Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:12,560
(RADIO AGENT)
"Summit Road cut off
2
00:00:12,640 --> 00:00:15,160
and without news ".
-Okey, received.
3
00:00:28,560 --> 00:00:30,520
All right, all right, they can go up.
4
00:00:43,840 --> 00:00:46,600
All okey,
You can let this ship out.
5
00:00:57,239 --> 00:00:58,840
Well thank you very much.
6
00:01:01,680 --> 00:01:04,479
Good Morning.
Documentation, please?
7
00:01:06,439 --> 00:01:08,040
Can you open the trunk?
8
00:01:12,400 --> 00:01:13,879
Nobody complains!
9
00:01:13,959 --> 00:01:16,720
Normal, as long as it appears
That son of a bitch ...!
10
00:01:16,800 --> 00:01:17,800
(Horn)
11
00:01:17,879 --> 00:01:18,959
(Engine starting)
12
00:01:19,040 --> 00:01:20,119
Ahead!
13
00:01:32,959 --> 00:01:34,640
(BSO of the series)
14
00:02:29,800 --> 00:02:31,600
We do everything possible, your honor.
15
00:02:32,600 --> 00:02:34,800
The reinforcements
who arrived for La Bajada
16
00:02:34,879 --> 00:02:37,239
they are destined, right now,
to find Diaz.
17
00:02:37,879 --> 00:02:41,080
We have security
the airport and the two ports.
18
00:02:41,160 --> 00:02:42,479
Are we going to take it?
19
00:02:43,320 --> 00:02:45,640
This island is very small
for some things,
20
00:02:45,720 --> 00:02:47,160
but very big for others.
21
00:02:47,239 --> 00:02:49,320
It could remain hidden
if they help him,
22
00:02:49,400 --> 00:02:51,600
but when I stick my head out,
we will know.
23
00:02:51,680 --> 00:02:53,640
And anyone who sees it
will warn us
24
00:02:53,720 --> 00:02:54,720
Either not,
25
00:02:54,800 --> 00:02:56,000
if you have help ...
26
00:02:57,320 --> 00:03:00,239
We have watched the house,
the greenhouse and the chalet.
27
00:03:01,080 --> 00:03:04,479
And also, we have punctured
the mobiles of his wife and daughter.
28
00:03:05,080 --> 00:03:08,439
Being a fugitive,
Listening is justified.
29
00:03:08,520 --> 00:03:09,520
Already.
30
00:03:11,760 --> 00:03:13,520
If he does not order anything else, your honor ...
31
00:03:14,320 --> 00:03:15,959
No, thank you, you can retire.
32
00:03:21,280 --> 00:03:22,520
(Door closing)
33
00:03:38,400 --> 00:03:40,520
The only diamonds
what's in this house
34
00:03:40,600 --> 00:03:43,239
they are little ones
that my husband gave me once.
35
00:03:45,040 --> 00:03:46,360
(Phone)
36
00:03:51,360 --> 00:03:52,760
(Phone)
37
00:03:53,959 --> 00:03:55,560
Yes?
(MAN) "Your husband
38
00:03:55,640 --> 00:03:57,959
he has no fucking idea
and pay for what he did.
39
00:03:58,040 --> 00:04:00,200
If I find it
before the police,
40
00:04:00,280 --> 00:04:01,600
I will break his legs. "
41
00:04:15,160 --> 00:04:16,600
Again?
42
00:04:16,680 --> 00:04:19,080
Yes, but nothing happens.
We will not stay here.
43
00:04:20,360 --> 00:04:21,600
I do not plan on leaving.
44
00:04:21,680 --> 00:04:23,959
I do not mean that.
We are going to Tenerife.
45
00:04:25,600 --> 00:04:28,239
It does not seem like a moment
to go nowhere, mom.
46
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
Oh no?
47
00:04:29,400 --> 00:04:31,840
Would you like to stay here
to be insulted?
48
00:04:40,600 --> 00:04:42,840
On this island we no longer paint anything.
49
00:04:44,239 --> 00:04:46,920
With your father
Nothing can be done.
50
00:04:52,400 --> 00:04:54,000
We have to go.
51
00:05:19,920 --> 00:05:21,439
(Barking)
52
00:05:23,119 --> 00:05:24,640
(The barking continues)
53
00:05:25,560 --> 00:05:26,959
(The barking continues)
54
00:05:34,200 --> 00:05:35,560
(Grunting)
55
00:05:36,520 --> 00:05:38,200
(Barking)
56
00:06:01,080 --> 00:06:02,280
No matter where you go,
57
00:06:03,360 --> 00:06:06,520
of this you are sure.
-Better than before La Bajada.
58
00:06:09,160 --> 00:06:10,800
Do not you have a softer one?
59
00:06:11,320 --> 00:06:12,840
Look, you're heavy, pussy!
60
00:06:14,360 --> 00:06:17,040
What are they talking about in Valverde?
Something about diamonds?
61
00:06:17,720 --> 00:06:19,239
It costs me so much, uncle ...!
62
00:06:20,879 --> 00:06:21,959
Look, Fran!
63
00:06:22,560 --> 00:06:24,520
I do not know, man, it's all so weird ...
64
00:06:25,200 --> 00:06:28,439
I'm going to San Andrés, do I take it?
-No thanks. Go carefully.
65
00:06:30,439 --> 00:06:31,479
Taking.
66
00:06:31,560 --> 00:06:32,800
See you later, Dani.
67
00:06:32,879 --> 00:06:34,080
Come on, Pablo.
-Come on.
68
00:06:45,879 --> 00:06:47,239
Hello?
-Yes.
69
00:06:47,720 --> 00:06:48,760
It can?
70
00:06:49,239 --> 00:06:51,239
Daniel, what a miracle!
Did you want something?
71
00:06:51,320 --> 00:06:53,320
I passed in front
and I stopped to say hello.
72
00:06:55,000 --> 00:06:57,479
And I leave you quesadillas
that left over the cast.
73
00:06:57,560 --> 00:07:00,200
I put a coffee and we taste them.
-I do not want to disturb.
74
00:07:00,280 --> 00:07:01,400
You never bother.
75
00:07:09,720 --> 00:07:11,520
Is the cloak for the virgin?
76
00:07:12,320 --> 00:07:14,479
Yes. And your parents?
77
00:07:15,119 --> 00:07:17,080
Well, as always, you know ...
78
00:07:18,000 --> 00:07:19,320
And how are you?
79
00:07:20,360 --> 00:07:22,320
Pulling. Nothing else.
80
00:07:28,879 --> 00:07:31,000
They say that Diaz
this time it does not escape.
81
00:07:33,160 --> 00:07:34,160
We will see.
82
00:07:34,840 --> 00:07:36,959
Anyway,
nothing will return me to Fran.
83
00:07:40,600 --> 00:07:42,080
Did you hear about diamonds?
84
00:07:42,479 --> 00:07:44,479
If this morning
the Guard was here
85
00:07:44,560 --> 00:07:46,879
registering everything
in case you found them.
86
00:07:47,920 --> 00:07:48,959
And nothing, right?
87
00:07:51,600 --> 00:07:52,840
Now that he is dead,
88
00:07:53,320 --> 00:07:55,439
they come out
that my grandson was a thief.
89
00:07:55,520 --> 00:07:57,479
No, no thief, I just ...
90
00:07:58,080 --> 00:07:59,720
I heard that he found them without more.
91
00:08:01,080 --> 00:08:02,479
And who knows, huh?
92
00:08:02,920 --> 00:08:05,400
Already, if it were true,
They would have already appeared, right?
93
00:08:08,520 --> 00:08:10,320
You're looking for them too, right?
94
00:08:14,520 --> 00:08:16,040
How? I do not...
95
00:08:16,119 --> 00:08:18,280
More than one
He has come here to find out.
96
00:08:23,760 --> 00:08:25,119
I'll tell you one thing
97
00:08:25,200 --> 00:08:27,760
because you were
one of Fran's best friends.
98
00:08:28,640 --> 00:08:29,680
Maybe,
99
00:08:30,160 --> 00:08:32,080
it occurs to me
where could they be?
100
00:08:33,680 --> 00:08:36,119
Do you know that Fran
It was always very fancy.
101
00:08:36,200 --> 00:08:37,360
Even as an adult,
102
00:08:37,439 --> 00:08:39,800
hid his treasures
in a secret place,
103
00:08:39,879 --> 00:08:43,680
in the big tree,
next to the Camino del Hoyo.
104
00:08:45,479 --> 00:08:46,680
Do you know what I'm telling you?
105
00:08:48,680 --> 00:08:50,360
Surely, there is nothing there,
106
00:08:51,439 --> 00:08:52,479
but...
107
00:08:53,760 --> 00:08:55,640
You have not told him
to the Civil Guard?
108
00:08:56,879 --> 00:08:58,040
For what?
109
00:08:58,119 --> 00:08:59,119
I dont know.
110
00:08:59,840 --> 00:09:01,280
Fran was a good boy
111
00:09:01,360 --> 00:09:03,760
and it does not deserve
that speak ill of him.
112
00:09:04,160 --> 00:09:06,160
If they were there,
113
00:09:06,239 --> 00:09:08,040
Do what you want with them,
114
00:09:09,959 --> 00:09:11,160
but please,
115
00:09:11,239 --> 00:09:13,160
do not tell anyone
that Fran had them.
116
00:09:14,360 --> 00:09:15,439
Please.
117
00:09:22,680 --> 00:09:24,119
(Horns)
118
00:10:19,479 --> 00:10:20,600
Your fucking mother!
119
00:10:22,879 --> 00:10:24,000
Motherfucker!
120
00:10:53,280 --> 00:10:55,400
Very good
Get out of the car, please.
121
00:11:01,160 --> 00:11:02,160
Open the trunk.
122
00:11:08,239 --> 00:11:10,200
You are Diaz's lawyer, right?
123
00:11:11,119 --> 00:11:13,320
He is one of my clients.
I have many.
124
00:11:14,239 --> 00:11:15,600
Will not he know where he is?
125
00:11:25,760 --> 00:11:27,200
Very good, continue.
126
00:11:32,640 --> 00:11:34,320
(Barking)
127
00:11:42,200 --> 00:11:44,040
(Grunting and barking)
128
00:11:48,879 --> 00:11:50,160
(Bark)
129
00:11:51,439 --> 00:11:53,360
(Barking and grunting)
130
00:12:08,000 --> 00:12:09,479
Fuck, Diaz!
131
00:12:16,479 --> 00:12:17,720
Thanks for coming.
132
00:12:19,479 --> 00:12:20,720
Did he have more options?
133
00:12:21,360 --> 00:12:22,439
Have you heard?
134
00:12:24,080 --> 00:12:25,560
There is no talk of anything else.
135
00:12:26,640 --> 00:12:28,640
The island is completely closed.
136
00:12:28,720 --> 00:12:30,920
There is someone who says
who saw me with Reyes!
137
00:12:31,239 --> 00:12:32,879
And you have not had anything to do with it?
138
00:12:33,320 --> 00:12:35,160
Fuck, Bernardo, if I did not treat her!
139
00:12:37,119 --> 00:12:39,160
With Fran, still,
But with Reyes?
140
00:12:39,239 --> 00:12:40,879
What do I have to do with Reyes?
141
00:12:42,200 --> 00:12:44,200
They have found something in your car.
142
00:12:46,119 --> 00:12:48,200
What thing?
I do not know exactly,
143
00:12:48,280 --> 00:12:51,760
a ring, a necklace,
Something about Reyes and he was in your car.
144
00:12:56,760 --> 00:12:58,200
Somebody is fucking me.
145
00:12:59,600 --> 00:13:02,920
I must leave the island, Bernardo.
Diaz, you have to turn yourself in
146
00:13:03,000 --> 00:13:05,239
If someone is fucking you,
let's go for it,
147
00:13:05,320 --> 00:13:07,640
but you can not continue like this.
We will do one thing.
148
00:13:07,720 --> 00:13:10,200
You will do me a favor.
Díaz, if you do not deliver ...
149
00:13:10,280 --> 00:13:12,760
No, two favors.
150
00:13:41,119 --> 00:13:42,200
Hi.
151
00:13:42,920 --> 00:13:45,879
Hello, Bernardo.
-Hello, Elvira, how are you?
152
00:13:46,560 --> 00:13:47,879
Are they bothering you?
153
00:13:48,360 --> 00:13:49,520
They make me company.
154
00:13:50,640 --> 00:13:51,959
Want a coffee?
155
00:13:52,600 --> 00:13:55,400
I make you a little water?
-A chamomile, if you have.
156
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
How's it going?
157
00:13:57,840 --> 00:13:59,040
Do you need something?
158
00:13:59,959 --> 00:14:01,360
Out of here.
159
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
Be comfortable.
160
00:14:17,040 --> 00:14:18,080
Hi.
161
00:14:18,879 --> 00:14:19,920
What happened?
162
00:14:20,479 --> 00:14:21,760
I have a message for you.
163
00:14:25,560 --> 00:14:26,560
For me?
164
00:14:34,080 --> 00:14:35,080
That is,
165
00:14:35,160 --> 00:14:37,280
Finally,
the night that Fran was killed
166
00:14:37,360 --> 00:14:40,280
you saw Diaz
in front of the victim's house.
167
00:14:40,360 --> 00:14:41,920
How do I see you now?
168
00:14:43,080 --> 00:14:45,560
That is first
that declares to the Civil Guard,
169
00:14:45,640 --> 00:14:47,400
then he tells me otherwise
170
00:14:47,479 --> 00:14:49,600
and now,
change the testimony again.
171
00:14:49,680 --> 00:14:52,080
Why?
Because of Reyes.
172
00:14:52,160 --> 00:14:54,760
Did not find something of Kings
in Diaz's car?
173
00:14:56,320 --> 00:14:58,400
I want to have
the calm conscience.
174
00:14:59,560 --> 00:15:00,600
Already.
175
00:15:01,080 --> 00:15:03,320
That does not explain
to declare false.
176
00:15:03,760 --> 00:15:05,400
Diaz threatened me.
177
00:15:06,280 --> 00:15:07,439
I had to tell him
178
00:15:07,520 --> 00:15:09,320
I had not seen it,
if it does not kill me.
179
00:15:09,400 --> 00:15:10,840
Did Diaz threaten him?
180
00:15:11,560 --> 00:15:14,800
If he was arrested!
He sent one who works with him,
181
00:15:14,879 --> 00:15:16,200
Gumersindo,
182
00:15:17,119 --> 00:15:19,320
one that has a canary prey.
183
00:15:20,959 --> 00:15:22,080
(Vibration of mobile)
184
00:15:23,959 --> 00:15:25,200
(Vibration of mobile)
185
00:15:29,920 --> 00:15:31,040
Yes?
186
00:15:31,720 --> 00:15:33,439
It's me. How are you?
187
00:15:36,439 --> 00:15:37,640
How are you?
188
00:15:37,720 --> 00:15:38,840
Very well.
189
00:15:39,959 --> 00:15:41,760
You know what's happening, right?
190
00:15:42,360 --> 00:15:45,000
Someone is planting
false evidence against me.
191
00:15:46,920 --> 00:15:48,200
Where are you?
192
00:15:49,720 --> 00:15:52,200
Now
I'll have to disappear a few days.
193
00:15:53,160 --> 00:15:54,640
"As soon as I can, I'll call you."
194
00:15:55,360 --> 00:15:57,360
I will find the one who did all this.
195
00:15:59,600 --> 00:16:00,920
"Pillar?".
196
00:16:02,439 --> 00:16:03,600
Father?
197
00:16:04,119 --> 00:16:05,200
"Pillar,
198
00:16:05,280 --> 00:16:08,239
For me it is very important
Know that I am innocent. "
199
00:16:11,280 --> 00:16:14,439
I did not kill Fran
and I did not do anything to Reyes.
200
00:16:17,720 --> 00:16:18,959
"You believe me, right?"
201
00:16:20,160 --> 00:16:21,959
Yes, but I do not know how to help you.
202
00:16:22,040 --> 00:16:23,040
(Blow and bark)
203
00:16:23,119 --> 00:16:26,320
"I try to figure out how, but ..."
Now I have to hang up.
204
00:16:26,400 --> 00:16:29,080
"Let that dog be silenced
or take it from here. "
205
00:16:29,160 --> 00:16:30,160
Love you very much.
206
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
And me.
207
00:16:32,400 --> 00:16:34,520
"You come with me."
208
00:16:41,520 --> 00:16:43,600
"Cares
let's take a look? "
209
00:16:44,640 --> 00:16:46,840
"There is nothing to see."
"Better then".
210
00:16:53,520 --> 00:16:55,400
When it was
the last time you saw it?
211
00:16:55,479 --> 00:16:56,600
Yesterday.
212
00:16:57,400 --> 00:16:58,600
In the greenhouse.
213
00:17:04,959 --> 00:17:06,360
(Steps)
214
00:17:32,560 --> 00:17:33,879
It was time, right?
215
00:17:35,800 --> 00:17:36,920
What?
216
00:17:38,439 --> 00:17:40,000
How are those little fingers?
217
00:17:40,640 --> 00:17:41,640
Hum?
218
00:17:42,760 --> 00:17:43,760
All right?
219
00:17:50,640 --> 00:17:53,280
If you had told me everything
From the beginning,
220
00:17:53,360 --> 00:17:54,439
it would be easier.
221
00:17:58,040 --> 00:18:00,920
Come on, we get to it!
- And what is the idea?
222
00:18:01,479 --> 00:18:03,600
Catch that boy,
to Fran's partner!
223
00:18:04,040 --> 00:18:06,520
I saw it only
when Fran came to talk to me.
224
00:18:08,800 --> 00:18:10,360
He did not even get out of the car.
225
00:18:10,439 --> 00:18:12,040
I do not know who he is.
-Good,
226
00:18:13,200 --> 00:18:15,280
but you would recognize it
if you saw it, right?
227
00:18:15,360 --> 00:18:16,360
Yes.
228
00:18:16,879 --> 00:18:18,680
Yes or no?
-Yes.
229
00:18:19,600 --> 00:18:20,680
Clear.
230
00:18:45,800 --> 00:18:47,239
Listen, pussy!
-Do not.
231
00:18:47,320 --> 00:18:49,800
Diaz has always helped you.
-No no.
232
00:18:49,879 --> 00:18:51,080
Do not fuck me!
233
00:18:57,239 --> 00:18:58,239
Nothing.
234
00:18:59,800 --> 00:19:00,920
Let's move on.
235
00:19:52,760 --> 00:19:54,239
(Barking)
236
00:19:59,959 --> 00:20:01,560
(The barking continues)
237
00:20:03,720 --> 00:20:04,800
Diaz!
238
00:20:04,879 --> 00:20:06,320
(The barking continues)
239
00:20:10,280 --> 00:20:11,280
Diaz!
240
00:20:11,360 --> 00:20:12,720
(The barking continues)
241
00:20:13,080 --> 00:20:14,119
Here!
242
00:20:17,920 --> 00:20:20,560
Did you talk to Telmo? What did he say?
He wants double.
243
00:20:20,640 --> 00:20:22,080
There is too much vigilance.
244
00:20:22,160 --> 00:20:23,760
Motherfucker!
Is right!
245
00:20:23,840 --> 00:20:27,040
There are many guards registering
all the boats that come out!
246
00:20:27,119 --> 00:20:29,000
I would have to pick me up at sea!
247
00:20:29,080 --> 00:20:30,720
They even have a helicopter!
248
00:20:30,800 --> 00:20:32,080
And what do I do, I give myself?
249
00:20:34,000 --> 00:20:35,080
You should.
250
00:20:35,160 --> 00:20:37,479
Fuck you, Bernardo,
You're a shit!
251
00:20:44,040 --> 00:20:45,040
Hey!
252
00:20:45,680 --> 00:20:46,680
Hey!
253
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
Let's go!
254
00:21:25,520 --> 00:21:26,520
Yes, sergeant,
255
00:21:26,600 --> 00:21:28,119
I'm seeing it right now.
256
00:21:29,879 --> 00:21:32,200
No, I do not think it's a threat.
257
00:21:34,720 --> 00:21:35,760
Hello?
258
00:21:39,520 --> 00:21:40,800
Hello my love!
259
00:21:41,520 --> 00:21:44,400
Are you having a snack?
I'm making a fruit smoothie.
260
00:21:44,479 --> 00:21:46,080
You want?
No thanks.
261
00:21:50,800 --> 00:21:51,840
Did they bother you?
262
00:21:51,920 --> 00:21:54,040
No way,
that made him some brainless!
263
00:21:54,119 --> 00:21:55,119
Already.
264
00:21:57,239 --> 00:21:58,920
This will happen, Candela, you'll see.
265
00:21:59,000 --> 00:22:00,959
Here people do not have malice.
266
00:22:14,239 --> 00:22:15,479
(Engine stopping)
267
00:22:16,280 --> 00:22:17,720
(Hand braking)
268
00:22:17,800 --> 00:22:18,920
(Door opening)
269
00:22:21,520 --> 00:22:24,200
Get out of the car!
The hands where I can see them!
270
00:22:25,840 --> 00:22:26,840
Let's go!
271
00:22:47,040 --> 00:22:49,040
Diaz,
is stopped as a suspect
272
00:22:49,119 --> 00:22:50,920
of the disappearance of Reyes Baute.
273
00:22:51,000 --> 00:22:52,119
I have nothing to do
274
00:22:52,200 --> 00:22:54,879
Someone is planting
false evidence against me!
275
00:22:54,959 --> 00:22:57,640
If you do not have a lawyer,
We'll call one on duty.
276
00:22:57,720 --> 00:23:00,959
I do not know what happened to Reyes!
You have the right to medical review.
277
00:23:03,360 --> 00:23:04,439
Take it.
278
00:23:06,360 --> 00:23:08,640
Fuck, Diaz! I was going to do?
279
00:23:21,040 --> 00:23:23,879
This is bullshit
and he knows it perfectly.
280
00:23:26,959 --> 00:23:28,879
Antonio Díaz Martínez,
281
00:23:29,400 --> 00:23:31,600
appears
as investigated
282
00:23:31,680 --> 00:23:34,320
for kidnapping crimes
and alleged homicide
283
00:23:34,400 --> 00:23:37,200
of Reyes Baute García.
284
00:23:37,280 --> 00:23:40,560
He is assisted by the lawyer on duty,
Mrs. Marta Sarmiento.
285
00:23:40,640 --> 00:23:42,160
You have the right not to testify,
286
00:23:42,239 --> 00:23:45,000
to not confess guilt ...
Total, it does not matter, right?
287
00:23:46,280 --> 00:23:48,160
... not to recognize the facts,
288
00:23:48,239 --> 00:23:50,920
may not answer
to the questions asked,
289
00:23:51,000 --> 00:23:53,360
answer alone
to which your lawyer
290
00:23:53,439 --> 00:23:55,320
or some yes and no others.
291
00:23:55,400 --> 00:23:57,439
Where is Reyes Baute?
292
00:23:59,840 --> 00:24:02,879
I asked him
Where is Reyes Baute!
293
00:24:03,640 --> 00:24:06,280
You should know me,
He knows that I did not go!
294
00:24:06,360 --> 00:24:09,800
So, how do you explain
the medal of Reyes in his car?
295
00:24:11,479 --> 00:24:12,840
And what do you think?
296
00:24:13,560 --> 00:24:14,800
If it had been me,
297
00:24:14,879 --> 00:24:17,360
that would not be there.
I'm not such a shit!
298
00:24:18,560 --> 00:24:20,800
Do you usually travel
in the trunk of cars?
299
00:24:23,119 --> 00:24:24,800
Depends on the circumstances.
300
00:24:25,560 --> 00:24:26,760
If it has nothing to do
301
00:24:26,840 --> 00:24:29,640
with the disappearance
de Reyes Baute, why escape?
302
00:24:30,720 --> 00:24:31,879
I was wrong.
303
00:24:31,959 --> 00:24:33,520
I want to make a correction:
304
00:24:35,840 --> 00:24:37,680
I'm a bit of a shit.
305
00:24:38,439 --> 00:24:41,439
I trusted you
and I thought you trusted me
306
00:24:41,520 --> 00:24:43,479
when he came to ask for my help.
307
00:24:45,280 --> 00:24:48,400
We have not come to discuss
the confidence that you deserve me
308
00:24:48,479 --> 00:24:50,920
and much less
the one that I deserve to you.
309
00:24:51,640 --> 00:24:54,119
Where is Reyes Baute?
My client
310
00:24:54,200 --> 00:24:56,280
has already responded
I can not tell you,
311
00:24:56,360 --> 00:24:58,080
I have not seen it and it knows it!
312
00:24:58,160 --> 00:24:59,840
I only know what the evidence says.
313
00:24:59,920 --> 00:25:01,200
Also the false ones?
314
00:25:01,879 --> 00:25:04,119
As well
False evidence, your honor?
315
00:25:04,200 --> 00:25:07,119
Look for the one who is lying
and you will find the murderer.
316
00:25:08,040 --> 00:25:09,800
The night that Reyes disappears,
317
00:25:09,879 --> 00:25:12,800
the repeaters place your phone
in the El Golfo area
318
00:25:12,879 --> 00:25:14,760
about 5 in the morning.
319
00:25:15,680 --> 00:25:17,280
Does something say that?
320
00:25:19,239 --> 00:25:21,239
That night I was at my house,
321
00:25:21,320 --> 00:25:23,479
then I went
to the house of my exabogado
322
00:25:23,560 --> 00:25:24,560
and I do not know what time it was.
323
00:25:24,640 --> 00:25:26,760
We also have
the data of your phone
324
00:25:26,840 --> 00:25:28,000
and it was the same time.
325
00:25:28,400 --> 00:25:29,800
Look what a coincidence!
326
00:25:29,879 --> 00:25:32,720
You had activated
the GPS of your phone
327
00:25:32,800 --> 00:25:34,680
and they are very precise data.
328
00:25:34,760 --> 00:25:37,640
They fit perfectly
with the last steps of Reyes.
329
00:25:37,720 --> 00:25:40,640
Your Honor, El Golfo is very big!
330
00:25:41,160 --> 00:25:43,879
Reyes could be
kilometers away.
331
00:25:43,959 --> 00:25:45,959
Someone saw him pass
behind her,
332
00:25:46,040 --> 00:25:47,040
following it.
333
00:25:47,560 --> 00:25:49,160
That someone lies!
334
00:25:49,239 --> 00:25:51,360
Who was?
That does not matter now.
335
00:25:51,439 --> 00:25:52,920
We have the right to know ...
336
00:25:53,000 --> 00:25:56,640
You have the right to know
what is against his defendant.
337
00:25:56,720 --> 00:25:59,280
The identity of the witness
they will know later.
338
00:25:59,360 --> 00:26:02,080
Your defendant
already pressed another witness
339
00:26:02,160 --> 00:26:04,119
to modify
your statement
340
00:26:05,800 --> 00:26:06,800
I did not do it.
341
00:26:06,879 --> 00:26:08,760
Will he tell us where Reyes Baute is?
342
00:26:14,160 --> 00:26:15,840
(Shouting)
343
00:26:23,119 --> 00:26:24,360
(Inaudible)
344
00:26:27,320 --> 00:26:28,600
(Inaudible)
345
00:26:29,119 --> 00:26:30,320
(Shouting)
346
00:26:40,920 --> 00:26:42,119
(Inaudible)
347
00:26:46,280 --> 00:26:47,439
(Inaudible)
348
00:26:59,760 --> 00:27:01,000
(Inaudible)
349
00:27:07,360 --> 00:27:08,640
(Siren)
350
00:27:10,119 --> 00:27:11,320
(Inaudible)
351
00:28:07,119 --> 00:28:08,160
How are you?
352
00:28:14,439 --> 00:28:15,800
Well, how will I be?
353
00:28:17,520 --> 00:28:18,520
Fucked
354
00:28:25,520 --> 00:28:27,600
This morning
I was at Asunción's house.
355
00:28:30,520 --> 00:28:33,160
He says people go to the house
looking for diamonds.
356
00:28:34,720 --> 00:28:36,160
They think Fran had them ...
357
00:28:37,200 --> 00:28:38,280
and hid them.
358
00:28:41,400 --> 00:28:43,959
But do not have sense.
Where were you going to hide them?
359
00:28:44,400 --> 00:28:45,400
I do not know.
360
00:28:46,600 --> 00:28:48,119
I do not care.
361
00:28:50,720 --> 00:28:51,720
Clear.
362
00:28:57,160 --> 00:28:58,720
Hey, are you going to La Bajada?
363
00:29:00,800 --> 00:29:03,520
I do not know I do not believe so.
-Come on, come with me.
364
00:29:07,200 --> 00:29:08,720
I do not know if I feel like it.
365
00:29:12,119 --> 00:29:13,680
You can not lock yourself in, Pilar.
366
00:29:15,280 --> 00:29:17,200
You are not to blame for any of this.
367
00:29:19,320 --> 00:29:20,640
You do not deserve to be like this.
368
00:29:36,959 --> 00:29:38,119
I think I go away.
369
00:29:39,200 --> 00:29:41,520
Are you coming?
-No, I stay a while.
370
00:29:51,000 --> 00:29:52,080
Bye.
371
00:29:52,920 --> 00:29:53,959
Bye.
372
00:30:01,640 --> 00:30:04,560
This morning there has been
the arrest of the businessman
373
00:30:04,640 --> 00:30:07,000
Antonio Díaz,
settled on the island of El Hierro
374
00:30:07,080 --> 00:30:08,840
for more than 20 years.
375
00:30:08,920 --> 00:30:11,640
"Antonio Díaz
I had been convicted before
376
00:30:11,720 --> 00:30:12,920
for homicide
377
00:30:13,000 --> 00:30:15,200
and had served time
in the peninsula.
378
00:30:15,280 --> 00:30:18,320
Now he is accused of murders
by Francisco Padrón
379
00:30:18,400 --> 00:30:21,200
and of the agent
of the Civil Guard Reyes Baute,
380
00:30:21,280 --> 00:30:24,119
whose corpse
They have not found yet. "
381
00:30:25,600 --> 00:30:27,680
With this detention,
the island of El Hierro
382
00:30:27,760 --> 00:30:29,400
recover the calm a few hours
383
00:30:29,479 --> 00:30:32,040
from the beginning of La Bajada,
the great celebration that,
384
00:30:32,119 --> 00:30:35,320
every four years, honors ...
-I already have the tickets.
385
00:30:36,320 --> 00:30:38,680
What tickets?
-Ship's.
386
00:30:39,479 --> 00:30:41,680
We are going to Tenerife,
I already told you.
387
00:30:42,520 --> 00:30:44,400
It's better that you go,
I'll stay.
388
00:30:46,520 --> 00:30:47,959
Nobody thinks to help dad.
389
00:30:48,479 --> 00:30:50,640
And you do not know
how much you have looked for it!
390
00:30:53,239 --> 00:30:54,239
Mom, see you.
391
00:30:54,320 --> 00:30:55,879
Really, that seems good to me,
392
00:30:56,760 --> 00:30:59,720
but Dad
He needs someone to believe in him.
393
00:31:01,040 --> 00:31:03,280
No, he does not deserve it.
394
00:31:03,360 --> 00:31:06,600
He does not deserve to fuck your life for him.
I already did it and look!
395
00:31:08,520 --> 00:31:09,720
It's not only that.
396
00:31:10,560 --> 00:31:12,520
I must also take care of my house.
397
00:31:14,840 --> 00:31:17,400
Nobody knows better than me
what it is to believe in your father.
398
00:31:17,479 --> 00:31:18,720
(Folk music)
399
00:31:47,840 --> 00:31:48,959
Good Morning!
400
00:31:49,800 --> 00:31:53,119
I had to tell you a little something,
if you have no problem.
401
00:31:53,200 --> 00:31:54,800
Good Morning.
402
00:31:55,560 --> 00:31:56,720
What little thing?
403
00:31:57,320 --> 00:31:58,640
It's for the staff,
404
00:31:58,720 --> 00:32:02,160
in case today they could leave before,
at 13:00 or 13:30.
405
00:32:02,239 --> 00:32:04,320
And why?
Well, La Bajada.
406
00:32:04,400 --> 00:32:06,840
All the world
has the house full of guests,
407
00:32:06,920 --> 00:32:08,879
messes of meals, of preparations ...
408
00:32:08,959 --> 00:32:11,040
Total today,
apart from the appearance,
409
00:32:11,119 --> 00:32:12,119
there is not much.
410
00:32:12,200 --> 00:32:14,080
El Hierro is no longer for anything else.
411
00:32:15,160 --> 00:32:17,360
And since everything was over, well ...
412
00:32:17,439 --> 00:32:18,959
No, it's not over yet.
413
00:32:21,160 --> 00:32:24,360
I already know that to you,
these holidays, do not interest you,
414
00:32:25,239 --> 00:32:27,680
but we would all thank you,
I included.
415
00:32:27,760 --> 00:32:29,320
If nothing comes up last minute
416
00:32:29,400 --> 00:32:31,840
and consider
that work will not suffer ...
417
00:32:33,680 --> 00:32:34,800
Thanks, Candela.
418
00:32:37,360 --> 00:32:38,520
(Door closing)
419
00:32:45,200 --> 00:32:46,640
Good morning, sergeant.
420
00:32:48,320 --> 00:32:49,640
Did Diaz say anything?
421
00:32:53,439 --> 00:32:54,439
Voucher.
422
00:32:54,800 --> 00:32:56,600
No, nothing more, thank you very much.
423
00:33:01,479 --> 00:33:02,720
(RESOPLA)
424
00:33:19,760 --> 00:33:20,840
Sorry,
425
00:33:20,920 --> 00:33:22,000
may l?
426
00:33:26,520 --> 00:33:27,520
Is the.
427
00:33:42,119 --> 00:33:43,200
Excuse me.
428
00:33:45,360 --> 00:33:46,840
Yes, what do you want?
429
00:33:47,320 --> 00:33:48,840
Do you know this boy?
430
00:33:49,720 --> 00:33:50,800
Excuse me?
431
00:34:08,520 --> 00:34:09,720
Thanks for coming.
432
00:34:10,320 --> 00:34:12,239
I don `t believe
let this be a good idea.
433
00:34:13,680 --> 00:34:14,760
Yesterday,
434
00:34:15,320 --> 00:34:17,080
I know it was not right,
435
00:34:17,640 --> 00:34:19,640
but believe me, it was the best.
436
00:34:21,600 --> 00:34:24,800
There is something I need to do
before they send me to Tenerife.
437
00:34:24,879 --> 00:34:27,800
Diaz,
you must focus on your defense.
438
00:34:29,800 --> 00:34:33,040
I do not know why I say this
If I'm not your lawyer anymore
439
00:34:33,119 --> 00:34:35,239
I want to sign
the divorce papers.
440
00:34:35,920 --> 00:34:37,280
So I leave something solved
441
00:34:37,360 --> 00:34:39,879
and I have a problem less
to worry about
442
00:34:46,320 --> 00:34:48,040
For Elvira and Pilar it is better.
443
00:34:49,000 --> 00:34:51,560
I go to my office
and I print a copy.
444
00:34:51,640 --> 00:34:53,600
And, by the way,
you take care of my defense.
445
00:34:55,000 --> 00:34:57,200
The lawyer by trade
he does not know anything.
446
00:34:59,239 --> 00:35:00,600
I prefer bad known.
447
00:35:02,119 --> 00:35:03,160
Damn, Diaz!
448
00:35:04,879 --> 00:35:05,920
You're not talking seriously.
449
00:35:07,400 --> 00:35:08,640
After yesterday ...
450
00:35:08,720 --> 00:35:11,040
I suppose
I did not have many more options.
451
00:35:25,600 --> 00:35:27,560
That does not take away
that you are a shit.
452
00:35:31,479 --> 00:35:33,720
And we do not need to remember now
453
00:35:33,800 --> 00:35:36,600
the background of Mr. Díaz
as a convicted murderer
454
00:35:36,680 --> 00:35:40,200
and also not as investigated
for the death of Francisco Padrón.
455
00:35:40,280 --> 00:35:43,400
Recently we met right here
in some circumstances
456
00:35:43,479 --> 00:35:44,760
that are now repeated
457
00:35:45,640 --> 00:35:47,840
But hey, let's not look back.
458
00:35:47,920 --> 00:35:50,119
Just look
the accumulation of evidence
459
00:35:50,560 --> 00:35:53,200
so that his imprisonment
justified.
460
00:35:53,280 --> 00:35:55,560
-Lady, the pieces of conviction
461
00:35:55,640 --> 00:35:58,920
referred by the prosecution
they are merely circumstantial.
462
00:35:59,000 --> 00:36:01,879
We trust you to prove again
Their independence
463
00:36:01,959 --> 00:36:05,200
and leave in freedom
to our defendant.
464
00:36:06,879 --> 00:36:07,879
Thus,
465
00:36:07,959 --> 00:36:10,400
My decision
it will be a prison sentence
466
00:36:10,479 --> 00:36:11,840
for Mr. Díaz Martínez.
467
00:36:13,040 --> 00:36:14,360
We're done.
468
00:36:14,439 --> 00:36:15,760
You can retire.
469
00:36:19,280 --> 00:36:21,040
Someone is lying!
Diaz!
470
00:36:21,119 --> 00:36:23,239
Agent, please
Take the detainee.
471
00:36:23,320 --> 00:36:26,560
Somebody is lying to you!
Diaz, no more nonsense!
472
00:36:26,640 --> 00:36:28,439
Ask yourself why!
473
00:36:28,520 --> 00:36:29,520
Diaz, please!
474
00:36:29,600 --> 00:36:31,800
Ask yourself
why they lie to you, your honor!
475
00:36:31,879 --> 00:36:32,879
Diaz!
476
00:36:32,959 --> 00:36:35,920
Ask yourself
why they lie to you, your honor!
477
00:36:36,000 --> 00:36:37,119
They lie to him!
478
00:36:42,160 --> 00:36:43,320
What do you think?
479
00:36:44,040 --> 00:36:45,239
What do you mean?
480
00:36:45,320 --> 00:36:47,160
To Diaz.
Did not you want to tell me about that?
481
00:36:47,239 --> 00:36:48,239
No no no.
482
00:36:48,760 --> 00:36:50,720
I just wanted to apologize
483
00:36:50,800 --> 00:36:52,080
for these days.
484
00:36:52,600 --> 00:36:53,879
I wanted to tell you that ...
485
00:36:54,600 --> 00:36:56,000
that everything will be fine.
486
00:36:56,640 --> 00:36:57,959
He has done a good job.
487
00:36:58,479 --> 00:37:01,560
Thanks, but I have reviewed
the documentation of Reyes
488
00:37:01,640 --> 00:37:03,840
and there is nothing in it
Let me drive to Diaz.
489
00:37:03,920 --> 00:37:06,600
Lordship...
I'm just saying that something does not fit me.
490
00:37:06,680 --> 00:37:08,400
I know there are still loose ends,
491
00:37:09,760 --> 00:37:11,680
but we have been overwhelmed.
492
00:37:11,760 --> 00:37:14,439
Since the disappearance of Reyes,
we have not stopped,
493
00:37:14,520 --> 00:37:17,640
but when La Bajada ends,
we will review everything calmly.
494
00:37:18,360 --> 00:37:19,760
And maybe Diaz confesses.
495
00:37:20,119 --> 00:37:23,119
But why do you think he says
that someone is lying?
496
00:37:25,160 --> 00:37:26,479
What will he say?
497
00:37:28,520 --> 00:37:30,920
Good,
Luck with La Bajada, sergeant.
498
00:37:31,000 --> 00:37:32,400
Thank you very much, your honor.
499
00:37:56,600 --> 00:37:57,600
Yeray?
500
00:37:59,360 --> 00:38:01,360
Yeray,
I come if you dare to go up!
501
00:38:02,680 --> 00:38:03,760
Yeray!
502
00:38:04,800 --> 00:38:05,840
Yeray!
503
00:38:06,320 --> 00:38:07,320
Yeray!
504
00:38:09,160 --> 00:38:11,479
Yeray! Hey! Hey! Yeray!
505
00:38:13,680 --> 00:38:15,320
Yeray! Hey!
506
00:38:17,720 --> 00:38:18,720
Fuck, Yeray.
507
00:38:24,080 --> 00:38:26,760
Shit! Yeray! Yeray!
508
00:38:33,239 --> 00:38:35,320
-All right, it's stabilized,
509
00:38:35,800 --> 00:38:37,800
but it has to be
in observation.
510
00:38:38,360 --> 00:38:40,040
Two or three days at least.
511
00:38:42,360 --> 00:38:45,760
It's that I have to leave.
I have to be in La Bajada.
512
00:38:45,840 --> 00:38:48,720
And who do we call if something happens?
(TOMÁS) I'm staying.
513
00:38:48,800 --> 00:38:50,000
You guys?
514
00:38:51,239 --> 00:38:53,119
I am a friend of the family.
515
00:38:54,160 --> 00:38:55,640
No problem, quiet.
516
00:38:55,720 --> 00:38:56,840
(DOCTOR) Great.
517
00:39:01,200 --> 00:39:03,879
Thank you.
-I do not have anything better to do.
518
00:39:06,959 --> 00:39:08,320
Do you know what happened?
519
00:39:08,400 --> 00:39:09,640
An attempt to ...
520
00:39:10,520 --> 00:39:11,560
Do not,
521
00:39:12,360 --> 00:39:13,800
I think it went out of hand.
522
00:39:34,439 --> 00:39:35,680
(Inaudible)
523
00:39:42,640 --> 00:39:43,800
(Inaudible)
524
00:39:47,920 --> 00:39:49,680
Until lueguito, thanks.
-Hello.
525
00:39:49,760 --> 00:39:51,119
What's up, Julian?
-Hello.
526
00:39:51,200 --> 00:39:52,360
As usual?
-Yes.
527
00:39:52,959 --> 00:39:54,119
1.30.
528
00:39:54,200 --> 00:39:55,360
Fair.
-Thank you.
529
00:39:55,439 --> 00:39:56,760
Bye.
-Following?
530
00:39:56,840 --> 00:39:58,959
A couple of quesadillas, please.
-Okay.
531
00:40:00,040 --> 00:40:01,840
How much would it be?
-2 euritos.
532
00:40:01,920 --> 00:40:03,640
Very well.
-Excuse me for a moment
533
00:40:05,080 --> 00:40:07,320
Pussy, dad, can you help me?
534
00:40:07,400 --> 00:40:09,040
You have all this mixed up!
535
00:40:09,119 --> 00:40:11,320
So can not be!
- I'll take care of it, leave it!
536
00:40:11,400 --> 00:40:13,160
"Leave it alone". Not that you were the boss!
537
00:40:14,720 --> 00:40:16,000
Your father!
538
00:40:16,520 --> 00:40:18,320
Ten.
-Thank you.
539
00:40:18,400 --> 00:40:19,439
Who's next?
540
00:40:20,119 --> 00:40:21,439
A loaf of bread.
541
00:40:21,520 --> 00:40:22,640
Okay
542
00:40:44,800 --> 00:40:45,959
Is there?
-Yes.
543
00:40:48,560 --> 00:40:49,760
Take me to the hotel.
544
00:40:50,920 --> 00:40:53,439
Then you become
and you let me know when you have it.
545
00:40:53,520 --> 00:40:54,520
Clear.
546
00:41:01,320 --> 00:41:02,640
(Barking)
547
00:41:07,280 --> 00:41:08,640
(The barking continues)
548
00:41:24,640 --> 00:41:26,280
(DANIEL) What happened? And Yeray?
549
00:41:26,360 --> 00:41:29,160
Does not answer. I dont know,
I guess it will not be to leave.
550
00:41:29,239 --> 00:41:32,360
(SERGIO) Come on, if not,
There will be no room for the van.
551
00:41:32,439 --> 00:41:33,439
(DANIEL) I'm going.
552
00:41:43,119 --> 00:41:44,320
(Engine starting)
553
00:41:46,720 --> 00:41:48,000
(Vehicle moving away)
554
00:42:19,239 --> 00:42:20,520
Child, have you left?
555
00:42:21,959 --> 00:42:22,959
No way!
556
00:42:23,040 --> 00:42:25,400
The mass must be about to end.
557
00:42:41,560 --> 00:42:42,959
They already have to leave, right?
558
00:42:43,800 --> 00:42:46,239
(SERGIO) There he is!
(MAN) Long live the virgin!
559
00:42:46,720 --> 00:42:48,840
Live!
(VARIOUS) Long live!
560
00:42:48,920 --> 00:42:50,320
(MAN) Live!
561
00:42:52,200 --> 00:42:53,400
(SERGIO) Live!
562
00:42:54,439 --> 00:42:56,000
(Folk music)
563
00:43:11,800 --> 00:43:13,400
(SERGIO) Come on, come on!
564
00:43:30,200 --> 00:43:32,080
(MAN) Live!
(VARIOUS) Long live!
565
00:43:50,959 --> 00:43:53,239
Why did you put this?
566
00:45:36,920 --> 00:45:39,400
Guys, now I'm back.
Do not move from here,
567
00:45:39,479 --> 00:45:40,920
that I can not find you later
568
00:46:08,560 --> 00:46:09,680
Hello!
569
00:46:11,720 --> 00:46:12,720
How are you? Comfortable?
570
00:46:13,239 --> 00:46:14,239
A little.
571
00:46:16,160 --> 00:46:17,160
Hi.
572
00:46:18,959 --> 00:46:19,959
You came at the end.
573
00:46:20,600 --> 00:46:22,760
I came, I could not stay at home.
574
00:46:36,080 --> 00:46:37,680
(Folk music)
575
00:46:42,360 --> 00:46:44,000
Come, get in here.
576
00:46:59,200 --> 00:47:01,439
(MAN) Long live the virgin!
(VARIOUS) Long live!
577
00:47:01,520 --> 00:47:04,439
(MAN) Long live the virgin!
(VARIOUS) Long live!
578
00:47:04,520 --> 00:47:05,879
(Applause)
579
00:47:22,479 --> 00:47:23,840
(PILAR) Wear the cloak!
580
00:47:24,520 --> 00:47:25,520
What mantle?
581
00:47:25,600 --> 00:47:27,800
The one who made Asunción
in homage to Fran.
582
00:47:27,879 --> 00:47:29,360
(DANIEL) No, it's not that.
583
00:47:29,439 --> 00:47:31,879
(PILAR) What a pity,
with the illusion that I would do it!
584
00:47:31,959 --> 00:47:34,760
Fran loved it
let her grandmother dress the virgin.
585
00:47:38,000 --> 00:47:39,640
(Thriller music)
586
00:48:06,400 --> 00:48:07,439
Daniel?
53074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.