Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,062 --> 00:00:03,100
Air and naval
forces of the United States
2
00:00:03,132 --> 00:00:06,034
launched a series of strikesagainst terrorist facilities...
3
00:00:06,068 --> 00:00:08,102
Pan Am Flight 103 crashed
into the town of Lockerbie.
4
00:00:08,137 --> 00:00:09,404
He has sanctioned
acts of terror
5
00:00:09,438 --> 00:00:11,773
in Africa, Europe andthe Middle East.
6
00:00:11,807 --> 00:00:14,776
This will not stand, this
aggression against, uh, Kuwait.
7
00:00:14,810 --> 00:00:16,411
This relentless
pursuit of terror.
8
00:00:16,445 --> 00:00:18,079
We will make no distinction...
9
00:00:18,113 --> 00:00:19,681
The USS Cole was attacked
10
00:00:19,715 --> 00:00:20,915
while refueling inthe port of Aden.
11
00:00:20,950 --> 00:00:22,850
This was an act of terrorism.
12
00:00:22,885 --> 00:00:25,320
It was a despicable
and cowardly act.
13
00:00:25,354 --> 00:00:27,789
The next sambawe're going to swing for you
14
00:00:27,823 --> 00:00:28,957
is one of the good old
favorites.
15
00:00:28,991 --> 00:00:31,426
...until something stops him.
16
00:00:31,460 --> 00:00:34,262
It was rightin front of my eyes,
17
00:00:34,296 --> 00:00:35,930
and I never saw it coming.
18
00:00:35,965 --> 00:00:39,000
That plane crashedinto the World Trade Center.
19
00:00:39,034 --> 00:00:41,502
Thousands of people running.
20
00:00:41,537 --> 00:00:45,440
We must and we will remain
vigilant at home and abroad.
21
00:00:51,380 --> 00:00:53,548
You're the smartestand the dumbest fucking person
22
00:00:53,582 --> 00:00:55,717
I've ever known.
23
00:00:55,751 --> 00:00:57,352
I'm not the
one who got it wrong.
24
00:00:57,386 --> 00:00:59,487
I'm the only onewho got it right.
25
00:01:03,359 --> 00:01:05,193
Take 'em.
26
00:01:05,227 --> 00:01:06,928
Take 'em all.
27
00:01:14,117 --> 00:01:17,298
Homeland - 3x06
"Still Positive"
28
00:01:18,207 --> 00:01:19,674
Previously on Homeland...
29
00:01:19,708 --> 00:01:22,810
I'm inviting you into an
ongoing operation, Peter.
30
00:01:22,845 --> 00:01:24,078
Carrie's and mine.
31
00:01:24,113 --> 00:01:25,280
You mean burning her
32
00:01:25,314 --> 00:01:26,547
in front of the Senate?
33
00:01:26,582 --> 00:01:28,149
The case officer in question,
34
00:01:28,183 --> 00:01:30,151
she's been diagnosed as bipolar.
35
00:01:30,185 --> 00:01:32,086
Committing her to
a mental institution.
36
00:01:32,121 --> 00:01:33,855
This is a fucking sham!
37
00:01:33,889 --> 00:01:34,989
All an act.
38
00:01:35,024 --> 00:01:36,224
Part of the plan.
39
00:01:36,258 --> 00:01:37,625
Fuck me.
40
00:01:37,660 --> 00:01:39,160
Two nights ago,
the deputy chief
41
00:01:39,194 --> 00:01:41,763
of Iran's Intelligence
Directorate took the bait.
42
00:01:41,797 --> 00:01:44,332
We believehe's on his way here.
43
00:01:44,366 --> 00:01:45,600
What do you mean,
Dana's missing?
44
00:01:45,634 --> 00:01:46,968
She disappeared three days ago.
45
00:01:47,002 --> 00:01:48,202
She stole my car
46
00:01:48,237 --> 00:01:50,171
and broke her boyfriendout of the clinic.
47
00:01:50,205 --> 00:01:53,341
His parents put him there
to avoid a homicide charge.
48
00:01:53,375 --> 00:01:55,677
The one thing I cannot have
in my life is lies,
49
00:01:55,711 --> 00:01:57,245
- and y-you lied to me!
- Dana, please...
50
00:01:57,279 --> 00:01:58,980
I spoke to
the President yesterday.
51
00:01:59,014 --> 00:02:00,214
He's concerned.
52
00:02:00,249 --> 00:02:02,283
He's... exploring some changes
53
00:02:02,318 --> 00:02:04,118
in intelligence practice.
54
00:02:04,153 --> 00:02:05,887
I'll do whatever it takes.
55
00:02:05,921 --> 00:02:08,823
But I won't temper my views
just to get your support
56
00:02:08,857 --> 00:02:10,625
for my confirmation as director.
57
00:02:10,659 --> 00:02:13,394
I'm afraid you've got
this backwards, old friend.
58
00:02:13,429 --> 00:02:15,997
I'm the one getting
nominated as director.
59
00:02:20,302 --> 00:02:21,836
Saul.
60
00:02:21,870 --> 00:02:24,372
I didn't expect you
back tonight.
61
00:02:24,406 --> 00:02:26,841
This is Alain Bernard.
62
00:02:26,875 --> 00:02:27,909
Hello.
63
00:02:29,278 --> 00:02:31,479
Yes?
64
00:02:31,513 --> 00:02:33,081
I think the watch is back on.
65
00:02:34,216 --> 00:02:36,084
No sound.
66
00:02:36,118 --> 00:02:37,819
Any sign of Carrie?
67
00:02:37,853 --> 00:02:39,387
No, there's no sign of Carrie.
68
00:02:39,421 --> 00:02:41,022
I'm too fucking far away.
69
00:02:43,692 --> 00:02:44,892
I'm getting closer.
70
00:02:44,927 --> 00:02:47,195
Quinn, do not move.
71
00:02:47,229 --> 00:02:48,629
Quinn?
72
00:02:50,432 --> 00:02:52,367
Yeah, I'm inside.
She's gone.
73
00:02:52,401 --> 00:02:53,468
We lost her.
74
00:02:53,502 --> 00:02:54,802
But we know who's got her.
75
00:02:54,837 --> 00:02:56,437
We're back in business.
76
00:02:56,472 --> 00:02:57,972
She's on her own, Saul.
77
00:02:58,006 --> 00:02:59,774
She's always been on her own.
78
00:02:59,808 --> 00:03:02,343
Take it off.
79
00:03:05,981 --> 00:03:07,949
Carrie Mathison.
80
00:03:38,814 --> 00:03:41,749
Police traffic
cameras picked up three men
81
00:03:41,783 --> 00:03:44,318
leaving DC with Carrie
in a Dodge sedan
82
00:03:44,352 --> 00:03:46,120
around 1:34 AM.
83
00:03:46,154 --> 00:03:48,022
False plates.
Likely a stolen vehicle.
84
00:03:48,056 --> 00:03:49,890
Show him the UAV footage.
85
00:03:49,925 --> 00:03:51,592
Mmm.
86
00:03:51,626 --> 00:03:53,260
This might take a minute.
87
00:03:54,329 --> 00:03:56,697
- About time.
- Oh, sorry.
88
00:03:56,731 --> 00:03:58,866
My taxi got lost.
89
00:03:58,900 --> 00:04:01,235
You took a fucking taxi
to a CIA safe house?
90
00:04:01,269 --> 00:04:02,870
It's a joke.
91
00:04:02,904 --> 00:04:07,808
I flew in from a job in Georgia;
I got here as fast as I could.
92
00:04:07,843 --> 00:04:09,443
Hi.
93
00:04:09,477 --> 00:04:10,911
I'm waiting.
94
00:04:10,946 --> 00:04:13,881
Trying to send him
the drone feed.
95
00:04:15,383 --> 00:04:19,053
The car turns onto the
GW Parkway six minutes later,
96
00:04:19,087 --> 00:04:21,589
Beltway 14 minutes after that,
97
00:04:21,623 --> 00:04:25,426
then heads north on 270
towards Germantown.
98
00:04:25,460 --> 00:04:27,394
Pulls into a truck stop.
99
00:04:27,429 --> 00:04:30,064
Three men hustle Carrie inside.
100
00:04:30,098 --> 00:04:31,298
The drone is now useless.
101
00:04:31,333 --> 00:04:32,967
Truck stop security cameras?
102
00:04:33,001 --> 00:04:35,870
Limited to gas pumps,
cash registers and bathrooms.
103
00:04:35,904 --> 00:04:37,071
Nothing.
104
00:04:37,105 --> 00:04:38,239
What about the car?
105
00:04:38,273 --> 00:04:39,506
They never went back to it.
106
00:04:39,541 --> 00:04:41,408
It's still there
six hours later.
107
00:04:42,878 --> 00:04:44,578
So we lost her.
108
00:04:44,613 --> 00:04:45,946
Yes.
109
00:04:45,981 --> 00:04:47,648
How about we check
the car for prints,
110
00:04:47,682 --> 00:04:50,017
see if we can ID
any of those three men?
111
00:04:50,051 --> 00:04:52,286
No. We don't panic
or do anything
112
00:04:52,320 --> 00:04:53,754
that could compromise Carrie.
113
00:04:53,788 --> 00:04:56,090
Right.
114
00:04:56,124 --> 00:04:58,993
Keep looking.
115
00:05:03,298 --> 00:05:05,466
Fuck.
116
00:05:34,629 --> 00:05:37,564
Firstly, Miss Mathison,
I wish to apologize
117
00:05:37,599 --> 00:05:40,601
for the precautions we had
to take in bringing you here.
118
00:05:40,635 --> 00:05:42,836
I understand.
119
00:05:42,871 --> 00:05:44,238
If we are
120
00:05:44,272 --> 00:05:47,775
to have a relationship
that has any real meaning...
121
00:05:47,809 --> 00:05:51,412
we must first establish
the most important ingredient.
122
00:05:51,446 --> 00:05:53,213
Trust.
123
00:05:54,683 --> 00:05:57,318
Now...
124
00:06:01,256 --> 00:06:03,257
Are you ready?
125
00:06:04,292 --> 00:06:05,626
Yes.
126
00:06:05,660 --> 00:06:08,629
Is this the month of March?
127
00:06:08,663 --> 00:06:10,664
Yes.
128
00:06:10,699 --> 00:06:13,033
Are you married?
129
00:06:13,068 --> 00:06:14,301
No.
130
00:06:15,370 --> 00:06:17,171
Do you know who I am?
131
00:06:18,807 --> 00:06:21,041
Majid Javadi.
132
00:06:21,076 --> 00:06:25,045
Second in command of Iran's
Intelligence Directorate.
133
00:06:36,257 --> 00:06:37,691
Morning.
134
00:06:37,726 --> 00:06:39,393
Morning.
135
00:06:51,840 --> 00:06:54,341
His name is Alain Bernard.
136
00:06:54,376 --> 00:06:57,444
He didn't stay the night,
if that's what you're wondering.
137
00:06:57,479 --> 00:06:59,380
How un-French of him.
138
00:07:00,415 --> 00:07:02,816
We met in Mumbai.
139
00:07:02,851 --> 00:07:06,653
He was researching an article
on police corruption.
140
00:07:06,688 --> 00:07:08,655
You don't need to
explain yourself.
141
00:07:08,690 --> 00:07:11,458
Will you look at me, please?
142
00:07:18,800 --> 00:07:21,268
I didn't do
anything wrong, Saul.
143
00:07:21,302 --> 00:07:23,670
When I met him...
144
00:07:23,705 --> 00:07:26,840
you and I... had separated.
145
00:07:26,875 --> 00:07:29,309
Your decision...
146
00:07:29,344 --> 00:07:32,112
not mine.
147
00:07:32,147 --> 00:07:35,649
When your world collapsed...
148
00:07:35,683 --> 00:07:37,885
I came running.
149
00:07:37,919 --> 00:07:40,687
Yes. You did.
150
00:07:40,722 --> 00:07:44,391
But I left something behind.
151
00:07:44,426 --> 00:07:47,261
It was the whole life
I was starting there.
152
00:07:47,295 --> 00:07:49,296
So you're in love with him.
153
00:07:51,032 --> 00:07:52,366
Tell me.
154
00:07:52,400 --> 00:07:54,334
- Don't do this, Saul.
- It's a simple question.
155
00:07:54,369 --> 00:07:56,170
Yes or no-- do you love him?
156
00:07:56,204 --> 00:07:57,971
We have fun.
157
00:07:58,006 --> 00:07:59,840
He makes me laugh.
How's that?
158
00:07:59,874 --> 00:08:01,909
Today is better with him in it.
159
00:08:01,943 --> 00:08:05,446
That's all I needed to hear.
160
00:08:08,083 --> 00:08:09,450
Saul...
161
00:08:15,924 --> 00:08:17,658
You should know, the...
162
00:08:17,692 --> 00:08:21,395
President is nominating
Andrew Lockhart...
163
00:08:21,429 --> 00:08:24,231
as director
of Central Intelligence.
164
00:08:24,265 --> 00:08:26,300
What?
165
00:08:26,334 --> 00:08:28,168
When did this happen?
166
00:08:28,203 --> 00:08:31,705
Nothing happened.
167
00:08:31,739 --> 00:08:35,542
I don't think I was ever
really in the running.
168
00:08:36,911 --> 00:08:39,379
Well, I'm so sorry, Saul.
169
00:08:39,414 --> 00:08:41,215
Oh, don't be.
170
00:08:41,249 --> 00:08:42,649
I'm fine.
171
00:08:42,684 --> 00:08:45,586
For God's sake, Saul...
172
00:08:45,620 --> 00:08:47,488
stop this detached routine.
173
00:08:47,522 --> 00:08:50,357
Just get angry at something.
174
00:08:50,391 --> 00:08:52,259
Get angry at me.
175
00:08:52,293 --> 00:08:55,429
I don't have any claim
on you, Mira.
176
00:08:55,463 --> 00:08:57,764
No, but you do.
177
00:08:57,799 --> 00:08:59,967
Surely you know that.
178
00:09:02,337 --> 00:09:04,505
Not anymore.
179
00:09:19,053 --> 00:09:21,296
Do you still work for the CIA?
180
00:09:22,457 --> 00:09:23,891
Yes.
181
00:09:23,925 --> 00:09:25,526
You're an analyst.
182
00:09:25,560 --> 00:09:28,262
Case officer.
183
00:09:28,296 --> 00:09:29,997
A spy.
184
00:09:31,533 --> 00:09:34,835
Who's currently on
administrative leave.
185
00:09:36,671 --> 00:09:40,073
Does anyone else know
that you and I are meeting?
186
00:09:42,377 --> 00:09:43,911
No.
187
00:09:49,250 --> 00:09:53,820
Are you able to provide me
with information on CIA matters?
188
00:09:58,660 --> 00:10:01,762
I told Mr. Bennett that I
might be able to discuss
189
00:10:01,796 --> 00:10:04,498
some areas within certain
strict parameters.
190
00:10:04,532 --> 00:10:06,433
Yes or no?
191
00:10:06,467 --> 00:10:08,068
Please.
192
00:10:09,437 --> 00:10:11,805
I agreed to speak with
you, and you alone.
193
00:10:11,839 --> 00:10:13,040
I don't... I don't know
194
00:10:13,074 --> 00:10:14,474
these men--
they're making me nervous.
195
00:10:14,509 --> 00:10:16,443
You can trust them.
196
00:10:17,512 --> 00:10:19,913
Like you trust me.
197
00:10:46,074 --> 00:10:48,742
The machine says you're lying.
198
00:10:58,853 --> 00:11:01,121
Are we completely alone now?
199
00:11:01,155 --> 00:11:03,423
Is anyone else
listening to this?
200
00:11:03,458 --> 00:11:05,626
No. No one is listening.
201
00:11:05,660 --> 00:11:07,761
Shall we try this again? Hmm?
202
00:11:09,497 --> 00:11:11,131
No.
203
00:11:11,165 --> 00:11:12,866
No.
204
00:11:12,900 --> 00:11:14,401
We're done.
205
00:11:16,738 --> 00:11:18,972
What are you doing?
206
00:11:19,007 --> 00:11:22,542
It's time we talk
about Nassir Hejazi.
207
00:11:23,911 --> 00:11:25,712
Goalkeeper...
208
00:11:25,747 --> 00:11:28,782
for the 1978
Iran World Cup team.
209
00:11:28,816 --> 00:11:30,584
Whose name you used to embezzle
210
00:11:30,618 --> 00:11:34,855
more than $45 million from
the Revolutionary Guard.
211
00:11:35,890 --> 00:11:39,126
You are now an enemy
of your own state.
212
00:12:28,042 --> 00:12:30,410
Brava, Miss Mathison.
213
00:12:30,445 --> 00:12:32,646
Quite excellent.
214
00:12:36,784 --> 00:12:41,021
So, uh, when did you and Saul
215
00:12:41,055 --> 00:12:43,423
hatch this plan?
216
00:12:43,458 --> 00:12:47,027
You bombed the CIA 12/12.
217
00:12:47,061 --> 00:12:50,163
We got to work in the
early hours of 12/13.
218
00:12:50,198 --> 00:12:52,933
If you're considering
killing me or running,
219
00:12:52,967 --> 00:12:53,934
forget it.
220
00:12:53,968 --> 00:12:55,168
You're outnumbered
and outgunned,
221
00:12:55,203 --> 00:12:57,204
and you'll never get
off this property.
222
00:12:59,240 --> 00:13:03,009
So, why am I not
arrested already?
223
00:13:03,044 --> 00:13:05,445
Saul would like to
talk to you first.
224
00:13:05,480 --> 00:13:09,916
He used you to lure me.
225
00:13:09,951 --> 00:13:14,388
Saul Berenson--
still, after all these years,
226
00:13:14,422 --> 00:13:17,124
putting other people's lives
on the line.
227
00:13:20,628 --> 00:13:22,596
Tell your men that
your plan to recruit me
228
00:13:22,630 --> 00:13:24,598
as an asset has worked.
229
00:13:24,632 --> 00:13:26,099
Then I'll take you to Saul.
230
00:13:26,134 --> 00:13:27,734
Now?
231
00:13:28,770 --> 00:13:30,771
You can finish your cigarette.
232
00:13:30,805 --> 00:13:33,740
For me to leave
with you so quickly
233
00:13:33,775 --> 00:13:36,309
will arouse suspicion.
234
00:13:36,344 --> 00:13:38,345
You'll find a way.
235
00:13:38,379 --> 00:13:39,880
I know my men.
236
00:13:39,914 --> 00:13:40,881
I trained them.
237
00:13:40,915 --> 00:13:42,048
You command
238
00:13:42,083 --> 00:13:43,917
and they obey.
239
00:13:50,658 --> 00:13:53,493
The plan was to test you
with the lie detector
240
00:13:53,528 --> 00:13:58,365
and, if satisfied, to give you
a simple assignment.
241
00:13:58,399 --> 00:14:01,435
That is how we recruit
all of our assets.
242
00:14:01,469 --> 00:14:03,437
There is no plausible way
to explain
243
00:14:03,471 --> 00:14:05,505
a sudden change
in that procedure.
244
00:14:09,610 --> 00:14:11,678
What are you suggesting?
245
00:14:14,682 --> 00:14:18,051
I tell them I have instructed
you to retrieve an item
246
00:14:18,085 --> 00:14:21,087
of valuable intelligence
and deliver to me in person.
247
00:14:21,122 --> 00:14:23,957
Valuable intelligence?
Like what?
248
00:14:23,991 --> 00:14:28,528
The intelligence that led
to the six assassinations
249
00:14:28,563 --> 00:14:32,199
that your clandestine service
carried out around the world
250
00:14:32,233 --> 00:14:34,835
in response to the bombing
of Langley.
251
00:14:39,373 --> 00:14:41,374
I can have that
by this afternoon.
252
00:14:41,409 --> 00:14:43,276
That fast?
253
00:14:43,311 --> 00:14:44,611
I'm that good.
254
00:14:44,645 --> 00:14:47,481
Otherwise, why go to all
this trouble to recruit me?
255
00:14:47,515 --> 00:14:51,785
3:00 PM, seven
hours from now.
256
00:14:51,819 --> 00:14:52,786
Where?
257
00:14:52,820 --> 00:14:54,621
Exit one off the 270.
258
00:14:54,655 --> 00:14:57,657
There's a coffee shop right
there-- Raffi's Coffee Shop.
259
00:14:57,692 --> 00:14:58,959
Can't miss it.
260
00:14:58,993 --> 00:15:01,094
Falls Church train station
is what I had in mind.
261
00:15:01,128 --> 00:15:03,497
I just changed it.
262
00:15:03,531 --> 00:15:05,799
270, exit one,
263
00:15:05,833 --> 00:15:08,368
Raffi's Coffee.
264
00:15:08,402 --> 00:15:10,403
- Wait here.
- Make it quick.
265
00:15:14,375 --> 00:15:16,510
Saul should have instructed you
266
00:15:16,544 --> 00:15:19,613
to treat me
with more respect than that.
267
00:15:33,127 --> 00:15:36,263
Bring me the bank files
from Venezuela, please.
268
00:15:56,717 --> 00:15:58,919
Let's go.
269
00:16:08,396 --> 00:16:10,463
This way.
270
00:16:10,498 --> 00:16:13,300
Let's go.
271
00:16:13,334 --> 00:16:15,335
Where's Mr. Javadi?
272
00:16:22,209 --> 00:16:24,444
I need to speak with Mr.
Javadi again before I leave.
273
00:16:24,478 --> 00:16:26,980
Get in the car.
274
00:16:41,162 --> 00:16:43,663
Where would you like them?
275
00:16:43,698 --> 00:16:46,900
The Venezuela bank files.
276
00:16:52,673 --> 00:16:54,641
Is that Javadi?
277
00:16:55,943 --> 00:16:59,446
At a French restaurant
in Tehran with our wives.
278
00:17:01,816 --> 00:17:04,651
You and he were friends?
279
00:17:04,685 --> 00:17:06,686
We were young
intelligence officers
280
00:17:06,721 --> 00:17:09,122
during the dying
days of the Shah.
281
00:17:09,156 --> 00:17:10,490
Complicated times.
282
00:17:10,524 --> 00:17:12,659
Who's that?
283
00:17:12,693 --> 00:17:15,362
Sanjar Hootan, a professor
of political science
284
00:17:15,396 --> 00:17:16,496
at the University of Tehran.
285
00:17:16,530 --> 00:17:19,265
An agent of yours?
286
00:17:19,300 --> 00:17:21,568
One of four I recruited
there before the revolution.
287
00:17:23,204 --> 00:17:25,372
This is Tal'at Basari,
288
00:17:25,406 --> 00:17:26,840
a concert-level
pianist whose cousin
289
00:17:26,874 --> 00:17:28,608
had ties to Khomeini.
290
00:17:28,643 --> 00:17:31,645
What's their relevance
to you now?
291
00:17:33,681 --> 00:17:35,849
I had to get all four
292
00:17:35,883 --> 00:17:38,551
out of Iran after
the revolution.
293
00:17:38,586 --> 00:17:40,820
Their lives were in danger.
294
00:17:40,855 --> 00:17:42,522
Javadi offered to help.
295
00:17:42,556 --> 00:17:44,824
He said SAVAK still had a
safe house near the airport
296
00:17:44,859 --> 00:17:46,192
where they could stay
297
00:17:46,227 --> 00:17:48,395
while I got travel documents
together over at the embassy.
298
00:17:48,429 --> 00:17:49,696
When was this?
299
00:17:49,730 --> 00:17:52,666
May 1979.
300
00:17:52,700 --> 00:17:56,202
Country was in full
revolutionary crisis mode--
301
00:17:56,237 --> 00:17:59,472
Khomeini's thugs in the street
302
00:17:59,507 --> 00:18:02,509
trying to consolidate power.
303
00:18:02,543 --> 00:18:04,844
What happened?
304
00:18:06,914 --> 00:18:10,016
When I showed up at the house...
305
00:18:10,051 --> 00:18:12,986
their bodies were laid out
306
00:18:13,020 --> 00:18:16,823
on the carpet
side-by-side.
307
00:18:16,857 --> 00:18:18,158
I had promised them
the protection
308
00:18:18,192 --> 00:18:20,493
of the United
States government.
309
00:18:21,996 --> 00:18:24,664
Instead they got a bullet
to the back of their heads.
310
00:18:25,700 --> 00:18:27,834
Javadi.
311
00:18:27,868 --> 00:18:30,637
It was his ticket
312
00:18:30,671 --> 00:18:34,674
into the new regime'ssecurity services.
313
00:18:34,709 --> 00:18:39,646
I flew back to Washington,handed in my resignation.
314
00:18:39,680 --> 00:18:41,314
Not only were my people dead,
315
00:18:41,348 --> 00:18:46,119
but I watched a man I thoughtI knew become an animal...
316
00:18:47,121 --> 00:18:49,923
in front of my eyes.
317
00:18:50,958 --> 00:18:53,693
So this operation
is your revenge.
318
00:18:53,728 --> 00:18:56,262
No.
319
00:18:56,297 --> 00:18:58,398
Revenge was when I helped
his wife and son escape
320
00:18:58,432 --> 00:19:01,201
to the West four months later.
321
00:19:04,505 --> 00:19:07,507
That's her-- Fariba.
322
00:19:13,547 --> 00:19:15,749
This isn't going to be easy,
is it?
323
00:19:20,921 --> 00:19:22,889
Turning an intelligence officer
324
00:19:22,923 --> 00:19:26,025
against his own country--
325
00:19:26,060 --> 00:19:29,696
well, that's the most delicate
and uncertain work there is.
326
00:19:29,730 --> 00:19:31,998
But he will turn, won't he?
327
00:19:32,032 --> 00:19:34,033
You do have
the advantage over him.
328
00:19:35,102 --> 00:19:38,338
Honestly, I don't know.
329
00:19:38,372 --> 00:19:41,007
Turning touches the
stubbornness in some people.
330
00:19:43,077 --> 00:19:45,845
He's a stubborn manto begin with.
331
00:20:21,715 --> 00:20:23,817
Out.
332
00:21:00,688 --> 00:21:01,888
Hi, Mom.
333
00:21:01,922 --> 00:21:03,690
Hey.
334
00:21:03,724 --> 00:21:04,891
What's going on?
335
00:21:04,925 --> 00:21:06,426
I need your help.
336
00:21:06,460 --> 00:21:07,894
With what?
337
00:21:07,928 --> 00:21:09,495
Everything okay?
338
00:21:09,530 --> 00:21:10,763
Yeah.
339
00:21:10,798 --> 00:21:12,799
What's that?
340
00:21:16,904 --> 00:21:18,905
A name change application?
341
00:21:19,940 --> 00:21:22,575
I can't be Dana Brody anymore.
342
00:21:22,610 --> 00:21:23,843
Dana.
343
00:21:23,878 --> 00:21:26,512
I already made an appointment
at the courthouse.
344
00:21:28,148 --> 00:21:30,183
Well, what are you going
to change your name to?
345
00:21:30,217 --> 00:21:31,985
Lazaro.
346
00:21:32,019 --> 00:21:33,987
My maiden name?
347
00:21:34,021 --> 00:21:36,823
Is that a problem?
348
00:21:41,028 --> 00:21:42,996
When's your appointment?
349
00:21:43,030 --> 00:21:47,066
Well, they have an opening
in, like, an hour, actually.
350
00:21:47,101 --> 00:21:49,168
Do you think that
you could drive me?
351
00:21:51,171 --> 00:21:54,007
Please, Mom.
352
00:22:08,255 --> 00:22:10,223
Where are you?
353
00:22:10,257 --> 00:22:12,158
At my place.
354
00:22:12,192 --> 00:22:14,027
He wouldn't come
with me right away.
355
00:22:14,061 --> 00:22:16,629
Said it wouldn't fly
with his guys, it was too risky,
356
00:22:16,664 --> 00:22:18,398
so I set a meet for later.
357
00:22:18,432 --> 00:22:20,233
The plan was to bring him
straight here.
358
00:22:20,267 --> 00:22:21,801
I know what the plan was, Saul,
359
00:22:21,835 --> 00:22:23,636
but he had
a legitimate problem with it,
360
00:22:23,671 --> 00:22:26,005
and I... I made a call
in the moment.
361
00:22:27,241 --> 00:22:28,908
Where'd he take you?
362
00:22:29,944 --> 00:22:31,911
You don't know?
363
00:22:35,115 --> 00:22:36,950
We lost you.
364
00:22:36,984 --> 00:22:38,618
We knew it could happen
going in.
365
00:22:39,687 --> 00:22:42,455
Move on, please.
366
00:22:42,489 --> 00:22:45,224
2767 Green Meadow Drive,
367
00:22:45,259 --> 00:22:46,626
Stone Hearth Country Club,
368
00:22:46,660 --> 00:22:48,394
the northeast corner
of the ninth green.
369
00:22:48,429 --> 00:22:50,830
Get the drone
over that address now.
370
00:22:50,864 --> 00:22:52,632
Javadi could be anywhere by now.
371
00:22:52,666 --> 00:22:53,967
He's gonna be right
where you left him,
372
00:22:54,001 --> 00:22:55,702
I guarantee it.
373
00:22:55,736 --> 00:22:57,971
He's had at least an hour
without eyes on him.
374
00:22:58,005 --> 00:22:59,339
Which he can't possibly know.
375
00:22:59,373 --> 00:23:01,441
How did he react when you
dropped the hammer on him?
376
00:23:02,609 --> 00:23:05,712
Thousand-yard stare
for a few seconds.
377
00:23:05,746 --> 00:23:08,047
Then he began
to wriggle a little,
378
00:23:08,082 --> 00:23:09,716
reassert himself.
379
00:23:09,750 --> 00:23:11,751
He talked about you
a little bit, too.
380
00:23:11,785 --> 00:23:13,152
What'd he say?
381
00:23:15,522 --> 00:23:17,757
That, judging by the high-risk
nature of this operation,
382
00:23:17,791 --> 00:23:19,492
you don't seem
to have changed much.
383
00:23:19,526 --> 00:23:21,861
What were the details
of the meet you set?
384
00:23:21,895 --> 00:23:24,197
The 270, exit one at 3:00 PM.
385
00:23:24,231 --> 00:23:26,666
I'm to bring him the file on
how we hunted down his network.
386
00:23:26,700 --> 00:23:30,003
Okay, we'll get on that,
we'll doctor one up.
387
00:23:30,037 --> 00:23:33,006
Drone is now
over the golf course.
388
00:23:34,041 --> 00:23:35,608
See anything?
389
00:23:35,642 --> 00:23:37,543
No, it's very still.
Nobody's outside the house.
390
00:23:37,578 --> 00:23:38,811
I can't see inside.
391
00:23:38,846 --> 00:23:40,613
You've got to get actual eyes
392
00:23:40,647 --> 00:23:41,914
on Javadi, boots on the ground.
393
00:23:41,949 --> 00:23:43,883
Cannot afford to spook
him or alert his men.
394
00:23:43,917 --> 00:23:45,318
Not gonna happen.
395
00:23:45,352 --> 00:23:47,186
Well, how can we be sure
he's still there?
396
00:23:47,221 --> 00:23:48,621
I know this man.
397
00:23:48,655 --> 00:23:51,057
Survival's the only thing
on his mind right now.
398
00:23:51,091 --> 00:23:54,527
He will not take any
unnecessary risks with his life.
399
00:23:54,561 --> 00:23:56,396
You don't think
he could've changed a little
400
00:23:56,430 --> 00:23:58,064
since you last saw him?
401
00:23:58,098 --> 00:24:00,900
He will keep that
meeting with you.
402
00:24:00,934 --> 00:24:03,169
Until then, you should
get some sleep.
403
00:24:03,203 --> 00:24:05,238
Quinn will deliver the file
to you when it's ready
404
00:24:05,272 --> 00:24:07,306
and provide backup
at the meeting point.
405
00:24:07,341 --> 00:24:10,243
I hope you're right
about this, Saul.
406
00:24:10,277 --> 00:24:11,711
I am. Get some rest.
407
00:24:11,745 --> 00:24:13,746
You deserve it.
408
00:25:04,553 --> 00:25:10,234
_
409
00:26:12,266 --> 00:26:14,233
Mr. Adal.
410
00:26:14,268 --> 00:26:15,501
Senator.
411
00:26:15,536 --> 00:26:17,670
The director apologizes
for not being here
412
00:26:17,704 --> 00:26:19,972
and has asked me
to take the meeting for him.
413
00:26:22,342 --> 00:26:24,310
- Lead the way.
- Yeah.
414
00:26:27,681 --> 00:26:29,582
Where is the director?
415
00:26:29,616 --> 00:26:30,917
I'm afraid I don't know.
416
00:26:30,951 --> 00:26:34,187
He chose not to
share that with me.
417
00:26:34,221 --> 00:26:36,722
Well, I, for one, am very glad
to have this opportunity
418
00:26:36,757 --> 00:26:38,591
to visit with you,
Mr. Adal.
419
00:26:38,625 --> 00:26:40,326
Thank you, Senator.
420
00:26:40,360 --> 00:26:42,328
Likewise.
421
00:26:51,605 --> 00:26:53,306
May I speak plainly?
422
00:26:53,340 --> 00:26:54,974
Of course.
423
00:26:55,008 --> 00:26:58,945
The Agency is a mess.
424
00:26:58,979 --> 00:27:01,347
- Okay.
- As far as I can see,
425
00:27:01,381 --> 00:27:03,282
it's being driven
into the fucking ground.
426
00:27:03,317 --> 00:27:05,484
By poor decision-making
427
00:27:05,519 --> 00:27:07,887
and god-awful
leadership.
428
00:27:07,921 --> 00:27:09,889
The hope is that
you are the reformer
429
00:27:09,923 --> 00:27:12,158
your record in the Senate
and on the Select Committee
430
00:27:12,192 --> 00:27:13,326
would indicate.
431
00:27:13,360 --> 00:27:17,663
So, then, you agree
that change is in order,
432
00:27:17,698 --> 00:27:19,398
no matter how painful.
433
00:27:19,433 --> 00:27:22,235
In light of the worst attack
this Agency has ever suffered,
434
00:27:22,269 --> 00:27:23,836
yes, I do.
435
00:27:23,870 --> 00:27:26,138
How did this happen?
436
00:27:26,173 --> 00:27:28,174
The past is the past.
437
00:27:28,208 --> 00:27:30,576
I'm more interested
in what happens next.
438
00:27:31,878 --> 00:27:36,115
What happens next is
that we reclaim the respect
439
00:27:36,149 --> 00:27:37,650
and the fear
440
00:27:37,684 --> 00:27:41,621
that the world used to have
for this Agency's hard punch.
441
00:27:41,655 --> 00:27:44,824
Reminiscent of some of the
work you yourself have done.
442
00:27:44,858 --> 00:27:46,225
In Somalia,
443
00:27:46,260 --> 00:27:48,227
in Libya, Uganda.
444
00:27:50,063 --> 00:27:53,298
How can I be of service,
Senator?
445
00:27:54,701 --> 00:27:58,504
My confirmation hearing
is in 12 days.
446
00:27:58,538 --> 00:28:02,375
I don't want any surprises
on my first day as director.
447
00:28:04,044 --> 00:28:06,379
No skeletons,
448
00:28:06,413 --> 00:28:08,481
no unfinished business,
449
00:28:08,515 --> 00:28:10,950
no more Sergeant Brodys,
450
00:28:10,984 --> 00:28:13,486
no Carrie Mathisons.
451
00:28:15,289 --> 00:28:17,857
God forbid.
452
00:28:24,464 --> 00:28:25,598
Yeah?
453
00:28:25,632 --> 00:28:26,599
It's me.
454
00:28:26,633 --> 00:28:28,334
I'm here. Out back.
455
00:28:28,368 --> 00:28:29,535
Hold on.
456
00:28:37,077 --> 00:28:38,377
You're early.
457
00:28:38,411 --> 00:28:39,878
Always good to have a cushion.
458
00:28:39,913 --> 00:28:41,280
You get much sleep?
459
00:28:41,314 --> 00:28:43,082
Some.
460
00:28:43,116 --> 00:28:44,617
What's the latest on Javadi?
461
00:28:44,651 --> 00:28:46,619
Well, the drone picked up
a car-- a Buick-- headed
462
00:28:46,653 --> 00:28:48,954
for the golf course house about
an hour after you called in.
463
00:28:48,989 --> 00:28:50,723
Have we actually seen
if Javadi's still there?
464
00:28:50,757 --> 00:28:52,191
- No.
- Well, then that car
465
00:28:52,225 --> 00:28:53,425
doesn't mean shit.
466
00:28:54,427 --> 00:28:56,161
You bring me the file?
467
00:28:57,397 --> 00:28:59,698
Yeah. Verifiable
electronic intelligence
468
00:28:59,733 --> 00:29:01,700
on how we hunted down
those six targets.
469
00:29:01,735 --> 00:29:03,636
No mention of sources
or anything like that, but...
470
00:29:03,670 --> 00:29:05,638
enough to make the suits
in Tehran know
471
00:29:05,672 --> 00:29:07,439
that Javadi recruited
the right girl.
472
00:29:07,474 --> 00:29:09,041
If he shows.
473
00:29:09,075 --> 00:29:11,243
Saul's convinced he will.
474
00:29:19,519 --> 00:29:20,819
I know what you're thinking.
475
00:29:20,854 --> 00:29:23,255
No, you don't.
476
00:29:23,289 --> 00:29:24,823
Brody is America's
most wanted man.
477
00:29:24,858 --> 00:29:26,225
You're looking for possible
478
00:29:26,259 --> 00:29:28,894
sightings of him
because it's your job.
479
00:29:33,366 --> 00:29:35,367
New burner phone.
Give me your old one.
480
00:29:39,839 --> 00:29:41,840
All right. Let's go.
481
00:29:46,780 --> 00:29:49,548
L-A-Z-A-R-O.
482
00:29:49,582 --> 00:29:51,016
Lazaro.
483
00:29:51,051 --> 00:29:52,885
And are we keeping
the same first name?
484
00:29:52,919 --> 00:29:54,920
Yes.
485
00:29:56,356 --> 00:29:58,991
How long does it take?
486
00:29:59,025 --> 00:30:01,493
Three to six weeks.
487
00:30:01,495 --> 00:30:05,464
That'll be
$41.14, please.
488
00:30:05,498 --> 00:30:07,466
I've got money.
489
00:30:15,575 --> 00:30:17,076
Is that it?
490
00:30:17,110 --> 00:30:19,745
Oh. Just a signature here.
491
00:30:19,779 --> 00:30:21,413
Um...
492
00:30:21,448 --> 00:30:22,748
old name or new name?
493
00:30:22,782 --> 00:30:25,751
Birth name, where it
says "Applicant."
494
00:30:38,098 --> 00:30:39,431
Thanks.
495
00:30:42,602 --> 00:30:44,903
You seem like a nice young lady.
496
00:30:44,938 --> 00:30:47,906
Must have Mom to
thank for that.
497
00:30:50,076 --> 00:30:52,244
Um, I-I just...
I-I can't imagine
498
00:30:52,278 --> 00:30:53,846
what y'all are going through.
499
00:30:55,915 --> 00:30:58,350
Would you permit me
to pray for you?
500
00:30:58,384 --> 00:30:59,885
Of course.
501
00:30:59,919 --> 00:31:01,420
Thank you very much.
502
00:31:01,454 --> 00:31:03,188
God bless.
503
00:31:05,325 --> 00:31:07,292
Come on.
Let's go home.
504
00:31:18,605 --> 00:31:20,873
- Good luck.
- Thanks.
505
00:31:20,907 --> 00:31:23,075
- Sit in the window so I can see you.
- Right.
506
00:31:29,816 --> 00:31:31,750
Is Javadi moving yet?
507
00:31:31,785 --> 00:31:34,119
Nothing yet.
All quiet.
508
00:31:34,154 --> 00:31:36,455
He's still in that house
going through his options.
509
00:31:36,489 --> 00:31:38,157
That's what I'd be doing.
510
00:31:38,191 --> 00:31:39,625
He's cutting it pretty fine.
511
00:31:39,659 --> 00:31:41,026
By being late,
he's making a point.
512
00:31:41,060 --> 00:31:42,060
Which is?
513
00:31:42,095 --> 00:31:43,629
You may have me over a barrel,
514
00:31:43,663 --> 00:31:44,963
but I'll never be your bitch.
515
00:31:46,432 --> 00:31:48,300
There's movement.
Something's happening.
516
00:31:50,370 --> 00:31:51,570
It's him.
517
00:31:51,604 --> 00:31:53,572
He's getting in the car.
518
00:31:58,812 --> 00:32:00,279
He's heading west...
519
00:32:00,313 --> 00:32:02,080
towards 270.
520
00:32:02,115 --> 00:32:05,250
So far, so good.
521
00:32:05,285 --> 00:32:06,852
I better take this.
522
00:32:06,886 --> 00:32:07,786
Stand by, Carrie.
523
00:32:07,821 --> 00:32:10,189
This is it.
524
00:32:10,223 --> 00:32:13,025
Put him through.
525
00:32:13,059 --> 00:32:15,027
- Saul.
- How was Lockhart?
526
00:32:15,061 --> 00:32:16,528
Disappointed not to see you.
527
00:32:16,563 --> 00:32:17,729
I can imagine.
528
00:32:17,764 --> 00:32:20,132
But I think
we had a productive meeting.
529
00:32:20,166 --> 00:32:22,134
Anything specific?
530
00:32:22,168 --> 00:32:24,636
No. He's just trying to get
his bearings before the big day.
531
00:32:24,671 --> 00:32:25,771
Of course he is.
532
00:32:25,805 --> 00:32:28,540
Anxious for a smooth transition
of power.
533
00:32:28,575 --> 00:32:30,776
That's what he said?
534
00:32:30,810 --> 00:32:34,279
While remaining respectful
of the work you've done.
535
00:32:34,314 --> 00:32:35,781
Sir!
536
00:32:35,815 --> 00:32:37,783
We need you inside right away.
537
00:32:37,817 --> 00:32:39,284
I got to go.
538
00:32:46,559 --> 00:32:48,527
He was headed south on 270,
539
00:32:48,561 --> 00:32:50,462
but he got off exit nine.
540
00:32:50,496 --> 00:32:51,797
Where's Carrie again?
541
00:32:51,831 --> 00:32:54,199
- Exit one.
- Maybe he needs gas.
542
00:32:54,234 --> 00:32:55,868
Apparently not.
543
00:32:55,902 --> 00:32:57,402
Carrie, you hearing this?
I need you on the Beltway,
544
00:32:57,437 --> 00:32:58,804
heading north to intercept. Now.
545
00:32:58,838 --> 00:33:00,472
Copy that.
546
00:33:09,849 --> 00:33:11,650
He's turning east onto...
547
00:33:11,684 --> 00:33:14,519
Mulberry Road.
548
00:33:18,524 --> 00:33:20,092
He's cruising
a residential area.
549
00:33:20,126 --> 00:33:21,660
Small streets.
550
00:33:21,694 --> 00:33:23,395
Lots of trees.
551
00:33:23,429 --> 00:33:25,063
Run a check to see what, if any,
552
00:33:25,098 --> 00:33:26,365
Iranian Americans live
in the area.
553
00:33:26,399 --> 00:33:27,432
Racial profiling
by neighborhood?
554
00:33:27,467 --> 00:33:29,768
FBI calls it domain management.
555
00:33:29,802 --> 00:33:31,770
- I'll check their database.
- I can do that.
556
00:33:31,804 --> 00:33:33,505
You stay on Javadi.
557
00:33:33,539 --> 00:33:35,040
He's slowing down
558
00:33:35,074 --> 00:33:37,075
to almost a crawl now.
559
00:33:39,078 --> 00:33:41,079
What the hell is he looking for?
560
00:33:55,762 --> 00:33:59,531
He stopped.
Uh, 1426 Longhill Road.
561
00:34:12,078 --> 00:34:15,881
1426 Longhill Road belongs
to Vincent D Carlyle,
562
00:34:15,915 --> 00:34:18,317
who rents it out through
ACB Property Management.
563
00:34:18,351 --> 00:34:19,618
Well, who's the tenant?
564
00:34:22,622 --> 00:34:26,058
The house was rented out
by Susan Roberts, CPA
565
00:34:26,092 --> 00:34:27,759
with Brown and Getz
in Annandale.
566
00:34:27,794 --> 00:34:30,963
Wait, uh, Roberts is
not her married name.
567
00:34:30,997 --> 00:34:34,099
The lease was originally
cosigned by her ex-husband...
568
00:34:34,133 --> 00:34:35,701
Nasser Javadi.
569
00:34:35,735 --> 00:34:38,003
They have
a two-year-old son, Behrouz.
570
00:34:38,037 --> 00:34:39,671
Where are you, Carrie?
571
00:34:39,706 --> 00:34:42,107
Just past exit eight,
five minutes out.
572
00:34:42,141 --> 00:34:44,343
- He's getting out of the car.
- He cannot go
573
00:34:44,377 --> 00:34:45,911
inside that house.
You must stop him
574
00:34:45,945 --> 00:34:47,679
going in that house,
do you copy?
575
00:34:47,714 --> 00:34:49,114
Copy that.
576
00:34:49,148 --> 00:34:51,650
For Christ's sake, Carrie,
577
00:34:51,684 --> 00:34:52,985
hurry.
578
00:35:08,167 --> 00:35:09,167
Hello.
579
00:35:09,202 --> 00:35:11,536
Hello.
580
00:35:13,573 --> 00:35:15,640
Can I help you?
581
00:35:15,675 --> 00:35:17,642
Do you know who I am?
582
00:35:17,677 --> 00:35:20,545
Fariba's ex-husband.
583
00:35:20,580 --> 00:35:22,014
Yes. Majid.
584
00:35:22,048 --> 00:35:23,715
And you must be Susan.
585
00:35:23,750 --> 00:35:26,852
Is that my grandson, Behrouz?
586
00:35:26,886 --> 00:35:29,287
May I come in and say hello?
587
00:35:30,590 --> 00:35:32,891
Would you mind
waiting just a second?
588
00:35:32,925 --> 00:35:34,026
Of course.
589
00:36:21,441 --> 00:36:23,742
Hey.
590
00:36:25,812 --> 00:36:27,846
Susan, do you want me
591
00:36:27,880 --> 00:36:30,582
to take Behrouz to the park?
592
00:36:31,651 --> 00:36:33,752
Hello, Fariba.
593
00:36:53,940 --> 00:36:55,540
No! No! No!
594
00:36:55,575 --> 00:36:56,975
You betrayed us!
595
00:36:57,009 --> 00:36:58,610
You betrayed us.
596
00:36:58,644 --> 00:37:00,812
No! No! No!
597
00:37:05,785 --> 00:37:08,687
Stop or I shoot.
598
00:37:13,192 --> 00:37:15,827
Show me your hands.
599
00:37:15,862 --> 00:37:17,028
Someone talk to me.
600
00:37:22,935 --> 00:37:26,471
Now I'm ready to see Saul.
601
00:37:27,673 --> 00:37:30,308
Oh, Jesus.
602
00:37:30,343 --> 00:37:33,979
One of you tell me, please,
what the fuck is happening.
603
00:37:34,013 --> 00:37:37,449
He shot his daughter-in-law
in the head, and then he, uh...
604
00:37:37,483 --> 00:37:40,285
There's two fatalities
and a lot of blood.
605
00:37:40,319 --> 00:37:41,753
Who's the second fatality?
606
00:37:44,624 --> 00:37:46,591
Hold on.
607
00:37:49,295 --> 00:37:51,263
Who's she?
608
00:37:51,297 --> 00:37:54,633
Tell Saul it's my ex-wife.
609
00:37:54,667 --> 00:37:56,201
Fariba.
610
00:37:56,235 --> 00:37:59,471
He took a bottle to her neck.
611
00:37:59,505 --> 00:38:01,806
He killed her
with a fucking bottle.
612
00:38:03,709 --> 00:38:05,944
Fariba--
what's she doing there?
613
00:38:05,978 --> 00:38:08,647
She's meant to be in Witness
Protection in California.
614
00:38:08,681 --> 00:38:10,815
It's a fucking bloodbath, Saul.
615
00:38:10,850 --> 00:38:13,952
You got to get him out of there
as fast as possible
616
00:38:13,986 --> 00:38:15,420
and get the murder weapon,
you understand?
617
00:38:15,454 --> 00:38:17,956
Jesus fucking Christ.
618
00:38:17,990 --> 00:38:19,791
Do you understand?
619
00:38:19,825 --> 00:38:21,026
Yeah, I understand.
620
00:38:21,060 --> 00:38:22,794
Leave your car
a couple blocks away, then
621
00:38:22,828 --> 00:38:24,329
bring him here in his car.
We'll get yours later.
622
00:38:24,363 --> 00:38:25,530
You were never there.
623
00:38:25,565 --> 00:38:26,698
Follow the procedure.
624
00:38:26,732 --> 00:38:28,633
Check for security
cameras, et cetera.
625
00:38:28,668 --> 00:38:31,002
There's a baby in here.
What do we do about the baby?
626
00:38:31,037 --> 00:38:32,337
Leave it.
627
00:38:32,371 --> 00:38:34,105
What? We can't do that.
628
00:38:34,140 --> 00:38:35,874
Can't take the baby.
629
00:38:35,908 --> 00:38:37,042
You weren't there.
630
00:38:38,477 --> 00:38:40,478
Oh, f...
631
00:38:41,948 --> 00:38:46,651
It'll be all right.
It's okay. It's okay.
632
00:38:46,686 --> 00:38:50,789
Come here. Come here. Yeah.
633
00:38:50,823 --> 00:38:51,856
Come here.
634
00:38:51,891 --> 00:38:53,858
You're all right.
635
00:38:56,229 --> 00:38:57,762
We've got to get out of here.
636
00:39:21,420 --> 00:39:23,388
Dana Lazaro.
637
00:39:23,422 --> 00:39:24,689
Sounds pretty cool.
638
00:39:24,724 --> 00:39:26,124
Kind of does, doesn't it?
639
00:39:27,360 --> 00:39:28,860
I'll get it.
640
00:39:37,270 --> 00:39:38,937
- Hi.
- Hi.
641
00:39:38,971 --> 00:39:40,939
I'm a friend of Dana's.
642
00:39:40,973 --> 00:39:42,907
Angela.
643
00:39:42,942 --> 00:39:45,577
Angela. Do you want to come in?
644
00:39:48,714 --> 00:39:50,849
Dana?
645
00:39:53,386 --> 00:39:55,620
Are you hungry?
646
00:39:55,655 --> 00:39:57,722
I'm just here, you know,
to pick her up.
647
00:39:57,757 --> 00:40:00,225
Where are you guys going?
648
00:40:03,796 --> 00:40:06,965
Like, camping?
649
00:40:06,999 --> 00:40:09,868
No, Mom.
650
00:40:11,971 --> 00:40:13,938
I'm moving.
651
00:40:13,973 --> 00:40:16,508
To Angela's.
652
00:40:19,211 --> 00:40:21,446
Okay. No, you're not.
653
00:40:21,480 --> 00:40:24,616
I don't even know Angela.
No offense.
654
00:40:24,650 --> 00:40:26,384
Maybe I should wait in the car.
655
00:40:26,419 --> 00:40:27,986
I think that's a good idea.
656
00:40:28,020 --> 00:40:29,988
I'll be out in a minute.
657
00:40:33,192 --> 00:40:35,994
What, you were just
going to sneak out?
658
00:40:36,028 --> 00:40:38,163
I told you, Mom.
659
00:40:38,197 --> 00:40:41,499
I can't be Dana Brody anymore.
660
00:40:41,534 --> 00:40:43,368
Right, and we went
to the courthouse,
661
00:40:43,402 --> 00:40:45,003
and we filled out
all those forms.
662
00:40:45,037 --> 00:40:47,439
It's not just about my name.
663
00:40:49,308 --> 00:40:51,409
You can't suddenly just leave.
664
00:40:53,045 --> 00:40:54,346
It's not sudden.
665
00:40:54,380 --> 00:40:55,680
For you, maybe.
666
00:40:55,715 --> 00:40:58,083
You've been thinking
about it, obviously,
667
00:40:58,117 --> 00:40:59,584
but you never told me.
668
00:40:59,618 --> 00:41:01,319
You told Angela,
whoever that is.
669
00:41:01,354 --> 00:41:02,687
She's my friend.
670
00:41:02,722 --> 00:41:04,356
Don't take it out on her.
671
00:41:07,526 --> 00:41:09,728
Dana, we haven't even
talked about this.
672
00:41:11,831 --> 00:41:13,898
There's no point in
talking about this,
673
00:41:13,933 --> 00:41:16,000
because there's
nothing to talk about.
674
00:41:19,004 --> 00:41:20,972
Mom,
675
00:41:21,006 --> 00:41:24,776
I can't live this life anymore.
676
00:41:25,811 --> 00:41:27,812
I just can't.
677
00:41:29,915 --> 00:41:32,083
I mean...
678
00:41:32,118 --> 00:41:34,185
it nearly killed me.
679
00:41:38,491 --> 00:41:40,825
I've got to leave.
680
00:41:45,664 --> 00:41:48,333
Oh, God.
681
00:41:55,040 --> 00:41:57,075
I love you so much.
682
00:42:01,313 --> 00:42:03,281
I love you, too.
683
00:42:18,397 --> 00:42:20,365
I'm gonna go now.
684
00:42:20,399 --> 00:42:21,800
Okay?
685
00:42:21,834 --> 00:42:23,902
Wait. Wait, wait, wait,
wait, wait.
686
00:43:02,775 --> 00:43:04,843
Dana, wait.
687
00:43:04,877 --> 00:43:07,212
There's still $300
left on that.
688
00:43:07,246 --> 00:43:08,746
Mom, no.
689
00:43:08,781 --> 00:43:10,748
Please take it.
690
00:43:10,783 --> 00:43:12,584
I need to do this on my own.
691
00:43:12,618 --> 00:43:14,919
You don't have to use it.
Just take it.
692
00:43:25,564 --> 00:43:26,898
Bye.
693
00:43:26,932 --> 00:43:29,067
Bye.
694
00:44:00,165 --> 00:44:02,066
Looks like they beat us to it.
695
00:44:02,101 --> 00:44:03,234
Someone must have called it in
696
00:44:03,269 --> 00:44:04,836
before we could get over here
to clean up.
697
00:44:04,838 --> 00:44:07,572
Got a police homicide squad
already in overdrive over here.
698
00:44:07,606 --> 00:44:09,207
Keep moving.
699
00:44:09,241 --> 00:44:10,608
Don't stop.
700
00:45:46,739 --> 00:45:48,573
Hands.
701
00:46:14,500 --> 00:46:17,568
This is just
the fucking beginning.
702
00:46:34,119 --> 00:46:35,586
You okay?
703
00:46:37,923 --> 00:46:40,291
I don't know what I am.
704
00:46:47,666 --> 00:46:49,734
Shall we?
705
00:47:04,950 --> 00:47:07,285
Take the chains off.
706
00:47:20,632 --> 00:47:22,033
Stand up.
707
00:47:31,443 --> 00:47:32,810
Saul.
708
00:47:32,845 --> 00:47:35,680
You don't look like a
man who just landed
709
00:47:35,714 --> 00:47:37,482
the biggest asset
of his career.
710
00:47:56,808 --> 00:48:03,266
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
48037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.