you half as well
465
00:56:17,082 --> 00:56:18,788
as the experience.
466
00:56:20,168 --> 00:56:23,752
In any case, I still don't
quite understand it myself.
467
00:56:24,506 --> 00:56:27,043
If they'd only let me
work in peace...
468
00:56:27,259 --> 00:56:30,376
Of course, my betters
would have none of that.
469
00:56:30,804 --> 00:56:33,546
Bruce: So you experimented
on yourself, didn't you?
470
00:56:33,765 --> 00:56:36,381
And passed on to me, what?
471
00:56:37,394 --> 00:56:39,806
An alteration. Genetic.
472
00:56:40,314 --> 00:56:43,397
A deformity. I guess
you could call it that.
473
00:56:44,151 --> 00:56:46,483
But an amazing strength, too.
474
00:56:47,112 --> 00:56:50,696
And now, finally unleashed,
I Ean harvest it.
475
00:56:51,283 --> 00:56:52,318
Bruce: No.
476
00:56:52,367 --> 00:56:56,076
You'll do no such thing. I will
isolate it and treat it myself,
477
00:56:56,371 --> 00:56:59,408
I'll remove it, and I'll kill it
before it does any real harm.
478
00:56:59,708 --> 00:57:02,745
I'll bet you and your Betty
would love to destroy it.
479
00:57:03,211 --> 00:57:06,453
But would you really destroy
part of yourself?
480
00:57:07,174 --> 00:57:08,789
I don't think so.
481
00:57:09,885 --> 00:57:11,250
And as for Betty,
482
00:57:11,845 --> 00:57:16,179
I'm sending her a surprise visit from
some four-legged friends of mine.
483
00:57:16,600 --> 00:57:20,764
You see, I've managed to culture
some of your very own DNA, Bruce,
484
00:57:21,063 --> 00:57:23,054
and the results are tremendous.
485
00:57:23,815 --> 00:57:26,932
They're unstable,
but very powerful.
486
00:57:28,987 --> 00:57:30,602
What about my DNA?
487
00:57:31,782 --> 00:57:35,491
Let's just wait and see what
Betty makes of the results, huh?
488
00:57:35,535 --> 00:57:39,119
No. You're crazy.
I won't let you.
489
00:57:42,751 --> 00:57:43,957
Get your hands off of me.
490
00:57:44,920 --> 00:57:47,457
Talbot, what's this... inside, asshole.
I wanna talk to you.
491
00:57:47,673 --> 00:57:49,834
Listen to me, my father's
going after Betty...
492
00:57:49,883 --> 00:57:51,653
What makes you think
you can go behind my back
493
00:57:51,677 --> 00:57:53,292
and get Ross to cut me out, huh?
494
00:57:54,638 --> 00:57:56,720
Listen to me!
Betty's in trouble!
495
00:57:59,601 --> 00:58:01,137
You pathetic freak.
496
00:58:01,186 --> 00:58:03,552
Betty's in danger. I swear
to you, she'll be killed.
497
00:58:03,605 --> 00:58:05,470
I can state the obvious.
498
00:58:05,732 --> 00:58:07,814
Something tells me you
aren't in much of a position
499
00:58:07,859 --> 00:58:10,316
to be making
stupid threats to anyone.
500
00:58:14,449 --> 00:58:16,485
Talbot. Yeah?
501
00:58:16,618 --> 00:58:18,324
You're making me angry.
502
00:58:18,829 --> 00:58:20,160
Oh, am I?
503
00:59:16,303 --> 00:59:18,669
Man: My god, fire! Open fire!
504
01:01:10,292 --> 01:01:11,498
Bruce?
505
01:06:38,286 --> 01:06:40,493
He sent these dogs, didn't he?
506
01:06:41,831 --> 01:06:43,571
But I killed them!
507
01:07:09,067 --> 01:07:10,352
My god.
508
01:07:10,902 --> 01:07:13,609
It must be the nanomeds.
It must be the gamma exposure.
509
01:07:13,655 --> 01:07:16,692
But we've never seen
any effect like this before.
510
01:07:16,741 --> 01:07:18,697
No. Deeper.
511
01:07:19,661 --> 01:07:22,323
The gamma just unleashed
what was already there.
512
01:07:22,372 --> 01:07:23,953
Unleashed what?
513
01:07:25,833 --> 01:07:26,948
Me.
514
01:07:32,173 --> 01:07:33,583
It's okay.
515
01:07:33,883 --> 01:07:35,293
It's okay.
516
01:07:37,011 --> 01:07:39,002
What were those animals?
517
01:07:40,265 --> 01:07:42,096
My father sent them.
518
01:07:43,017 --> 01:07:44,723
He is my father.
519
01:07:45,770 --> 01:07:47,726
He wanted me to change.
520
01:07:47,772 --> 01:07:50,855
He wanted me to change
into that mindless hulk.
521
01:07:51,276 --> 01:07:53,232
Why would he want that?
522
01:07:54,862 --> 01:07:56,944
Can you remember anything?
523
01:07:56,990 --> 01:07:59,948
Is there anything
fromm when you were changed?
524
01:08:03,204 --> 01:08:05,069
It was like a dream.
525
01:08:06,874 --> 01:08:08,284
About what?
526
01:08:10,503 --> 01:08:11,663
Rage.
527
01:08:14,090 --> 01:08:15,330
Power.
528
01:08:17,552 --> 01:08:19,008
And freedom.
529
01:08:38,740 --> 01:08:41,402
Hello? Sir.
530
01:08:42,744 --> 01:08:44,575
Hello. Dad?
531
01:08:44,621 --> 01:08:46,612
Betty! Are you all right?
532
01:08:49,208 --> 01:08:52,746
I'm scared. I need your help.
533
01:08:53,046 --> 01:08:54,627
Where are you?
534
01:09:05,266 --> 01:09:06,756
How are you?
535
01:09:07,769 --> 01:09:09,930
Okay, I guess.
536
01:09:14,108 --> 01:09:15,973
I think that somehow
537
01:09:16,778 --> 01:09:19,485
your anger is triggering
the nanomeds.
538
01:09:20,698 --> 01:09:24,361
How could it? We designed them
to respond to physical damage.
539
01:09:24,410 --> 01:09:27,243
Emotional damage
can manifest physically.
540
01:09:28,956 --> 01:09:30,321
Like what?
541
01:09:34,253 --> 01:09:35,834
Serious trauma.
542
01:09:38,341 --> 01:09:40,127
Repressed memories.
543
01:09:45,682 --> 01:09:50,517
Your father grilled me about something
that happened to me from early childhood
544
01:09:50,561 --> 01:09:52,847
that I'm supposed to remember.
545
01:09:53,314 --> 01:09:55,680
He did? It sounded bad, but...
546
01:09:57,527 --> 01:09:59,609
I honestly don't remember.
547
01:10:02,740 --> 01:10:04,776
The thing that worries me
548
01:10:07,412 --> 01:10:11,371
a physical wound is finite,
but with emotions,
549
01:10:11,499 --> 01:10:14,491
what's to say it won't
just go on and on
550
01:10:15,503 --> 01:10:17,664
and start a chain reaction?
551
01:10:21,259 --> 01:10:23,716
You know
what scares me the most?
552
01:10:25,805 --> 01:10:27,420
When it happens,
553
01:10:29,016 --> 01:10:32,850
when it comes over me
and I totally lose control,
554
01:10:35,982 --> 01:10:37,347
I like it.
555
01:10:54,959 --> 01:10:57,746
It's okay. I got you. I'm sorry.
556
01:10:58,963 --> 01:11:01,750
You'll be okay.
It's just to make you sleep.
557
01:11:01,799 --> 01:11:03,664
Target down. Target secure.
558
01:11:04,510 --> 01:11:06,466
I'm going to take you
someplace safe.
559
01:11:06,512 --> 01:11:08,548
Okay? Bruce?
560
01:11:09,932 --> 01:11:11,172
Bruce?
561
01:11:12,435 --> 01:11:13,641
Bruce?
562
01:13:49,175 --> 01:13:50,415
Man: Clear!
563
01:14:00,353 --> 01:14:02,594
Attention on deck. Carry on.
564
01:14:11,530 --> 01:14:14,021
Betty: We're buried out here
in the middle of nowhere.
565
01:14:14,075 --> 01:14:16,111
How long are you
gonna keep him sedated?
566
01:14:16,160 --> 01:14:18,446
For the rest of his
natural life, if I have to.
567
01:14:18,496 --> 01:14:21,579
You said I could trust you.
I'm your father.
568
01:14:21,999 --> 01:14:26,288
You can trust me to do what I think is
right, not what you think you want.
569
01:14:26,337 --> 01:14:29,750
He is a human being.
He is also something else.
570
01:14:30,299 --> 01:14:33,791
Suppose he gets out, has one
of his little mood swings
571
01:14:33,844 --> 01:14:35,175
in a populated area.
572
01:14:35,221 --> 01:14:37,337
Yes, I'm aware of
the potential danger.
573
01:14:37,390 --> 01:14:39,802
I'm also aware that
he saved my life.
574
01:14:39,850 --> 01:14:42,341
Yeah, from a mutant
French poodle.
575
01:14:43,020 --> 01:14:45,306
I'm indebted to him for that.
576
01:14:45,356 --> 01:14:48,974
He also put three men in a hospital,
and Talbot's barely walking!
577
01:14:53,114 --> 01:14:54,945
Why is he such a threat to you?
578
01:14:54,991 --> 01:14:57,198
Because I know
what he comes from.
579
01:14:57,243 --> 01:15:01,327
He is his father's son,
every last molecule of him.
580
01:15:01,914 --> 01:15:03,996
He says he doesn't
know his father,
581
01:15:04,041 --> 01:15:08,501
but he's workin' in the same exact
goddamn field his father did.
582
01:15:09,630 --> 01:15:13,964
So either he's lyin' or it's
somethin' worse, and he's...
583
01:15:14,010 --> 01:15:15,170
What?
584
01:15:15,886 --> 01:15:19,049
Predestined to follow
in his father's footsteps?
585
01:15:21,392 --> 01:15:23,474
I was gonna say "damned."
586
01:15:24,854 --> 01:15:26,685
Of course you were.
587
01:15:26,981 --> 01:15:28,061
But I'm a scientist.
588
01:15:28,107 --> 01:15:32,441
As a scientist, I believe we can
figure this out and he can be helped.
589
01:15:33,446 --> 01:15:34,982
I know you do.
590
01:15:36,490 --> 01:15:39,197
Whether you know or care,
591
01:15:40,828 --> 01:15:43,865
I've got a lot of pride
in what you've done.
592
01:15:44,206 --> 01:15:46,413
But this is too big for you.
593
01:15:46,834 --> 01:15:50,873
Look, I know the government thinks
they have a weapon on their hands.
594
01:15:50,921 --> 01:15:53,287
Otherwise, he'd be dead by now.
595
01:15:53,340 --> 01:15:55,456
They can probe and prod
all they want,
596
01:15:55,509 --> 01:15:57,750
and in the meanwhile,
just let me try to help him.
597
01:15:57,803 --> 01:16:00,294
Nobody knows him
better than I do.
598
01:16:04,351 --> 01:16:06,808
What did David banner do to him?
599
01:16:11,233 --> 01:16:13,224
Cover left. Clear left.
600
01:16:13,277 --> 01:16:14,357
Cover right!
601
01:18:25,743 --> 01:18:27,699
What's happening here?
602
01:18:28,746 --> 01:18:30,031
My hand.
603
01:18:32,499 --> 01:18:35,832
You see, the strength
of my son's DNA
604
01:18:37,421 --> 01:18:41,289
combined with nanomed
reconstruction...
605
01:18:43,636 --> 01:18:47,174
You see, I can partake with
the essences of all things.
606
01:18:49,516 --> 01:18:51,552
Gonna have to ask you to
607
01:18:52,019 --> 01:18:54,305
put your hands up, pal, okay?
608
01:18:55,189 --> 01:18:56,725
Nice and easy.
609
01:19:03,447 --> 01:19:08,237
Do you really believe
that I am separate from you?
610
01:19:10,663 --> 01:19:11,823
Whoa!
611
01:19:27,388 --> 01:19:28,798
Where am I?
612
01:19:33,560 --> 01:19:35,050
You're home.
613
01:19:47,741 --> 01:19:50,653
It's hard to believe
we used to live here.
614
01:19:52,913 --> 01:19:55,620
I must have seen you
or known you.
615
01:19:56,417 --> 01:19:58,453
If only I could remember.
616
01:20:32,911 --> 01:20:35,277
This is my old house, isn't it?
617
01:21:15,371 --> 01:21:16,702
Let's go.
618
01:21:18,332 --> 01:21:19,742
Please try.
619
01:22:14,221 --> 01:22:17,179
Betty: What is it? Nothing.
620
01:22:19,143 --> 01:22:20,428
Really?
621
01:22:23,439 --> 01:22:24,770
Damn it.
622
01:22:30,070 --> 01:22:31,526
Okay, Betty.
623
01:22:33,073 --> 01:22:35,155
What do you want to know?
624
01:22:37,578 --> 01:22:39,489
What was in that room?
625
01:22:50,674 --> 01:22:53,165
What are you afraid
that I'll see?
626
01:22:59,099 --> 01:23:01,932
See? There's nothing.
627
01:23:03,937 --> 01:23:05,393
It's empty.
628
01:23:18,118 --> 01:23:20,359
Betty: What do you mean
I don't have access to him?
629
01:23:20,412 --> 01:23:23,870
NSA has decided
to turn over study
630
01:23:24,082 --> 01:23:26,243
of the threat to atheon.
631
01:23:27,669 --> 01:23:31,332
But you're head of the base.
I thought you were in charge.
632
01:23:31,381 --> 01:23:34,839
But I don't set policy,
and I still take orders.
633
01:23:38,263 --> 01:23:41,630
I can't believe Talbot
would go around me like this!
634
01:23:43,769 --> 01:23:47,478
Oh, there's a lot of powerful
people that want in on this.
635
01:23:47,689 --> 01:23:50,271
And money to be made,
lots of it.
636
01:23:56,031 --> 01:23:58,864
You know the worst part
about all this?
637
01:23:59,826 --> 01:24:02,363
When I had David banner locked
up and sent that kid away,
638
01:24:02,412 --> 01:24:06,496
I didn't give that boy a second thought.
He was just collateral damage.
639
01:24:06,833 --> 01:24:09,165
Well, he isn't anymore, is he?
640
01:24:12,506 --> 01:24:14,087
What can I do?
641
01:24:16,051 --> 01:24:17,882
You can go home now.
642
01:24:19,680 --> 01:24:23,047
I'd tell you to go and say good-bye,
but I've already been informed
643
01:24:23,100 --> 01:24:26,718
that for now all further contact
is out of the question.
644
01:24:28,105 --> 01:24:29,311
Right.
645
01:25:08,145 --> 01:25:12,104
Hiya, Bruce. How ya feelin"?
Grub okay in here for ya?
646
01:25:13,525 --> 01:25:16,437
What do you want?
That's a good question.
647
01:25:17,571 --> 01:25:21,655
See, I need your cells to trigger
some chemical distress signals.
648
01:25:22,075 --> 01:25:25,533
You know, so you can turn
a little green for me again,
649
01:25:25,829 --> 01:25:28,821
and I can carve off
a piece of the real you,
650
01:25:29,416 --> 01:25:32,123
analyze it, patent it,
make a fortune.
651
01:25:33,754 --> 01:25:35,164
Do you mind?
652
01:25:36,214 --> 01:25:38,000
I'll never let you.
653
01:25:38,717 --> 01:25:41,299
I'm not sure you've got
much of a choice.
654
01:25:43,055 --> 01:25:45,762
Come on, Bruce. Aren't you
feeling a little angry?
655
01:25:45,849 --> 01:25:47,489
After all, you've only got
me to play with
656
01:25:47,517 --> 01:25:49,724
now that Betty's dumped you
and gone back to Berkeley.
657
01:25:50,979 --> 01:25:52,219
You're lying.
658
01:25:52,272 --> 01:25:55,014
You know, for me
this is a win-win situation.
659
01:25:55,067 --> 01:25:57,649
You turn green, and all these
guys come in and kill you,
660
01:25:57,694 --> 01:25:59,230
and I perform the autopsy.
661
01:25:59,279 --> 01:26:00,314
You don't...
662
01:26:02,866 --> 01:26:04,276
And I mop the floor with you
663
01:26:04,326 --> 01:26:07,159
and maybe by accident go
too far and break your neck.
664
01:26:07,287 --> 01:26:11,621
Bad science, maybe,
but personally gratifying.
665
01:26:14,002 --> 01:26:17,540
Come on, Bruce!
Let's see what you got.
666
01:26:19,216 --> 01:26:20,456
Never.
667
01:26:26,473 --> 01:26:29,340
You know, consciously
you may control it,
668
01:26:29,559 --> 01:26:32,676
but subconsciously,
I bet that's another story.
669
01:27:02,759 --> 01:27:05,876
All right, let's jump-start
those brain waves.
670
01:27:17,065 --> 01:27:18,305
Edith: Bruce.
671
01:27:32,372 --> 01:27:35,614
PR ee
672
01:27:36,877 --> 01:27:39,038
there are two guards
right outside.
673
01:27:39,087 --> 01:27:43,421
You don't have to worry. I'm not
angry with you. Not anymore.
674
01:27:45,218 --> 01:27:46,754
What do you want?
675
01:27:46,803 --> 01:27:49,590
It's over for me now.
I know that.
676
01:27:50,223 --> 01:27:52,930
And soon it'll be
over for Bruce.
677
01:27:54,478 --> 01:27:56,264
That's why I've come to you
678
01:27:56,313 --> 01:27:59,931
to ask you if you could
persuade your father,
679
01:28:00,734 --> 01:28:03,191
as a man, as a father himself,
680
01:28:04,446 --> 01:28:07,938
that if I turn myself in now,
peacefully
681
01:28:08,450 --> 01:28:11,032
and before
he puts me away forever,
682
01:28:11,578 --> 01:28:14,115
that he would let me see my son
683
01:28:14,831 --> 01:28:16,571
for one last time.
684
01:28:17,459 --> 01:28:19,541
Could you do that for me?
685
01:28:22,923 --> 01:28:25,460
It's out of
my father's hands now.
686
01:28:30,263 --> 01:28:33,221
I understand. He's a puppet now.
687
01:28:34,935 --> 01:28:37,472
I don't blame him.
You shouldn't.
688
01:28:37,604 --> 01:28:41,392
You should blame yourself for
what you've done to your son.
689
01:28:41,942 --> 01:28:45,275
And what have I done to my
son, miss Ross? Nothing.
690
01:28:45,904 --> 01:28:49,567
I tried to improve
on the limits in myself.
691
01:28:52,994 --> 01:28:56,236
Can you understand?
To improve on nature.
692
01:28:56,289 --> 01:28:58,996
My nature! Knowledge of oneself
693
01:28:59,125 --> 01:29:01,491
it's the only path to the truth
694
01:29:07,259 --> 01:29:10,797
You know what's beyond
your boundaries? Other people.
695
01:29:12,305 --> 01:29:14,671
All you've given Bruce is fear.
696
01:29:17,018 --> 01:29:18,599
Fear of life.
697
01:29:21,982 --> 01:29:23,142
Fear?
698
01:29:25,318 --> 01:29:27,104
Perhaps, miss Ross.
699
01:29:29,531 --> 01:29:31,317
And loneliness, too.
700
01:29:32,200 --> 01:29:33,440
Yes.
701
01:29:35,245 --> 01:29:36,951
I feel them both.
702
01:29:40,250 --> 01:29:44,869
But I have lived
completely once.
703
01:29:47,173 --> 01:29:49,129
David: I was so much in love,
704
01:29:50,385 --> 01:29:52,876
and she so much wanted a baby.
705
01:29:53,263 --> 01:29:54,548
My baby.
706
01:30:02,731 --> 01:30:05,643
I could tell
from the moment she conceived
707
01:30:05,775 --> 01:30:08,391
that it wasn't a son
I had given her
708
01:30:08,778 --> 01:30:10,609
but something else.
709
01:30:11,323 --> 01:30:13,029
A monster, maybe.
710
01:30:13,283 --> 01:30:16,195
I should have put
a stop to it right then,
711
01:30:16,286 --> 01:30:20,279
but I was curious,
and that was my downfall.
712
01:30:21,374 --> 01:30:24,707
And as I walched
this tiny life unfold,
713
01:30:25,045 --> 01:30:28,287
I began to imagine
the horror of it,
714
01:30:28,590 --> 01:30:32,003
and my curiosity was replaced
715
01:30:33,219 --> 01:30:34,880
with compassion.
716
01:30:37,724 --> 01:30:40,261
David: But they took away
my chance to cure him.
717
01:30:40,310 --> 01:30:42,346
Your father threw me out.
718
01:30:43,438 --> 01:30:46,601
Edith: What are you doing?
I remember that day so well,
719
01:30:46,650 --> 01:30:51,110
every moment, every sensation
walking into the house,
720
01:30:51,529 --> 01:30:54,771
the feeling of the handle
of the knife in my hand.
721
01:30:55,200 --> 01:31:00,160
I knew I was doing a father's work,
fulfilling a father's mercy.
722
01:31:00,622 --> 01:31:03,113
Edith:
David, please stop it! No!
723
01:31:03,291 --> 01:31:05,782
David, no! Talk to me! Listen!
724
01:31:06,586 --> 01:31:08,668
But then she surprised me.
725
01:31:11,257 --> 01:31:13,464
Edith: No! No!
726
01:31:13,677 --> 01:31:15,087
David, no!
727
01:31:15,595 --> 01:31:17,176
David: It was as if
728
01:31:17,931 --> 01:31:20,638
she and the knife
729
01:31:22,060 --> 01:31:23,300
merged.
730
01:31:33,446 --> 01:31:34,731
No!
731
01:31:34,781 --> 01:31:37,147
You cannot imagine
732
01:31:37,784 --> 01:31:40,992
the unbearable finality of it.
733
01:31:42,580 --> 01:31:44,787
And in that one moment
734
01:31:45,417 --> 01:31:48,659
I took everything
that was dear to me
735
01:31:49,713 --> 01:31:53,626
and transformed it
into nothing more
736
01:31:54,259 --> 01:31:55,840
than a memory.
737
01:32:11,651 --> 01:32:14,984
Bingo! That must be some
jumbo nightmare he just had.
738
01:32:19,659 --> 01:32:21,945
Okay, do it now.
Start the enzyme extraction.
739
01:32:27,167 --> 01:32:29,249
Sir, negative
on drill penetration.
740
01:32:29,294 --> 01:32:31,376
Damn it, drill him harder!
Give him full rpms.
741
01:32:31,421 --> 01:32:33,036
Come on, holeman! Come on!
742
01:32:47,020 --> 01:32:49,636
Should I neutralize? No! I
can't do anything with goop!
743
01:32:49,689 --> 01:32:50,974
Come on!
744
01:33:04,204 --> 01:33:06,411
All right, put him to sleep.
745
01:33:15,882 --> 01:33:17,838
Technician:
It's not stopping him!
746
01:33:24,599 --> 01:33:26,931
Ready room, send in
our containment team.
747
01:33:26,976 --> 01:33:30,218
Non-lethals only.
I repeat, non-lethals only.
748
01:33:30,271 --> 01:33:32,227
I must have a sample of him.
749
01:33:32,273 --> 01:33:33,388
Woman: Sir!
750
01:33:36,069 --> 01:33:39,311
Jesus! Hit him with the foam.
751
01:33:39,405 --> 01:33:41,441
Technician:
Deploy containment foam.
752
01:33:42,242 --> 01:33:44,073
Talbot, talk to me.
753
01:33:45,954 --> 01:33:46,989
Cease firel
754
01:33:47,038 --> 01:33:49,370
under control, general. I'll
let you know if we need you.
755
01:33:49,415 --> 01:33:52,282
Unacceptable. Unseat your
asses down there immediately.
756
01:33:52,335 --> 01:33:55,247
I want a full-court evacuation now.
I'm shutting you down.
757
01:33:55,296 --> 01:33:56,502
Lockdown.
758
01:33:56,965 --> 01:34:00,207
Didn't you hear what the general said?
I said lockdown!
759
01:34:02,470 --> 01:34:04,802
Clear! I need a sample of him!
760
01:34:08,601 --> 01:34:10,683
Take it easy there, buddy.
761
01:34:10,770 --> 01:34:13,477
This might give you
a bit of a sting here, Bruce.
762
01:34:26,494 --> 01:34:29,486
Fall back! Fall back!
Clear your weapon! Clear it!
763
01:34:29,539 --> 01:34:32,906
Give me the m2.
So long, big boy.
764
01:34:33,668 --> 01:34:34,874
Clear!
765
01:34:45,805 --> 01:34:48,717
Lockdown the entire
facility immediately.
766
01:34:53,104 --> 01:34:55,686
Target's still moving
towards blue level.
767
01:34:55,732 --> 01:34:57,688
Evacuate the main hall.
768
01:35:03,781 --> 01:35:07,273
Send in backup, heavy weapons.
Issue general quarters.
769
01:35:07,744 --> 01:35:09,575
Set firing lines left and right!
770
01:35:09,787 --> 01:35:12,529
Heavy weapons, go, go, go!
771
01:35:34,687 --> 01:35:36,894
Contamination, sir.
System readings are redline.
772
01:35:36,940 --> 01:35:39,226
Data's on backup power supply.
773
01:35:46,282 --> 01:35:47,522
Incoming!
774
01:35:55,250 --> 01:35:58,037
Shut down all power
to the main hall.
775
01:35:58,086 --> 01:36:01,374
Show him the way out.
We'll fight him outside.
776
01:38:11,177 --> 01:38:13,884
Driver, stop. Driver, stop.
777
01:38:21,187 --> 01:38:23,849
Commander: Gunner, traverse left!
Traverse left!
778
01:39:07,024 --> 01:39:08,980
Clear back! Clear back!
779
01:40:02,955 --> 01:40:06,197
Mr. president,
I have some bad news, sir.
780
01:40:06,792 --> 01:40:08,623
Let's have it, general.
781
01:40:08,669 --> 01:40:10,409
I've briefed the president
on angry man.
782
01:40:10,463 --> 01:40:11,999
I assume that's what
this is about.
783
01:40:12,048 --> 01:40:13,333
It is, ma'am.
784
01:40:13,382 --> 01:40:16,624
I'm requesting a national
command authority override.
785
01:40:16,677 --> 01:40:19,089
Angry man is unsecure.
786
01:40:19,722 --> 01:40:24,136
I need everything we have at my
disposal in order to stop his movement.
787
01:40:24,310 --> 01:40:27,347
You're expecting
civilian casualties, general?
788
01:40:27,396 --> 01:40:29,603
Not if I can help it, ma'am.
789
01:40:29,774 --> 01:40:32,231
Consider it done.
Keep us posted.
790
01:41:20,866 --> 01:41:22,902
Contact Goodman control.
791
01:41:22,994 --> 01:41:25,076
Ross: Patch data to the assets.
792
01:41:25,413 --> 01:41:26,903
Contact h.Q.
793
01:41:27,832 --> 01:41:31,074
Have them initiate
an immediate evacuation
794
01:41:31,669 --> 01:41:34,786
in vicinity of
grid coordinates 6-5-15.
795
01:42:11,459 --> 01:42:13,575
Confirm that the area
has been cleared.
796
01:42:13,628 --> 01:42:15,289
Confirm area cleared.
797
01:42:15,338 --> 01:42:18,796
Man on radio: H.Q. Confirms area cleared.
Assets on-line, sir,
798
01:42:18,841 --> 01:42:21,127
Ross: Gentlemen,
it's time to dig in.
799
01:42:21,177 --> 01:42:24,214
I want this target
stopped in his tracks.
800
01:43:15,314 --> 01:43:16,520
Jesus.
801
01:43:32,331 --> 01:43:35,243
Mayday! Mayday! Ah, shit!
802
01:43:40,923 --> 01:43:44,916
Tango one: Tango four is down.
Have csar respond to our 20 asap.
803
01:43:46,053 --> 01:43:49,261
Tango four: We're okay, but, damn it, get
him off us before he tears us apart!
804
01:43:49,306 --> 01:43:51,922
Tango one: I've got no shot. Do
you have a clear line of fire?
805
01:43:52,727 --> 01:43:54,217
Ross: Watch it, tango flight.
806
01:43:54,270 --> 01:43:56,727
Tango one:
Break left! Break left!
807
01:43:57,857 --> 01:44:00,394
Man: Tango three, pull back and
set up for a hellfire shot
808
01:44:00,443 --> 01:44:02,809
Ross: Hold your fire
till we draw him off
809
01:44:03,028 --> 01:44:05,189
tango one:
Tango one is hot. Gun wazzed.
810
01:44:05,239 --> 01:44:07,525
Tango two. Roger.
Going hot. Guns ready.
811
01:44:13,038 --> 01:44:14,619
Ross: Engage at will.
812
01:44:35,394 --> 01:44:37,976
Tango two: Tango one,
pull back! Clear my line!
813
01:44:38,147 --> 01:44:41,105
Tango three: Tango flight, clear back.
I've got him painted for hellfire.
814
01:44:41,150 --> 01:44:42,560
Roger that.
815
01:44:43,736 --> 01:44:46,102
Tango one clear. Take the shot
816
01:45:04,924 --> 01:45:07,290
Tango three: Tango one, tango three.
I have contact
817
01:45:07,676 --> 01:45:10,042
holy shit! He's got my missile!
818
01:45:11,931 --> 01:45:13,512
Mayday! Mayday!
819
01:45:16,060 --> 01:45:19,644
Mayday! Mayday! We're hit!
We're going down!
820
01:45:23,442 --> 01:45:25,057
Give me a head count.
821
01:45:25,110 --> 01:45:27,647
Tango two: Tango three,
give me a sit rep.
822
01:45:28,197 --> 01:45:31,155
Tango three: Our kite's
busted up, but we're okay.
823
01:45:33,077 --> 01:45:35,568
Ross: Tango flight, do you
have eyes on the target?
824
01:45:36,664 --> 01:45:38,746
Tango one.
I have him in the rocks.
825
01:45:38,791 --> 01:45:41,453
Ross: Salvo all.
Turn it into a parking lot.
826
01:46:02,648 --> 01:46:04,764
Tango one: T-bolt,
your parking lot is ready.
827
01:46:04,817 --> 01:46:07,479
We're bingo
for fuel and ammo. R. T b.
828
01:46:35,014 --> 01:46:36,894
Woman on radio: T-bolt,
this is Goodman control.
829
01:46:36,932 --> 01:46:40,550
Be advised, target not destroyed.
He's on the move again.
830
01:46:40,853 --> 01:46:42,059
Damn!
831
01:46:42,563 --> 01:46:44,019
=7 g p
832
01:46:44,940 --> 01:46:47,181
it appears he's heading home.
833
01:46:48,027 --> 01:46:51,736
Launch fast movers. Have
them intercept and engage.
834
01:46:54,491 --> 01:46:55,651
Hello?
835
01:46:55,701 --> 01:46:57,692
Betty, Bruce got out.
836
01:46:57,745 --> 01:47:00,908
He's headed your way
and probably right for you.
837
01:47:00,956 --> 01:47:02,947
How far from the base are you?
838
01:47:03,000 --> 01:47:06,163
I'm already here. They're
taking his father in now.
839
01:47:06,754 --> 01:47:09,917
That's all good news.
Stay there, Betty.
840
01:47:24,188 --> 01:47:27,100
Pilot: Legend one rolling in hot.
Legend two breaking off left.
841
01:47:27,775 --> 01:47:30,938
I think I can come back around
for a gun attack.
842
01:47:31,278 --> 01:47:33,940
Ross: Acquire a clear target.
Eire at will.
843
01:47:39,078 --> 01:47:42,366
Increase altitude.
Civilian aircraft in vicinity.
844
01:47:47,127 --> 01:47:50,290
Pull up! Pull up!
You're headed for the bridge!
845
01:47:51,924 --> 01:47:54,381
I can't pull up!
I can't pull up!
846
01:48:02,851 --> 01:48:05,968
Okay, you've got him now. Take him
on a ride to the top of the world.
847
01:48:06,021 --> 01:48:08,979
Let's see what the thin air
will do for him.
848
01:48:09,692 --> 01:48:11,648
Pilot: Initiating afterburn.
849
01:48:28,794 --> 01:48:32,457
I'm passing flight level 600.
This is out of my envelope.
850
01:48:33,590 --> 01:48:35,080
Ross: Hang in there, legend.
851
01:48:35,175 --> 01:48:38,338
I can't maintain.
He's all over my aerodynamics.
852
01:48:38,387 --> 01:48:40,594
He'll lose consciousness
before you.
853
01:48:44,560 --> 01:48:49,429
Nine-fifty. I can't hold it.
I'm pulling back!
854
01:49:36,945 --> 01:49:38,731
Puny human.
855
01:49:47,748 --> 01:49:51,081
Pilot: Contact. He's in the water.
All units, weapons hot.
856
01:49:51,210 --> 01:49:53,201
Ross:
Let's not take any chances.
857
01:49:53,253 --> 01:49:56,120
You are cleared to fire
on target, legend.
858
01:50:18,612 --> 01:50:20,102
Betty: Dad? Betty?
859
01:50:21,448 --> 01:50:22,733
We don't have a choice.
860
01:50:22,783 --> 01:50:24,774
I have to destroy him.
861
01:50:24,868 --> 01:50:26,028
But you can't.
862
01:50:26,078 --> 01:50:29,616
You will only fuel his rage, and
you will make him stronger.
863
01:50:30,332 --> 01:50:33,119
It's you he's coming for.
You know that.
864
01:50:35,087 --> 01:50:36,998
Then let me go to him.
865
01:50:37,840 --> 01:50:39,125
Please.
866
01:50:41,051 --> 01:50:43,633
Just give him a chance
to calm down.
867
01:51:03,157 --> 01:51:07,901
Ross: All aircraft vicinity of San
Francisco, this is t-bolt on guard.
868
01:51:08,287 --> 01:51:11,404
This area has been declared
restricted airspace.
869
01:51:11,790 --> 01:51:15,658
All aircraft are ordered to
clear the airspace immediately.
870
01:51:57,836 --> 01:51:59,676
Man on radio: Echo, one-niner.
Weapons are hot.
871
01:51:59,713 --> 01:52:02,204
Target acquired.
Waiting your order to engage.
872
01:52:02,257 --> 01:52:04,964
Repeat,
waiting your orders to engage.
873
01:52:05,260 --> 01:52:08,218
Pilot: Command code yellow.
Hold for authorization.
874
01:52:18,315 --> 01:52:20,101
All units, hold your fire.
875
01:52:20,150 --> 01:52:22,086
Technician on radio:
This is t-bolt to all assets.
876
01:52:22,110 --> 01:52:23,588
You have direct orders
to hold your fire.
877
01:52:23,612 --> 01:52:25,898
I repeat, hold your fire.
878
01:52:26,031 --> 01:52:27,817
Pilot: Echo, one-niner.
Roger that.
879
01:52:42,631 --> 01:52:44,542
Go, go, go, go, go, go!
880
01:53:13,870 --> 01:53:16,282
Officer: Hold your fire
until my command!
881
01:53:19,710 --> 01:53:22,247
Man on radio: Engine 24 to command.
We are in position now.
882
01:54:29,821 --> 01:54:31,357
You found me.
883
01:54:33,825 --> 01:54:36,157
You weren't that hard to find.
884
01:54:38,330 --> 01:54:39,740
Yes, I was.
885
01:55:45,897 --> 01:55:47,603
I et's take a walk.
886
01:56:19,598 --> 01:56:22,931
That's the deal, gentlemen.
He stays on this base
887
01:56:22,976 --> 01:56:26,309
until we get the final word from
c-3 on how to dispose of him.
888
01:56:27,355 --> 01:56:31,439
In the meantime, if he does anything
but sit there in that chair,
889
01:56:33,028 --> 01:56:36,486
we're gonna turn on the juice and
he'll be incinerated immediately.
890
01:56:36,531 --> 01:56:39,318
We've established
a 200-yard perimeter, sir.
891
01:56:39,618 --> 01:56:41,825
If we deploy
the electromagnetic array,
892
01:56:41,870 --> 01:56:43,906
there should be
no collateral damage.
893
01:56:43,997 --> 01:56:45,077
Man: Here they come!
894
01:56:52,881 --> 01:56:55,167
I'm doin' this for you, Betty.
895
01:56:55,300 --> 01:56:59,464
But one way or another, we're gonna
have to prepare for the worst.
896
01:58:48,788 --> 01:58:50,870
I should have killed you.
897
01:58:51,916 --> 01:58:54,157
And I should have killed you.
898
01:58:55,587 --> 01:58:57,202
I wish you had.
899
01:59:03,261 --> 01:59:05,126
I saw her last night.
900
01:59:07,349 --> 01:59:08,885
Saw her face.
901
01:59:10,226 --> 01:59:11,636
Brown hair.
902
01:59:13,647 --> 01:59:15,103
Brown eyes.
903
01:59:16,441 --> 01:59:18,147
She smiled at me.
904
01:59:19,444 --> 01:59:21,435
She reached down
and kissed my cheek.
905
01:59:24,324 --> 01:59:26,656
I can almost remember a smell.
906
01:59:30,955 --> 01:59:33,162
It was like desert flowers.
907
01:59:35,126 --> 01:59:36,991
Her favorite perfume.
908
01:59:40,256 --> 01:59:44,169
It's my mother, and I
don't even know her name.
909
01:59:52,268 --> 01:59:56,056
It's all right, son.
You go ahead and cry.
910
02:00:03,154 --> 02:00:04,860
Go ahead and cry.
911
02:00:08,993 --> 02:00:11,234
Cry. Crying will do you good.
912
02:00:11,329 --> 02:00:12,910
Don't touch me!
913
02:00:15,750 --> 02:00:18,036
Maybe once you were my father,
914
02:00:19,295 --> 02:00:22,128
but you're not now
and you never will be.
915
02:00:22,173 --> 02:00:23,788
Oh, is that so?
916
02:00:25,510 --> 02:00:30,220
Well, I got news for you.
I didn't come here to see you.
917
02:00:31,182 --> 02:00:33,798
I came here to see my son.
918
02:00:35,145 --> 02:00:36,681
My real son.
919
02:00:37,313 --> 02:00:39,224
The one inside of youl.
920
02:00:40,233 --> 02:00:44,067
You're nothing
but a superficial shell,
921
02:00:44,195 --> 02:00:46,527
a husk of flimsy consciousness
922
02:00:46,698 --> 02:00:49,781
ready to be torn off
at a moment's notice.
923
02:00:49,951 --> 02:00:53,364
You can think what you like.
I don't care. Just go!
924
02:00:59,377 --> 02:01:02,619
No, son. Listen to me.
I found a cure.
925
02:01:03,548 --> 02:01:04,788
For me.
926
02:01:05,675 --> 02:01:08,087
My cells can transform, too,
927
02:01:08,386 --> 02:01:10,877
absorb enormous
amounts of energy.
928
02:01:11,222 --> 02:01:13,713
But, unlike you,
they're unstable.
929
02:01:14,100 --> 02:01:17,433
Son, I need your strength.
930
02:01:18,938 --> 02:01:21,099
I gave you life.
931
02:01:21,483 --> 02:01:24,475
Now you must give it back to me!
932
02:01:25,445 --> 02:01:30,109
Only a million times
more radiant, more powerful!
933
02:01:30,158 --> 02:01:33,525
Stop it. Stop? Stop what?
934
02:01:33,703 --> 02:01:35,785
Stop what?
935
02:01:36,581 --> 02:01:40,620
Think about all those men
out there in their uniforms,
936
02:01:41,336 --> 02:01:44,123
barking and swallowing orders,
937
02:01:44,380 --> 02:01:47,793
inflicting their petty rule
over the entire globe!
938
02:01:48,426 --> 02:01:51,008
Think of all the harm
they've done!
939
02:01:51,596 --> 02:01:53,928
To you! To me!
940
02:01:54,557 --> 02:01:56,013
To humanity!
941
02:01:56,935 --> 02:01:59,768
And know this,
that we can make them
942
02:01:59,813 --> 02:02:02,646
and their flags and their
anthems and their governments
943
02:02:02,690 --> 02:02:04,976
disappear in a flash!
944
02:02:05,276 --> 02:02:06,937
You in me.
945
02:02:07,278 --> 02:02:08,859
I'd rather die.
946
02:02:10,573 --> 02:02:12,985
Oh, that's your answer?
947
02:02:14,035 --> 02:02:18,404
Then indeed you shall die
and be reborn
948
02:02:18,790 --> 02:02:22,248
a hero of the kind
that walked the earth
949
02:02:22,544 --> 02:02:26,162
long before the pale
religions of civilization
950
02:02:26,381 --> 02:02:28,997
infected humanity's soul!
951
02:02:29,133 --> 02:02:31,124
Gol
952
02:02:46,818 --> 02:02:48,558
Stop your bawling,
953
02:02:49,487 --> 02:02:52,149
you weak little speck
of human trash.
954
02:02:59,122 --> 02:03:01,909
All right. I'll go!
955
02:03:03,626 --> 02:03:06,413
You just watch me go! Hit it.
956
02:03:32,488 --> 02:03:33,728
Hit it again!
957
02:03:33,781 --> 02:03:35,237
We can't, sir. There's no power.
958
02:03:35,283 --> 02:03:37,615
Some kind of
counter-electromagnetic field.
959
02:03:42,707 --> 02:03:45,198
Move in and assault
the target. Move in!
960
02:03:45,376 --> 02:03:47,958
Man: Move, move, move!
961
02:04:37,345 --> 02:04:40,303
Sir, I've located them
on radar. Pear lake.
962
02:04:40,348 --> 02:04:42,304
Call up the task force.
963
02:04:49,732 --> 02:04:50,847
Yes.
964
02:05:56,424 --> 02:05:58,585
David: That's right. Keep fighting.
965
02:05:59,844 --> 02:06:03,177
The more you fight,
the more of you I take.
966
02:06:12,023 --> 02:06:15,982
Technician: Strange. We're reading a
phenomenal drop in temperatures there.
967
02:06:16,486 --> 02:06:18,943
Simultaneous
radiological activity.
968
02:06:18,988 --> 02:06:21,855
They're absorbing
all the ambient energy.
969
02:06:29,499 --> 02:06:31,080
Betty: Relax.
970
02:06:32,001 --> 02:06:34,913
David: Sleep now, Bruce,
and forget forever.
971
02:06:35,713 --> 02:06:40,377
Struggle no more
and give me all of your power.
972
02:06:42,303 --> 02:06:45,420
Bruce: You think you can
live with it? Take it!
973
02:06:46,557 --> 02:06:48,718
Take it all!
974
02:06:52,438 --> 02:06:55,100
David: Oh, yes! Yes!
975
02:07:08,788 --> 02:07:10,324
David: Take it back!
976
02:07:12,458 --> 02:07:15,120
It's not stopping!
977
02:07:15,920 --> 02:07:18,206
Take it back!
978
02:07:34,522 --> 02:07:36,979
Gentlemen, release.
979
02:07:45,116 --> 02:07:46,822
Pilot on radio:
Gamma charge away.
980
02:08:11,976 --> 02:08:13,512
Sweet dreams.
981
02:09:07,448 --> 02:09:09,780
Hello? Ross: Betty, is that you?
982
02:09:09,825 --> 02:09:12,532
Hi, dad. I'm glad I caught you.
983
02:09:12,870 --> 02:09:15,156
I'm glad you called. Thanks.
984
02:09:17,541 --> 02:09:21,079
Look, Betty, you and I...
985
02:09:22,213 --> 02:09:26,252
Well, we both know that Bruce
couldn't have survived that blast.
986
02:09:26,884 --> 02:09:29,421
But... well, you know...
987
02:09:31,347 --> 02:09:33,929
What is it? Well, you know.
988
02:09:33,975 --> 02:09:37,217
The usual loonies,
seein' things.
989
02:09:37,603 --> 02:09:39,594
Only now everything's green.
990
02:09:41,232 --> 02:09:42,472
Right.
991
02:09:43,401 --> 02:09:44,857
Look...
992
02:09:46,279 --> 02:09:48,941
If by some chance
he did survive,
993
02:09:50,074 --> 02:09:53,817
,
994
02:09:55,288 --> 02:09:57,495
You'd tell me, wouldn't you?
995
02:09:58,541 --> 02:10:01,123
No, I wouldn't.
996
02:10:02,586 --> 02:10:05,828
But you know as well as I do,
I wouldn't have to.
997
02:10:06,048 --> 02:10:09,381
I mean, my phones are bugged,
my computer's tapped.
998
02:10:09,427 --> 02:10:11,383
I'm under surveillance.
999
02:10:14,015 --> 02:10:15,971
I'll tell you, though,
1000
02:10:16,600 --> 02:10:18,465
that if he were alive,
1001
02:10:21,814 --> 02:10:25,898
because as much as
1002
02:10:27,987 --> 02:10:30,069
I loved him. I...
1003
02:10:33,075 --> 02:10:34,235
Yeah.
1004
02:10:37,538 --> 02:10:39,244
I'm sorry, Betty.
1005
02:10:41,125 --> 02:10:42,661
I am so sorry.
1006
02:10:45,963 --> 02:10:47,544
I know you are.
69608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.