All language subtitles for Hudson.and.Rex.S01E11.720p.HDTV.x264-aAF-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:05,326 (CRASH) 2 00:00:05,351 --> 00:00:06,359 (SMASH) 3 00:00:25,002 --> 00:00:27,048 WOMAN: That wire better go to the alarm. 4 00:00:37,487 --> 00:00:39,094 - (BEEP) - (CLICK) 5 00:00:40,249 --> 00:00:41,571 (CLICK) 6 00:00:56,863 --> 00:00:59,454 MAN: Okay. Camera one... 7 00:00:59,926 --> 00:01:01,377 two... 8 00:01:01,402 --> 00:01:02,836 and three. 9 00:01:02,861 --> 00:01:04,060 WOMAN: Okay. 10 00:01:06,413 --> 00:01:07,925 (SPRAYCAN) 11 00:01:08,185 --> 00:01:10,657 (SPRAYCAN) 12 00:01:11,650 --> 00:01:13,656 (SPRAYCAN) 13 00:01:15,386 --> 00:01:17,049 I thought you said it might be hard. 14 00:01:17,074 --> 00:01:19,121 Never underestimate a woman with a crowbar. 15 00:01:19,564 --> 00:01:21,367 Okay. We've got to be quick. 16 00:01:21,392 --> 00:01:22,509 You know what to do. 17 00:01:22,534 --> 00:01:24,512 - Meet you back here in ten minutes. - Okay. 18 00:01:25,682 --> 00:01:29,138 (SPRAYCAN) 19 00:01:34,042 --> 00:01:38,879 (SPRAYCAN) 20 00:01:42,663 --> 00:01:44,290 Frank! What are you doing? 21 00:01:45,690 --> 00:01:46,698 Are you crazy? 22 00:01:46,723 --> 00:01:48,385 That's not what we're here for! 23 00:01:50,373 --> 00:01:52,004 I can't let you do that. 24 00:02:10,991 --> 00:02:12,390 WORKER: Connor. 25 00:02:12,415 --> 00:02:14,056 Hey. What is it? 26 00:02:21,034 --> 00:02:23,845 WORKER: Someone call an ambulance! 27 00:02:26,067 --> 00:02:30,525 - ♪♪ - (THEME MUSIC) 28 00:02:30,550 --> 00:02:35,869 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 29 00:02:35,900 --> 00:02:36,932 Come on, buddy! 30 00:02:36,957 --> 00:02:38,090 - ♪♪ - (COUNTRY MUSIC) 31 00:02:38,130 --> 00:02:39,273 Come on! 32 00:02:40,481 --> 00:02:42,141 Hey! Go get it! 33 00:02:43,172 --> 00:02:45,005 No? Come on! 34 00:02:45,884 --> 00:02:47,700 I'm glad one of us is enjoying the snow. 35 00:02:48,168 --> 00:02:49,267 Hey! 36 00:02:49,729 --> 00:02:51,467 Hey, come on! 37 00:02:52,415 --> 00:02:54,578 I know you'd play all day. 38 00:02:55,286 --> 00:02:57,051 (PHONE CHIMES) 39 00:02:57,769 --> 00:02:58,788 Hudson. 40 00:03:09,104 --> 00:03:10,455 We know who he is? 41 00:03:10,490 --> 00:03:11,889 Frank Joseph. 42 00:03:11,924 --> 00:03:12,957 21. 43 00:03:12,992 --> 00:03:14,578 Found his wallet in his pocket. 44 00:03:15,074 --> 00:03:16,310 Cash and ID intact. 45 00:03:16,335 --> 00:03:17,581 And this... 46 00:03:17,698 --> 00:03:19,254 For an upcoming protest on the reserve. 47 00:03:19,279 --> 00:03:20,401 Some kind of call to action 48 00:03:20,426 --> 00:03:22,205 to stop Evans from taking their water. 49 00:03:22,659 --> 00:03:25,074 The Evans Company has a long-standing contract 50 00:03:25,099 --> 00:03:27,294 to take water from several of our lakes. 51 00:03:27,319 --> 00:03:29,434 Yeah. Our victim appears to have taken issue 52 00:03:29,459 --> 00:03:30,628 with that arrangement. 53 00:03:30,965 --> 00:03:32,465 God. Just a kid. 54 00:03:32,585 --> 00:03:34,351 Tough to process. 55 00:03:34,748 --> 00:03:35,902 Cause of death? 56 00:03:36,466 --> 00:03:38,142 Penetrating trauma to the head. 57 00:03:38,981 --> 00:03:40,480 That looks familiar. 58 00:03:40,505 --> 00:03:42,392 It was found inches from the body. 59 00:03:42,417 --> 00:03:43,949 No fingerprints. 60 00:03:43,974 --> 00:03:45,615 We'll test the blood and hair found on it. 61 00:03:45,640 --> 00:03:47,620 But it's likely Frank's. 62 00:03:48,247 --> 00:03:50,845 And this symbol on his tattoo appears to be tribal. 63 00:03:51,191 --> 00:03:52,832 Where's his bandana? 64 00:03:52,857 --> 00:03:53,871 What bandana? 65 00:03:53,896 --> 00:03:55,699 He was wearing it in the security footage. 66 00:03:55,724 --> 00:03:57,424 Before they blacked out the cameras. 67 00:03:57,449 --> 00:03:59,277 It wasn't by the time we got here. 68 00:03:59,302 --> 00:04:01,454 - Huh. - (REX WHINES) 69 00:04:02,005 --> 00:04:03,580 Ah, Rex has his scent. 70 00:04:05,763 --> 00:04:06,857 Go, buddy. 71 00:04:06,882 --> 00:04:08,372 See what you can find. 72 00:04:15,639 --> 00:04:17,309 (SNIFFING) 73 00:04:20,772 --> 00:04:22,895 (BARKING) 74 00:04:36,382 --> 00:04:37,714 Broken glass. 75 00:04:37,739 --> 00:04:39,406 Good luck getting a print off that. 76 00:04:39,568 --> 00:04:42,044 Well, Rex, you're going to make me look bad. 77 00:04:42,799 --> 00:04:44,632 WORKER: This is on you! It's your fault! 78 00:04:44,657 --> 00:04:46,024 What do you think that's about? 79 00:04:46,325 --> 00:04:47,673 Based on what I overheard earlier? 80 00:04:47,698 --> 00:04:49,264 Something about a key card. 81 00:04:49,660 --> 00:04:50,757 Hmm. 82 00:04:51,770 --> 00:04:53,231 CONNOR: It wasn't until this morning 83 00:04:53,256 --> 00:04:54,510 I even realized it was missing. 84 00:04:54,535 --> 00:04:56,463 And how late would you say you were out drinking? 85 00:04:56,488 --> 00:04:57,872 Until they kicked us out. 86 00:04:57,897 --> 00:04:59,266 2:30 in the morning, maybe. 87 00:04:59,291 --> 00:05:01,300 There was a bunch of us there. People can vouch for me. 88 00:05:01,325 --> 00:05:03,006 Well, I'm going to need those names. 89 00:05:04,027 --> 00:05:05,998 You're sure you didn't give anyone your key card? 90 00:05:06,023 --> 00:05:08,594 No, I mean, it must've fallen out of my pocket at the bar. 91 00:05:08,619 --> 00:05:09,665 But it's just a blank card. 92 00:05:09,690 --> 00:05:11,178 How could anyone know what it's for? 93 00:05:11,203 --> 00:05:13,890 Unless the person who found it knew exactly what they had. 94 00:05:13,915 --> 00:05:15,582 Anyone try and chat you up? 95 00:05:15,607 --> 00:05:16,640 Buy you a drink? 96 00:05:16,665 --> 00:05:17,745 No. 97 00:05:18,240 --> 00:05:20,106 You were here when the body was discovered. 98 00:05:20,131 --> 00:05:21,742 Did you recognize him? 99 00:05:21,767 --> 00:05:23,114 From the bar maybe? 100 00:05:23,366 --> 00:05:25,071 I can't say I've ever seen him before. 101 00:05:25,617 --> 00:05:26,783 Okay. 102 00:05:29,022 --> 00:05:30,437 CHARLIE: Ms. Evans... 103 00:05:30,707 --> 00:05:32,750 According to your VP of Operations, 104 00:05:32,775 --> 00:05:34,576 there's no one in here overnight. 105 00:05:34,601 --> 00:05:35,760 Can you corroborate that? 106 00:05:35,785 --> 00:05:36,983 Yes. When I left 107 00:05:37,008 --> 00:05:38,132 last night around nine 108 00:05:38,157 --> 00:05:39,694 the place was completely empty. 109 00:05:40,788 --> 00:05:42,719 You ever had an incident like this before? 110 00:05:43,315 --> 00:05:46,356 We've had protests happen outside the front gates. 111 00:05:46,381 --> 00:05:48,873 - But never a break-in. - Mmm. 112 00:05:48,898 --> 00:05:51,271 I've never understood why they're so angry with us. 113 00:05:51,499 --> 00:05:52,631 They? 114 00:05:52,656 --> 00:05:55,375 The so-called environmental activists. 115 00:05:55,461 --> 00:05:57,619 Always more interested in getting their message across 116 00:05:57,644 --> 00:06:00,028 than actually learning about what our company really does. 117 00:06:00,053 --> 00:06:01,612 And what exactly is that? 118 00:06:01,637 --> 00:06:03,381 We support local communities 119 00:06:03,406 --> 00:06:04,852 and environmental charities. 120 00:06:04,877 --> 00:06:06,785 We work hard to protect natural resources 121 00:06:06,810 --> 00:06:08,649 through outreach and sustainability. 122 00:06:08,674 --> 00:06:09,696 The list goes on. 123 00:06:09,721 --> 00:06:11,299 Look. We've been generating jobs 124 00:06:11,324 --> 00:06:12,550 and boosting the economy 125 00:06:12,575 --> 00:06:14,711 in this community for more than three generations. 126 00:06:15,293 --> 00:06:16,653 We're not the enemy. 127 00:06:24,046 --> 00:06:27,814 - ♪♪ - (SAD PIANO MUSIC) 128 00:06:41,764 --> 00:06:43,029 Thanks for coming in, Odina. 129 00:06:43,065 --> 00:06:45,161 Again, I'm very sorry for your loss. 130 00:06:46,583 --> 00:06:47,783 Thank you. 131 00:06:48,397 --> 00:06:49,534 I'll walk you out. 132 00:06:58,270 --> 00:07:00,170 Were you and your brother close? 133 00:07:01,149 --> 00:07:02,287 Very. 134 00:07:06,453 --> 00:07:08,331 I always worried his environmental interests 135 00:07:08,356 --> 00:07:09,434 would get him into trouble. 136 00:07:09,459 --> 00:07:11,608 And by interests, you mean activism. 137 00:07:12,044 --> 00:07:14,234 The Evans Company has been promising our community 138 00:07:14,259 --> 00:07:16,659 a water treatment plant for years. 139 00:07:16,684 --> 00:07:18,978 But the project keeps getting delayed, and... 140 00:07:19,491 --> 00:07:21,264 Frank had finally had enough. 141 00:07:21,289 --> 00:07:22,421 Why is that? 142 00:07:23,712 --> 00:07:25,589 Eight years ago 143 00:07:25,641 --> 00:07:28,048 we lost both of our parents in the span of two years. 144 00:07:28,073 --> 00:07:29,248 There's no proof. 145 00:07:29,284 --> 00:07:32,344 But Frank was convinced it was caused by our drinking water. 146 00:07:33,155 --> 00:07:34,979 Do you recognize this person? 147 00:07:38,838 --> 00:07:40,629 Allora Crawford. 148 00:07:40,727 --> 00:07:42,093 They were a couple. 149 00:07:42,118 --> 00:07:43,818 They recently moved in together. 150 00:07:44,357 --> 00:07:45,815 Does Allora have a temper? 151 00:07:46,042 --> 00:07:47,266 Well, she could be passionate. 152 00:07:47,291 --> 00:07:49,244 But I wouldn't call it a temper. 153 00:07:50,031 --> 00:07:51,931 I've known Allora since we were kids. 154 00:07:52,371 --> 00:07:54,072 And she wouldn't hurt a fly. 155 00:07:54,712 --> 00:07:56,336 And neither would my brother. 156 00:08:00,620 --> 00:08:03,427 CROWD: Clean water! Now! 157 00:08:03,452 --> 00:08:06,221 Clean water! Now! 158 00:08:06,246 --> 00:08:07,783 FRANK: Okay okay! For years 159 00:08:07,808 --> 00:08:10,209 the Evans Company has been taking clean water 160 00:08:10,234 --> 00:08:11,741 - from our aquifer. - CROWD: Yeah! 161 00:08:11,766 --> 00:08:14,032 Leaving us with the polluted water to drink! 162 00:08:14,057 --> 00:08:15,274 CROWD: Yeah! 163 00:08:15,299 --> 00:08:16,595 We're done with their lies! 164 00:08:16,620 --> 00:08:17,648 CROWD: Yeah! 165 00:08:17,673 --> 00:08:19,583 We have a right to clean water! 166 00:08:19,608 --> 00:08:21,474 And if we have to fight to get it... 167 00:08:21,499 --> 00:08:22,500 We will! 168 00:08:22,525 --> 00:08:23,825 Yeah! 169 00:08:24,083 --> 00:08:25,138 There's more like this. 170 00:08:25,163 --> 00:08:26,563 But the message is the same. 171 00:08:26,588 --> 00:08:28,173 Impassioned speeches are one thing. 172 00:08:28,198 --> 00:08:29,805 Breaking into the plant 173 00:08:29,830 --> 00:08:31,363 is a big escalation. 174 00:08:31,388 --> 00:08:32,687 (BARKING) 175 00:08:32,927 --> 00:08:34,122 SARAH: Charlie. Good news. 176 00:08:34,147 --> 00:08:35,482 I got a partial print 177 00:08:35,507 --> 00:08:37,333 off the broken glass we found at the scene. 178 00:08:37,358 --> 00:08:38,372 It's a match for Frank. 179 00:08:38,397 --> 00:08:40,560 It was in pieces. How did you pull a print off of that? 180 00:08:40,585 --> 00:08:42,192 By scanning the individual shards 181 00:08:42,217 --> 00:08:43,841 and digitally reassembling the pieces. 182 00:08:43,866 --> 00:08:45,685 I helped with that part. It's not important. 183 00:08:46,318 --> 00:08:47,747 Any idea what was in the jar? 184 00:08:47,772 --> 00:08:49,053 As a matter of fact, yes. 185 00:08:49,078 --> 00:08:50,647 I just got the results back. 186 00:08:53,528 --> 00:08:55,715 E. coli? You're sure? 187 00:08:55,740 --> 00:08:56,779 Yeah. That's what it says. 188 00:08:56,804 --> 00:08:58,224 If that got into the filling tank 189 00:08:58,249 --> 00:09:00,409 it could've been bottled and shipped out to the public. 190 00:09:00,434 --> 00:09:02,442 People would get sick, maybe even die. 191 00:09:02,467 --> 00:09:04,454 So much for not hurting a fly. 192 00:09:10,232 --> 00:09:13,053 We've tested the water in the filling tank for contaminants. 193 00:09:13,078 --> 00:09:15,873 Thankfully, the chemical analysis came back clean. 194 00:09:15,898 --> 00:09:17,223 So they didn't go through with it. 195 00:09:17,248 --> 00:09:19,256 Whether they went through with it or not, Detective, 196 00:09:19,281 --> 00:09:21,467 we're no longer talking about protestors here. 197 00:09:21,492 --> 00:09:23,273 This... This is terrorism. 198 00:09:23,298 --> 00:09:25,575 I think until we know exactly what happened here... 199 00:09:25,600 --> 00:09:27,185 You're kidding, right? 200 00:09:27,232 --> 00:09:28,840 These two criminals could have killed... 201 00:09:28,865 --> 00:09:30,658 ROSALYNN: Alan. Please. 202 00:09:30,846 --> 00:09:32,828 I appreciate you bringing this to us, Detective. 203 00:09:32,853 --> 00:09:34,303 I can assure you we'll be working out 204 00:09:34,328 --> 00:09:36,701 the bugs in our new security system immediately. 205 00:09:37,581 --> 00:09:39,772 You think this could have been an inside job? 206 00:09:39,797 --> 00:09:42,198 I'd like to believe that our employees are loyal. 207 00:09:42,229 --> 00:09:43,595 We treat them very fairly. 208 00:09:43,692 --> 00:09:45,158 Okay. 209 00:09:45,219 --> 00:09:47,095 Well, I may have some questions for you later. 210 00:09:47,120 --> 00:09:49,726 Any time. You'll have our full cooperation. 211 00:09:55,226 --> 00:09:58,847 (SNIFFING) 212 00:09:59,149 --> 00:10:01,098 You may want to stick to tap. 213 00:10:02,192 --> 00:10:05,273 - ♪♪ - (UPBEAT THEME MUSIC) 214 00:10:18,267 --> 00:10:19,691 Easy, pal. 215 00:10:25,232 --> 00:10:27,899 (SNIFFING) 216 00:10:28,407 --> 00:10:29,443 Rex. 217 00:10:29,468 --> 00:10:30,806 Come on, buddy. Get out of there. 218 00:10:30,831 --> 00:10:32,743 - (REX WHINES) - Sorry about that. 219 00:10:34,987 --> 00:10:36,186 Detective Hudson? 220 00:10:36,221 --> 00:10:37,571 Odina. 221 00:10:37,855 --> 00:10:40,053 You never mentioned to me that you were a cop. 222 00:10:40,078 --> 00:10:41,889 Well, I was focused on my brother. 223 00:10:42,456 --> 00:10:44,686 Is there something I can help you with? 224 00:10:45,368 --> 00:10:47,801 I have a warrant to search Frank and Allora's place. 225 00:10:47,826 --> 00:10:49,650 I was hoping to get a little local backup. 226 00:10:49,675 --> 00:10:50,740 Well, I know the way. 227 00:10:50,765 --> 00:10:51,811 You could follow me. 228 00:10:52,781 --> 00:10:54,036 Great. 229 00:10:57,648 --> 00:11:02,091 - ♪♪ - (SOFT MUSIC) 230 00:11:05,532 --> 00:11:07,774 My guess is Allora came back 231 00:11:07,810 --> 00:11:09,776 grabbed a few things, and ran. 232 00:11:09,801 --> 00:11:11,512 Yeah, well according to the neighbours, 233 00:11:11,537 --> 00:11:13,187 nobody has seen her in 24 hours. 234 00:11:13,212 --> 00:11:15,898 I guess she came late at night to avoid being seen. 235 00:11:16,522 --> 00:11:18,655 How long have they been living together? 236 00:11:19,829 --> 00:11:21,364 Around six months. 237 00:11:21,389 --> 00:11:23,192 (SNIFFING) 238 00:11:23,217 --> 00:11:24,550 Yeah? 239 00:11:24,648 --> 00:11:26,198 What have you got, buddy? 240 00:11:29,270 --> 00:11:31,852 That's what passes for drinking water around here. 241 00:11:31,877 --> 00:11:33,633 Residents are asked to boil their water 242 00:11:33,658 --> 00:11:34,809 and not drink from the tap. 243 00:11:34,834 --> 00:11:36,547 But some do anyway. 244 00:11:37,420 --> 00:11:39,469 Not all of us can afford the bottled stuff. 245 00:11:40,213 --> 00:11:42,151 Can I ask what you hope to find here? 246 00:11:42,450 --> 00:11:44,262 I'm not entirely sure. 247 00:11:50,761 --> 00:11:52,261 Rex, let's go. 248 00:12:02,517 --> 00:12:03,765 Okay, buddy. 249 00:12:04,536 --> 00:12:07,285 - (SNIFFING) - Yeah. Get that scent? 250 00:12:07,598 --> 00:12:09,151 Okay, buddy. Track it. 251 00:12:11,420 --> 00:12:12,896 You sure he has the scent? 252 00:12:13,064 --> 00:12:15,146 There's nothing back that way but miles of woods. 253 00:12:15,171 --> 00:12:16,814 Hard place to find someone. 254 00:12:16,839 --> 00:12:18,324 Maybe that's the point. 255 00:12:19,835 --> 00:12:21,101 You could follow faster on this. 256 00:12:21,450 --> 00:12:22,909 Thanks. 257 00:12:31,315 --> 00:12:33,940 (ENGINE STARTING) 258 00:12:49,935 --> 00:12:51,987 (PHONE CHIMING) 259 00:12:52,735 --> 00:12:53,890 CHARLIE: Hey Jesse. 260 00:12:53,915 --> 00:12:55,404 I hope you're seeing better than I am. 261 00:12:55,429 --> 00:12:58,215 I've got satellite imaging of your current location. 262 00:12:58,819 --> 00:13:00,976 Okay, it looks like there are three paths 263 00:13:01,001 --> 00:13:02,696 that cross through these woods. 264 00:13:02,721 --> 00:13:04,073 But it's mainly just brush. 265 00:13:04,098 --> 00:13:05,185 Yeah, I can see that. 266 00:13:05,210 --> 00:13:07,104 Hold on, hold on. I see a structure. 267 00:13:07,285 --> 00:13:09,727 It's almost imperceptible by satellite. 268 00:13:09,752 --> 00:13:11,351 But looks like it's slightly northeast 269 00:13:11,376 --> 00:13:12,991 of your current location. 270 00:13:13,195 --> 00:13:14,429 (BARKING) 271 00:13:14,454 --> 00:13:16,781 I think whatever you're seeing Rex just picked it up too. 272 00:13:16,806 --> 00:13:18,171 I'll call you back. 273 00:13:34,706 --> 00:13:36,588 That's interesting. 274 00:13:51,414 --> 00:13:52,613 You set me up. 275 00:13:52,638 --> 00:13:53,956 You had me take the ATV 276 00:13:53,981 --> 00:13:55,080 so you could get here first. 277 00:13:55,105 --> 00:13:56,795 Hi, Allora. Detective Hudson. 278 00:13:56,928 --> 00:13:58,266 I know how this looks. 279 00:13:58,470 --> 00:13:59,803 But it's complicated. 280 00:14:03,057 --> 00:14:04,483 (BARKING) 281 00:14:04,508 --> 00:14:05,929 (GUNSHOT) 282 00:14:06,440 --> 00:14:07,546 (BARKING) 283 00:14:07,571 --> 00:14:09,003 Get down! 284 00:14:12,591 --> 00:14:14,133 Rex, go! 285 00:14:15,938 --> 00:14:18,202 Get her inside and stay down! 286 00:14:18,733 --> 00:14:21,770 - Come on. - (ENGINE) 287 00:14:28,430 --> 00:14:29,802 What is it, buddy? 288 00:14:33,093 --> 00:14:34,414 What is it, pal? 289 00:14:41,033 --> 00:14:42,132 Rex, go! 290 00:14:42,157 --> 00:14:43,669 (ENGINE) 291 00:14:43,694 --> 00:14:45,088 (GUNSHOT) 292 00:14:48,849 --> 00:14:50,121 Rex, down! 293 00:14:50,146 --> 00:14:51,902 That's it. Stay here, boy. 294 00:14:52,091 --> 00:14:53,214 Stay down. 295 00:14:54,087 --> 00:14:55,349 (COCKING GUN) 296 00:15:01,231 --> 00:15:02,259 (GUNSHOT) 297 00:15:02,284 --> 00:15:03,474 - (GUNSHOT) - (GUNSHOT) 298 00:15:03,499 --> 00:15:04,833 (GUNSHOT) 299 00:15:05,472 --> 00:15:07,118 - (GUNSHOT) - (GUNSHOT) 300 00:15:11,855 --> 00:15:12,945 (GUNSHOT) 301 00:15:12,970 --> 00:15:14,395 Ahh! 302 00:15:15,507 --> 00:15:16,888 Uh! 303 00:15:19,311 --> 00:15:21,659 (ENGINE STALLING) 304 00:15:21,918 --> 00:15:23,960 (ENGINE STALLING) 305 00:15:23,985 --> 00:15:25,682 Rex! Let's go! 306 00:15:25,930 --> 00:15:29,648 - ♪♪ - (DRAMATIC THEME MUSIC) 307 00:15:30,226 --> 00:15:33,614 (TRUCK ENGINE) 308 00:15:43,956 --> 00:15:45,443 You did good, buddy. 309 00:15:48,185 --> 00:15:49,833 You did good. 310 00:15:56,284 --> 00:15:57,569 Allora. 311 00:16:03,567 --> 00:16:05,100 How are you doing, kid? 312 00:16:06,415 --> 00:16:08,468 Look, whoever that was, he was here for you. 313 00:16:08,493 --> 00:16:10,258 We need to get you out of the woods 314 00:16:10,321 --> 00:16:11,750 into a controlled environment. 315 00:16:11,775 --> 00:16:12,940 Where's Odina? 316 00:16:16,044 --> 00:16:17,125 I'm right here. 317 00:16:17,150 --> 00:16:18,336 Don't. 318 00:16:18,361 --> 00:16:19,427 (BARKING) 319 00:16:19,452 --> 00:16:20,636 Easy, pal. 320 00:16:21,138 --> 00:16:22,437 I'm sorry, Detective. 321 00:16:22,520 --> 00:16:24,266 But you're not taking Allora anywhere. 322 00:16:29,608 --> 00:16:32,654 - Pulling a gun on a fellow officer? - You can report me later. 323 00:16:32,679 --> 00:16:33,897 I need to take her in. 324 00:16:33,922 --> 00:16:35,299 She'll be safe with me. 325 00:16:35,324 --> 00:16:37,212 You take her in, and she's a sitting duck. 326 00:16:37,237 --> 00:16:38,393 I won't let that happen. 327 00:16:38,418 --> 00:16:39,772 Well, I can't take that chance. 328 00:16:39,888 --> 00:16:42,600 Someone just tracked her here and tried to execute her. 329 00:16:42,625 --> 00:16:44,927 Aren't you the least bit curious who sent them? 330 00:16:44,991 --> 00:16:46,921 Put the gun down and we'll talk. 331 00:16:48,392 --> 00:16:49,583 Please. 332 00:16:49,608 --> 00:16:50,870 Come on. 333 00:17:00,121 --> 00:17:02,488 It started out with peaceful protests. 334 00:17:02,523 --> 00:17:04,678 What made you escalate to breaking and entering 335 00:17:04,703 --> 00:17:06,572 and causing property damage? 336 00:17:08,023 --> 00:17:09,957 Frank was convinced that he could find proof 337 00:17:09,982 --> 00:17:11,383 that they never intended 338 00:17:11,408 --> 00:17:13,108 to build a water treatment facility. 339 00:17:13,522 --> 00:17:15,663 With that type of evidence, we could go to the press. 340 00:17:15,688 --> 00:17:17,155 And maybe people would start listening. 341 00:17:17,180 --> 00:17:18,591 You left out the part where you were 342 00:17:18,616 --> 00:17:19,972 planning on poisoning the water. 343 00:17:19,997 --> 00:17:21,459 That was never my plan. 344 00:17:22,340 --> 00:17:23,721 Frank... 345 00:17:24,071 --> 00:17:25,706 He made a mistake. 346 00:17:30,321 --> 00:17:31,790 Frank, what are you doing? 347 00:17:33,063 --> 00:17:34,156 Are you crazy? 348 00:17:34,192 --> 00:17:35,740 That's not what we're here for. 349 00:17:37,271 --> 00:17:39,047 I can't let you do that. 350 00:17:52,758 --> 00:17:54,825 I don't think Frank would have gone through with it, 351 00:17:54,850 --> 00:17:56,391 even if I wasn't there to stop him. 352 00:17:56,879 --> 00:17:58,732 (SMASHING GLASS) 353 00:18:00,016 --> 00:18:01,687 Where did you go after that? 354 00:18:02,337 --> 00:18:04,204 Frank went looking for the evidence. 355 00:18:04,482 --> 00:18:06,630 I stayed and did more tagging. 356 00:18:07,276 --> 00:18:09,430 That was the last time I saw him alive. 357 00:18:09,566 --> 00:18:11,404 You didn't see anyone else? 358 00:18:12,508 --> 00:18:15,423 After I found Frank's body... 359 00:18:16,149 --> 00:18:18,863 I heard footsteps and I just ran. 360 00:18:20,490 --> 00:18:22,352 And now there's someone hunting you down, 361 00:18:22,377 --> 00:18:23,625 trying to silence you. 362 00:18:23,698 --> 00:18:25,655 To cover their tracks. 363 00:18:28,623 --> 00:18:30,484 I still need to take Allora in. 364 00:18:30,509 --> 00:18:33,576 She's the central figure in a murder investigation. 365 00:18:33,601 --> 00:18:35,888 If you want to stop me, you're going to have to shoot me. 366 00:18:35,913 --> 00:18:37,467 - And Rex too. - (REX WHINES) 367 00:18:37,492 --> 00:18:38,305 (REX BARKS) 368 00:18:38,330 --> 00:18:40,114 Yeah, we'd both prefer that didn't happen. 369 00:18:40,139 --> 00:18:41,863 - I'll go. - Allora, no. 370 00:18:41,888 --> 00:18:43,554 I want to help you find Frank's killer. 371 00:18:43,579 --> 00:18:45,289 He would do the same for me. 372 00:18:48,686 --> 00:18:51,368 I'll personally see to it that Allora is protected. 373 00:18:52,163 --> 00:18:53,533 You have my word. 374 00:18:57,150 --> 00:18:59,226 (PHONE CHIMES) 375 00:19:00,138 --> 00:19:01,212 Hudson. 376 00:19:01,237 --> 00:19:03,239 Jesse said you were closing in on a location. 377 00:19:03,264 --> 00:19:04,834 And you just reported shots fired. 378 00:19:04,859 --> 00:19:05,874 Are you okay? 379 00:19:05,899 --> 00:19:06,905 Yeah, we're good. 380 00:19:06,930 --> 00:19:08,541 I'll explain when we get back to the station. 381 00:19:08,566 --> 00:19:10,669 Just tell me you're bringing in the girl. 382 00:19:10,694 --> 00:19:11,773 We need a safe house, Joe. 383 00:19:11,798 --> 00:19:12,827 She's in danger. 384 00:19:12,852 --> 00:19:14,338 Look, Charlie, there is no safe house. 385 00:19:14,363 --> 00:19:16,148 We literally have her on camera, 386 00:19:16,173 --> 00:19:17,703 holding the murder weapon. 387 00:19:18,569 --> 00:19:20,712 We cannot be seen overcomplicating this case 388 00:19:20,737 --> 00:19:21,887 unnecessarily. 389 00:19:21,912 --> 00:19:23,626 You hear what I'm saying, right? 390 00:19:23,651 --> 00:19:26,182 This is a lot more complicated than we thought, Joe. 391 00:19:26,207 --> 00:19:28,266 Is she or is she not with you? 392 00:19:31,913 --> 00:19:33,201 She fled during the shoot-out. 393 00:19:33,226 --> 00:19:34,444 Rex and I can track her down. 394 00:19:34,469 --> 00:19:35,726 We just need a little time. 395 00:19:35,751 --> 00:19:36,997 Good. 396 00:19:37,022 --> 00:19:38,953 So the moment you find her, 397 00:19:38,978 --> 00:19:40,648 you know what to do. 398 00:19:41,472 --> 00:19:43,072 (BEEP) 399 00:19:45,085 --> 00:19:49,321 (SCREECHING TIRES) 400 00:19:55,796 --> 00:19:57,005 ALLORA: Thank you, 401 00:19:57,030 --> 00:19:58,300 for helping me. 402 00:19:58,754 --> 00:20:00,325 I'm not sure I am helping. 403 00:20:00,350 --> 00:20:01,813 I might be making it worse. 404 00:20:01,838 --> 00:20:03,072 (KNOCKING) 405 00:20:08,415 --> 00:20:09,877 Hang tight. 406 00:20:10,830 --> 00:20:12,300 (COCKING GUN) 407 00:20:14,765 --> 00:20:16,236 Hey. Come on in. 408 00:20:16,261 --> 00:20:17,500 SARAH: Yeah. 409 00:20:17,525 --> 00:20:19,512 I got your text. 410 00:20:21,648 --> 00:20:23,419 Allora, meet Sarah. 411 00:20:24,082 --> 00:20:25,157 Hi. 412 00:20:27,776 --> 00:20:29,065 You sure about this? 413 00:20:29,090 --> 00:20:31,193 Look, I know I'm putting you in an awkward position. 414 00:20:31,218 --> 00:20:32,248 You don't have to do this. 415 00:20:32,273 --> 00:20:33,929 I know that, Charlie. Thank you. 416 00:20:33,954 --> 00:20:35,116 It's just temporary. 417 00:20:35,141 --> 00:20:36,173 After that, 418 00:20:36,338 --> 00:20:37,470 back to going by the book. 419 00:20:37,495 --> 00:20:38,793 Sounds like a plan. 420 00:20:39,460 --> 00:20:40,614 Allora. 421 00:20:40,639 --> 00:20:42,884 You know that trust that you share with Odina? 422 00:20:42,909 --> 00:20:45,356 I share that same trust with Sarah, okay? 423 00:20:45,551 --> 00:20:47,221 She'll take good care of you. 424 00:20:47,246 --> 00:20:48,560 Alright, I'll be in touch soon. 425 00:20:48,585 --> 00:20:50,557 Rex. Let's go. 426 00:20:58,177 --> 00:21:02,029 Did Detective Hudson offer you anything to eat or drink? 427 00:21:03,014 --> 00:21:04,991 Yeah. I didn't think so. 428 00:21:09,191 --> 00:21:10,562 - Here you go. - Thanks. 429 00:21:10,587 --> 00:21:12,698 Don't mention it. You must be starving. 430 00:21:14,154 --> 00:21:15,281 Oh. 431 00:21:15,306 --> 00:21:17,420 First things first though. 432 00:21:17,989 --> 00:21:20,782 Yeah. Let's do something about that. 433 00:21:29,832 --> 00:21:31,137 Mr. Booth. 434 00:21:33,070 --> 00:21:34,402 Detective Hudson. 435 00:21:34,427 --> 00:21:35,593 How can I help you? 436 00:21:35,618 --> 00:21:37,179 Well, I believe there was a third person 437 00:21:37,204 --> 00:21:39,953 in the plant when the murder took place. 438 00:21:39,978 --> 00:21:41,273 And I want to know who that was. 439 00:21:41,298 --> 00:21:43,031 Wait, I thought we'd established 440 00:21:43,056 --> 00:21:44,745 it was the girl who did it? 441 00:21:44,941 --> 00:21:47,145 Who else has access to the building at night? 442 00:21:49,075 --> 00:21:51,743 Nobody from the factory floor. 443 00:21:51,768 --> 00:21:53,668 I mean, we have custodial staff 444 00:21:53,693 --> 00:21:54,873 that comes three times a week. 445 00:21:54,898 --> 00:21:56,164 But that was an off night. 446 00:21:56,189 --> 00:21:57,494 All the workers have key cards? 447 00:21:57,530 --> 00:22:00,398 Yes. But the alarm is totally automated. 448 00:22:00,666 --> 00:22:03,200 There's only a few of us that have the code. 449 00:22:03,235 --> 00:22:04,679 Including you and Rosalynn? 450 00:22:04,704 --> 00:22:05,704 That's correct. 451 00:22:05,729 --> 00:22:07,218 And were either of you two here? 452 00:22:07,243 --> 00:22:08,574 Well, I can't speak for Rosalynn. 453 00:22:08,599 --> 00:22:10,656 But I was at the Revival House. 454 00:22:10,681 --> 00:22:12,147 I was seeing a midnight screening 455 00:22:12,172 --> 00:22:13,548 of Raiders of the Lost Ark. 456 00:22:13,573 --> 00:22:15,210 Oh that is a great film. 457 00:22:15,235 --> 00:22:16,248 Yeah. 458 00:22:16,273 --> 00:22:17,507 You keep your ticket stub? 459 00:22:17,617 --> 00:22:18,683 I don't think so. 460 00:22:18,718 --> 00:22:20,866 - I could double check. - Mmm. 461 00:22:20,891 --> 00:22:22,940 Am I a suspect, Detective? 462 00:22:22,965 --> 00:22:24,995 These are just routine questions. 463 00:22:25,427 --> 00:22:27,072 Mind if we look around some more? 464 00:22:27,097 --> 00:22:28,555 By all means. 465 00:22:28,580 --> 00:22:29,706 Great. 466 00:22:30,428 --> 00:22:31,575 Rex. 467 00:22:33,595 --> 00:22:38,657 SARAH: You're lucky the bullet just grazed you. 468 00:22:38,682 --> 00:22:41,049 Yeah, Detective Hudson's dog saved my life. 469 00:22:41,074 --> 00:22:42,132 Rex? 470 00:22:42,157 --> 00:22:44,010 He has a tendency to do that. 471 00:22:45,040 --> 00:22:47,698 I didn't realize how much it hurt until right now. 472 00:22:47,723 --> 00:22:48,743 Okay. 473 00:22:48,768 --> 00:22:50,835 You're going to have a little scar. 474 00:22:51,078 --> 00:22:54,114 But the good news is it'll pair nicely with the tat. 475 00:22:55,470 --> 00:22:56,739 Thanks. 476 00:22:58,251 --> 00:23:01,138 Frank had the same one, right? 477 00:23:01,163 --> 00:23:02,226 Yeah. 478 00:23:02,554 --> 00:23:03,616 We got them together. 479 00:23:03,641 --> 00:23:05,942 It's an ideogram. 480 00:23:06,185 --> 00:23:07,993 It means forever. 481 00:23:08,408 --> 00:23:10,336 As a symbol of your commitment to each other? 482 00:23:10,951 --> 00:23:12,531 Yeah, and our community. 483 00:23:13,140 --> 00:23:14,692 Well, it's very beautiful. 484 00:23:22,084 --> 00:23:24,395 You know, people thought Frank was trouble. 485 00:23:24,687 --> 00:23:26,593 Because he could be so intense. 486 00:23:26,986 --> 00:23:29,046 But they didn't know him. 487 00:23:29,071 --> 00:23:30,929 He was kind, and, 488 00:23:30,954 --> 00:23:32,937 thoughtful, and... 489 00:23:35,776 --> 00:23:37,643 Oh. 490 00:23:37,668 --> 00:23:39,718 Oh, honey. 491 00:23:40,884 --> 00:23:42,241 Come here. 492 00:23:43,058 --> 00:23:49,821 (CRYING) 493 00:23:57,025 --> 00:23:58,208 JESSE: Charlie. 494 00:23:58,233 --> 00:24:00,239 Charlie, I called every hospital in St. John's. 495 00:24:00,264 --> 00:24:01,717 And no-one matching your gunman's description 496 00:24:01,742 --> 00:24:03,253 checked in with a bullet wound. 497 00:24:03,278 --> 00:24:05,670 It doesn't surprise me. Just means he knows what he's doing. 498 00:24:05,695 --> 00:24:07,117 Also, I went down to the lab 499 00:24:07,142 --> 00:24:09,483 to get Sarah to run tests on the blood sample you collected 500 00:24:09,508 --> 00:24:11,249 from the woods. And she wasn't there. 501 00:24:11,274 --> 00:24:12,702 No-one seemed to know where she was. 502 00:24:12,727 --> 00:24:14,452 - Did you get the blood results? - Oh, yeah. 503 00:24:14,477 --> 00:24:16,632 Yeah, I had to sweet-talk one of the techs. 504 00:24:17,057 --> 00:24:18,327 No matches in the system. 505 00:24:18,352 --> 00:24:20,023 - You follow up on my text? - I did. 506 00:24:20,048 --> 00:24:21,521 I did. Alan Booth used his debit card 507 00:24:21,546 --> 00:24:23,505 to buy an online ticket for a midnight showing 508 00:24:23,530 --> 00:24:25,088 of Raiders of the Lost Ark. 509 00:24:25,113 --> 00:24:27,597 Yeah, he made the purchase at 8:47 PM. 510 00:24:27,622 --> 00:24:28,886 It's a great movie. 511 00:24:28,911 --> 00:24:31,206 Yeah, I wish I could pull off a fedora. 512 00:24:34,647 --> 00:24:37,827 - ♪♪ - (UPBEAT THEME MUSIC) 513 00:24:43,717 --> 00:24:44,764 Hey. 514 00:24:44,789 --> 00:24:45,811 Hey. 515 00:24:45,929 --> 00:24:47,327 Where's Allora? 516 00:24:47,352 --> 00:24:48,694 Oh, she's asleep. 517 00:24:48,719 --> 00:24:49,918 I let her take your room. 518 00:24:49,943 --> 00:24:53,364 Even Rex's dog bed is looking good to me right about now. 519 00:24:54,139 --> 00:24:55,434 (BARK) 520 00:24:55,459 --> 00:24:57,259 Couch works fine too. 521 00:24:57,284 --> 00:24:59,226 (SARAH LAUGHS) 522 00:25:00,111 --> 00:25:01,335 What's all this? 523 00:25:01,360 --> 00:25:03,772 She was showing me pictures of Frank. 524 00:25:03,927 --> 00:25:05,410 Apparently, they were all she grabbed 525 00:25:05,435 --> 00:25:07,313 from her place before taking off. 526 00:25:07,338 --> 00:25:09,450 - They were a cute couple. - Yeah. 527 00:25:11,704 --> 00:25:12,751 Oh, look. 528 00:25:13,541 --> 00:25:15,802 Classic boys' weekend shot. 529 00:25:15,827 --> 00:25:17,082 Huh-huh. 530 00:25:17,107 --> 00:25:18,234 Mm-hmm. 531 00:25:20,846 --> 00:25:22,064 Wait. 532 00:25:24,635 --> 00:25:26,349 You recognize this guy? 533 00:25:26,774 --> 00:25:28,598 Picture him with shorter hair. 534 00:25:29,097 --> 00:25:30,267 Oh, isn't that...? 535 00:25:30,292 --> 00:25:32,606 The factory worker from the plant, 536 00:25:33,096 --> 00:25:35,392 who said he'd never seen Frank before. 537 00:25:43,066 --> 00:25:46,440 For someone you've never seen before, you sure look awfully chummy. 538 00:25:46,706 --> 00:25:48,329 What happened to your eye, Connor? 539 00:25:48,354 --> 00:25:50,207 - It was a misunderstanding. - Misunderstanding? 540 00:25:50,232 --> 00:25:51,814 Is that what you call a shootout in the woods? 541 00:25:51,839 --> 00:25:53,286 A shootout? What are you talking about? 542 00:25:53,311 --> 00:25:54,315 I don't even own a gun! 543 00:25:54,340 --> 00:25:55,890 You'd better hope that that's true. 544 00:25:55,915 --> 00:25:57,453 How did you know Frank? 545 00:25:58,555 --> 00:26:00,344 I was dating a girl from the rez for a while. 546 00:26:00,369 --> 00:26:01,375 I met Frank through her. 547 00:26:01,400 --> 00:26:02,701 And we hung out a bit. 548 00:26:02,726 --> 00:26:04,660 I wouldn't say we were friends. But... 549 00:26:05,664 --> 00:26:06,883 He came to me a few days ago 550 00:26:06,908 --> 00:26:08,311 and asked me for my key card. 551 00:26:08,336 --> 00:26:09,495 Why'd you give him your card? 552 00:26:09,520 --> 00:26:11,113 Frank said he wanted to tag the place. 553 00:26:11,138 --> 00:26:13,023 That's it. I mean look, I wish now I'd said no. 554 00:26:13,048 --> 00:26:14,165 Frank would still be alive. 555 00:26:14,190 --> 00:26:16,415 There must have been something in it for you. 556 00:26:16,717 --> 00:26:18,647 I wasn't paid if that's what you mean. 557 00:26:18,672 --> 00:26:20,746 Look, I just wanted to support his message. 558 00:26:20,771 --> 00:26:22,563 Okay? I thought it was harmless. 559 00:26:25,047 --> 00:26:26,378 You should have told me about this 560 00:26:26,403 --> 00:26:27,811 the first time that I asked you. 561 00:26:27,836 --> 00:26:29,854 Your lies could have got Allora killed. 562 00:26:29,879 --> 00:26:32,130 I know. I wasn't thinking straight. 563 00:26:32,848 --> 00:26:34,430 What happened to your eye? 564 00:26:34,857 --> 00:26:36,333 A guy came by the factory. 565 00:26:36,358 --> 00:26:37,734 He pulled me aside after my shift. 566 00:26:37,759 --> 00:26:39,414 And he started grilling me about Frank's girl. 567 00:26:39,439 --> 00:26:41,105 - Where to find her. - What'd you tell him? 568 00:26:41,130 --> 00:26:42,511 I told him to go to hell. 569 00:26:43,111 --> 00:26:44,538 He didn't like that. 570 00:26:44,635 --> 00:26:46,287 Can you describe him to me? 571 00:26:47,141 --> 00:26:49,249 Six feet, give or take. Dark hair. 572 00:26:49,274 --> 00:26:50,595 Ever seen him around before? 573 00:26:50,620 --> 00:26:52,719 A few times, just hanging around the plant. 574 00:26:52,744 --> 00:26:55,127 I'm going to put you together with a sketch artist. 575 00:27:01,382 --> 00:27:03,037 I'm sorry, I don't recognize this man. 576 00:27:03,062 --> 00:27:04,984 - Who is he? - Take another look. 577 00:27:05,009 --> 00:27:07,454 Are you sure he doesn't work here, Ms. Evans? 578 00:27:07,479 --> 00:27:08,781 Not one that I recognize. 579 00:27:08,806 --> 00:27:11,133 But I don't know the names and faces of everyone in my company. 580 00:27:11,165 --> 00:27:13,451 We have a lot of turnover on the floor. 581 00:27:13,722 --> 00:27:16,410 I understand that you promised a water treatment facility 582 00:27:16,435 --> 00:27:17,857 to the victim's community. 583 00:27:17,882 --> 00:27:19,735 That's correct. It's in the works. 584 00:27:19,760 --> 00:27:21,399 In the works? What's the delay? 585 00:27:21,523 --> 00:27:22,918 It's a complicated process. 586 00:27:22,943 --> 00:27:24,158 There's a lot of planning and testing 587 00:27:24,183 --> 00:27:26,657 that needs to happen before construction can begin. 588 00:27:26,682 --> 00:27:28,805 Meanwhile the lake water is making people sick. 589 00:27:29,103 --> 00:27:30,123 I know. 590 00:27:30,148 --> 00:27:31,651 I have a team working on it full time. 591 00:27:31,676 --> 00:27:33,397 Alan Booth is heading up the project. 592 00:27:33,484 --> 00:27:35,631 (PHONE CHIMES) 593 00:27:35,686 --> 00:27:37,282 Excuse me. 594 00:27:39,807 --> 00:27:40,849 Hudson. 595 00:27:40,874 --> 00:27:42,783 ODINA: Charlie. It's Odina. 596 00:27:43,140 --> 00:27:45,162 Someone broke into Allora and Frank's house. 597 00:27:45,187 --> 00:27:47,394 Okay. I'll be right there. 598 00:27:50,308 --> 00:27:52,942 (SNIFFING) 599 00:27:53,079 --> 00:27:55,253 A neighbour reported seeing the door open. 600 00:27:55,452 --> 00:27:57,736 Someone really wants to track Allora down. 601 00:27:58,433 --> 00:27:59,795 You think it's our guy? 602 00:27:59,820 --> 00:28:01,923 If it is, he's searching for something. 603 00:28:02,508 --> 00:28:03,618 Look. 604 00:28:03,643 --> 00:28:05,298 Even the plates on the electrical sockets 605 00:28:05,323 --> 00:28:07,066 have been removed. 606 00:28:07,867 --> 00:28:09,808 He's not just going after Allora. 607 00:28:10,631 --> 00:28:13,102 I think she has something that he wants. 608 00:28:13,453 --> 00:28:15,381 (PHONE RINGING) 609 00:28:15,766 --> 00:28:16,790 SARAH: Hey, Charlie. 610 00:28:16,815 --> 00:28:17,847 Hey, I'm on my way back. 611 00:28:17,872 --> 00:28:19,273 Can you put Allora on speaker? 612 00:28:19,298 --> 00:28:21,130 Yeah. Hold on a sec. 613 00:28:22,917 --> 00:28:24,579 Okay, you're on. 614 00:28:24,604 --> 00:28:26,202 Allora, you said that Frank was looking 615 00:28:26,227 --> 00:28:28,040 for evidence that the Evans company was lying 616 00:28:28,065 --> 00:28:30,063 about building that water treatment facility. 617 00:28:30,088 --> 00:28:31,108 That's right. 618 00:28:31,133 --> 00:28:33,358 Do you know if he might have found what he was looking for? 619 00:28:33,383 --> 00:28:35,646 I don't know. I never got a chance to ask him. 620 00:28:35,671 --> 00:28:38,539 Okay. Walk me through everything that happened after that. 621 00:28:38,588 --> 00:28:39,883 Okay. 622 00:28:40,790 --> 00:28:42,571 Frank went upstairs. 623 00:28:42,665 --> 00:28:44,229 Then, maybe 624 00:28:44,254 --> 00:28:45,899 ten minutes later, I heard a noise. 625 00:28:45,924 --> 00:28:46,993 So I went looking for him. 626 00:28:47,018 --> 00:28:48,955 And I got turned around. 627 00:28:48,980 --> 00:28:51,692 And then I found him, lying there. 628 00:28:51,717 --> 00:28:54,974 He... his eyes were open but he... 629 00:28:55,668 --> 00:28:57,188 he wasn't... 630 00:28:59,111 --> 00:29:00,479 And after that? 631 00:29:00,504 --> 00:29:02,984 Then I heard footsteps. And I panicked. 632 00:29:03,009 --> 00:29:05,022 I grabbed our stuff, and I ran. 633 00:29:05,047 --> 00:29:06,661 I shouldn't have left him there. 634 00:29:06,686 --> 00:29:07,799 But I was just so scared. 635 00:29:07,824 --> 00:29:08,870 It's okay. 636 00:29:08,895 --> 00:29:10,619 Okay, I want you to check your bag. 637 00:29:10,644 --> 00:29:11,768 Really go through it. 638 00:29:11,793 --> 00:29:14,924 And see if there's anything there that doesn't belong to you or Frank. 639 00:29:19,494 --> 00:29:21,694 There's not much here, Charlie. 640 00:29:21,719 --> 00:29:23,716 A couple of cans of spray paint. 641 00:29:23,922 --> 00:29:25,853 Magazines. Some clothes. 642 00:29:25,878 --> 00:29:26,884 Personal photos. 643 00:29:26,909 --> 00:29:29,015 Is there anything there you're not sure about, Allora? 644 00:29:29,040 --> 00:29:30,047 No. Nothing. 645 00:29:30,072 --> 00:29:32,053 (SMASHING GLASS) 646 00:29:32,124 --> 00:29:33,353 What was that? 647 00:29:33,378 --> 00:29:34,410 SARAH: Charlie... 648 00:29:34,435 --> 00:29:35,619 Something was smashed. 649 00:29:35,644 --> 00:29:37,070 It sounded like a window. 650 00:29:37,095 --> 00:29:38,392 I'm going to go check. 651 00:29:38,417 --> 00:29:39,433 No. No no no. 652 00:29:39,458 --> 00:29:40,791 Stay away from the windows. 653 00:29:40,816 --> 00:29:41,842 I'm calling for backup. 654 00:29:41,867 --> 00:29:43,094 But I'm only five minutes away. 655 00:29:43,119 --> 00:29:44,047 Take Allora. 656 00:29:44,072 --> 00:29:45,334 Find a place to hide. 657 00:29:45,404 --> 00:29:47,963 (SIREN) 658 00:29:47,988 --> 00:29:50,067 Nice and quiet. 659 00:30:14,469 --> 00:30:15,892 - (WHACK!) - Aghh! 660 00:30:15,917 --> 00:30:17,091 Oooh! 661 00:30:18,222 --> 00:30:19,483 Ergh! 662 00:30:20,788 --> 00:30:21,887 Stop! 663 00:30:22,844 --> 00:30:24,117 Or I'll kill you. 664 00:30:24,142 --> 00:30:25,143 I don't think so. 665 00:30:25,168 --> 00:30:26,592 - I'll do it. - (BARKING) 666 00:30:26,617 --> 00:30:28,451 - (GROWLING) - Uh!! 667 00:30:28,476 --> 00:30:30,810 (BARKING) 668 00:30:31,707 --> 00:30:33,758 (BARKING) 669 00:30:34,782 --> 00:30:36,093 CHARLIE: Hey. 670 00:30:36,118 --> 00:30:37,388 (SMACK) 671 00:30:38,732 --> 00:30:39,879 Drop it. 672 00:31:07,258 --> 00:31:08,791 He copped to the whole damn thing. 673 00:31:08,816 --> 00:31:09,924 Hmm. 674 00:31:10,582 --> 00:31:12,819 I know you're not buying it any more than I am. 675 00:31:13,883 --> 00:31:17,157 I was just contacted by Abrams, Hollis, & Associates. 676 00:31:17,683 --> 00:31:20,472 Apparently our friend here is their newest client. 677 00:31:20,653 --> 00:31:21,986 That's an expensive firm. 678 00:31:22,011 --> 00:31:23,148 Who's paying the bill? 679 00:31:23,173 --> 00:31:24,621 Well, that I don't know. 680 00:31:25,337 --> 00:31:28,171 But what I do know is they also represent the Evans Company. 681 00:31:28,196 --> 00:31:29,482 Huh. 682 00:31:32,459 --> 00:31:34,172 Where's the girl now, Charlie? 683 00:31:37,435 --> 00:31:40,012 Allora is with Sarah at the hospital, getting checked out. 684 00:31:40,037 --> 00:31:41,930 I've got two uniforms at the door. 685 00:31:43,582 --> 00:31:44,745 Good. 686 00:31:44,879 --> 00:31:46,528 I'm sorry I lied to you, Joe. 687 00:31:46,553 --> 00:31:48,508 Yeah, we can address that later. 688 00:31:59,394 --> 00:32:00,721 Sounds like a deal's been made. 689 00:32:00,746 --> 00:32:03,314 I'll have the paperwork drawn up for you in less than an hour. 690 00:32:03,339 --> 00:32:04,852 (KNOCKING) 691 00:32:05,561 --> 00:32:07,059 Let me call you back. 692 00:32:07,238 --> 00:32:08,743 Detective Hudson. 693 00:32:08,903 --> 00:32:10,546 I don't believe we've met. 694 00:32:10,571 --> 00:32:11,985 Superintendent Donovan. 695 00:32:12,010 --> 00:32:13,056 We're here to talk to you 696 00:32:13,081 --> 00:32:15,218 about a suspect that we have in custody. 697 00:32:15,488 --> 00:32:16,836 You caught your killer? 698 00:32:16,861 --> 00:32:18,819 Well, the suspect signed a full confession 699 00:32:18,844 --> 00:32:20,187 at the advice of his lawyers. 700 00:32:20,212 --> 00:32:21,792 DONOVAN: And you add to that the fact that 701 00:32:21,817 --> 00:32:23,959 your company and he have the same legal team. 702 00:32:24,187 --> 00:32:25,755 Are you saying that you think 703 00:32:25,780 --> 00:32:27,547 he was acting on our behalf? 704 00:32:27,572 --> 00:32:28,678 On my behalf? 705 00:32:28,703 --> 00:32:29,945 Because that's ridiculous. 706 00:32:29,970 --> 00:32:32,115 I've been completely supportive of this investigation 707 00:32:32,140 --> 00:32:33,433 from the very start. 708 00:32:33,778 --> 00:32:36,455 (BARKING) 709 00:32:37,391 --> 00:32:39,507 I think he smells my Power Bars. 710 00:32:39,532 --> 00:32:41,280 You mind if I take a look? 711 00:32:41,305 --> 00:32:42,702 Be my guest. 712 00:32:46,138 --> 00:32:48,906 (SNIFFING) 713 00:32:52,506 --> 00:32:54,772 Definitely wasn't the Power Bars. 714 00:32:54,797 --> 00:32:57,099 - What the...? - Well, what do you know? 715 00:32:57,557 --> 00:32:58,575 That's... 716 00:33:00,032 --> 00:33:02,565 I've never seen that thing before in my life. 717 00:33:22,039 --> 00:33:23,540 CHARLIE: Still isn't talking? 718 00:33:23,685 --> 00:33:25,529 Not without her team of lawyers. 719 00:33:26,072 --> 00:33:27,472 The woman knows her rights. 720 00:33:27,725 --> 00:33:28,763 Huh. 721 00:33:28,788 --> 00:33:29,898 Well, I've got to tell you. 722 00:33:29,923 --> 00:33:31,296 She doesn't strike me as someone 723 00:33:31,321 --> 00:33:32,779 who would make a dumb mistake like keeping 724 00:33:32,804 --> 00:33:34,590 incriminating evidence in her office. 725 00:33:34,615 --> 00:33:35,964 Yeah, well it's not just that. 726 00:33:35,989 --> 00:33:37,608 But Rex and I were in her office 727 00:33:37,633 --> 00:33:39,086 the day of the murder. 728 00:33:39,322 --> 00:33:41,126 Rex didn't smell Frank's bandana. 729 00:33:42,448 --> 00:33:44,229 Because it hadn't been planted there yet. 730 00:33:44,417 --> 00:33:45,595 Exactly. 731 00:33:45,620 --> 00:33:47,320 So we find who put it there. 732 00:33:47,704 --> 00:33:49,283 We find our killer. 733 00:33:55,999 --> 00:33:58,263 Bring up the Evans security feed. 734 00:33:58,288 --> 00:34:00,073 Great. Now just start it back 735 00:34:00,098 --> 00:34:02,131 from before they get into the picture. 736 00:34:04,793 --> 00:34:06,459 What are we missing? 737 00:34:06,484 --> 00:34:08,073 Oh, that's interesting. 738 00:34:08,180 --> 00:34:09,294 What's that? 739 00:34:09,675 --> 00:34:13,553 Most of these environmental slogans are angry. 740 00:34:13,578 --> 00:34:14,945 Prepare to be exposed! 741 00:34:14,970 --> 00:34:16,336 House of Lies! 742 00:34:16,361 --> 00:34:17,816 We don't want you here! 743 00:34:17,841 --> 00:34:19,534 Except for this one. 744 00:34:19,559 --> 00:34:21,474 It's a symbol meaning forever. 745 00:34:21,586 --> 00:34:23,579 Wow, you know your stuff. 746 00:34:23,604 --> 00:34:25,675 Can you decipher hieroglyphics as well? 747 00:34:26,071 --> 00:34:28,945 I know because both Frank and Allora have that symbol 748 00:34:28,970 --> 00:34:30,269 tattooed on them. 749 00:34:30,379 --> 00:34:32,782 This is close to where we found his body. 750 00:34:32,869 --> 00:34:36,271 It was like a final gesture of love for Allora, maybe? 751 00:34:36,296 --> 00:34:37,745 Seems like a strange show of love, 752 00:34:37,770 --> 00:34:39,433 since the tag implicates Allora. 753 00:34:39,458 --> 00:34:40,698 Right right. 754 00:34:40,723 --> 00:34:43,338 It's like signing your names on a crime scene. Good point. 755 00:34:43,363 --> 00:34:44,764 Unless it's not a tag at all. 756 00:34:44,789 --> 00:34:46,901 Maybe it's an X marks the spot. 757 00:34:48,025 --> 00:34:49,624 Rex, let's go. 758 00:34:51,846 --> 00:34:52,888 JESSE: Okay. 759 00:34:52,913 --> 00:34:54,702 So if X marks the spot, 760 00:34:54,727 --> 00:34:56,460 then what exactly are we looking for? 761 00:34:56,485 --> 00:34:57,652 Frank found something 762 00:34:57,677 --> 00:34:59,386 he may have been trying to hide it 763 00:34:59,411 --> 00:35:01,073 and tell Allora at the same time. 764 00:35:01,098 --> 00:35:03,742 All I see is concrete and steel. 765 00:35:03,767 --> 00:35:06,046 Did you know that steel is 100 times stronger than iron 766 00:35:06,071 --> 00:35:07,079 in its purest form? 767 00:35:07,104 --> 00:35:09,130 I mean, even looking at the date stamps suggests... 768 00:35:09,155 --> 00:35:10,857 Right. That's not the point. 769 00:35:15,457 --> 00:35:17,660 (SNIFFING) 770 00:35:23,765 --> 00:35:25,455 (BARKING) 771 00:35:25,480 --> 00:35:26,533 What is it, buddy? 772 00:35:26,568 --> 00:35:28,073 (BARKING) 773 00:35:36,477 --> 00:35:37,726 Chewing gum? 774 00:35:38,807 --> 00:35:39,949 SARAH: Oh. 775 00:35:39,974 --> 00:35:41,497 That's disgusting. 776 00:35:44,383 --> 00:35:46,235 SARAH: There's an indentation on it. 777 00:35:46,454 --> 00:35:48,437 Something was stuck to it. 778 00:35:48,968 --> 00:35:52,728 (SNIFFING) 779 00:35:54,838 --> 00:35:56,143 CHARLIE: Huh. 780 00:35:59,668 --> 00:36:01,111 Something like this? 781 00:36:01,136 --> 00:36:02,861 What do you think's on that? 782 00:36:04,807 --> 00:36:06,138 Those two, obviously. 783 00:36:06,163 --> 00:36:07,438 Alan Booth. 784 00:36:08,657 --> 00:36:09,822 What's this about? 785 00:36:09,916 --> 00:36:11,143 You recognize this? 786 00:36:11,268 --> 00:36:12,999 No. I don't think so. in 787 00:36:13,024 --> 00:36:14,093 Well your prints are on it. 788 00:36:14,118 --> 00:36:15,540 I'm sorry. Is that a crime? 789 00:36:15,565 --> 00:36:16,979 No. But what's on it, 790 00:36:17,004 --> 00:36:18,588 that's a different story. 791 00:36:18,701 --> 00:36:19,866 Bring him in. 792 00:36:22,169 --> 00:36:23,751 Rex, let's go. 793 00:36:30,893 --> 00:36:32,704 CHARLIE: Turns out that the midnight showing 794 00:36:32,729 --> 00:36:34,568 of Indiana Jones at the Revival House 795 00:36:34,593 --> 00:36:36,271 isn't the hottest ticket in town. 796 00:36:36,296 --> 00:36:37,317 What? 797 00:36:37,342 --> 00:36:38,577 Apparently, only a handful 798 00:36:38,602 --> 00:36:40,340 of people turn up at the best of times. 799 00:36:40,365 --> 00:36:42,399 And the night in question drew 800 00:36:42,424 --> 00:36:44,536 exactly three teenagers. 801 00:36:47,530 --> 00:36:49,031 Can you confirm that you're in charge 802 00:36:49,056 --> 00:36:50,923 of heading up the construction 803 00:36:50,948 --> 00:36:53,214 for the water treatment facility for the reservation? 804 00:36:53,239 --> 00:36:54,316 I am. 805 00:36:54,341 --> 00:36:56,134 The interesting thing about this drive is that 806 00:36:56,159 --> 00:36:58,088 it shows that money from the planning 807 00:36:58,113 --> 00:36:59,834 and testing phase of the project 808 00:36:59,859 --> 00:37:02,093 was actually used to create roadblocks 809 00:37:02,118 --> 00:37:04,530 to keep the construction from ever getting started. 810 00:37:04,613 --> 00:37:05,813 And do you know 811 00:37:05,838 --> 00:37:07,683 where another chunk of that money ended up? 812 00:37:07,908 --> 00:37:08,967 No. 813 00:37:09,252 --> 00:37:11,814 Well, it ended up in an offshore account 814 00:37:11,839 --> 00:37:13,370 that our tech consultant 815 00:37:13,395 --> 00:37:15,648 just happened to trace back to you. 816 00:37:15,673 --> 00:37:18,022 What does that have to do with murder? 817 00:37:18,047 --> 00:37:21,222 This drive was accessed by somebody using your username, 818 00:37:21,247 --> 00:37:22,332 in your office, 819 00:37:22,357 --> 00:37:25,743 twenty minutes after the power was cut to the security cameras. 820 00:37:25,768 --> 00:37:27,561 You caught Frank in the act 821 00:37:27,586 --> 00:37:29,411 of stealing the drive, didn't you? 822 00:37:29,436 --> 00:37:31,931 He had everything that he needed to expose the truth, 823 00:37:31,956 --> 00:37:33,787 which was that you had no intention 824 00:37:33,812 --> 00:37:36,311 of ever building this facility. 825 00:37:42,511 --> 00:37:43,612 You knew, 826 00:37:43,637 --> 00:37:45,385 that if this drive went public 827 00:37:45,410 --> 00:37:47,300 that you'd be looking at serious jail time. 828 00:37:47,325 --> 00:37:49,934 And you weren't going to let that happen, were you? 829 00:37:52,647 --> 00:37:53,661 Hey! 830 00:37:53,686 --> 00:37:54,742 Give me...! 831 00:37:54,767 --> 00:37:56,172 So you caught up to him! 832 00:37:56,197 --> 00:37:58,285 But not before he managed to hide the drive. 833 00:37:58,310 --> 00:37:59,859 You... hey... 834 00:37:59,884 --> 00:38:01,311 Just give me what you took. 835 00:38:01,336 --> 00:38:04,263 And I'll even let you walk out of here. 836 00:38:08,750 --> 00:38:09,911 (CRACK) 837 00:38:11,931 --> 00:38:13,139 Where is it? 838 00:38:15,095 --> 00:38:16,319 Where is it? 839 00:38:21,906 --> 00:38:23,135 CHARLIE: You wiped your prints 840 00:38:23,160 --> 00:38:25,863 and took the bandana to set up Rosalynn Evans. 841 00:38:26,733 --> 00:38:29,588 But when did you realize that he was not there alone? 842 00:38:31,487 --> 00:38:33,965 I remembered the backpack. 843 00:38:34,170 --> 00:38:35,952 And I assumed he slipped the drive in there. 844 00:38:35,977 --> 00:38:38,144 And then I went back to check for it, but... 845 00:38:38,919 --> 00:38:40,137 It was gone. 846 00:38:40,506 --> 00:38:43,420 So you hired somebody to finish the job that you started, huh? 847 00:38:43,445 --> 00:38:45,104 Well, I wasn't sure if she saw me or not. 848 00:38:45,129 --> 00:38:46,930 So I couldn't take the chance. 849 00:38:57,059 --> 00:38:58,415 (DOOR CLOSING) 850 00:39:00,691 --> 00:39:02,136 ROSALYNN: He told me about the delays 851 00:39:02,161 --> 00:39:03,667 on the construction of the facility. 852 00:39:03,692 --> 00:39:06,820 And I trusted him to handle the situation. 853 00:39:06,845 --> 00:39:07,894 Hmm. 854 00:39:08,314 --> 00:39:10,003 He covered his tracks well. 855 00:39:10,807 --> 00:39:13,438 I can't express how grateful I am to your department 856 00:39:13,463 --> 00:39:14,961 for discovering this. 857 00:39:14,986 --> 00:39:16,316 See, the thing is, 858 00:39:16,427 --> 00:39:18,661 he wasn't the only one covering his tracks. 859 00:39:19,792 --> 00:39:21,341 I'm not sure what you mean. 860 00:39:21,366 --> 00:39:23,529 Well it turns out that the Evans Company, 861 00:39:23,621 --> 00:39:25,574 your company, has been 862 00:39:25,900 --> 00:39:29,297 extracting water far in excess of its legal allotment. 863 00:39:29,796 --> 00:39:31,571 Now, we're still working through the numbers. 864 00:39:31,596 --> 00:39:33,053 But, um... 865 00:39:33,427 --> 00:39:34,928 the numbers seem... 866 00:39:36,213 --> 00:39:37,467 significant. 867 00:39:37,899 --> 00:39:39,644 And it's been happening for years. 868 00:39:39,669 --> 00:39:41,251 There must be some mistake. 869 00:39:41,276 --> 00:39:43,364 Oh, we both know there's no mistake. 870 00:39:43,389 --> 00:39:45,026 The only question is, 871 00:39:46,440 --> 00:39:48,116 what do we do about it? 872 00:39:50,188 --> 00:39:52,087 I'm open to suggestions. 873 00:39:57,155 --> 00:39:59,364 State of the art water treatment facility. 874 00:39:59,389 --> 00:40:01,272 Shovels hit the ground in less than six months. 875 00:40:01,297 --> 00:40:03,298 To be completed before the end of next year. 876 00:40:03,323 --> 00:40:04,333 And, 877 00:40:04,358 --> 00:40:05,372 in the meantime, 878 00:40:05,397 --> 00:40:08,011 you provide the community with bottled water 879 00:40:08,529 --> 00:40:09,728 free of charge. 880 00:40:29,749 --> 00:40:31,606 Well, I take it she took the deal? 881 00:40:31,785 --> 00:40:34,080 Yeah. Well, I am very convincing. 882 00:40:34,105 --> 00:40:35,611 You make that face that you make? 883 00:40:35,636 --> 00:40:36,786 You know, the... 884 00:40:37,037 --> 00:40:38,245 Is that the face I make? 885 00:40:38,270 --> 00:40:39,737 Well it's a little more intimidating. 886 00:40:39,762 --> 00:40:41,803 Yeah, well, you know... I pulled out all the stops. 887 00:40:41,828 --> 00:40:43,473 - Let's just say that. - Yeah. 888 00:40:43,498 --> 00:40:45,060 Hey, Rex. 889 00:40:45,085 --> 00:40:46,395 Good boy! Huh? 890 00:40:46,420 --> 00:40:48,006 You did such a good job. Good boy. 891 00:40:48,031 --> 00:40:49,771 Hey, wait. Why is he getting all the credit? 892 00:40:49,796 --> 00:40:51,202 What did he do that I didn't do? 893 00:40:51,227 --> 00:40:54,281 Well he didn't lie to me, for starters. 894 00:40:54,648 --> 00:40:55,837 Right. 895 00:40:56,007 --> 00:40:57,992 I'm never going to live that down, am I? 896 00:40:58,291 --> 00:40:59,508 Nope. 897 00:41:01,907 --> 00:41:03,392 No you will not. 898 00:41:05,592 --> 00:41:06,861 Huh. 899 00:41:08,778 --> 00:41:10,245 Hi. 900 00:41:11,417 --> 00:41:12,653 Hey, buddy. 901 00:41:13,152 --> 00:41:14,667 Good job. 902 00:41:23,337 --> 00:41:24,903 Sorry we're late. 903 00:41:24,928 --> 00:41:27,106 Rex can't get enough of this snow. 904 00:41:27,265 --> 00:41:28,798 I'm glad you could come. 905 00:41:28,964 --> 00:41:30,458 It means a lot to us. 906 00:41:30,703 --> 00:41:31,995 And to Frank. 907 00:41:33,613 --> 00:41:35,022 So what did we miss? 908 00:41:35,047 --> 00:41:37,110 I was just telling them the news. 909 00:41:37,135 --> 00:41:38,426 Is it true? 910 00:41:38,451 --> 00:41:41,085 We're really getting the new water treatment facility soon? 911 00:41:41,402 --> 00:41:43,409 Yeah, the city has already approved construction. 912 00:41:43,434 --> 00:41:44,948 No more delays. 913 00:41:45,306 --> 00:41:47,292 Your sacrifice has paid off. 914 00:41:48,052 --> 00:41:50,411 Well, the water is just the tip of the iceberg. 915 00:41:50,620 --> 00:41:52,941 And I'm going to take over where Frank left off. 916 00:41:53,351 --> 00:41:56,302 Our community needs a leader to be their voice. 917 00:41:57,180 --> 00:41:59,354 And she won't be fighting alone. 918 00:42:03,141 --> 00:42:08,389 - ♪♪ - (SOFT MUSIC) 919 00:42:08,414 --> 00:42:14,309 - ♪♪ - (CRESCENDO) 920 00:42:14,622 --> 00:42:19,652 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 62442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.