Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,640 --> 00:00:54,879
Daniel?
2
00:00:54,959 --> 00:00:56,000
(SERGIO) Pilar!
3
00:00:57,920 --> 00:00:59,000
And Daniel?
4
00:00:59,560 --> 00:01:02,360
I do not know, I do not know where he got.
- Do you know what happened to Yeray?
5
00:01:03,520 --> 00:01:05,680
No what?
-Is in the hospital.
6
00:01:07,760 --> 00:01:09,200
It was poisoned apparently.
7
00:01:18,560 --> 00:01:20,400
(BSO of the series)
8
00:02:13,479 --> 00:02:15,360
Ok, we can go opening
9
00:02:15,439 --> 00:02:16,439
Cross of the Kings.
10
00:02:20,600 --> 00:02:22,479
You fancy
that we go to La Bajada?
11
00:02:23,479 --> 00:02:26,360
It is done every four years,
like the Olympic Games.
12
00:02:26,439 --> 00:02:28,560
I've never been
At the olympic games.
13
00:02:28,879 --> 00:02:29,879
Your?
14
00:02:32,200 --> 00:02:34,080
Let me know if Idaira comes out, okay?
15
00:03:33,840 --> 00:03:35,280
Do not! Fuck!
16
00:03:38,560 --> 00:03:40,560
Shit! Shit!
17
00:03:51,439 --> 00:03:52,760
(Horn)
18
00:03:55,040 --> 00:03:56,400
(Horn)
19
00:04:02,239 --> 00:04:03,520
(Horn)
20
00:04:21,000 --> 00:04:22,680
(GUARD) Diaz, you have a visit.
21
00:04:23,200 --> 00:04:24,360
Do you agree?
22
00:04:25,959 --> 00:04:27,080
In agreement.
23
00:04:29,959 --> 00:04:31,000
Five minutes.
24
00:04:49,000 --> 00:04:50,680
I thought you were going to Tenerife.
25
00:04:51,239 --> 00:04:52,800
I'm leaving on the flight at 5:00 p.m.
26
00:04:53,360 --> 00:04:55,200
They move me tomorrow.
27
00:04:55,280 --> 00:04:57,640
Lucky,
we will be together the three!
28
00:04:58,320 --> 00:05:00,680
Both. Pilar stays.
29
00:05:02,280 --> 00:05:03,720
Tell him to go with you, right?
30
00:05:03,800 --> 00:05:05,959
Goes to your ball, like you.
31
00:05:08,520 --> 00:05:10,200
Did you come to tell me that?
32
00:05:12,680 --> 00:05:15,239
You signed the papers
when you no longer had to
33
00:05:16,400 --> 00:05:17,520
Better like that.
34
00:05:18,520 --> 00:05:20,320
More freedom.
35
00:05:27,520 --> 00:05:29,879
Do you want juice?
No thanks.
36
00:05:31,520 --> 00:05:33,439
You can come
to visit me in jail.
37
00:05:35,600 --> 00:05:36,800
It's close to you.
38
00:05:39,439 --> 00:05:41,640
For a vis a vis or whatever.
39
00:05:43,119 --> 00:05:44,360
Good luck, Antonio.
40
00:05:46,560 --> 00:05:47,600
(KNOCK THE DOOR)
41
00:05:51,320 --> 00:05:53,200
It is not a penalty
that this ends like this?
42
00:05:57,920 --> 00:05:59,600
This is over a long time ago.
43
00:06:01,360 --> 00:06:04,239
But calm,
I do not know how, you'll get ahead.
44
00:06:05,920 --> 00:06:07,080
(Chirp)
45
00:06:07,160 --> 00:06:08,600
(Door closing)
46
00:06:38,760 --> 00:06:39,959
(Doorbell)
47
00:06:41,959 --> 00:06:44,160
"What happens?".
I want to talk to the judge.
48
00:06:44,479 --> 00:06:46,160
"See, man,
49
00:06:46,640 --> 00:06:48,520
Today is La Bajada,
How will it come? "
50
00:06:49,119 --> 00:06:50,119
You tell him!
51
00:06:50,200 --> 00:06:52,879
"What am I gonna say?".
I want to talk to her!
52
00:06:52,959 --> 00:06:53,959
"Cone!".
53
00:07:02,280 --> 00:07:03,400
(Vibration of mobile)
54
00:07:05,840 --> 00:07:07,080
(Vibration of mobile)
55
00:07:10,000 --> 00:07:11,080
Say?
56
00:07:11,160 --> 00:07:13,280
"Lordship,
I will have to forgive,
57
00:07:13,360 --> 00:07:16,479
is Antonio Díaz, the detainee,
insist on talking to you. "
58
00:07:17,720 --> 00:07:18,879
It will be a joke!
59
00:07:18,959 --> 00:07:21,560
"No, he says he asks
a 'habeas corpus' ".
60
00:07:21,640 --> 00:07:24,680
Tell him he does not even know what it is!
Never mind, do not tell him anything.
61
00:07:24,760 --> 00:07:27,920
"I know this is very irregular."
Then, let's leave it here.
62
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
"Lordship",
63
00:07:29,080 --> 00:07:30,840
Diaz says it's important.
64
00:07:30,920 --> 00:07:32,160
(End of call)
65
00:07:39,320 --> 00:07:40,680
(RESOPLA)
66
00:07:56,280 --> 00:07:57,760
Thanks for coming, your honor.
67
00:07:57,840 --> 00:07:59,720
Do you know what it is
a "habeas corpus"?
68
00:08:00,920 --> 00:08:02,360
I learned it in prison.
69
00:08:03,200 --> 00:08:04,600
I do not know if it comes to the case,
70
00:08:04,680 --> 00:08:06,080
but...
That's not the point.
71
00:08:06,840 --> 00:08:08,000
... but it worked.
72
00:08:09,720 --> 00:08:12,800
What is so important
who can not wait for tomorrow?
73
00:08:12,879 --> 00:08:14,600
Will you tell me where Reyes is?
74
00:08:16,600 --> 00:08:17,600
Do you want to sit down?
75
00:08:22,520 --> 00:08:24,400
Tomorrow I will enter the prison.
76
00:08:24,479 --> 00:08:26,520
Had sworn
Do not step on one again.
77
00:08:26,600 --> 00:08:28,239
Well, have thought about it before.
78
00:08:28,320 --> 00:08:29,720
He knows that I did not go.
79
00:08:29,800 --> 00:08:31,800
Do you have something new to tell me?
80
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
He knows,
but it is not allowed to admit it.
81
00:08:36,080 --> 00:08:38,680
I should not have come.
I have an alibi
82
00:08:38,760 --> 00:08:40,400
for the night that Fran died.
83
00:08:48,280 --> 00:08:50,000
Let's see, what's that about the alibi?
84
00:08:52,600 --> 00:08:55,560
That night I was downloading
a stash of cocaine.
85
00:08:55,640 --> 00:08:58,160
Fran must have helped me
and he did not show up.
86
00:08:58,239 --> 00:08:59,720
Why do you tell me?
87
00:08:59,800 --> 00:09:01,119
I need you to believe me.
88
00:09:01,200 --> 00:09:03,680
The one who killed Fran and Reyes
it's still out there
89
00:09:05,320 --> 00:09:07,840
Have you heard of Samir?
Whose?
90
00:09:07,920 --> 00:09:08,920
Samir,
91
00:09:09,000 --> 00:09:11,640
widow of a drug trafficker
Lebanese in Tenerife.
92
00:09:11,720 --> 00:09:13,840
He inherited the business
and the name of the husband.
93
00:09:13,920 --> 00:09:16,560
Diaz, tomorrow I take a statement
in conditions,
94
00:09:16,640 --> 00:09:18,200
in court and with your lawyer.
95
00:09:18,280 --> 00:09:21,200
Fran tried to sell the diamonds
through Samir
96
00:09:21,280 --> 00:09:22,920
and she, now, is here.
97
00:09:23,000 --> 00:09:25,239
And what does that mean?
I do not know,
98
00:09:25,320 --> 00:09:28,840
spoke with Fran's partner
or came to take away the diamonds!
99
00:09:28,920 --> 00:09:31,640
Why do not you trust me,
even just once?
100
00:09:31,720 --> 00:09:34,800
All right, we'll keep track
and when I have effective ...
101
00:09:34,879 --> 00:09:37,000
It has to be now!
Do not yell at me!
102
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
Sorry.
103
00:09:38,879 --> 00:09:40,760
Sorry.
Tomorrow I will try to do ...
104
00:09:40,840 --> 00:09:42,479
Tomorrow it may be late.
105
00:09:44,119 --> 00:09:46,280
I'm a judge, not a policeman.
106
00:09:46,360 --> 00:09:47,879
Do not fuck with me, your honor!
107
00:09:48,320 --> 00:09:49,840
What do you think I will find
108
00:09:49,920 --> 00:09:51,920
I do not find
the judicial police?
109
00:09:53,000 --> 00:09:56,439
Since Reyes disappeared,
They do not investigate anything!
110
00:09:56,520 --> 00:09:59,119
They have been looking for her
and then to me.
111
00:09:59,200 --> 00:10:01,800
And they are so satisfied
of having lashed me
112
00:10:01,879 --> 00:10:05,040
and so tied up with the slut Bajada
They do not take care of anything else!
113
00:10:10,360 --> 00:10:12,600
Cant wait
to lose sight of you,
114
00:10:13,640 --> 00:10:15,080
that you can not imagine!
115
00:10:27,879 --> 00:10:28,879
Thank you.
116
00:10:28,959 --> 00:10:31,040
Wait a minute
and we're going home
117
00:10:38,280 --> 00:10:39,520
What is happening, Your Honor?
118
00:10:39,600 --> 00:10:42,439
"Sergeant,
if I take up the investigation again "
119
00:10:42,520 --> 00:10:44,879
of Fran's death,
Where would you start?
120
00:10:44,959 --> 00:10:46,280
How do you say, Your Honor?
121
00:10:46,360 --> 00:10:48,239
"Of things
that remain to be reviewed
122
00:10:48,320 --> 00:10:51,520
since the disappearance of Reyes,
What is the most important?".
123
00:10:51,600 --> 00:10:54,080
Important? Now nothing.
124
00:10:54,160 --> 00:10:56,640
Well, now, on Monday
or when you return.
125
00:10:56,720 --> 00:10:59,320
"Let's see...". (RESOPLA)
Let's see, sergeant,
126
00:10:59,640 --> 00:11:01,640
I am in the living room
of investigations.
127
00:11:01,720 --> 00:11:04,760
It is where?
"Where do I start looking?"
128
00:11:05,439 --> 00:11:06,600
Let's see, uh ...
129
00:11:07,200 --> 00:11:08,879
She was checking
130
00:11:08,959 --> 00:11:11,080
"the alibis of the friends".
Yes I know,
131
00:11:11,160 --> 00:11:13,439
I have looked at them again and again,
but I mean
132
00:11:13,520 --> 00:11:16,800
to which it is not revised.
What do you think is most important?
133
00:11:17,280 --> 00:11:18,760
"I do not know, your honor."
134
00:11:18,840 --> 00:11:20,640
The day of the disappearance of Kings
135
00:11:20,720 --> 00:11:23,959
I distributed the passenger lists
from Fran's trip to Tenerife.
136
00:11:24,040 --> 00:11:26,400
"You had to check them."
Ok, where are they?
137
00:11:26,959 --> 00:11:29,119
"I do not know, your honor,
I do not know where they are. "
138
00:11:29,640 --> 00:11:32,320
"They must be
behind Braulio's table
139
00:11:32,400 --> 00:11:34,640
or near the photocopier.
Look around there. "
140
00:11:39,560 --> 00:11:42,680
Oh, okay, perfect.
With this, I have enough.
141
00:11:42,760 --> 00:11:46,160
And another thing, sergeant,
Do you know anything about a certain Samir?
142
00:11:46,239 --> 00:11:47,360
Samir?
143
00:11:49,239 --> 00:11:51,879
There is a trafficker
in Tenerife called Samir.
144
00:11:51,959 --> 00:11:54,600
"Something wrong?".
No, nothing happens, do not worry.
145
00:11:54,680 --> 00:11:55,840
How not?
146
00:11:55,920 --> 00:11:57,800
Thank you very much, sergeant.
147
00:11:57,879 --> 00:11:59,400
"Lordship?".
Yes?
148
00:11:59,479 --> 00:12:02,040
"I do not know if he knows about Yeray."
What's wrong with Yeray?
149
00:12:02,560 --> 00:12:03,760
"Is in the hospital".
150
00:12:04,760 --> 00:12:07,200
Did his hand go away
with alcohol and pills.
151
00:12:07,760 --> 00:12:09,320
"I thought I'd want to know."
152
00:12:20,360 --> 00:12:21,439
Thank you.
153
00:12:23,280 --> 00:12:26,119
What have the doctors told you?
Do you have a lot?
154
00:12:31,239 --> 00:12:32,680
I lied to you the other day.
155
00:12:33,439 --> 00:12:35,720
What?
When you came home,
156
00:12:35,800 --> 00:12:36,879
I lied to you.
157
00:12:39,800 --> 00:12:41,280
My mother thought that ...
158
00:12:41,840 --> 00:12:43,360
I could have killed Fran.
159
00:12:44,080 --> 00:12:45,479
He stopped thinking.
160
00:12:46,920 --> 00:12:50,080
The night that disappeared,
Daniel confirmed your alibi.
161
00:12:52,200 --> 00:12:54,479
I'm rebuilding
his last steps.
162
00:12:55,040 --> 00:12:56,040
For what?
163
00:12:57,080 --> 00:12:59,520
I'm a judge,
I have to finish the instruction.
164
00:13:01,000 --> 00:13:02,720
And do not you think it was Diaz?
165
00:13:03,560 --> 00:13:04,959
And if it was not him
166
00:13:05,800 --> 00:13:07,560
and it was someone close to Fran,
167
00:13:07,959 --> 00:13:10,439
someone so close
as to accompany you
168
00:13:10,520 --> 00:13:12,239
to do something bad?
169
00:13:12,320 --> 00:13:15,280
Who was the person
Where did Fran most trust?
170
00:13:16,479 --> 00:13:17,959
Fran was friends with everyone.
171
00:13:19,640 --> 00:13:20,920
Well, and nobody's.
172
00:13:21,879 --> 00:13:23,439
He was very much with Sergio,
173
00:13:24,000 --> 00:13:25,320
with Cabrera, with me ...
174
00:13:25,920 --> 00:13:27,040
And with Daniel?
175
00:13:27,879 --> 00:13:29,360
Yes, of course, too,
176
00:13:30,239 --> 00:13:31,400
but Dani ...
177
00:13:33,520 --> 00:13:35,439
he always stays a step behind.
178
00:13:46,720 --> 00:13:48,840
(ANSWERER)
"The phone you're calling
179
00:13:48,920 --> 00:13:50,239
not available...".
180
00:13:52,600 --> 00:13:54,040
Nothing, that does not take it.
181
00:13:54,119 --> 00:13:56,280
Does not answer?
-No, do not take it. Let's go.
182
00:15:41,160 --> 00:15:42,239
Fuck!
183
00:16:57,439 --> 00:16:58,840
(Mobile message)
184
00:17:19,160 --> 00:17:20,160
Daniel?
185
00:17:24,080 --> 00:17:25,160
Man,
186
00:17:25,959 --> 00:17:27,959
I already wanted to meet you.
187
00:17:29,160 --> 00:17:30,840
You have something for us, right?
188
00:17:32,040 --> 00:17:33,280
I do not know what you are talking about.
189
00:17:33,360 --> 00:17:36,560
Oh, do not tell me no.
Do you have them here or what?
190
00:17:36,640 --> 00:17:38,400
I do not have anything of yours.
191
00:17:40,080 --> 00:17:41,080
Bah!
192
00:17:41,160 --> 00:17:42,640
Come, watch the entrance.
193
00:17:42,720 --> 00:17:44,239
You, cache it.
194
00:17:52,080 --> 00:17:53,400
Do not get violent.
195
00:17:54,080 --> 00:17:56,080
Do not!
- Come on, it's okay.
196
00:17:56,560 --> 00:17:57,760
Please.
-Loose!
197
00:17:57,840 --> 00:17:59,959
(SAMIR) That nothing happens.
198
00:18:01,800 --> 00:18:03,000
(SAMIR) (SIGHS)
199
00:18:09,320 --> 00:18:11,520
So these are
the famous diamonds!
200
00:18:12,040 --> 00:18:13,280
That's mine.
201
00:18:14,439 --> 00:18:15,520
Do not,
202
00:18:15,920 --> 00:18:17,600
This is from whoever finds it.
203
00:18:18,160 --> 00:18:20,360
When you found them,
They were yours.
204
00:18:21,119 --> 00:18:22,280
Now they are mine.
205
00:18:26,160 --> 00:18:27,640
Give them to me, you sons of bitches!
206
00:18:28,320 --> 00:18:29,320
Oh,
207
00:18:29,720 --> 00:18:32,560
you have not understood anything,
Daniel, nothing.
208
00:18:33,800 --> 00:18:34,920
Logical,
209
00:18:35,400 --> 00:18:37,400
You are very young, my love,
210
00:18:38,640 --> 00:18:39,720
very young.
211
00:18:41,520 --> 00:18:42,520
Let's move on.
212
00:18:42,600 --> 00:18:43,760
Do we leave it like this?
213
00:18:46,400 --> 00:18:49,400
What?
Will the Civil Guard be told?
214
00:19:03,640 --> 00:19:05,520
Are you going to notify the Civil Guard?
215
00:19:06,920 --> 00:19:08,119
Yes?
-Do not.
216
00:19:08,840 --> 00:19:09,840
Do not?
217
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Goodbye.
218
00:19:32,320 --> 00:19:33,520
Who are you?
219
00:19:35,200 --> 00:19:36,280
For you?
220
00:19:37,959 --> 00:19:38,959
No one.
221
00:20:12,280 --> 00:20:14,280
What the fuck are you doing, you son of a bitch?
222
00:20:17,840 --> 00:20:18,840
(SAMIR) (SHOUT)
223
00:20:22,680 --> 00:20:23,760
(Engine starting)
224
00:21:04,560 --> 00:21:06,119
(SAMIR) (TOSE)
225
00:21:17,000 --> 00:21:18,520
(TOSE)
226
00:21:35,119 --> 00:21:37,320
(SAMIR) (GIME AND TOSE)
227
00:21:38,879 --> 00:21:40,000
(SAMIR) (JADEA)
228
00:21:44,479 --> 00:21:46,400
(SAMIR) (SHOUT AND TOSE)
229
00:21:55,200 --> 00:21:56,720
(SAMIR) (TOSE)
230
00:21:58,479 --> 00:21:59,959
(Folk music)
231
00:22:21,959 --> 00:22:24,840
To sleep,
that mom has to work.
232
00:22:27,160 --> 00:22:28,360
Have a nice rest.
233
00:22:33,840 --> 00:22:35,520
(TV) "... maximum expectation".
234
00:22:35,600 --> 00:22:37,920
"And the virgin arrives,
Ladies and Gentlemen!".
235
00:22:38,000 --> 00:22:39,280
"There is!".
236
00:22:39,360 --> 00:22:42,080
"Impossible to see a hole
around it".
237
00:22:42,840 --> 00:22:44,640
"A round of applause, ladies and gentlemen!
238
00:22:44,720 --> 00:22:47,119
He has just received this position
239
00:22:47,200 --> 00:22:49,360
emotion, tears
240
00:22:49,439 --> 00:22:52,360
and fatigue, of course, of the body,
241
00:22:52,439 --> 00:22:54,800
that seems to rejuvenate
to the step of the virgin ".
242
00:23:36,920 --> 00:23:37,959
Daniel?
243
00:23:46,320 --> 00:23:47,800
What's happening, Daniel?
244
00:23:48,439 --> 00:23:49,680
Pillar,
245
00:23:49,760 --> 00:23:51,720
I saw your loss and I was going to call you,
246
00:23:51,800 --> 00:23:53,040
but the day got complicated.
247
00:23:55,280 --> 00:23:56,439
Why was it complicated?
248
00:23:59,040 --> 00:24:00,760
What did you see in La Bajada, Daniel?
249
00:24:02,760 --> 00:24:04,360
Pilar, are we talking tomorrow?
250
00:24:05,640 --> 00:24:08,479
It's late.
- It has to do with Fran, right?
251
00:24:10,360 --> 00:24:11,640
What do you say?
252
00:24:13,000 --> 00:24:14,040
Do not.
253
00:24:17,040 --> 00:24:18,320
Fuck, Daniel.
254
00:24:19,760 --> 00:24:20,840
Was you?
255
00:24:21,680 --> 00:24:22,680
Do not.
256
00:24:23,439 --> 00:24:25,000
Please do not deceive me.
257
00:24:26,600 --> 00:24:27,640
Fuck!
258
00:24:30,560 --> 00:24:32,080
Fran is dead!
259
00:24:32,640 --> 00:24:33,800
And Reyes!
260
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
Do not,
261
00:24:36,080 --> 00:24:37,160
Pilar, Pilar!
262
00:24:37,239 --> 00:24:38,400
Wait, stay!
263
00:24:38,479 --> 00:24:40,920
Listen to me, listen to me!
-Let go!
264
00:24:41,000 --> 00:24:43,320
I did not want to
that all this will happen, okay?
265
00:24:43,400 --> 00:24:45,200
The diamonds
they were going to be of the two,
266
00:24:45,280 --> 00:24:47,959
but the son of a bitch
He hid them to sell them.
267
00:24:48,720 --> 00:24:50,879
He cheated on me like he cheated on you.
-Please.
268
00:24:50,959 --> 00:24:52,560
Please please.
269
00:24:53,520 --> 00:24:55,239
Everything else happened because of him.
270
00:25:08,640 --> 00:25:09,640
Oh!
271
00:25:10,840 --> 00:25:11,879
Uh!
272
00:25:14,400 --> 00:25:16,080
Calm down, Daniel.
273
00:25:16,800 --> 00:25:18,360
Daniel, calm down.
274
00:25:19,239 --> 00:25:20,959
I go to my house and I will not say anything.
275
00:25:21,040 --> 00:25:22,800
Please, lower the weapon.
-Fuck!
276
00:25:22,879 --> 00:25:24,320
I can not let you go.
277
00:25:24,400 --> 00:25:25,560
Please.
278
00:25:25,959 --> 00:25:28,000
Please lower the gun, Daniel.
279
00:25:28,879 --> 00:25:30,040
Put the gun down.
280
00:25:31,040 --> 00:25:32,959
Can not you see I can not?
-Lock it.
281
00:25:33,040 --> 00:25:34,920
Please, lower it, Daniel.
282
00:25:35,680 --> 00:25:38,280
I just wanted to leave this island.
283
00:25:48,040 --> 00:25:50,239
The last thing I want
It's hurting you, huh?
284
00:25:50,320 --> 00:25:51,600
Not you or anyone,
285
00:25:52,520 --> 00:25:54,000
but I have to get out of here.
286
00:25:56,360 --> 00:25:58,840
You have to swear to me
that you will not try anything weird
287
00:25:59,400 --> 00:26:00,400
Voucher?
288
00:26:06,040 --> 00:26:07,280
So sorry.
289
00:26:18,040 --> 00:26:19,560
Fran fucked us all.
290
00:27:10,040 --> 00:27:11,439
Better that you sleep.
291
00:28:00,760 --> 00:28:02,119
What happened?
"Idaira?"
292
00:28:02,200 --> 00:28:04,360
I need you to come
Take care of Nico.
293
00:28:05,400 --> 00:28:06,400
Candle?
294
00:28:06,479 --> 00:28:08,600
Please hurry up.
"But Cande ..."
295
00:28:14,439 --> 00:28:15,600
Time to leave.
296
00:28:32,959 --> 00:28:34,560
(Siren)
297
00:28:35,640 --> 00:28:36,640
(Siren)
298
00:28:36,720 --> 00:28:38,360
(Zipper opening)
299
00:28:40,520 --> 00:28:41,920
(Siren)
300
00:28:50,840 --> 00:28:51,959
Let's go?
301
00:28:58,000 --> 00:28:59,160
Let's go.
302
00:29:10,280 --> 00:29:11,720
(Siren)
303
00:29:23,760 --> 00:29:24,800
Hello?
304
00:29:25,600 --> 00:29:26,640
Hello?
305
00:29:27,600 --> 00:29:28,680
Sergeant!
306
00:29:29,280 --> 00:29:30,280
Lordship!
307
00:29:31,160 --> 00:29:32,160
What is he doing here?
308
00:29:32,239 --> 00:29:34,600
In his house, his wife
He told me where he was.
309
00:29:34,680 --> 00:29:35,800
Something has happened?
Yes.
310
00:29:35,879 --> 00:29:37,000
You were right,
311
00:29:37,080 --> 00:29:39,160
I have checked
the list of passengers
312
00:29:39,239 --> 00:29:41,879
and I found a match,
well, several.
313
00:29:41,959 --> 00:29:43,560
What passengers do you speak to me about?
314
00:29:43,640 --> 00:29:46,520
Those of the ferry!
I found Fran's partner.
315
00:29:47,479 --> 00:29:49,800
That goes way
from prison right now.
316
00:29:50,479 --> 00:29:53,360
Please, I'm talking
of a murder suspect!
317
00:29:54,479 --> 00:29:55,720
Oh my God!
318
00:29:57,640 --> 00:29:59,239
Your Honor, it's my day off.
319
00:29:59,320 --> 00:30:01,320
There is no one on duty
in the barracks?
320
00:30:02,280 --> 00:30:04,760
You are the only person
who I trust
321
00:30:13,080 --> 00:30:14,520
(Siren)
322
00:30:18,520 --> 00:30:21,000
What happened? Do not we have a ticket?
323
00:30:21,720 --> 00:30:22,879
We're going to wait...
324
00:30:23,560 --> 00:30:24,800
to board the rest.
325
00:30:28,520 --> 00:30:30,160
Tonight one came to the hospital
326
00:30:30,239 --> 00:30:32,200
with bullet wound.
-Seriously?
327
00:30:32,760 --> 00:30:34,119
From here?
-From Tenerife.
328
00:30:34,200 --> 00:30:36,680
I was booked. Harley they call him.
329
00:30:40,800 --> 00:30:42,200
(Siren)
330
00:30:49,439 --> 00:30:50,520
Do not look.
331
00:30:54,560 --> 00:30:55,720
Let's sit.
332
00:31:15,000 --> 00:31:17,200
This is a mistake.
I have not done anything, fuck!
333
00:31:17,280 --> 00:31:19,479
You were
about the diamonds with Fran.
334
00:31:19,560 --> 00:31:20,680
What the hell am I going to be?
335
00:31:20,760 --> 00:31:22,360
No fucking idea about diamonds!
336
00:31:22,439 --> 00:31:24,000
Then, why did he lie to me?
337
00:31:25,320 --> 00:31:26,720
In the statement you said
338
00:31:26,800 --> 00:31:29,360
that you did not go to Tenerife with Fran.
Because I did not go!
339
00:31:29,439 --> 00:31:31,280
Traveled with him
on the way and on the way back!
340
00:31:34,160 --> 00:31:35,640
All this mess for this?
341
00:31:35,720 --> 00:31:37,040
What do you mean?
342
00:31:37,119 --> 00:31:40,119
My brother works at the shipping company
and they give us free tickets.
343
00:31:40,200 --> 00:31:42,119
When I do not use it,
I give it to a colleague.
344
00:31:43,080 --> 00:31:44,959
And with whom did he use it?
in that occasion?
345
00:31:45,040 --> 00:31:46,360
I do not know, with a colleague.
346
00:31:46,439 --> 00:31:47,520
Make memory.
347
00:31:58,600 --> 00:31:59,640
Already.
348
00:32:03,400 --> 00:32:04,479
And now that?
349
00:32:07,320 --> 00:32:08,360
Have to wait.
350
00:32:22,360 --> 00:32:25,360
What the fuck ...?
What's wrong, Diaz?
351
00:32:25,439 --> 00:32:27,600
What is my daughter doing here?
And what do I know?
352
00:32:28,439 --> 00:32:31,200
I want to talk to her.
Diaz, you will not talk to anyone.
353
00:32:31,280 --> 00:32:33,360
I must talk to her!
Be quiet!
354
00:32:33,439 --> 00:32:34,680
Let me!
Diaz, fuck!
355
00:32:34,760 --> 00:32:36,080
Leave me, pussy!
Still!
356
00:32:36,160 --> 00:32:37,479
(Siren)
357
00:32:41,720 --> 00:32:44,360
Please, in a row.
They can be happening.
358
00:32:44,439 --> 00:32:45,520
Let's move on.
359
00:32:49,280 --> 00:32:50,640
(Siren)
360
00:32:54,119 --> 00:32:56,119
Quiet, nothing is going to happen.
361
00:32:57,119 --> 00:32:58,600
I'm calm, and you?
362
00:33:07,280 --> 00:33:08,320
(Whistle)
363
00:33:08,400 --> 00:33:10,959
"Attention, Braulio for Morata."
If that happened?
364
00:33:11,040 --> 00:33:12,160
"My sergeant?"
365
00:33:12,239 --> 00:33:15,080
I want to talk to my daughter!
We have a problem.
366
00:33:15,160 --> 00:33:16,400
I also have one.
367
00:33:16,800 --> 00:33:18,200
I think it's important.
368
00:33:18,280 --> 00:33:21,760
"Pilar is here with Daniel
and Diaz insists on talking with her. "
369
00:33:27,280 --> 00:33:28,280
Take out the DNI.
370
00:33:28,360 --> 00:33:29,520
What?
-The DNI.
371
00:33:44,720 --> 00:33:46,080
(Siren)
372
00:33:46,760 --> 00:33:47,840
(AGENT) Braulio?
373
00:33:48,280 --> 00:33:50,239
Braulio, everything okay?
-Yes.
374
00:33:50,320 --> 00:33:51,800
Yes Yes.
375
00:33:51,879 --> 00:33:52,879
All good.
376
00:33:57,720 --> 00:33:59,800
Let him speak
with my daughter a moment!
377
00:33:59,879 --> 00:34:01,200
Will you give us the little trip?
378
00:34:08,920 --> 00:34:09,920
Thank you.
379
00:34:11,119 --> 00:34:13,000
(BRAULIO) Wait, I'm coming back now.
380
00:34:13,080 --> 00:34:14,520
Be aware.
-Yeah sure.
381
00:34:16,080 --> 00:34:17,360
Ok, you can pass.
382
00:34:25,920 --> 00:34:27,200
(BRAULIO) Pilar!
383
00:34:28,160 --> 00:34:29,439
Pillar!
384
00:34:30,400 --> 00:34:32,879
Quiet,
Keep working, please.
385
00:34:33,400 --> 00:34:34,959
How are you, Daniel?
386
00:34:35,040 --> 00:34:36,040
All right?
387
00:34:37,640 --> 00:34:39,320
Eh ... Nothing, that ...
388
00:34:39,959 --> 00:34:41,600
I saw them pass from the car.
389
00:34:42,400 --> 00:34:44,080
We are going to Tenerife
390
00:34:44,160 --> 00:34:45,160
with your father and ...
391
00:34:47,000 --> 00:34:48,119
I thought that
392
00:34:48,200 --> 00:34:49,560
you wanted to say hello
393
00:34:51,119 --> 00:34:52,119
OK yes.
394
00:34:52,200 --> 00:34:54,400
I'm going for a little while
Go entering you, Daniel.
395
00:34:54,479 --> 00:34:56,119
Better we go, there is a hurry.
396
00:34:56,200 --> 00:34:57,239
There's time, huh?
397
00:34:57,320 --> 00:34:59,840
Do not worry,
the ship will not leave without us.
398
00:34:59,920 --> 00:35:01,119
Sure, I'm going very fast.
399
00:35:06,119 --> 00:35:07,560
(Police siren)
400
00:35:11,920 --> 00:35:13,320
It's over, Daniel.
401
00:35:13,760 --> 00:35:14,760
It's finished.
402
00:35:16,239 --> 00:35:17,280
Daniel?
403
00:35:17,360 --> 00:35:18,479
(Police sirens)
404
00:35:24,320 --> 00:35:26,320
Get out all god!
- Stay, Daniel!
405
00:35:26,400 --> 00:35:27,680
(Shouting)
406
00:35:28,360 --> 00:35:29,439
Get out all god!
407
00:35:29,520 --> 00:35:31,080
Outside!
Everyone back!
408
00:35:31,160 --> 00:35:32,680
Out of here!
Outside!
409
00:35:32,760 --> 00:35:33,760
Daniel, calm down!
410
00:35:33,840 --> 00:35:34,920
Daniel, calm down!
411
00:35:35,000 --> 00:35:36,600
I shit on the whore, Daniel!
412
00:35:37,360 --> 00:35:38,479
Daniel, please!
413
00:35:38,560 --> 00:35:39,720
Drop the fucking weapon!
414
00:35:39,800 --> 00:35:41,280
Drop the fucking weapon!
415
00:35:41,360 --> 00:35:44,160
(BRAUL) Daniel, please!
Your Honor, take cover!
416
00:35:44,239 --> 00:35:45,239
Take cover!
417
00:35:45,320 --> 00:35:46,760
Daniel!
Daniel!
418
00:35:46,840 --> 00:35:48,560
Back, wand!
419
00:35:48,640 --> 00:35:51,280
Daniel, calm.
Do not come near, do not get close!
420
00:35:51,360 --> 00:35:54,119
Do not come near, dammit!
Let's lower all the weapons.
421
00:35:54,200 --> 00:35:55,959
Lower your weapons!
Do not approach.
422
00:35:56,040 --> 00:35:57,879
Down with the weapons!
Do not approach!
423
00:35:57,959 --> 00:35:59,600
Let's calm down.
424
00:35:59,680 --> 00:36:01,280
What happens? Hey?
425
00:36:01,360 --> 00:36:03,360
Drop the gun and we talk.
426
00:36:03,439 --> 00:36:05,720
Do not come near!
Let's talk, put the gun down.
427
00:36:05,800 --> 00:36:08,320
Can you hear me? Put down the gun.
(PILAR) (SHOUT)
428
00:36:09,840 --> 00:36:11,040
Not a fucking step more.
429
00:36:11,119 --> 00:36:13,360
I do not take any steps
Nobody will kill anyone.
430
00:36:13,439 --> 00:36:15,000
Let's talk you and me.
431
00:36:15,080 --> 00:36:17,320
Pilar is your friend,
you do not want to hurt her
432
00:36:17,400 --> 00:36:20,000
Daniel ...
Leave it, do not you think it's better?
433
00:36:20,080 --> 00:36:21,560
Pilar, are you okay?
434
00:36:21,640 --> 00:36:23,720
You're hurt?
I'm fine, I'm fine.
435
00:36:23,800 --> 00:36:26,760
Daniel, listen to me, lower the gun
436
00:36:26,840 --> 00:36:29,680
and release Pilar.
Please, you do not want this.
437
00:36:29,760 --> 00:36:32,000
Daniel, listen,
you do not want this
438
00:36:32,080 --> 00:36:33,400
Daniel, listen to me.
439
00:36:33,479 --> 00:36:35,040
I want everyone away!
440
00:36:35,119 --> 00:36:36,200
OK, very good.
441
00:36:37,280 --> 00:36:38,879
All the world.
Do not follow us!
442
00:36:38,959 --> 00:36:41,080
We will solve this.
Release my daughter!
443
00:36:41,160 --> 00:36:42,200
Motherfucker!
444
00:36:42,280 --> 00:36:43,680
Somebody catch Diaz!
445
00:36:43,760 --> 00:36:45,680
Pillar!
Father! Father!
446
00:36:45,760 --> 00:36:47,080
Get Diaz!
447
00:36:47,160 --> 00:36:48,600
Father!
(BRAULIO) Take it!
448
00:36:48,680 --> 00:36:50,280
Do not hurt him or I'll kill you!
449
00:36:50,360 --> 00:36:52,280
I rip your guts out,
motherfucker!
450
00:36:52,360 --> 00:36:53,800
Let go of her, you bastard!
Father!
451
00:36:53,879 --> 00:36:55,479
Father!
- Shut up, dammit!
452
00:36:55,560 --> 00:36:57,680
Daniel, calm.
Not a fucking step more!
453
00:36:57,760 --> 00:36:59,640
Not one. Put down the gun.
454
00:37:00,479 --> 00:37:02,479
Do not give a fucking step more
or the explosion!
455
00:37:02,560 --> 00:37:03,560
Behind!
456
00:37:03,640 --> 00:37:05,720
Do not follow us or blow it!
I'm not following you!
457
00:37:05,800 --> 00:37:07,280
I'm going to take it in the ass!
458
00:37:07,360 --> 00:37:09,720
I rip your guts out,
motherfucker!
459
00:37:09,800 --> 00:37:10,879
Daniel, calm.
460
00:37:10,959 --> 00:37:12,520
Nobody follows you.
Do not follow us!
461
00:37:12,600 --> 00:37:14,360
Release it!
Out with the whole world!
462
00:37:14,439 --> 00:37:16,520
Everyone away
and do not follow us!
463
00:37:16,600 --> 00:37:18,000
Stay there, host!
464
00:37:18,080 --> 00:37:20,320
Put the gun down,
release Pilar and let's talk.
465
00:37:20,400 --> 00:37:23,080
We will solve this, you and me.
Stay there or kill her.
466
00:37:28,000 --> 00:37:29,640
Run, run, host, run!
467
00:37:30,320 --> 00:37:31,320
Daniel!
468
00:37:36,160 --> 00:37:37,160
Daniel!
469
00:37:37,600 --> 00:37:39,400
Do not follow us!
Daniel, let her go!
470
00:37:39,479 --> 00:37:40,479
Release it!
471
00:37:44,959 --> 00:37:46,400
Easy, everyone, fuck!
472
00:37:46,479 --> 00:37:48,160
Let them go!
473
00:37:48,239 --> 00:37:50,720
In the sea we will control them.
They will not get far.
474
00:37:50,800 --> 00:37:53,040
Braulio,
get me a boat or whatever!
475
00:37:53,119 --> 00:37:55,080
You go to see where they go!
476
00:37:55,160 --> 00:37:56,400
Let's go!
477
00:37:59,160 --> 00:38:00,920
(BRAULIO) Stay with him!
-Yes!
478
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
Morata, if something happens to my daughter,
479
00:38:03,080 --> 00:38:04,280
I kill you, you son of a bitch!
480
00:38:06,000 --> 00:38:07,680
Chedey, take him to the barracks.
481
00:38:08,160 --> 00:38:10,239
When it calms down,
The handcuffs are removed.
482
00:38:10,320 --> 00:38:11,360
Yes, honor.
483
00:38:53,320 --> 00:38:54,520
Where we go?
484
00:39:02,600 --> 00:39:03,640
Ok!
485
00:39:04,680 --> 00:39:05,720
Located!
486
00:39:05,800 --> 00:39:07,600
Where are you going?
487
00:39:07,680 --> 00:39:10,000
To the African coast,
address Mauritania.
488
00:39:30,360 --> 00:39:32,239
Do not! Come on!
489
00:39:32,320 --> 00:39:33,360
Come on!
490
00:39:36,720 --> 00:39:37,959
(PILAR) (RÍE)
491
00:39:38,400 --> 00:39:40,119
What the fuck are you laughing at?
- (RÍE)
492
00:39:42,280 --> 00:39:43,800
I dont believe it! I dont believe it!
493
00:39:44,560 --> 00:39:45,800
(PILAR) (RÍE)
-Let's go!
494
00:39:46,479 --> 00:39:47,720
I dont believe it!
495
00:39:51,800 --> 00:39:53,080
(PILAR) (RÍE)
496
00:39:56,119 --> 00:39:57,400
(Boat approaching)
497
00:40:02,000 --> 00:40:03,920
Daniel! Daniel!
498
00:40:04,920 --> 00:40:06,200
Calm down!
499
00:40:06,280 --> 00:40:07,280
In agreement?
500
00:40:08,040 --> 00:40:09,160
Look at me, Daniel!
501
00:40:10,479 --> 00:40:12,640
Daniel! Are you okay, Pilar?
502
00:40:12,720 --> 00:40:14,040
Yes.
Very well.
503
00:40:14,479 --> 00:40:16,400
Well, okay.
504
00:40:16,479 --> 00:40:17,879
Daniel, look at me.
505
00:40:18,560 --> 00:40:19,720
Daniel!
506
00:40:19,800 --> 00:40:21,720
You can not go anywhere.
507
00:40:21,800 --> 00:40:23,680
This is over, okay?
508
00:40:24,119 --> 00:40:25,920
I want you to listen to me a moment.
509
00:40:26,000 --> 00:40:28,080
Be quiet, okay?
510
00:40:28,160 --> 00:40:29,439
You are calm?
511
00:40:31,280 --> 00:40:32,760
You can not go anywhere.
512
00:40:33,680 --> 00:40:35,160
We are going to approach
513
00:40:35,239 --> 00:40:37,040
and we will take Pilar,
do you hear me?
514
00:40:37,119 --> 00:40:38,239
In agreement?
515
00:40:40,800 --> 00:40:41,800
Watch out!
516
00:40:41,879 --> 00:40:42,879
Daniel!
517
00:40:42,959 --> 00:40:44,400
Daniel!
Daniel!
518
00:40:44,479 --> 00:40:45,840
Drop your weapon!
519
00:40:45,920 --> 00:40:48,360
Drop that, Daniel!
Daniel, release the gun!
520
00:40:48,439 --> 00:40:49,600
Daniel!
Daniel!
521
00:40:49,680 --> 00:40:50,680
Release it!
522
00:40:51,119 --> 00:40:52,119
Daniel!
523
00:40:52,239 --> 00:40:53,320
(BRAULIO) Daniel!
524
00:40:53,680 --> 00:40:55,959
Daniel! Daniel, throw the gun!
525
00:40:57,320 --> 00:40:58,320
Throw it!
526
00:40:58,840 --> 00:41:00,640
Do not!
(PILAR) Do not do it, Daniel!
527
00:41:00,959 --> 00:41:02,040
Daniel!
Still!
528
00:41:02,119 --> 00:41:03,200
(BRAULIO) Quiet!
529
00:41:58,600 --> 00:42:01,160
I asked him
if he understands it or does not understand it.
530
00:42:08,800 --> 00:42:10,320
I'm not going to say anything.
531
00:42:11,119 --> 00:42:14,520
What did the night
that Reyes Baute went to visit him?
532
00:42:14,600 --> 00:42:16,680
My client
He has said he will not testify.
533
00:42:16,760 --> 00:42:19,160
Your customer
You can do what you want.
534
00:42:19,800 --> 00:42:21,479
I will do what I have to do.
535
00:42:22,360 --> 00:42:23,360
What did
536
00:42:23,439 --> 00:42:25,680
the night
of the disappearance of Reyes Baute?
537
00:42:28,239 --> 00:42:30,479
The next day,
the daily distribution of bread
538
00:42:30,560 --> 00:42:33,080
It was delayed. Why?
539
00:42:35,280 --> 00:42:37,000
Where is Reyes Baute?
540
00:42:40,200 --> 00:42:42,160
Why did you have your gun?
541
00:42:43,840 --> 00:42:45,760
You admitted
to Mrs. Pilar Díaz ...
542
00:42:45,840 --> 00:42:47,320
Will not he leave me alone?
543
00:42:48,080 --> 00:42:50,959
Of course
I will not leave you alone.
544
00:42:51,040 --> 00:42:53,720
If you do not want,
Do not tell anything, I do not care.
545
00:42:54,560 --> 00:42:56,840
Tests
that accumulate against you
546
00:42:56,920 --> 00:42:59,239
they will make
any court, any,
547
00:43:00,200 --> 00:43:01,520
I plead guilty to:
548
00:43:02,000 --> 00:43:04,040
the death of Francisco Padrón,
549
00:43:04,720 --> 00:43:07,360
missing
and probable death of Reyes Baute,
550
00:43:08,040 --> 00:43:10,479
the death of Begoña Corcuera,
aka Samir,
551
00:43:10,560 --> 00:43:13,920
the attempted murder
by Carlos Sánchez, aka Harley
552
00:43:14,000 --> 00:43:16,239
and the kidnapping of Pilar Díaz.
553
00:43:16,320 --> 00:43:19,360
So no,
I will not leave you alone.
554
00:43:23,680 --> 00:43:25,000
Tell me why.
555
00:43:27,000 --> 00:43:28,239
Why what?
556
00:43:29,000 --> 00:43:30,400
Because all of this?
557
00:43:31,879 --> 00:43:33,239
Why so much pain
558
00:43:34,160 --> 00:43:35,400
and so much violence?
559
00:43:38,439 --> 00:43:41,520
Someone told me that you
he always stayed a step behind.
560
00:43:42,720 --> 00:43:44,800
I wish I had done it
on this occasion
561
00:43:46,479 --> 00:43:48,520
I did not want to hurt anyone.
562
00:43:49,439 --> 00:43:50,439
What?
563
00:43:51,160 --> 00:43:52,320
Are you kidding?
564
00:43:54,439 --> 00:43:56,239
Are you making a joke?
565
00:43:56,959 --> 00:43:59,200
I do not like
that they take the hair to me.
566
00:44:00,000 --> 00:44:01,160
I did not want...
567
00:44:01,239 --> 00:44:02,680
I did not want, what?
568
00:44:04,320 --> 00:44:06,439
The damage he has done
it does not have a solution.
569
00:44:06,520 --> 00:44:08,760
What else does
if you wanted or did not want?
570
00:44:10,680 --> 00:44:13,520
If there is any truth
in what he says, which I doubt,
571
00:44:14,280 --> 00:44:16,160
now he has an opportunity
572
00:44:16,800 --> 00:44:18,400
to relieve a friend of his
573
00:44:19,600 --> 00:44:21,160
and protect yourself a little.
574
00:44:23,720 --> 00:44:25,239
Where is Reyes Baute?
575
00:44:27,400 --> 00:44:29,360
Where is Reyes Baute?
576
00:44:31,760 --> 00:44:34,360
Where is Reyes Baute?
577
00:44:35,720 --> 00:44:38,280
(CRYING)
"Where is Reyes Baute?"
578
00:44:39,959 --> 00:44:42,200
"Where is Reyes Baute?"
579
00:44:43,959 --> 00:44:45,920
"Where is Reyes Baute?"
580
00:45:43,239 --> 00:45:44,560
Need help?
581
00:45:54,080 --> 00:45:55,760
(Engine starting)
582
00:45:57,600 --> 00:45:59,680
This is almost
a custom, your honor.
583
00:45:59,760 --> 00:46:00,760
The what?
584
00:46:01,840 --> 00:46:04,000
That gets me in trouble
and you help me
585
00:46:04,080 --> 00:46:06,000
Wait to see if it works.
586
00:46:08,200 --> 00:46:09,720
(Engine clogging)
587
00:46:11,080 --> 00:46:12,520
(Engine starting)
588
00:46:15,920 --> 00:46:17,040
I said.
589
00:46:21,840 --> 00:46:22,959
Thanks, your honor.
590
00:46:23,800 --> 00:46:25,760
No, Diaz, thanks to you.
591
00:46:25,840 --> 00:46:28,920
If it had not been so heavy,
we would not have achieved it.
592
00:46:33,640 --> 00:46:36,280
By the way, I received
a court citation.
593
00:46:37,439 --> 00:46:40,080
Should I be worried?
And when not?
594
00:46:40,879 --> 00:46:42,560
I'll deny everything, you know.
595
00:46:43,160 --> 00:46:44,479
I already imagined it.
596
00:46:45,600 --> 00:46:47,360
Where do they go down this road?
597
00:46:47,920 --> 00:46:49,959
To a place that Reyes told me about.
598
00:47:28,400 --> 00:47:30,040
(Song of shearwaters)
599
00:47:31,520 --> 00:47:33,200
(Song of shearwaters)
600
00:47:44,119 --> 00:47:45,800
(The song of shearwaters continues)
601
00:47:55,119 --> 00:47:56,920
(The song of shearwaters continues)
53813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.