Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,181 --> 00:00:02,239
Previously on Homeland...
2
00:00:02,274 --> 00:00:03,877
Aayan, those were your
relatives that were killed
3
00:00:03,882 --> 00:00:05,438
in the wedding partythe Americans bombed.
4
00:00:05,440 --> 00:00:08,674
And the CIA chief who orderedthat bombing is now dead.
5
00:00:08,676 --> 00:00:10,209
Does that feel like justice?
6
00:00:10,211 --> 00:00:12,278
This mess in Islamabad,
it's not just going away.
7
00:00:12,280 --> 00:00:14,680
We need a new chief there.
I'd like it to be me.
8
00:00:14,682 --> 00:00:17,183
I need you here, permanently.
9
00:00:17,185 --> 00:00:18,985
Can't come as a surpriseto you that, uh,
10
00:00:18,987 --> 00:00:20,686
dad isn't pitching inas much as he said he would.
11
00:00:20,688 --> 00:00:22,355
Well, what about the nanny?
12
00:00:22,357 --> 00:00:24,223
She's great, when she's here.
We really need to talk.
13
00:00:24,225 --> 00:00:26,792
You don't remember me, do you?
I'm the manager.
14
00:00:29,197 --> 00:00:30,496
Something funny?
15
00:00:30,498 --> 00:00:32,231
It's okay.
I hear it all the time.
16
00:00:33,166 --> 00:00:34,667
- Are you okay?
- I thought I was
17
00:00:34,669 --> 00:00:35,801
until I found myself
beating the shit
18
00:00:35,803 --> 00:00:37,370
out of some idiot for no reason.
19
00:00:37,372 --> 00:00:38,871
You know there was that
case officer you told me about,
20
00:00:38,873 --> 00:00:40,206
the one who was fired
in Islamabad
21
00:00:40,208 --> 00:00:41,340
about the same time
you got there.
22
00:00:41,342 --> 00:00:42,475
Jordan Harris.
23
00:00:42,677 --> 00:00:44,043
No, Sandy didn't throw me out,
24
00:00:44,045 --> 00:00:45,377
it was Lockhart.
25
00:00:45,379 --> 00:00:47,346
I flew all the way
back here from Islamabad
26
00:00:47,348 --> 00:00:51,951
to report an intelligence leak;
next thing I know, I'm finished.
27
00:00:53,638 --> 00:00:55,787
_
28
00:00:55,789 --> 00:00:57,123
Sandy had a dark
asset providing
29
00:00:57,125 --> 00:00:58,724
targeting information
on terrorists.
30
00:00:58,726 --> 00:01:00,626
He was out there trading
top secret information.
31
00:01:00,628 --> 00:01:03,295
- Oh, please.
- To God knows who.
32
00:01:03,297 --> 00:01:04,797
You knew what was
going on there.
33
00:01:04,799 --> 00:01:06,198
That makes you complicit.
34
00:01:06,200 --> 00:01:08,234
- In what?
- It's called treason.
35
00:01:08,236 --> 00:01:09,301
What do you want?
36
00:01:09,303 --> 00:01:10,469
I want Islamabad.
37
00:01:10,471 --> 00:01:11,871
We had a meltdown over there.
38
00:01:11,873 --> 00:01:13,372
I'm gonna need you
to send some guys over
39
00:01:13,374 --> 00:01:14,640
who can make sure
it doesn't happen again.
40
00:01:14,642 --> 00:01:15,775
Anything you need.
41
00:01:15,777 --> 00:01:16,776
They're sending me back.
42
00:01:16,778 --> 00:01:18,377
I don't have a choice.
43
00:01:18,379 --> 00:01:20,179
I don't believe you.
44
00:01:21,581 --> 00:01:24,483
I'm so sorry.
45
00:01:32,396 --> 00:01:35,289
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
46
00:01:44,766 --> 00:01:47,768
It's Alicein fucking Wonderland.
47
00:01:55,911 --> 00:01:57,912
Where are you?
48
00:01:57,914 --> 00:01:59,280
I'm at a safe distance.
49
00:01:59,282 --> 00:02:00,881
...clipped an artery.
50
00:02:04,252 --> 00:02:06,587
I know a way.
51
00:02:10,125 --> 00:02:11,625
First, the US found
52
00:02:11,627 --> 00:02:13,894
and killedOsama Bin Laden outside...
53
00:02:16,532 --> 00:02:19,600
You will die over there!
54
00:02:21,136 --> 00:02:23,404
You can'tkeep snakes in your backyard
55
00:02:23,406 --> 00:02:25,272
and expect them
only to bite your neighbors.
56
00:02:27,108 --> 00:02:30,244
There are thingsthat the Pakistanis have done,
57
00:02:30,246 --> 00:02:33,380
as complicated as
the relationship has been.
58
00:02:39,888 --> 00:02:41,889
I'm so sorry.
59
00:02:43,591 --> 00:02:46,160
I have to say good-bye now.
60
00:02:46,162 --> 00:02:48,796
Just for a few more seconds.
61
00:02:49,475 --> 00:02:52,928
Homeland - 4x03
"Shalwar Kameez"
62
00:02:56,337 --> 00:03:00,859
_
63
00:03:12,321 --> 00:03:14,823
I need to make a stop.
Take a left on Faisal.
64
00:03:14,825 --> 00:03:17,492
That's not the way
to the embassy.
65
00:03:17,494 --> 00:03:19,194
Then to the second intersection,
which is Street Ten.
66
00:03:19,196 --> 00:03:21,529
Just do it, please.
It's not a request.
67
00:03:30,673 --> 00:03:32,207
Stop here.
68
00:03:37,380 --> 00:03:39,180
Somebody explain to me
69
00:03:39,182 --> 00:03:42,417
what the hell Sandy Bachman was
doing here without protection.
70
00:03:43,819 --> 00:03:46,388
Wasn't that your job?
71
00:03:46,390 --> 00:03:47,489
Our job to what?
72
00:03:47,491 --> 00:03:48,690
Drive him, protect him,
73
00:03:48,692 --> 00:03:49,958
know where the fuck he was.
74
00:03:49,960 --> 00:03:51,226
He never had us
drive him anywhere
75
00:03:51,228 --> 00:03:52,360
unless it was on
official business.
76
00:03:52,362 --> 00:03:53,828
Why not?
77
00:03:53,830 --> 00:03:55,730
Mr. Bachman was not
an easy guy to work with.
78
00:03:55,732 --> 00:03:57,966
Let's just leave it at that.
79
00:04:01,137 --> 00:04:02,871
Unlock it, please.
80
00:04:02,873 --> 00:04:04,806
I've had a long flight.
81
00:04:04,808 --> 00:04:06,474
Don't make me debate this.
82
00:04:08,378 --> 00:04:10,378
All right, stay in the truck.
83
00:04:10,380 --> 00:04:12,480
I'm not going further
than that corner.
84
00:04:28,765 --> 00:04:30,265
Quinn, go!
85
00:04:37,339 --> 00:04:39,774
- Goddamn it, get off me!
- Sandy!
86
00:04:58,394 --> 00:05:00,528
Let's go.
87
00:05:05,912 --> 00:05:08,775
_
88
00:05:15,778 --> 00:05:17,745
Nice to see you again, Peter.
89
00:05:17,747 --> 00:05:21,483
I believe it was
almost a year ago.
90
00:05:23,252 --> 00:05:26,421
You were looking to leave
the Agency then as well.
91
00:05:26,423 --> 00:05:27,555
That was different.
92
00:05:27,557 --> 00:05:28,957
How so?
93
00:05:28,959 --> 00:05:32,127
I'd just shot and killed a kid.
94
00:05:32,129 --> 00:05:34,062
And now?
95
00:05:34,064 --> 00:05:35,763
Now I just want out.
96
00:05:35,765 --> 00:05:37,432
I'm done.
97
00:05:37,434 --> 00:05:41,069
As I'm sure you're aware,
it's not as simple as that.
98
00:05:41,071 --> 00:05:44,472
We need to certify that
you're not a danger to yourself.
99
00:05:44,474 --> 00:05:45,940
Or to others.
100
00:05:45,942 --> 00:05:47,775
Among other things.
101
00:05:47,777 --> 00:05:51,446
You're talking about
what happened at the diner.
102
00:05:51,448 --> 00:05:54,782
You fractured
a man's cheekbone.
103
00:05:54,784 --> 00:05:56,584
It says here 63 stitches.
104
00:05:57,820 --> 00:06:01,823
I controlled myself
for 12 fucking years.
105
00:06:01,825 --> 00:06:04,092
I lost it once.
106
00:06:04,094 --> 00:06:06,027
Once.
107
00:06:06,029 --> 00:06:08,296
Once is all it takes.
108
00:06:08,298 --> 00:06:11,699
It won't happen again.
109
00:06:11,701 --> 00:06:15,603
Last time you were in here,
you talked about nightmares.
110
00:06:15,605 --> 00:06:17,939
Seeing your first kill
over and over again,
111
00:06:17,941 --> 00:06:20,175
his head disappearing
in a puddle of mud.
112
00:06:20,177 --> 00:06:21,309
Look, I snapped.
113
00:06:21,311 --> 00:06:24,379
What more do you
want me to say?
114
00:06:28,484 --> 00:06:32,153
Obviously, we need to talk about
recent events in Islamabad.
115
00:06:32,155 --> 00:06:35,156
Obviously.
116
00:06:35,158 --> 00:06:38,026
What about the two men
you killed on the ground there?
117
00:06:38,028 --> 00:06:39,694
What about them?
118
00:06:39,696 --> 00:06:41,162
Do you think about them?
119
00:06:41,164 --> 00:06:42,797
I do not.
120
00:06:42,799 --> 00:06:46,501
I think about Sandy and Carrie
and the choice I made.
121
00:06:46,503 --> 00:06:48,136
Carrie Mathison?
122
00:06:48,138 --> 00:06:50,371
Yes.
123
00:06:50,373 --> 00:06:52,373
She came up a lot
last time we talked.
124
00:06:52,375 --> 00:06:53,875
I don't remember.
125
00:06:53,877 --> 00:06:55,410
You said she was
one of the reasons
126
00:06:55,412 --> 00:06:57,078
you wanted out of
Dar Adal's group.
127
00:06:57,080 --> 00:06:58,846
Maybe she was.
128
00:06:58,848 --> 00:07:01,549
She didn't approve
of targeted assassinations?
129
00:07:01,551 --> 00:07:04,752
No, I was the one having
the problem, not her.
130
00:07:04,754 --> 00:07:07,222
The Agency is worried
you might want to talk
131
00:07:07,224 --> 00:07:08,590
about all that one day.
132
00:07:08,592 --> 00:07:10,258
Well, you tell them
not to worry--
133
00:07:10,260 --> 00:07:12,360
I know what I agreed to.
134
00:07:12,362 --> 00:07:14,429
And what about Carrie?
135
00:07:14,431 --> 00:07:16,497
What about her?
136
00:07:16,499 --> 00:07:19,500
You just said you had
a choice to make in that car.
137
00:07:19,502 --> 00:07:21,903
You chose her.
138
00:07:23,706 --> 00:07:26,040
Is that a question?
139
00:07:26,042 --> 00:07:27,709
Are the two of you
romantically involved?
140
00:07:27,711 --> 00:07:28,843
What?
141
00:07:28,845 --> 00:07:29,911
Answer.
142
00:07:29,913 --> 00:07:31,613
Please.
143
00:07:31,615 --> 00:07:34,882
I don't see what that has
to do with anything.
144
00:07:34,884 --> 00:07:37,518
Let me be the judge of that.
145
00:07:38,354 --> 00:07:41,289
You know what?
146
00:07:42,057 --> 00:07:44,692
Fuck this.
147
00:07:57,709 --> 00:08:01,565
_
148
00:08:45,421 --> 00:08:47,088
Thank you, ma'am.
149
00:08:47,090 --> 00:08:49,157
Have a good day.
150
00:09:13,149 --> 00:09:15,183
- Hey.
- Hey.
151
00:09:15,185 --> 00:09:17,218
- Where is everybody?
- What do you mean?
152
00:09:17,220 --> 00:09:20,221
We have a full staff meeting
scheduled for 9:30.
153
00:09:20,223 --> 00:09:22,457
The first I heard of it.
154
00:09:22,459 --> 00:09:24,559
Shouldn't take long
to gather the troops though,
155
00:09:24,561 --> 00:09:26,327
with the lockdown
still in place.
156
00:09:26,329 --> 00:09:27,862
Lockdown?
157
00:09:27,864 --> 00:09:30,565
Yeah, nobody in or out
of the embassy.
158
00:09:33,135 --> 00:09:34,535
Where's Redmond?
159
00:09:34,537 --> 00:09:36,738
In with the Ambassador.
160
00:09:48,016 --> 00:09:49,851
Ah, good morning.
161
00:09:49,853 --> 00:09:51,319
Ambassador.
162
00:09:51,321 --> 00:09:53,921
- How was the flight?
- Bumpy.
163
00:09:53,923 --> 00:09:58,259
Got to admit, you're the last
person I expected to see here.
164
00:09:58,261 --> 00:10:00,495
- I assume you got my cable.
- I did.
165
00:10:00,497 --> 00:10:02,597
What happened to
my 9:30 staff meeting?
166
00:10:02,599 --> 00:10:04,232
Since we don't have
much new to report,
167
00:10:04,234 --> 00:10:06,267
I thought I would just
catch you up myself.
168
00:10:06,269 --> 00:10:08,603
Well, how about
we stick to my plan?
169
00:10:08,605 --> 00:10:11,606
I expect everybody
downstairs in 15 minutes.
170
00:10:18,047 --> 00:10:20,047
Tell Dennis
we're on for tonight.
171
00:10:20,049 --> 00:10:21,783
I will.
172
00:10:27,790 --> 00:10:31,259
I think he's feeling
a little blindsided.
173
00:10:31,261 --> 00:10:33,728
Yeah?
174
00:10:33,730 --> 00:10:36,864
I guess we're all surprised
to learn you got Sandy's job.
175
00:10:37,699 --> 00:10:39,600
No one regrets his death,
176
00:10:39,602 --> 00:10:42,069
or the airstrike on
Dande Darpa Khel, more than me.
177
00:10:42,071 --> 00:10:43,070
Regret it or not,
178
00:10:43,072 --> 00:10:44,705
US-Pakistan relations are
179
00:10:44,707 --> 00:10:47,708
at their lowest point
since the raid on Abbottabad.
180
00:10:47,710 --> 00:10:50,545
And at a time that we can
least afford it.
181
00:10:53,248 --> 00:10:56,717
Well, how, may I ask, is
an embassy-wide lockdown helping
182
00:10:56,719 --> 00:10:58,219
that situation any?
183
00:10:58,221 --> 00:11:00,655
I have to put the safety
of my country team first.
184
00:11:00,657 --> 00:11:02,089
I need my guys back
out on the street.
185
00:11:02,091 --> 00:11:04,358
Not gonna happen.
186
00:11:06,061 --> 00:11:09,163
I was thinking...
I was hoping...
187
00:11:09,165 --> 00:11:11,466
that you and I could
work this out together.
188
00:11:13,168 --> 00:11:17,505
Two sensible women cutting
through all the bullshit?
189
00:11:17,507 --> 00:11:19,106
Well, something like that.
190
00:11:19,108 --> 00:11:21,809
I wish it were that simple.
191
00:11:28,917 --> 00:11:30,852
Good morning.
192
00:11:30,854 --> 00:11:34,822
Thank you all for being here
on such short notice.
193
00:11:34,824 --> 00:11:37,124
Okay, I'll dive right in.
194
00:11:37,126 --> 00:11:40,361
Who can tell me something
about Jordan Harris?
195
00:11:44,533 --> 00:11:46,534
What, no opinions?
196
00:11:46,536 --> 00:11:48,803
Come on, you guys worked
with him for 18 months.
197
00:11:48,805 --> 00:11:51,706
What do you want to know?
198
00:11:53,041 --> 00:11:56,644
Do you share his suspicions
about Sandy Bachman?
199
00:11:56,646 --> 00:11:58,980
What suspicions?
200
00:11:58,982 --> 00:12:01,382
That, in exchange for upper-tier
targeting information,
201
00:12:01,384 --> 00:12:03,684
he was passing secrets
to somebody inside the S-wing
202
00:12:03,686 --> 00:12:04,819
of Pakistani intelligence.
203
00:12:04,821 --> 00:12:06,954
Harris is an asshole.
204
00:12:06,956 --> 00:12:09,056
Yeah, but is he right?
205
00:12:09,058 --> 00:12:13,027
Sandy's intel was
consistently good.
206
00:12:16,832 --> 00:12:18,799
Maybe it was too good.
207
00:12:18,801 --> 00:12:21,068
I mean, how else was he getting
208
00:12:21,070 --> 00:12:22,870
exact targeting coordinates
on bad guys
209
00:12:22,872 --> 00:12:24,572
we'd lost track of for years?
210
00:12:26,041 --> 00:12:28,242
Look, I get it.
211
00:12:28,244 --> 00:12:30,311
Nobody wants to admit
the possibility he was spying
212
00:12:30,313 --> 00:12:31,345
right under our noses...
213
00:12:31,347 --> 00:12:35,316
Young lady, let's have a chat.
214
00:12:35,318 --> 00:12:37,451
Sit down, John.
215
00:12:52,200 --> 00:12:54,435
I was about to say...
216
00:12:56,872 --> 00:12:58,539
I'm the one to blame.
217
00:12:58,541 --> 00:13:01,943
I wanted to believe
in Sandy more than anyone.
218
00:13:01,945 --> 00:13:05,546
But blame right now
is beside the point.
219
00:13:05,548 --> 00:13:06,948
In light of
what Harris told me,
220
00:13:06,950 --> 00:13:08,883
we have to reconstruct
the events leading
221
00:13:08,885 --> 00:13:10,418
to Sandy's death.
222
00:13:10,420 --> 00:13:13,087
What was he doing
outside the embassy that day?
223
00:13:13,089 --> 00:13:14,755
Who was he meeting with?
224
00:13:14,757 --> 00:13:17,592
And were they really
passing secrets back and forth?
225
00:13:19,428 --> 00:13:21,362
Yes?
226
00:13:21,364 --> 00:13:24,565
None of this is gonna be easy
if we're confined to campus.
227
00:13:24,567 --> 00:13:26,534
What's your name?
228
00:13:26,536 --> 00:13:29,070
Hensleigh. Alan Hensleigh.
229
00:13:29,072 --> 00:13:31,906
Yeah, I'm working on that, Alan.
230
00:13:31,908 --> 00:13:35,142
Expect the lockdown
to be lifted by tomorrow.
231
00:13:35,144 --> 00:13:36,577
And get me the transport log
232
00:13:36,579 --> 00:13:39,513
for the last five days
and a pouch, please.
233
00:13:41,216 --> 00:13:44,285
Okay, John. You and I
are gonna have that chat now.
234
00:13:55,231 --> 00:13:57,465
You were given a directive
to make yourself useful to me
235
00:13:57,467 --> 00:13:59,333
in any way I request or require.
236
00:13:59,335 --> 00:14:01,502
That doesn't give you
license to breeze in here
237
00:14:01,504 --> 00:14:03,604
and take a dump on my station.
238
00:14:03,606 --> 00:14:05,840
My station.
239
00:14:05,842 --> 00:14:08,275
And either you comply, or I'll
have the Marines remove you
240
00:14:08,277 --> 00:14:10,911
from the embassy and put you
on the next plane home.
241
00:14:12,748 --> 00:14:14,448
How did you swing this?
242
00:14:14,450 --> 00:14:16,250
Swing what?
243
00:14:16,252 --> 00:14:19,186
Four days ago, I got the
call tapping me as chief.
244
00:14:19,188 --> 00:14:21,288
Then yesterday,
Lockhart suddenly
245
00:14:21,290 --> 00:14:24,692
reverses his decision.
246
00:14:26,294 --> 00:14:27,595
What?
247
00:14:27,597 --> 00:14:30,297
That's a perfectly
innocent question.
248
00:14:30,299 --> 00:14:33,601
You really want
to know how I did it?
249
00:14:35,270 --> 00:14:37,438
I asked nicely.
250
00:14:43,011 --> 00:14:45,279
Oh, and, John?
251
00:14:45,281 --> 00:14:46,881
Clean yourself up.
252
00:14:46,883 --> 00:14:50,518
I can smell the booze from here.
253
00:15:07,502 --> 00:15:09,870
So, who are you avoiding?
254
00:15:09,872 --> 00:15:11,372
This guy from work.
255
00:15:11,374 --> 00:15:12,840
Your boss?
256
00:15:12,842 --> 00:15:15,776
Was. He thinks he still is.
257
00:15:24,386 --> 00:15:27,054
I'm quitting my job.
258
00:15:27,056 --> 00:15:28,689
Okay.
259
00:15:28,691 --> 00:15:30,825
Something happen?
260
00:15:30,827 --> 00:15:33,494
A lot of things happened.
261
00:15:33,496 --> 00:15:35,362
You seem worried.
262
00:15:35,364 --> 00:15:38,833
They don't...
like quitters.
263
00:15:38,835 --> 00:15:40,367
Might be a problem.
264
00:15:40,369 --> 00:15:42,103
You're gonna need them
for a good recommendation.
265
00:15:42,105 --> 00:15:44,905
Yeah, well, as long as they
don't kill me, I'll be happy.
266
00:15:48,043 --> 00:15:50,344
Joke.
267
00:15:52,047 --> 00:15:54,448
So, uh, what are you gonna do?
268
00:15:54,450 --> 00:15:56,050
What do you mean?
269
00:15:56,052 --> 00:15:58,252
I mean next.
270
00:15:59,955 --> 00:16:02,923
Something different.
271
00:16:02,925 --> 00:16:06,927
Do you have any
marketable skills?
272
00:16:06,929 --> 00:16:09,697
Marketable? I don't know.
273
00:16:09,699 --> 00:16:11,465
Any skills?
274
00:16:11,467 --> 00:16:13,367
Not really.
275
00:16:13,369 --> 00:16:15,469
Do you have a degree?
276
00:16:15,471 --> 00:16:17,872
You mean, like, a college,
grad school thing?
277
00:16:17,874 --> 00:16:19,273
Yeah, generally
that's what it means.
278
00:16:19,275 --> 00:16:21,375
- No.
- Really?
279
00:16:21,377 --> 00:16:22,610
I'm shocked.
280
00:16:22,612 --> 00:16:24,245
- Why?
- I don't know.
281
00:16:24,247 --> 00:16:26,747
You seem...
282
00:16:26,749 --> 00:16:29,884
sophisticated.
283
00:16:29,886 --> 00:16:33,020
With your half gallon of
schnapps there, of course.
284
00:16:40,762 --> 00:16:43,030
You're not gonna get that, huh?
285
00:17:19,288 --> 00:17:21,302
_
286
00:17:41,925 --> 00:17:43,994
_
287
00:18:08,216 --> 00:18:09,984
I need to go
to The Sadirah Hotel.
288
00:18:09,986 --> 00:18:11,518
We're in lockdown, ma'am.
289
00:18:11,520 --> 00:18:12,887
According to the transport log,
limited pouch runs
290
00:18:12,889 --> 00:18:14,588
to allied embassies are cleared.
291
00:18:14,590 --> 00:18:17,224
Rolling drop at The Sadirah and
then on to the Swedish embassy
292
00:18:17,226 --> 00:18:19,426
to deliver this.
293
00:18:45,754 --> 00:18:47,721
ISI.
294
00:18:47,723 --> 00:18:49,423
They sit out here
waiting for us in shifts.
295
00:18:49,425 --> 00:18:52,893
We can't go anywhere
without them.
296
00:18:52,895 --> 00:18:54,561
Forget the embassy.
297
00:18:54,563 --> 00:18:56,363
Just dump me at The Sadirah
and wait for me there.
298
00:18:56,365 --> 00:18:58,132
Want to share with us
where you're going?
299
00:18:58,134 --> 00:18:59,800
I'll never be more than
ten minutes away.
300
00:18:59,802 --> 00:19:01,702
If I need you, I'll call.
301
00:19:22,257 --> 00:19:24,291
I shouldn't be
more than an hour.
302
00:21:36,291 --> 00:21:37,691
Fara.
303
00:21:37,693 --> 00:21:39,259
Hey, Carrie.
304
00:21:42,063 --> 00:21:43,931
How was the trip in?
305
00:21:43,933 --> 00:21:45,265
Fine.
306
00:21:45,267 --> 00:21:47,267
Taxi from the airport
was a little hairy.
307
00:21:47,269 --> 00:21:49,136
Been working on the accent.
308
00:21:49,138 --> 00:21:50,904
- Good.
- Good?
309
00:21:50,906 --> 00:21:52,239
It's flawless.
310
00:21:52,241 --> 00:21:53,540
Hello, Max.
311
00:21:53,542 --> 00:21:54,908
Evening, Governor.
Pip, pip. Cheerio.
312
00:21:54,910 --> 00:21:57,044
Where's Parvez and Qadir?
313
00:21:57,046 --> 00:21:59,446
They're prepping the van.
You want me to bring them up?
314
00:21:59,448 --> 00:22:00,614
No, let them finish.
315
00:22:00,616 --> 00:22:02,449
- Are we up on the kid yet?
- Yeah.
316
00:22:02,451 --> 00:22:03,884
He's back at school.
317
00:22:03,886 --> 00:22:05,319
Seems to be trying to
get back to his life.
318
00:22:05,321 --> 00:22:07,321
Which is pretty impressive
after, you know...
319
00:22:07,323 --> 00:22:09,223
- Where is he now?
- In class.
320
00:22:09,225 --> 00:22:10,457
When are we making
the approach?
321
00:22:10,459 --> 00:22:11,625
Tomorrow morning.
322
00:22:11,627 --> 00:22:13,060
Talk me through it.
323
00:22:13,062 --> 00:22:14,728
It's gonna take place
at the medical college
324
00:22:14,730 --> 00:22:16,296
in the office of his
advisor, where we think
325
00:22:16,298 --> 00:22:17,898
he'll feel safe and respected.
326
00:22:17,900 --> 00:22:19,967
Smart.
Who's the advisor?
327
00:22:19,969 --> 00:22:21,635
Dr. Malik Gorshani.
328
00:22:21,637 --> 00:22:23,170
He's chief of their
neurology department.
329
00:22:23,172 --> 00:22:25,973
Neurology-- that's
the nervous system, right?
330
00:22:25,975 --> 00:22:28,442
That's... perfect.
331
00:22:28,444 --> 00:22:30,644
Why? You're nervous?
332
00:22:30,646 --> 00:22:32,179
Well, of course.
333
00:22:32,181 --> 00:22:33,747
It's the start of an operation.
It's good.
334
00:22:33,749 --> 00:22:35,349
It's good to be nervous.
It keeps you focused.
335
00:22:35,351 --> 00:22:36,650
My heart's going
like a steam engine.
336
00:22:36,652 --> 00:22:38,318
Use that energy.
337
00:22:38,320 --> 00:22:41,155
You're a journalist; this is
your chance at a big story.
338
00:22:41,157 --> 00:22:42,956
The best operations
are 90% true.
339
00:22:42,958 --> 00:22:44,658
Right.
You are recruiting him,
340
00:22:44,660 --> 00:22:46,827
just not for the reason
that he thinks.
341
00:22:46,829 --> 00:22:48,295
And don't press too hard.
342
00:22:48,297 --> 00:22:49,830
The objective is a follow-up
meeting, nothing more.
343
00:22:49,832 --> 00:22:51,131
How could he say no?
344
00:22:51,133 --> 00:22:53,000
- Max.
- Well...
345
00:22:53,002 --> 00:22:54,301
It is a seduction, Fara.
346
00:22:54,303 --> 00:22:55,702
There's just no way around it.
347
00:22:55,704 --> 00:22:57,638
Make physical contact
if you can.
348
00:22:57,640 --> 00:23:00,974
Touch his shoulder.
Put a hand gently on his arm.
349
00:23:00,976 --> 00:23:02,142
You're gonna do fine, Fara.
350
00:23:02,144 --> 00:23:04,978
Don't worry.
351
00:23:04,980 --> 00:23:06,547
I got to get this.
352
00:23:06,549 --> 00:23:08,649
It's my dad.
353
00:23:13,821 --> 00:23:15,556
She gonna be okay?
354
00:23:16,858 --> 00:23:18,392
Be careful out there, Max.
355
00:23:18,394 --> 00:23:20,127
The streets
are crawling with ISI.
356
00:23:20,129 --> 00:23:21,361
And you're without
official cover.
357
00:23:21,363 --> 00:23:22,396
What about the embassy?
358
00:23:22,398 --> 00:23:23,530
Totally in the dark.
359
00:23:23,532 --> 00:23:24,965
Langley?
360
00:23:24,967 --> 00:23:26,333
Langley knows,
but they can't help you out
361
00:23:26,335 --> 00:23:27,334
if you get in trouble.
362
00:23:27,336 --> 00:23:29,570
Then we won't.
363
00:23:35,010 --> 00:23:37,644
All right, all right!
I'm coming.
364
00:23:40,348 --> 00:23:43,016
I told you to go fuck yourself,
not come for breakfast.
365
00:23:43,018 --> 00:23:44,551
Come on, Peter!
Let me in.
366
00:23:44,553 --> 00:23:47,287
I brought donuts.
367
00:23:51,025 --> 00:23:52,192
Just you.
368
00:23:52,194 --> 00:23:53,627
Whatever you say.
369
00:23:57,198 --> 00:23:59,566
I won't go to Langley,
so Langley comes to me.
370
00:23:59,568 --> 00:24:01,268
Is that what this is?
371
00:24:01,270 --> 00:24:03,437
Can you not accept that I'm
genuinely concerned about you?
372
00:24:03,439 --> 00:24:04,705
So why the gorilla?
373
00:24:04,707 --> 00:24:07,007
Jay? He's just my driver.
374
00:24:07,009 --> 00:24:08,208
Well, I appreciate the concern,
375
00:24:08,210 --> 00:24:09,676
- but I'm fine, thank you.
- Mmm.
376
00:24:11,579 --> 00:24:12,713
So I can see.
377
00:24:12,715 --> 00:24:13,947
So I had a few beers.
378
00:24:13,949 --> 00:24:15,115
I need help sleeping.
Big deal.
379
00:24:15,117 --> 00:24:16,383
The group takes
care of its own.
380
00:24:16,385 --> 00:24:17,751
You know that,
and you know why.
381
00:24:17,753 --> 00:24:19,753
I don't belong to you,
or to the group,
382
00:24:19,755 --> 00:24:21,355
or to anyone anymore.
383
00:24:21,357 --> 00:24:22,789
Once a scalp hunter,
always a scalp hunter.
384
00:24:22,791 --> 00:24:23,890
Isn't that what they say?
385
00:24:23,892 --> 00:24:25,125
That's what you say.
386
00:24:25,127 --> 00:24:26,627
That and "You're my guy, Peter."
387
00:24:26,629 --> 00:24:28,795
Well, I invested a lot
of time and money in you.
388
00:24:28,797 --> 00:24:29,896
I'm sorry to disappoint.
389
00:24:29,898 --> 00:24:31,031
You should be sorry.
390
00:24:31,033 --> 00:24:32,399
Those morons in the diner
391
00:24:32,401 --> 00:24:34,201
didn't deserve that.
392
00:24:39,274 --> 00:24:41,074
All right, so what now?
393
00:24:41,076 --> 00:24:42,876
Simple.
394
00:24:42,878 --> 00:24:45,078
Convince me that you can keep
your shit together from now on.
395
00:24:45,080 --> 00:24:46,446
Or else what?
396
00:24:47,615 --> 00:24:51,385
I believe they call it
"retraining."
397
00:24:53,221 --> 00:24:54,488
Of course, we both know
398
00:24:54,490 --> 00:24:56,123
the real explanation
for all this.
399
00:24:56,125 --> 00:24:57,090
What's that?
400
00:24:57,092 --> 00:24:59,726
This isn't about PTSD.
401
00:24:59,728 --> 00:25:01,995
It's about your feelings
for Carrie Mathison.
402
00:25:02,830 --> 00:25:04,898
Are you fucking kidding me?
403
00:25:04,900 --> 00:25:06,099
If she hadn't been in that car,
404
00:25:06,101 --> 00:25:07,768
Sandy Bachman would be
alive today.
405
00:25:07,770 --> 00:25:09,236
That really what you think?
406
00:25:09,238 --> 00:25:10,237
Tell me I'm wrong.
407
00:25:10,239 --> 00:25:12,005
You're wrong.
408
00:25:12,007 --> 00:25:14,941
I did all I could, and you can
watch it online for fuck's sake!
409
00:25:14,943 --> 00:25:16,243
I've seen it!
410
00:25:16,245 --> 00:25:18,745
The whole fucking
Agency's seen it.
411
00:25:18,747 --> 00:25:21,348
You took your eye off Sandy
to save Carrie.
412
00:25:21,350 --> 00:25:23,617
You left him to be beaten
to death in the str...
413
00:25:44,872 --> 00:25:47,507
Well done, Peter.
414
00:25:47,509 --> 00:25:50,577
I knew you weren't
that far gone.
415
00:25:52,313 --> 00:25:54,614
Get the fuck out of here.
416
00:25:57,385 --> 00:25:59,886
Have a nice life.
417
00:26:13,501 --> 00:26:16,403
You all right?
418
00:26:21,209 --> 00:26:23,443
Who was that?
419
00:26:25,313 --> 00:26:27,047
No one.
420
00:27:18,467 --> 00:27:20,200
At Langley, I was stretched out
421
00:27:20,202 --> 00:27:23,069
in the lobby of The
Commodore Hotel.
422
00:27:23,071 --> 00:27:25,639
Who was
that awful night manager?
423
00:27:25,641 --> 00:27:27,541
He was Austrian?
Edward something?
424
00:27:27,543 --> 00:27:28,475
Amadeus.
425
00:27:28,477 --> 00:27:30,277
Edward Amadeus. Right.
426
00:27:30,279 --> 00:27:31,545
What a creep.
427
00:27:31,547 --> 00:27:33,146
"Would you like
a view of the sea,
428
00:27:33,148 --> 00:27:35,248
or the war?"
429
00:27:35,250 --> 00:27:37,050
Saul.
430
00:27:37,052 --> 00:27:38,118
Hello, Carrie.
431
00:27:38,120 --> 00:27:40,954
What's going on?
432
00:27:40,956 --> 00:27:42,823
Didn't you see
your new security team?
433
00:27:42,825 --> 00:27:44,491
They're right outside,
unloading their gear.
434
00:27:44,493 --> 00:27:47,227
Well, I hardly expected you
to hand deliver them.
435
00:27:47,229 --> 00:27:50,330
Listen, I'll catch you later.
436
00:27:50,332 --> 00:27:51,565
No, no. Please.
437
00:27:51,567 --> 00:27:52,732
I didn't mean to interrupt.
438
00:27:52,734 --> 00:27:53,967
Not at all.
439
00:27:53,969 --> 00:27:55,235
It was great to see you.
440
00:27:55,237 --> 00:27:57,137
- You, too.
- Carrie.
441
00:27:59,006 --> 00:28:00,740
You lucked out with her.
442
00:28:00,742 --> 00:28:03,477
She's one of the good ones.
443
00:28:04,679 --> 00:28:06,880
Walk with me, will you?
444
00:28:09,484 --> 00:28:10,650
What the hell, Saul?
445
00:28:10,652 --> 00:28:12,252
So, you're not so
happy to see me?
446
00:28:12,254 --> 00:28:13,253
I am not.
447
00:28:13,255 --> 00:28:14,588
Can I ask why?
448
00:28:14,590 --> 00:28:15,755
I just got here myself.
449
00:28:15,757 --> 00:28:17,123
I've got enough on my plate
450
00:28:17,125 --> 00:28:18,492
without being responsible
for the safety
451
00:28:18,494 --> 00:28:19,626
of a former director.
452
00:28:19,628 --> 00:28:21,194
I'm only here for a few days.
453
00:28:22,597 --> 00:28:24,197
All right. A week.
454
00:28:24,199 --> 00:28:25,765
You should've called first.
455
00:28:25,767 --> 00:28:27,467
You're right, I should've.
But now that I'm here...
456
00:28:27,469 --> 00:28:28,935
Now that you're here,
457
00:28:28,937 --> 00:28:30,337
it looks like I've reached out
to you for help.
458
00:28:30,339 --> 00:28:32,272
That's not exactly the message
I want to send.
459
00:28:32,274 --> 00:28:35,408
- Well, now that I'm here,
do you need my help? - No.
460
00:28:38,880 --> 00:28:40,881
Yes.
461
00:28:40,883 --> 00:28:42,949
What can I do?
462
00:28:42,951 --> 00:28:45,385
One thing, and then
promise me you'll go home.
463
00:28:45,387 --> 00:28:46,786
I promise.
464
00:28:46,788 --> 00:28:49,956
The Ambassador's got
the embassy locked down.
465
00:28:49,958 --> 00:28:51,625
I need your friend
to lift the order
466
00:28:51,627 --> 00:28:53,493
so my case officers
can get back to work.
467
00:28:53,495 --> 00:28:55,462
Done.
468
00:29:22,089 --> 00:29:23,223
Hello, Aayan.
469
00:29:23,225 --> 00:29:26,092
Aayan, this is Fara Sassani,
470
00:29:26,094 --> 00:29:28,395
the journalist from London
I was telling you about.
471
00:29:28,397 --> 00:29:29,496
Nice to meet you.
472
00:29:29,498 --> 00:29:30,730
Nice to meet you.
473
00:29:30,732 --> 00:29:32,566
Dr. Gorshani.
474
00:29:38,839 --> 00:29:40,340
Well, you're a brave young man.
475
00:29:40,342 --> 00:29:41,508
Thanks for meeting me.
476
00:29:41,510 --> 00:29:43,009
The only reason I'm here is
477
00:29:43,011 --> 00:29:44,711
because Dr. Gorshani insisted
that I meet with you.
478
00:29:44,713 --> 00:29:45,745
Okay.
479
00:29:45,747 --> 00:29:46,846
No, not "Okay."
480
00:29:46,848 --> 00:29:48,281
Done that. Met you.
481
00:29:48,283 --> 00:29:49,449
I'm gonna go now.
482
00:29:49,451 --> 00:29:51,384
Aayan, please.
483
00:29:51,386 --> 00:29:52,852
I've come a long way.
484
00:29:52,854 --> 00:29:54,254
You don't understand.
Even if you are
485
00:29:54,256 --> 00:29:55,922
who you say you are,
I can't talk to you.
486
00:29:55,924 --> 00:29:58,325
What do you mean,
if I am who I say I am?
487
00:30:02,263 --> 00:30:04,898
Are you in some kind of trouble?
488
00:30:04,900 --> 00:30:06,733
I have to go.
489
00:30:06,735 --> 00:30:08,568
Aayan, please.
490
00:30:08,570 --> 00:30:10,637
Sorry.
491
00:30:10,639 --> 00:30:14,074
Don't be. We don't have to do
this now, if you don't want to.
492
00:30:14,076 --> 00:30:16,042
We can meet tomorrow.
493
00:30:16,044 --> 00:30:17,310
Or next week.
494
00:30:17,312 --> 00:30:18,778
Just please, please
leave me alone.
495
00:30:18,780 --> 00:30:21,881
Please.
496
00:31:10,364 --> 00:31:12,465
It's under the seat!
497
00:31:12,467 --> 00:31:14,000
It's not here!
498
00:31:15,336 --> 00:31:16,970
Fuck!
499
00:31:16,972 --> 00:31:18,171
Help!
500
00:31:18,173 --> 00:31:19,139
Get off me!
501
00:31:19,141 --> 00:31:21,041
Carrie!
502
00:31:22,643 --> 00:31:25,345
Help me! Quinn!
503
00:31:26,180 --> 00:31:27,714
Carrie, no!
504
00:31:27,716 --> 00:31:29,015
Can't just leave him here!
505
00:31:29,017 --> 00:31:30,517
He's gone!
There's nothing we can do!
506
00:31:30,519 --> 00:31:31,851
Now, get down!
507
00:31:39,694 --> 00:31:42,062
You couldn't get through
to him because he was scared?
508
00:31:42,064 --> 00:31:44,798
He wasn't just scared,
he was terrified.
509
00:31:44,800 --> 00:31:46,666
What were his exact words?
510
00:31:46,668 --> 00:31:48,868
It wasn't what he said,
it was the look on his face.
511
00:31:48,870 --> 00:31:50,203
I felt so bad for him.
512
00:31:50,205 --> 00:31:52,138
The thing is,
he just got more valuable.
513
00:31:52,140 --> 00:31:54,074
The fact that he's being told
to shut up means
514
00:31:54,076 --> 00:31:55,875
he knows something
or saw something.
515
00:31:57,178 --> 00:31:58,978
What about a second approach?
516
00:31:58,980 --> 00:32:02,082
Happy to try, but I doubt the
result would be any different.
517
00:32:02,084 --> 00:32:03,516
Is a snatch and grab
out of the question?
518
00:32:03,518 --> 00:32:05,218
No way I get authorization
to interrogate
519
00:32:05,220 --> 00:32:08,054
the only surviving victim
of a botched kill mission.
520
00:32:08,056 --> 00:32:11,091
What then?
521
00:32:11,093 --> 00:32:14,327
Let me think on it.
522
00:32:29,110 --> 00:32:31,244
Best view in Islamabad.
523
00:32:31,246 --> 00:32:33,580
Which isn't saying much.
524
00:32:38,185 --> 00:32:40,687
I thought you were gonna
join us for dinner.
525
00:32:40,689 --> 00:32:41,855
I got busy.
526
00:32:41,857 --> 00:32:44,090
Yeah, I heard.
527
00:32:45,392 --> 00:32:47,560
If you've got something
to say, just say it.
528
00:32:47,562 --> 00:32:49,562
You were outside the embassy,
529
00:32:49,564 --> 00:32:52,899
in violation of my order.
530
00:32:52,901 --> 00:32:54,400
Who told you that?
531
00:32:54,402 --> 00:32:55,401
Redmond?
532
00:32:55,403 --> 00:32:57,070
No.
533
00:32:57,072 --> 00:33:00,006
Really.
534
00:33:02,810 --> 00:33:05,545
How about we start again,
you and me?
535
00:33:05,547 --> 00:33:08,615
Funny. Saul just
suggested the same thing.
536
00:33:09,583 --> 00:33:12,118
And?
537
00:33:12,120 --> 00:33:14,621
Hey, I'm all for it.
538
00:33:16,624 --> 00:33:18,725
He likes you, Saul does.
539
00:33:18,727 --> 00:33:20,727
He doesn't like many people.
540
00:33:20,729 --> 00:33:22,328
Well, I should hope so.
541
00:33:22,330 --> 00:33:24,097
We almost got married once.
542
00:33:24,099 --> 00:33:25,999
What?
543
00:33:26,001 --> 00:33:29,469
We were young, we were
stupid, it was Beirut.
544
00:33:29,471 --> 00:33:32,305
Thank God we came
to our senses.
545
00:33:33,941 --> 00:33:35,909
He never said a word.
546
00:33:35,911 --> 00:33:38,878
How very discreet of him.
547
00:33:41,448 --> 00:33:43,983
But I want you to know
I'm not doing it for him.
548
00:33:43,985 --> 00:33:46,286
Doing what?
549
00:33:46,288 --> 00:33:48,855
Rescinding the lockdown.
550
00:33:48,857 --> 00:33:51,191
You're not?
551
00:33:51,193 --> 00:33:53,593
I'm doing it because
you were right.
552
00:33:53,595 --> 00:33:57,096
I can't complain about bad
relations with Pakistan,
553
00:33:57,098 --> 00:33:59,799
while at the same doing
nothing to make them better.
554
00:33:59,801 --> 00:34:02,135
Thank you.
555
00:34:02,137 --> 00:34:03,970
Well, don't thank me yet.
556
00:34:03,972 --> 00:34:05,772
I want enhanced security
measures in place first,
557
00:34:05,774 --> 00:34:08,308
and I want daily
updates from you.
558
00:34:08,310 --> 00:34:09,509
In person.
559
00:34:09,511 --> 00:34:11,711
Deal.
560
00:34:18,118 --> 00:34:20,386
Smoke another with me?
561
00:34:23,290 --> 00:34:25,525
Sure.
562
00:35:05,366 --> 00:35:06,733
What are you doing?
563
00:35:06,735 --> 00:35:08,001
You okay?
564
00:35:08,003 --> 00:35:09,369
You went out
pretty hard last night.
565
00:35:09,371 --> 00:35:10,770
I was worried.
566
00:35:10,772 --> 00:35:12,071
What are you doing?
567
00:35:12,073 --> 00:35:13,406
Just policing the
area a little bit.
568
00:35:13,408 --> 00:35:14,707
I see that.
569
00:35:14,709 --> 00:35:16,109
You know, dust
quickly becomes dirt,
570
00:35:16,111 --> 00:35:17,610
and then before you know it,
you owe me
571
00:35:17,612 --> 00:35:19,345
your entire security deposit.
572
00:35:19,347 --> 00:35:20,914
Can you just stop?
573
00:35:20,916 --> 00:35:22,215
What? Cleaning?
574
00:35:22,217 --> 00:35:24,284
Talking.
575
00:35:35,296 --> 00:35:37,263
Did I do something wrong here?
576
00:35:37,265 --> 00:35:40,433
No, I just think
you should leave now.
577
00:35:44,738 --> 00:35:46,606
Okay, I'll go.
578
00:35:46,608 --> 00:35:47,907
Okay.
579
00:35:47,909 --> 00:35:50,143
I'll get my stuff.
580
00:36:00,488 --> 00:36:02,088
Can I say something
581
00:36:02,090 --> 00:36:04,624
before I go?
582
00:36:06,393 --> 00:36:10,463
All this-- it has to do with
that CIA guy on the news, right?
583
00:36:10,465 --> 00:36:11,898
Couldn't help overhear.
584
00:36:11,900 --> 00:36:14,734
You don't know what you heard
or didn't hear.
585
00:36:14,736 --> 00:36:16,002
Do you understand?
586
00:36:16,004 --> 00:36:17,170
Jesus!
587
00:36:17,172 --> 00:36:18,838
Peter, you're scaring me.
588
00:36:18,840 --> 00:36:19,939
You should be scared.
589
00:36:19,941 --> 00:36:23,042
These people do not fuck around.
590
00:36:25,914 --> 00:36:28,581
What I wanted...
591
00:36:28,583 --> 00:36:30,683
to say to you...
592
00:36:30,685 --> 00:36:34,454
is that nobody should have to go
through what you went through.
593
00:36:34,456 --> 00:36:36,756
Nobody.
594
00:36:36,758 --> 00:36:39,759
And if that guy shows up here
again, I'd say it to his face.
595
00:36:43,197 --> 00:36:46,099
I'd like to see that.
596
00:36:48,035 --> 00:36:50,703
I really would.
597
00:36:54,475 --> 00:36:56,209
I went to the store, you know.
598
00:36:56,211 --> 00:36:59,345
There's, um...
a, uh, roast chicken
599
00:36:59,347 --> 00:37:01,481
in the fridge
and some eggs and cereal,
600
00:37:01,483 --> 00:37:04,283
you know, to go along
with your liquid diet.
601
00:37:06,387 --> 00:37:08,421
And, um...
602
00:37:09,857 --> 00:37:13,259
whoever Carrie is...
603
00:37:14,862 --> 00:37:17,930
she's a lucky girl.
604
00:38:03,510 --> 00:38:05,711
Morning.
605
00:38:05,713 --> 00:38:07,413
Lockdown is lifted.
606
00:38:07,415 --> 00:38:09,015
Hallelujah.
607
00:38:09,017 --> 00:38:11,117
What else can I do for you?
608
00:38:11,119 --> 00:38:13,653
Go home.
609
00:38:19,626 --> 00:38:21,861
She was your fiancee?
610
00:38:21,863 --> 00:38:23,529
For about two minutes.
611
00:38:23,531 --> 00:38:24,597
A hundred years ago.
612
00:38:24,599 --> 00:38:26,299
Why didn't you say anything?
613
00:38:26,301 --> 00:38:28,701
Well, we haven't really been
talking much lately, Carrie.
614
00:38:32,372 --> 00:38:34,040
I'm sorry.
615
00:38:34,042 --> 00:38:35,975
No need to apologize.
616
00:38:35,977 --> 00:38:37,710
I wanted to pick up the phone
617
00:38:37,712 --> 00:38:40,413
so many times, but what I wanted
to talk about, I couldn't.
618
00:38:40,415 --> 00:38:43,049
I still can't.
619
00:38:46,787 --> 00:38:48,788
Tyranny of secrets.
620
00:38:48,790 --> 00:38:51,124
The tyranny of keeping them.
621
00:38:52,826 --> 00:38:55,061
So...
622
00:38:57,798 --> 00:39:00,566
What are you doing today
with your newfound freedom?
623
00:39:02,669 --> 00:39:05,171
I can't tell you.
624
00:39:05,173 --> 00:39:08,808
I can guess, can't I?
625
00:39:08,810 --> 00:39:10,009
Sure.
626
00:39:10,011 --> 00:39:11,777
You got two problems,
far as I see.
627
00:39:11,779 --> 00:39:15,014
One, you need to get Sandy's
networks up and running again.
628
00:39:15,016 --> 00:39:16,349
Check.
629
00:39:16,351 --> 00:39:17,950
Two, you don't know
who you can trust yet.
630
00:39:17,952 --> 00:39:20,319
So you need to set up
a second station somewhere,
631
00:39:20,321 --> 00:39:22,889
with your own people,
independent of the embassy.
632
00:39:25,159 --> 00:39:27,093
You done that already?
633
00:39:29,663 --> 00:39:31,364
Wow.
634
00:39:31,366 --> 00:39:33,566
That was quick.
635
00:39:41,875 --> 00:39:43,843
When's your plane, Saul?
636
00:39:43,845 --> 00:39:46,212
Tomorrow morning.
637
00:39:46,214 --> 00:39:48,881
Thank you.
638
00:39:48,883 --> 00:39:51,717
Happy hunting.
639
00:40:09,703 --> 00:40:12,505
Here's your coffee.
640
00:40:17,661 --> 00:40:20,366
_
641
00:40:20,367 --> 00:40:21,606
_
642
00:40:21,607 --> 00:40:22,919
_
643
00:40:22,920 --> 00:40:24,568
_
644
00:40:24,569 --> 00:40:27,357
_
645
00:40:43,270 --> 00:40:45,071
Hello?
646
00:40:45,073 --> 00:40:47,573
Hello? Can you hear me?
647
00:40:52,080 --> 00:40:54,413
Excuse me, I'm a doctor.
648
00:40:54,415 --> 00:40:56,082
I can help you.
649
00:40:56,084 --> 00:40:58,351
You're in trouble, Aayan.
650
00:40:58,353 --> 00:41:00,519
Who are you?
651
00:41:00,521 --> 00:41:02,688
My name is Carrie MacPherson.
652
00:41:02,690 --> 00:41:04,190
Fara Sassani works for me.
653
00:41:04,192 --> 00:41:05,691
Another journalist?
654
00:41:05,693 --> 00:41:07,126
I'm her London Bureau Chief.
655
00:41:07,128 --> 00:41:08,427
Let me go, please.
656
00:41:09,696 --> 00:41:11,097
Let me out! Please!
657
00:41:11,099 --> 00:41:12,965
Let me go!
658
00:41:14,569 --> 00:41:15,801
Hold on.
659
00:41:23,777 --> 00:41:27,313
No, I thought I heard somebody.
660
00:41:27,315 --> 00:41:29,815
Listen, Aayan.
661
00:41:29,817 --> 00:41:32,151
You are part
of an important story.
662
00:41:32,153 --> 00:41:34,720
I want to be
the one to tell it.
663
00:41:34,722 --> 00:41:36,656
On behalf of your family,
664
00:41:36,658 --> 00:41:39,091
all the people who were
killed at Dande Darpa Khel
665
00:41:39,093 --> 00:41:41,894
and all those who may yet die
at the hands of the CIA.
666
00:41:41,896 --> 00:41:43,329
I can't tell you.
667
00:41:43,331 --> 00:41:44,730
You don't understand.
I cannot talk to you.
668
00:41:44,732 --> 00:41:45,765
Wh-what are you scared of?
669
00:41:45,767 --> 00:41:47,566
Who's threatening you?
670
00:41:47,568 --> 00:41:50,069
Because I can
protect you, Aayan.
671
00:41:50,071 --> 00:41:51,771
I can even get you
out of Pakistan,
672
00:41:51,773 --> 00:41:54,140
if that's what you want.
673
00:41:58,011 --> 00:42:00,079
- In exchange for what?
- I told you.
674
00:42:00,081 --> 00:42:02,682
Your story.
675
00:42:03,750 --> 00:42:05,284
- I can't do...
- Do you want to continue
676
00:42:05,286 --> 00:42:07,586
your studies in England
or the United States?
677
00:42:07,588 --> 00:42:09,322
I can do that, too.
678
00:42:09,324 --> 00:42:11,290
How does the Royal College
of Physicians sound?
679
00:42:11,292 --> 00:42:13,025
Royal College of Physicians?
680
00:42:13,027 --> 00:42:15,761
It's not a problem.
681
00:42:18,265 --> 00:42:22,935
I'm putting my card
in your pocket, okay?
682
00:42:33,146 --> 00:42:36,282
You won't ever see me again
if you don't want to.
683
00:42:38,118 --> 00:42:40,619
But you should want to.
684
00:42:40,621 --> 00:42:43,589
Especially if you're in
any kind of danger.
685
00:42:45,192 --> 00:42:46,892
Look, look, I don't want...
686
00:42:46,894 --> 00:42:48,027
Go, go, go.
687
00:42:48,029 --> 00:42:49,628
Tell them I had
women's problems.
688
00:42:49,630 --> 00:42:51,297
I was cramping.
689
00:42:52,866 --> 00:42:55,267
Whatever you decide...
690
00:42:56,837 --> 00:43:00,473
I'm truly sorry for
what happened to you.
691
00:43:00,475 --> 00:43:03,609
And I wish you luck.
692
00:44:31,998 --> 00:44:34,567
Fuck me.
693
00:45:21,214 --> 00:45:23,782
Please don't say
you pocket-dialed me.
694
00:45:23,784 --> 00:45:25,718
We never had a chance.
695
00:45:25,720 --> 00:45:27,453
What do you mean?
696
00:45:27,455 --> 00:45:29,355
In the car with Sandy.
697
00:45:29,357 --> 00:45:31,156
What makes you say that?
Are you all right?
698
00:45:31,158 --> 00:45:33,025
It was premeditated-- the whole
thing from start to finish.
699
00:45:33,027 --> 00:45:34,793
There was a guy in the crowd
700
00:45:34,795 --> 00:45:36,962
with an earpiece
coordinating the whole thing.
701
00:45:36,964 --> 00:45:38,130
Are you sure?
702
00:45:38,132 --> 00:45:39,465
I just sent you the link.
703
00:45:39,467 --> 00:45:40,799
Go to your computer.
704
00:45:40,801 --> 00:45:42,768
Uh, hold on.
705
00:45:51,311 --> 00:45:53,979
All right, got it.
706
00:45:53,981 --> 00:45:56,382
See the guy on the corner?
707
00:45:56,384 --> 00:45:58,250
Yeah.
708
00:45:58,252 --> 00:46:01,754
He's wearing a comm, Carrie.
709
00:46:01,756 --> 00:46:04,490
Jesus, Quinn.
710
00:46:04,492 --> 00:46:06,959
We never had a chance.
711
00:46:10,764 --> 00:46:11,830
You recognize him?
712
00:46:11,832 --> 00:46:13,332
I don't.
713
00:46:13,334 --> 00:46:15,067
But he's got to be
Pakistani intelligence, right?
714
00:46:15,069 --> 00:46:17,836
No one else could've pulled
something like this off.
715
00:46:17,838 --> 00:46:20,205
The question is...
716
00:46:20,207 --> 00:46:21,840
why?
717
00:46:21,842 --> 00:46:23,042
What do you mean?
718
00:46:23,044 --> 00:46:24,543
Well, Sandy was blown.
719
00:46:24,545 --> 00:46:26,245
He was already gonna
have to leave the country.
720
00:46:26,247 --> 00:46:28,347
Why kill him?
721
00:46:33,253 --> 00:46:34,887
Quinn.
722
00:46:34,889 --> 00:46:37,890
What?
723
00:46:37,892 --> 00:46:39,692
This changes everything.
724
00:46:39,694 --> 00:46:43,028
It means I really need you now.
725
00:46:45,865 --> 00:46:48,133
No, I'm sorry, Carrie.
I can't do that.
726
00:46:48,135 --> 00:46:49,435
I wouldn't ask you if there was
727
00:46:49,437 --> 00:46:51,170
somebody else here
I could count on.
728
00:46:53,873 --> 00:46:56,809
Don't make me beg.
729
00:46:56,811 --> 00:46:58,744
I'm sorry. I can't do it.
730
00:46:58,746 --> 00:47:01,013
Please. Please!
731
00:47:02,782 --> 00:47:04,617
Shit, Carrie.
732
00:47:04,619 --> 00:47:06,218
I know.
733
00:47:06,220 --> 00:47:09,021
You're the hardest person
in the world to say no to.
734
00:47:10,790 --> 00:47:12,992
Is that a yes?
735
00:47:20,634 --> 00:47:22,334
God, I fucking love you, Quinn.
736
00:47:22,336 --> 00:47:24,837
You know that, don't you?
737
00:47:26,606 --> 00:47:28,841
Yeah.
738
00:48:08,603 --> 00:48:14,881
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
50102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.