Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,634 --> 00:00:03,814
Previously on Harrow...
2
00:00:03,874 --> 00:00:05,414
Do you know why
Harrow was suspended?
3
00:00:05,474 --> 00:00:07,574
Maxine doesn't do anything
without good reason.
4
00:00:07,634 --> 00:00:10,854
He forged my signature.
No-one's digging up anything.
5
00:00:10,914 --> 00:00:13,094
You wanted proof
that I wasn't dead, right?
6
00:00:13,154 --> 00:00:15,014
Whose body was it?
It wasn't mine.
7
00:00:15,074 --> 00:00:18,934
Despite your drunken friend,
Laurie Badcoe, signing that it was.
8
00:00:18,994 --> 00:00:20,974
Why are you doing this?
You ruined my life.
9
00:00:21,034 --> 00:00:23,214
Maxine and I found
a piece of evidence
10
00:00:23,274 --> 00:00:25,894
that put Chester at every murder
he'd committed.
11
00:00:25,954 --> 00:00:27,334
Sometimes, we have to trust
12
00:00:27,394 --> 00:00:29,134
that the other is doing
the right thing.
13
00:00:29,194 --> 00:00:31,854
Are you curious
how your daughter's doing?
14
00:00:31,914 --> 00:00:33,454
Don't go to the Bettie.
It's not safe.
15
00:00:33,514 --> 00:00:34,774
I think that could be him.
16
00:00:34,834 --> 00:00:36,454
I'm gonna send you
a photo of him, OK?
17
00:00:41,194 --> 00:00:43,214
Jesus Christ, Harrow.
18
00:00:43,274 --> 00:00:45,574
What the hell has gone on here?
19
00:00:48,634 --> 00:00:50,174
No.
20
00:00:50,234 --> 00:00:52,894
No, no, no, no.
Th... This isn't right.
21
00:00:52,954 --> 00:00:54,774
You'd better
explain yourself, Harrow.
22
00:00:56,714 --> 00:00:59,694
I was inside that coffin.
23
00:00:59,754 --> 00:01:01,174
He put me in there.
24
00:01:01,234 --> 00:01:03,854
Who? Francis Chester.
25
00:01:05,434 --> 00:01:09,454
He injected me with something here,
into my arm.
26
00:01:10,594 --> 00:01:13,694
And when I woke up,
I was in that grave.
27
00:01:13,754 --> 00:01:16,894
He buried me alive, Bryan.
He wanted me dead.
28
00:01:16,954 --> 00:01:18,454
So, Chester dug this hole.
29
00:01:18,514 --> 00:01:21,014
No. No, I did that.
30
00:01:21,074 --> 00:01:23,694
Jesus Christ. I was right.
31
00:01:23,754 --> 00:01:27,814
Chester's body's not in there
because he's not dead.
32
00:01:27,874 --> 00:01:29,734
Harrow... Just look inside.
33
00:01:29,794 --> 00:01:32,454
You'll see...
everything I've told you is true.
34
00:01:32,514 --> 00:01:33,894
No! No. No.
35
00:01:33,954 --> 00:01:37,054
No-one's to touch that until
Scenes of Crime get here, alright?
36
00:01:37,114 --> 00:01:39,254
Get... Harrow, get the hell
out of there.
37
00:01:39,314 --> 00:01:41,334
Harrow...
I'm telling you, he's alive.
38
00:01:41,394 --> 00:01:43,194
- Have you lost your mind?
- Get out of there.
39
00:01:43,218 --> 00:01:44,694
I'm gonna call for back-up.
40
00:01:44,754 --> 00:01:47,014
This... coffin is empty!
41
00:01:47,074 --> 00:01:49,054
Harrow, don't do this!
42
00:02:41,594 --> 00:02:43,294
OK, lock it down. I'm onto it.
43
00:02:43,354 --> 00:02:44,854
You're coming with me.
44
00:02:44,914 --> 00:02:48,334
He must have put the body back inside
after he dug me up.
45
00:02:48,394 --> 00:02:50,254
Hang on. So, what,
now you're saying
46
00:02:50,314 --> 00:02:52,595
there was a body in the coffin
before you were put inside?
47
00:02:52,619 --> 00:02:54,334
I don't know.
48
00:02:54,394 --> 00:02:57,934
He injected me before I had
a chance to find out.
49
00:02:58,874 --> 00:03:00,494
Look, I need a blood test.
50
00:03:00,554 --> 00:03:02,734
Do you have any idea
how much trouble you're in?
51
00:03:02,794 --> 00:03:05,254
Interfering with a corpse
is a criminal offence.
52
00:03:05,314 --> 00:03:06,530
You could do jail time for this.
53
00:03:06,554 --> 00:03:08,134
What - that's what
you're worried about?
54
00:03:08,194 --> 00:03:10,314
You're what I'm worried about!
I'm not making this up!
55
00:03:10,338 --> 00:03:12,094
Look, I... I want to help you.
56
00:03:12,154 --> 00:03:14,014
But look at it from my side, Harrow.
57
00:03:14,074 --> 00:03:16,374
It just doesn't make any sense!
58
00:03:16,434 --> 00:03:18,674
Why would Chester go to
all the trouble of digging you up
59
00:03:18,714 --> 00:03:20,134
after burying you?
60
00:03:22,714 --> 00:03:25,374
Because he didn't kill Fern.
61
00:03:25,434 --> 00:03:26,814
What?
62
00:03:26,874 --> 00:03:29,814
There was a phone with me
inside the coffin.
63
00:03:29,874 --> 00:03:31,374
He showed me footage.
64
00:03:31,434 --> 00:03:33,774
He tried to kill Fern on the Bettie.
65
00:03:33,834 --> 00:03:35,694
He wanted me to watch her die.
66
00:03:35,754 --> 00:03:38,294
Well, where's that phone now?
I don't know.
67
00:03:39,354 --> 00:03:40,354
Look, Fern got away.
68
00:03:40,394 --> 00:03:42,934
That's why he dug me back up.
69
00:03:42,994 --> 00:03:45,014
He wants me to suffer.
70
00:03:45,074 --> 00:03:47,654
He said he'd take away
everything that I hold dear,
71
00:03:47,714 --> 00:03:49,294
and he meant it.
72
00:03:50,754 --> 00:03:53,534
Bryan, please, you have to call her.
73
00:03:58,194 --> 00:04:00,054
Well, I don't need to.
74
00:04:01,754 --> 00:04:03,454
She's already at CIB.
75
00:04:07,154 --> 00:04:08,734
Hey, this is Callan.
76
00:04:08,794 --> 00:04:10,894
Leave a message
if you're good-looking.
77
00:04:10,954 --> 00:04:13,854
Cal, it's me. Can you give me a call
as soon as you get this?
78
00:04:13,914 --> 00:04:15,254
Thanks.
79
00:04:16,954 --> 00:04:18,854
He's not answering.
80
00:04:25,234 --> 00:04:28,014
Keep the pressure on his head.
We'll just get him in real quick.
81
00:04:28,074 --> 00:04:29,734
Right. Here we go.
82
00:04:34,034 --> 00:04:35,894
Dad!
83
00:04:35,954 --> 00:04:38,174
Thank God!
84
00:04:38,234 --> 00:04:41,974
Thank God you're OK!
I'm so sorry this happened.
85
00:04:42,034 --> 00:04:44,454
I should never have doubted myself.
Fern?
86
00:04:45,634 --> 00:04:47,014
Why are you here?
87
00:04:47,074 --> 00:04:49,534
Because Francis Chester
tried to kill me.
88
00:04:51,874 --> 00:04:54,734
OK. I need to speak to Fern alone.
89
00:04:54,794 --> 00:04:56,734
Sure. But I need that blood test.
90
00:04:56,794 --> 00:04:59,694
Whatever Chester injected me with
is already being metabolised.
91
00:04:59,754 --> 00:05:01,174
And we will get it organised,
92
00:05:01,234 --> 00:05:03,114
but right now, I need to
speak to your daughter.
93
00:05:03,138 --> 00:05:04,174
You wait here. Dad...
94
00:05:04,234 --> 00:05:06,574
She's telling the truth.
Come on.
95
00:05:09,194 --> 00:05:10,694
What the hell?
96
00:05:10,754 --> 00:05:12,094
You smell!
97
00:05:12,154 --> 00:05:13,574
What's happened?
98
00:05:15,394 --> 00:05:18,294
I dug up Chester's grave.
You what?
99
00:05:21,474 --> 00:05:23,694
And... was it empty?
100
00:05:24,594 --> 00:05:27,454
Look, I can't stay.
I need to get this blood test.
101
00:05:27,514 --> 00:05:29,254
Look, I'll call you.
102
00:05:29,314 --> 00:05:31,574
Don't let her out of your sight.
103
00:05:33,234 --> 00:05:36,294
Dr Harrow? Detective Nichols
asked you to wait here.
104
00:05:36,354 --> 00:05:38,614
Am I being charged with anything.
105
00:05:40,314 --> 00:05:42,014
Then I'm leaving.
106
00:05:43,274 --> 00:05:45,174
Try being married to him.
107
00:05:45,234 --> 00:05:46,694
Were you injured?
108
00:05:46,754 --> 00:05:48,014
No.
109
00:05:50,154 --> 00:05:51,854
Did this man touch you?
110
00:05:51,914 --> 00:05:54,774
No, but he had a syringe in
his hand. It was Francis Chester!
111
00:05:54,834 --> 00:05:57,294
So, you got a good look at him?
Well, it was... it was dark.
112
00:05:57,354 --> 00:06:01,174
But I'm pretty sure it was the same
guy I saw on my dad's laptop files.
113
00:06:02,234 --> 00:06:06,494
But you didn't see those files until
after you got out of the Bettie.
114
00:06:06,554 --> 00:06:07,974
Yes, that's right.
115
00:06:10,114 --> 00:06:12,574
It was him! It was Francis Chester!
116
00:06:12,634 --> 00:06:14,494
Fern, I really want to believe you.
117
00:06:15,514 --> 00:06:18,134
But I... I don't have any proof.
118
00:06:18,194 --> 00:06:19,714
Well, let's get to
my dad's boat, then.
119
00:06:19,738 --> 00:06:21,518
I'll show you exactly what happened.
120
00:06:23,034 --> 00:06:25,374
Well... hang on a tick.
121
00:06:25,434 --> 00:06:27,294
I, um... I locked the door behind me
122
00:06:27,354 --> 00:06:29,174
and then I got up,
out of the top hatch.
123
00:06:35,114 --> 00:06:37,054
OK, this door's unlocked now.
124
00:06:37,114 --> 00:06:38,574
Yes.
125
00:06:38,634 --> 00:06:40,814
He was trying to open it
from the other side.
126
00:06:40,874 --> 00:06:43,334
I saw it turning - the lock.
127
00:06:47,754 --> 00:06:49,694
Is that your father's phone?
128
00:06:51,034 --> 00:06:52,694
Yeah, it looks like it.
129
00:06:52,754 --> 00:06:55,254
I thought you said
Chester had your father's phone.
130
00:06:56,754 --> 00:06:59,214
Well, yeah, he did.
He texted me from it.
131
00:07:07,474 --> 00:07:09,254
I'm not making this up.
132
00:07:09,314 --> 00:07:10,894
I never said you were.
133
00:07:10,954 --> 00:07:12,854
Then do your job.
134
00:07:17,194 --> 00:07:19,934
Dust for fingerprints.
Call the Forensics team in.
135
00:07:19,994 --> 00:07:21,614
He was right here!
136
00:07:24,754 --> 00:07:26,614
Yes! Yes!
137
00:07:26,674 --> 00:07:29,494
Look, I told you
Chester had a syringe.
138
00:07:29,554 --> 00:07:31,734
But only one syringe, is that right?
139
00:07:31,794 --> 00:07:33,374
Yes.
140
00:07:36,274 --> 00:07:37,934
Then whose are those?
141
00:07:39,274 --> 00:07:40,854
Well, they...
142
00:07:40,914 --> 00:07:42,654
Chester must have left them there.
143
00:07:44,074 --> 00:07:45,574
They're not Dad's.
144
00:07:45,634 --> 00:07:47,734
Fern, I know how much
you care for your dad,
145
00:07:47,794 --> 00:07:50,454
but if you're making this up,
it won't help him.
146
00:07:50,514 --> 00:07:53,294
Chester was here
and he tried to kill me.
147
00:07:53,354 --> 00:07:56,014
Well... Fern...
148
00:07:56,074 --> 00:07:57,074
Fern?
149
00:08:05,914 --> 00:08:08,014
What happened? What did he say?
150
00:08:09,074 --> 00:08:10,894
He thinks Dad's on drugs.
151
00:08:10,954 --> 00:08:12,254
What?!
152
00:08:14,154 --> 00:08:15,374
Hello?
153
00:08:15,434 --> 00:08:17,534
Is this Fern Harrow? Yeah...
154
00:08:17,594 --> 00:08:20,174
Who's this.
This is St Catherine's Hospital.
155
00:08:20,234 --> 00:08:23,174
We have you listed as the emergency
contact for Callan Prowd.
156
00:08:23,234 --> 00:08:24,974
There's been an accident.
157
00:08:29,794 --> 00:08:31,934
I thought you were suspended.
I am.
158
00:08:33,474 --> 00:08:35,054
That's not his usual look, right?
159
00:08:35,114 --> 00:08:36,694
I've seen worse.
160
00:08:40,194 --> 00:08:42,294
I need your help.
161
00:08:44,954 --> 00:08:46,814
Francis Chester?
162
00:08:50,874 --> 00:08:52,414
I thought he was...
163
00:08:52,474 --> 00:08:54,734
Dead. No.
164
00:08:55,954 --> 00:08:58,054
He tried to kill Fern too.
165
00:08:59,874 --> 00:09:01,494
She OK?
166
00:09:01,554 --> 00:09:03,574
Well, she's a little shaken, but...
167
00:09:03,634 --> 00:09:05,254
she seemed alright.
168
00:09:05,314 --> 00:09:06,854
She's with the police.
169
00:09:06,914 --> 00:09:08,534
And you?
170
00:09:09,514 --> 00:09:11,774
I'm lucky to be alive.
171
00:09:11,834 --> 00:09:16,254
But digging me back up
wasn't part of his plan.
172
00:09:16,314 --> 00:09:19,214
I just hope whatever he injected me
with is still in my system.
173
00:09:19,274 --> 00:09:21,374
So, what are we looking for?
174
00:09:21,434 --> 00:09:23,414
Any type of fast-acting sedative -
175
00:09:23,474 --> 00:09:25,894
midazolam, ketamine, chloral hydrate.
176
00:09:25,954 --> 00:09:28,454
He knocked me out quickly
to get me inside that coffin.
177
00:09:28,514 --> 00:09:30,734
And you've told the police?
178
00:09:30,794 --> 00:09:32,214
Nichols.
179
00:09:32,274 --> 00:09:33,894
Don't think he believes me.
180
00:09:35,754 --> 00:09:37,494
That's it. All done.
181
00:09:38,754 --> 00:09:41,174
Thank you.
182
00:09:41,234 --> 00:09:43,294
Daniel...
I take it Bryan called you.
183
00:09:43,354 --> 00:09:46,014
I needed to check
inside that coffin, Max.
184
00:09:46,074 --> 00:09:47,774
Yes, and you were wrong.
But, Daniel...
185
00:09:47,834 --> 00:09:49,294
I was wrong about it being empty.
186
00:09:49,354 --> 00:09:51,454
Daniel...
That corpse isn't Chester's.
187
00:09:51,514 --> 00:09:53,374
I've had a call from Roma Street.
188
00:09:53,434 --> 00:09:55,094
There's been an accident.
189
00:09:55,154 --> 00:09:58,254
Callan's in hospital.
They're not sure if he'll survive.
190
00:09:59,354 --> 00:10:00,894
Go.
191
00:10:03,394 --> 00:10:05,014
You took his bloods?
192
00:10:05,074 --> 00:10:09,374
When the results come back,
I want to see them... immediately.
193
00:10:15,514 --> 00:10:17,534
He's still in surgery.
194
00:10:17,594 --> 00:10:18,854
Do they know how it happened?
195
00:10:18,914 --> 00:10:20,934
The delivery rider
said he came out of nowhere,
196
00:10:20,994 --> 00:10:22,374
just stepped onto the road.
197
00:10:22,434 --> 00:10:24,334
He smacked his head on the pavement.
198
00:10:24,394 --> 00:10:27,094
They did a scan, they say
there's a bleed to the brain.
199
00:10:28,554 --> 00:10:30,294
Dad, is he gonna be OK?
200
00:10:30,354 --> 00:10:31,694
I hope so.
201
00:10:35,634 --> 00:10:38,294
Nichols found drugs on the Bettie.
202
00:10:41,994 --> 00:10:43,774
Tell me what happened.
203
00:10:47,594 --> 00:10:49,854
There was a used syringe
204
00:10:49,914 --> 00:10:52,854
and... a whole stack of vials.
205
00:10:52,914 --> 00:10:54,694
He thinks you're using.
206
00:10:54,754 --> 00:10:56,694
Those are not my drugs.
207
00:10:56,754 --> 00:10:58,334
Chester must have put them there.
208
00:10:58,394 --> 00:11:00,494
Yeah, that... that's what I told him.
209
00:11:02,074 --> 00:11:04,014
But you can't prove it.
210
00:11:05,994 --> 00:11:08,534
You... you can't prove any of it.
211
00:11:08,594 --> 00:11:10,254
I'm trying.
212
00:11:10,314 --> 00:11:13,814
We just need to stay safe
until they I.D. that body.
213
00:11:13,874 --> 00:11:16,974
Then they'll know that everything
we've told them is true.
214
00:11:18,874 --> 00:11:20,094
OK?
215
00:11:32,034 --> 00:11:33,574
So, where's the body now?
216
00:11:33,634 --> 00:11:35,454
It's still in situ, at the cemetery.
217
00:11:35,514 --> 00:11:37,054
We've cordoned off the area
218
00:11:37,114 --> 00:11:39,094
to make sure no-one interferes
with the corpse.
219
00:11:39,154 --> 00:11:41,294
A little late for that, isn't it?
220
00:11:41,354 --> 00:11:43,854
Yeah. Has he been charged?
221
00:11:43,914 --> 00:11:45,314
He claims he didn't touch the body,
222
00:11:45,354 --> 00:11:47,834
so I can't charge him with anything
more serious than vandalism
223
00:11:47,894 --> 00:11:49,394
until we establish whether he did.
224
00:11:49,454 --> 00:11:52,894
But either way, Harrow is adamant
it's not Chester's body.
225
00:11:53,834 --> 00:11:56,134
Is there any reason to think
he may be right?
226
00:11:56,194 --> 00:11:58,374
No! No. No valid reason.
227
00:11:58,434 --> 00:12:01,974
And, yet, Dr Harrow forged
your signature
228
00:12:02,034 --> 00:12:04,494
and dug up one of the state's
most notorious killers
229
00:12:04,554 --> 00:12:06,734
because he thinks we buried
the wrong body.
230
00:12:06,794 --> 00:12:10,414
Can you imagine the fallout
if the media gets wind of this?
231
00:12:10,474 --> 00:12:12,094
If we can't even bury
the right person,
232
00:12:12,154 --> 00:12:13,734
what else might we be getting wrong?
233
00:12:13,794 --> 00:12:15,134
We didn't get it wrong.
234
00:12:16,114 --> 00:12:17,574
We didn't.
235
00:12:17,634 --> 00:12:20,054
Laurie Badcoe checked that body
236
00:12:20,114 --> 00:12:22,334
against the prison dental records.
237
00:12:22,394 --> 00:12:23,854
It's him.
238
00:12:24,914 --> 00:12:28,174
Well, it's technically
a crime scene.
239
00:12:28,234 --> 00:12:30,254
How do you want to handle it, Bryan?
240
00:12:30,314 --> 00:12:32,934
Well, I think
we should I.D. the remains -
241
00:12:32,994 --> 00:12:35,094
to put this whole thing to rest
once and for all.
242
00:12:35,154 --> 00:12:38,454
Fine. Bring it in here. Get it done.
243
00:12:38,514 --> 00:12:39,974
But let's keep it quiet.
244
00:12:46,234 --> 00:12:48,014
And if Harrow's right...
245
00:12:49,154 --> 00:12:51,414
and it's not Chester's body
in that coffin?
246
00:12:51,474 --> 00:12:53,654
Then we'll all have
things to answer for.
247
00:13:02,874 --> 00:13:05,894
Your Dr Harrow
came to ask my permission
248
00:13:05,954 --> 00:13:07,974
to exhume Francis's body,
249
00:13:08,034 --> 00:13:10,654
and I said no.
250
00:13:10,714 --> 00:13:12,414
But he did it anyway?
251
00:13:13,394 --> 00:13:15,894
I'm afraid so.
252
00:13:15,954 --> 00:13:20,014
The... remains will be
transported to the morgue,
253
00:13:20,074 --> 00:13:22,614
where we'll be performing
another post-mortem.
254
00:13:22,674 --> 00:13:23,774
Why?
255
00:13:24,754 --> 00:13:27,294
We know that Francis died
in that fire.
256
00:13:27,354 --> 00:13:30,414
Can't you just
fill his grave back in?
257
00:13:31,474 --> 00:13:32,974
Well, there are some questions
258
00:13:33,034 --> 00:13:35,094
regarding the identity
of the remains.
259
00:13:36,194 --> 00:13:37,854
What are you saying?
260
00:13:37,914 --> 00:13:40,814
That there's been a mistake?
That I buried the wrong body?
261
00:13:40,874 --> 00:13:42,374
Well, that's what we're looking into
262
00:13:42,434 --> 00:13:45,814
and we feel it's best for everyone
if we confirm it once and for all.
263
00:13:45,874 --> 00:13:48,854
Best for who? For me?
264
00:13:48,914 --> 00:13:51,694
I understand how distressing
this must be, Mrs Chester...
265
00:13:51,754 --> 00:13:54,614
No. You don't understand.
266
00:13:54,674 --> 00:13:59,174
My husband and I went through hell
when Francis was on trial.
267
00:13:59,234 --> 00:14:03,654
We lost our jobs. We lost
our privacy. We lost our friends.
268
00:14:03,714 --> 00:14:07,374
And all because the papers
needed someone to blame.
269
00:14:07,434 --> 00:14:09,094
What if they find out about this?
270
00:14:09,154 --> 00:14:11,414
We will do everything we can
to keep this quiet.
271
00:14:11,474 --> 00:14:13,574
No, what they put us through...
272
00:14:14,754 --> 00:14:18,414
they killed my husband
and they nearly destroyed me
273
00:14:18,474 --> 00:14:20,934
and I cannot go through that again.
274
00:14:23,234 --> 00:14:25,094
I'm sorry
but it's already under way.
275
00:14:28,234 --> 00:14:30,774
This was your decision, wasn't it?
276
00:14:30,834 --> 00:14:33,054
Well, if that is my son,
277
00:14:33,114 --> 00:14:35,134
and you have dug him up for nothing,
278
00:14:35,194 --> 00:14:36,974
then I'll be the one
going to the media,
279
00:14:37,034 --> 00:14:39,774
and this time, you'll all pay.
280
00:14:45,754 --> 00:14:49,774
The impact resulted in
a subdural haematoma.
281
00:14:49,834 --> 00:14:53,014
So, we've managed to stop
the bleeding, which wasn't easy,
282
00:14:53,074 --> 00:14:56,014
and we're keeping him
in an induced coma.
283
00:14:56,074 --> 00:14:57,894
Is he gonna be alright?
284
00:14:57,954 --> 00:15:00,614
The next 48 hours will be critical.
285
00:15:00,674 --> 00:15:03,334
Could I... could I see him?
286
00:15:04,754 --> 00:15:06,334
Of course.
287
00:15:22,754 --> 00:15:24,734
What happened to you, baby?
288
00:15:25,754 --> 00:15:28,774
You should go back to our hotel
and get some sleep.
289
00:15:28,834 --> 00:15:30,934
I hate hotels.
290
00:15:32,594 --> 00:15:34,694
I don't want to leave Fern.
291
00:15:34,754 --> 00:15:36,894
I'll be here.
292
00:15:37,954 --> 00:15:41,174
He's not gonna try anything
with all these people around.
293
00:15:42,754 --> 00:15:44,094
Go.
294
00:15:47,594 --> 00:15:49,774
Call if you need me.
295
00:16:02,634 --> 00:16:06,734
Max, do you think Harrow
could be self-medicating?
296
00:16:06,794 --> 00:16:09,414
I found drugs on his boat.
297
00:16:09,474 --> 00:16:11,854
Injectable ampoules
and a used syringe.
298
00:16:11,914 --> 00:16:14,094
I've asked Scientific
to check it out.
299
00:16:15,754 --> 00:16:17,774
I don't know.
300
00:16:17,834 --> 00:16:19,694
Let's just get this done.
301
00:16:24,594 --> 00:16:27,534
Well, this coffin is in worse shape
than the last one.
302
00:16:27,594 --> 00:16:29,214
You say Harrow did this?
303
00:16:29,274 --> 00:16:33,854
Yep. He claims he was sedated,
put inside and buried alive.
304
00:16:33,914 --> 00:16:37,894
How did he get inside the coffin if
there was already a body in there?
305
00:16:37,954 --> 00:16:39,454
I don't know, Lyle,
306
00:16:39,514 --> 00:16:41,834
but if Harrow touched this corpse,
I want to know about it.
307
00:16:41,858 --> 00:16:45,094
Right, I'm sure you're all aware
of the sensitive nature of this,
308
00:16:45,154 --> 00:16:49,414
regarding Dr Harrow and the illegal
exhumation of the deceased.
309
00:16:49,474 --> 00:16:52,134
Bearing that in mind,
I'd like this taken care of
310
00:16:52,194 --> 00:16:55,094
as quickly and quietly as possible.
311
00:16:55,154 --> 00:16:58,494
The sooner we can confirm that
this is, in fact, Francis Chester,
312
00:16:58,554 --> 00:17:00,494
the sooner we can put it
all behind us.
313
00:17:01,754 --> 00:17:03,774
Unless Harrow is right.
314
00:17:06,194 --> 00:17:08,094
Alright, let's remove the body
315
00:17:08,154 --> 00:17:10,174
and get it measured and scanned.
316
00:17:11,154 --> 00:17:13,494
Gloves and masks, please.
317
00:17:17,394 --> 00:17:19,614
When it rained five days
318
00:17:19,674 --> 00:17:23,214
And the skies turned dark
as night...
319
00:17:26,914 --> 00:17:31,694
Then trouble's taken place
in the lowlands
320
00:17:31,754 --> 00:17:33,894
At night
321
00:17:36,034 --> 00:17:39,014
I woke up this mornin'
322
00:17:39,074 --> 00:17:42,254
Can't even get out of my door
323
00:17:45,314 --> 00:17:47,694
I woke up this mornin'
324
00:17:47,754 --> 00:17:51,974
Can't even get out of my door
325
00:17:55,034 --> 00:17:57,094
There's enough trouble
326
00:17:57,154 --> 00:18:00,894
To make a poor girl wonder
where she want to go
327
00:18:03,874 --> 00:18:08,414
Then they rowed a little boat
about five miles...
328
00:18:11,554 --> 00:18:13,534
How about I get us a coffee?
329
00:19:09,074 --> 00:19:11,014
Multiple murderer?
330
00:19:11,074 --> 00:19:12,614
Yes.
331
00:19:12,674 --> 00:19:14,854
You know, I remember the case well.
332
00:19:14,914 --> 00:19:17,654
Francis Chester was an anaesthetist
333
00:19:17,714 --> 00:19:19,734
who'd immobilise his victims,
334
00:19:19,794 --> 00:19:23,374
then strangle the females
while their boyfriends watched.
335
00:19:23,434 --> 00:19:25,294
Doctors...
336
00:19:26,554 --> 00:19:28,734
And Harrow found the evidence
to convict him?
337
00:19:28,794 --> 00:19:30,214
Harrow and Pavich.
338
00:19:30,274 --> 00:19:32,894
Maxine was on the case? Yes.
339
00:19:32,954 --> 00:19:36,614
She was just as determined to put
Chester behind bars as Harrow.
340
00:19:36,674 --> 00:19:38,734
Quite right too.
341
00:19:38,794 --> 00:19:41,094
This man was a monster.
342
00:19:42,154 --> 00:19:44,854
- But it almost didn't happen.
- Why's that?
343
00:19:44,914 --> 00:19:47,334
Well, the key piece of evidence
in the prosecution's case
344
00:19:47,394 --> 00:19:50,334
were the tiny traces of succinic acid
345
00:19:50,394 --> 00:19:53,134
that Harrow found
in Chester's male victims.
346
00:19:53,194 --> 00:19:55,374
He claimed that it proved
347
00:19:55,434 --> 00:19:58,734
that Chester injected them
with succinylcholine.
348
00:19:58,794 --> 00:20:03,374
But the defence argued that succinic
acid naturally occurs in the body
349
00:20:03,434 --> 00:20:05,334
and, so, the evidence was dismissed.
350
00:20:05,394 --> 00:20:07,134
So, Chester almost got off?
351
00:20:07,194 --> 00:20:09,934
Almost. Until Harrow burned
the midnight oil,
352
00:20:09,994 --> 00:20:11,774
conducted new tests
353
00:20:11,834 --> 00:20:15,534
and found tiny traces of propofol
in the female victims.
354
00:20:15,594 --> 00:20:18,734
Propofol. That's a sedative,
isn't it?
355
00:20:18,794 --> 00:20:21,614
Fast-acting, very powerful.
356
00:20:21,674 --> 00:20:25,654
But unlike succinic acid,
it is not naturally occurring.
357
00:20:26,754 --> 00:20:28,454
Where did Harrow find it?
358
00:20:28,514 --> 00:20:31,254
In the liver tissue
of the female victims.
359
00:20:31,314 --> 00:20:33,334
It was the final day of the trial.
360
00:20:33,394 --> 00:20:35,614
Everyone thought
that Chester was going to walk.
361
00:20:35,674 --> 00:20:38,534
The propofol Harrow found
is what convicted him.
362
00:20:38,594 --> 00:20:43,494
It was really a very clever find
on Harrow's part.
363
00:20:43,554 --> 00:20:46,134
Quite brilliant, really.
364
00:20:46,194 --> 00:20:49,414
Makes you wonder
how things... came to this.
365
00:20:59,754 --> 00:21:01,494
You OK, sweetheart?
366
00:21:04,994 --> 00:21:06,574
No.
367
00:21:13,754 --> 00:21:18,574
How... how badly did the shooting
affect him, do you think?
368
00:21:19,474 --> 00:21:22,214
Well, some blokes get shot and
they're back at work in a fortnight.
369
00:21:26,754 --> 00:21:29,774
Some get shot
and they're ruined for life.
370
00:21:30,794 --> 00:21:32,534
That's what I'm afraid of.
371
00:21:45,594 --> 00:21:47,854
Rhonda?
372
00:21:47,914 --> 00:21:49,894
I need to talk to you. Rhonnie?
373
00:22:26,354 --> 00:22:28,254
That's our scan
374
00:22:28,314 --> 00:22:30,334
and this is the one
Laurie Badcoe did
375
00:22:30,394 --> 00:22:33,014
immediately after the prison fire
six months ago.
376
00:22:33,074 --> 00:22:34,394
What are we looking for, exactly?
377
00:22:34,454 --> 00:22:36,254
Well, anything to indicate
it's the same body.
378
00:22:36,294 --> 00:22:38,374
Height's a match.
379
00:22:38,434 --> 00:22:39,854
Rib count?
380
00:22:39,914 --> 00:22:41,454
12 in both.
381
00:22:41,514 --> 00:22:43,214
It says here that the deceased
382
00:22:43,274 --> 00:22:45,934
fractured his collarbone
in a skateboarding accident
383
00:22:45,994 --> 00:22:47,574
when he was eight years old.
384
00:22:47,634 --> 00:22:49,174
Check the right clavicle.
385
00:22:50,594 --> 00:22:52,214
There. I see it.
386
00:22:52,274 --> 00:22:53,494
That's it.
387
00:22:53,554 --> 00:22:56,934
Present in both scans. The CTs match.
388
00:22:58,994 --> 00:23:02,334
You know, a lot of kids
fracture their collarbones.
389
00:23:02,394 --> 00:23:05,014
Let's cross-check with the prison
dental records as well.
390
00:23:07,394 --> 00:23:09,454
One-six removed.
391
00:23:09,514 --> 00:23:11,494
Check.
392
00:23:11,554 --> 00:23:13,894
One-five restored.
393
00:23:13,954 --> 00:23:15,454
There's two amalgam fillings.
394
00:23:15,514 --> 00:23:18,054
Occlusal and buccal. Check.
395
00:23:19,034 --> 00:23:20,534
One-four, ceramic crown.
396
00:23:20,594 --> 00:23:21,774
Check.
397
00:23:25,034 --> 00:23:26,534
Grace?
398
00:23:27,754 --> 00:23:29,094
Is that all of them?
399
00:23:29,154 --> 00:23:30,694
Yes.
400
00:23:30,754 --> 00:23:32,894
Dental is a match as well.
401
00:23:32,954 --> 00:23:34,654
Then it's conclusive.
402
00:23:34,714 --> 00:23:37,694
This is the body of Francis Chester.
403
00:23:37,754 --> 00:23:39,574
So, Dr Harrow got it wrong.
404
00:23:39,634 --> 00:23:41,534
So it seems.
405
00:24:29,154 --> 00:24:31,094
So, is it confirmed?
406
00:24:31,154 --> 00:24:34,134
The body Harrow dug up
is Francis Chester?
407
00:24:34,194 --> 00:24:37,654
It matched Badcoe's PM
and the prison dental records.
408
00:24:42,074 --> 00:24:43,654
What will happen to Daniel?
409
00:24:44,994 --> 00:24:47,774
I really don't think
there's any coming back from this.
410
00:24:53,314 --> 00:24:56,974
I don't get it, Maxine.
Harrow loves his job.
411
00:24:57,034 --> 00:24:59,414
Why would he lie to you...
412
00:25:00,434 --> 00:25:02,814
lie to the Deputy Coroner,
413
00:25:02,874 --> 00:25:06,334
risk criminal charges and his career
to dig this guy up?
414
00:25:06,394 --> 00:25:08,654
Could we be looking at
the wrong body?
415
00:25:08,714 --> 00:25:10,174
Could there have been a mistake?
416
00:25:12,274 --> 00:25:15,774
You really think
that Laurie Badcoe got it wrong?
417
00:25:15,834 --> 00:25:18,854
That the prison got it wrong?
418
00:25:18,914 --> 00:25:20,574
No.
419
00:25:20,634 --> 00:25:23,814
Harrow's mistake
was forging my signature
420
00:25:23,874 --> 00:25:26,934
and digging up a man
no-one wants to remember.
421
00:25:26,994 --> 00:25:28,694
But he seems so convinced.
422
00:25:28,754 --> 00:25:33,054
Grace, Bryan thinks that Harrow
is suffering from PTSD.
423
00:25:34,754 --> 00:25:38,374
OK, so, you said he hasn't been
the same since he was shot.
424
00:25:38,434 --> 00:25:41,014
Seeing Harrow throw away
his career like this,
425
00:25:41,074 --> 00:25:42,854
I mean, that is not easy
for any of us.
426
00:25:42,914 --> 00:25:47,654
Listen, I suggest that we just learn
from this and do our jobs.
427
00:27:42,994 --> 00:27:44,614
Daniel?
428
00:27:44,674 --> 00:27:46,534
Are you in there?
429
00:27:53,754 --> 00:27:55,374
Sorry.
430
00:27:58,834 --> 00:28:02,374
Are you OK?
Yeah. Yeah. Come on in.
431
00:28:13,754 --> 00:28:16,974
Are my results back?
From my blood test?
432
00:28:18,114 --> 00:28:19,694
Not yet.
433
00:28:21,394 --> 00:28:23,734
We've I.D.'d the corpse you dug up.
434
00:28:23,794 --> 00:28:25,694
We compared
the prison dental records
435
00:28:25,754 --> 00:28:28,374
with Badcoe's post-mortem C.T.
436
00:28:28,434 --> 00:28:30,094
It's a match.
437
00:28:31,834 --> 00:28:35,174
It's a match with a body
that's not Francis Chester's.
438
00:28:36,474 --> 00:28:38,374
Those records have been altered.
439
00:28:38,434 --> 00:28:39,854
That's impossible.
440
00:28:39,914 --> 00:28:45,134
And, yet, a dead man buried me alive
and tried to kill my daughter.
441
00:28:53,834 --> 00:28:55,174
Sorry.
442
00:28:58,834 --> 00:29:01,334
Do you know how I felt...
443
00:29:01,394 --> 00:29:03,574
when I was locked inside
that coffin?
444
00:29:05,234 --> 00:29:07,414
In the moments before I blacked out?
445
00:29:09,634 --> 00:29:11,534
I thought I'd be scared.
446
00:29:12,794 --> 00:29:14,654
But I wasn't.
447
00:29:15,594 --> 00:29:17,334
At least not for myself.
448
00:29:17,394 --> 00:29:19,174
But I was terrified for Fern.
449
00:29:20,594 --> 00:29:22,614
What he was going to do to her.
450
00:29:25,274 --> 00:29:26,814
And in that moment...
451
00:29:27,794 --> 00:29:29,814
all I wanted to do
452
00:29:29,874 --> 00:29:32,334
was put my hands around his throat
453
00:29:32,394 --> 00:29:34,934
and do to him
what he wanted to do to Fern.
454
00:29:36,314 --> 00:29:39,814
What he did to all those
innocent people he murdered.
455
00:29:41,074 --> 00:29:42,694
Simon...
456
00:29:44,754 --> 00:29:49,134
I wanted to squeeze the last breath
from his body.
457
00:29:50,994 --> 00:29:52,774
And watch him die.
458
00:29:58,874 --> 00:30:00,694
Chester is alive.
459
00:30:02,274 --> 00:30:04,454
And I will end this.
460
00:30:07,154 --> 00:30:09,214
But you're still not sure.
461
00:30:09,274 --> 00:30:11,854
No, I'm not doubting
that something happened to you...
462
00:30:11,914 --> 00:30:13,214
But you are!
463
00:30:17,634 --> 00:30:19,894
It's really quite simple.
464
00:30:20,914 --> 00:30:22,894
Either I've lost my mind
465
00:30:22,954 --> 00:30:25,294
and put everything I care about
in jeopardy
466
00:30:25,354 --> 00:30:27,294
because of some insane delusion...
467
00:30:30,554 --> 00:30:32,254
or I'm right.
468
00:31:07,874 --> 00:31:09,574
Badcoe.
469
00:31:09,634 --> 00:31:11,614
It's Harrow.
470
00:31:11,674 --> 00:31:13,454
You need to get yourself down here.
471
00:31:14,514 --> 00:31:16,054
Now.
472
00:31:17,074 --> 00:31:18,854
Sarge?
473
00:31:18,914 --> 00:31:22,254
Forensics have taken a look
at Harrow's phone.
474
00:31:23,194 --> 00:31:25,134
Only one set of prints was found.
475
00:31:25,194 --> 00:31:26,454
Harrow's?
476
00:31:29,114 --> 00:31:31,334
What about those ampoules
that were found on his boat?
477
00:31:31,394 --> 00:31:33,334
Do we know what's inside?
Hopefully tomorrow.
478
00:31:33,394 --> 00:31:35,014
Same with the syringe.
479
00:31:35,074 --> 00:31:37,094
OK. Thanks, Joan.
480
00:31:53,394 --> 00:31:55,774
Nichols. Bryan, it's Grace.
481
00:31:55,834 --> 00:31:57,894
Have you identified the body?
482
00:31:57,954 --> 00:31:59,454
Apparently.
483
00:31:59,514 --> 00:32:01,094
And?
484
00:32:01,154 --> 00:32:05,134
And the records all matched.
They say it's Francis Chester.
485
00:32:07,954 --> 00:32:09,734
What do YOU think?
486
00:32:11,114 --> 00:32:13,094
I still have questions.
487
00:32:13,154 --> 00:32:15,094
Is there...
488
00:32:16,314 --> 00:32:18,494
anything else you can do
489
00:32:18,554 --> 00:32:20,694
to prove that it might not
be Chester?
490
00:32:23,754 --> 00:32:26,254
Maybe, but it's a long shot.
491
00:32:26,314 --> 00:32:28,054
We can compare the DNA
492
00:32:28,114 --> 00:32:31,254
with Chester's original arrest swab
from 15 years ago,
493
00:32:31,314 --> 00:32:32,734
but it'll take time.
494
00:32:32,794 --> 00:32:34,174
Do it.
495
00:32:59,874 --> 00:33:03,014
- Hello?
- Fern, it's me. How's Callan?
496
00:33:03,074 --> 00:33:04,814
Well, he's still not awake.
497
00:33:04,874 --> 00:33:07,374
Where are you?
498
00:33:07,434 --> 00:33:09,254
I'm... at the hospital.
499
00:33:10,274 --> 00:33:11,654
Doesn't sound like it.
500
00:33:11,714 --> 00:33:13,574
I'm just getting Mum a coffee.
501
00:33:13,634 --> 00:33:15,014
Where are you?
502
00:33:15,074 --> 00:33:17,454
Hotel.
503
00:33:17,514 --> 00:33:19,494
Doesn't sound like it.
504
00:33:20,634 --> 00:33:23,774
Just... don't stray too far, OK?
505
00:33:24,874 --> 00:33:26,734
Yeah, well, you be careful too.
506
00:33:26,794 --> 00:33:28,174
Fern?
507
00:33:29,554 --> 00:33:32,014
I love you. Love you too.
508
00:33:42,914 --> 00:33:44,574
Hello?
509
00:33:47,994 --> 00:33:49,854
Is anyone here?
510
00:34:03,034 --> 00:34:04,414
Who are you?
511
00:34:04,474 --> 00:34:07,414
I'm Fern Harrow.
Callan's girlfriend.
512
00:34:07,474 --> 00:34:09,414
I'm Callan's boss. How's he doing?
513
00:34:09,474 --> 00:34:10,894
We haven't heard anything.
514
00:34:10,954 --> 00:34:12,534
That's actually why I'm here.
515
00:34:12,594 --> 00:34:14,334
Um, I was wondering
if there was anyone
516
00:34:14,394 --> 00:34:15,894
I could talk to about the accident.
517
00:34:15,954 --> 00:34:17,574
Right.
Anyone who saw him get hit.
518
00:34:18,994 --> 00:34:21,454
Well, I wasn't here last night.
519
00:34:21,514 --> 00:34:24,254
OK, well, who was?
Our other kitchenhand.
520
00:34:24,314 --> 00:34:27,334
Frank.
Great. Can I get Frank's number?
521
00:34:27,394 --> 00:34:29,734
We don't give out employee numbers.
522
00:34:29,794 --> 00:34:34,094
Please. I... I just want to know
what Callan was doing out there.
523
00:34:34,154 --> 00:34:36,054
Was he going somewhere?
Did Frank see him leave?
524
00:34:36,114 --> 00:34:38,374
We really like Callan. We do.
525
00:34:38,434 --> 00:34:40,814
But what happened to him,
it's not our fault.
526
00:34:40,874 --> 00:34:43,934
I didn't say it was.
Now, I think you should just leave.
527
00:34:46,154 --> 00:34:48,814
OK, well, I'll give him
your regards.
528
00:34:51,914 --> 00:34:53,614
Arsehole.
529
00:35:27,274 --> 00:35:29,654
A body came into the morgue
530
00:35:29,714 --> 00:35:31,294
six months ago.
531
00:35:31,354 --> 00:35:32,814
John Doe - it was...
532
00:35:33,794 --> 00:35:36,414
a homeless guy, died in a fire.
533
00:35:36,474 --> 00:35:41,094
As far as I knew, that body was sent
to the crematorium.
534
00:35:41,154 --> 00:35:42,614
But after you called...
535
00:35:43,754 --> 00:35:46,614
I found a document signed by me
536
00:35:46,674 --> 00:35:48,814
saying that the transfer
had been cancelled.
537
00:35:48,874 --> 00:35:51,814
I don't remember
signing that document,
538
00:35:51,874 --> 00:35:55,014
but on that very same day,
there was a prison fire.
539
00:35:55,074 --> 00:35:57,734
The fire that killed Chester.
540
00:35:59,994 --> 00:36:02,734
So, who was transporting the bodies?
541
00:36:02,794 --> 00:36:04,734
Rhonda did most of the runs.
542
00:36:04,794 --> 00:36:09,414
So, she somehow
brought that body into the prison
543
00:36:09,474 --> 00:36:11,454
and left with Chester in the van.
544
00:36:14,114 --> 00:36:15,974
You have to tell the police.
545
00:36:16,034 --> 00:36:17,974
They can talk with Rhonda.
546
00:36:18,034 --> 00:36:20,094
Rhonda's gone, Dan.
547
00:36:20,154 --> 00:36:22,894
Packed up, shot through.
I don't know where she's gone.
548
00:36:22,954 --> 00:36:26,774
There must be some other evidence -
paper trail, something.
549
00:36:26,834 --> 00:36:28,614
She knew about my drinking.
550
00:36:28,674 --> 00:36:30,534
I relied on her.
551
00:36:30,594 --> 00:36:33,934
I signed everything
she put in front of.
552
00:36:33,994 --> 00:36:37,334
She had my login I.D.
She had access to the archives.
553
00:36:37,394 --> 00:36:39,854
There's nothing to prove
any of this.
554
00:36:42,794 --> 00:36:46,374
But you have to tell the police
what you know.
555
00:36:46,434 --> 00:36:48,854
They'll have no choice
but to look into it.
556
00:36:50,994 --> 00:36:57,054
And if I... admit this, every single
one of my cases will be questioned.
557
00:36:57,114 --> 00:36:59,174
Evidence will be re-examined.
558
00:36:59,234 --> 00:37:02,494
Convictions will be overturned
559
00:37:02,554 --> 00:37:04,854
and the victims and families
560
00:37:04,914 --> 00:37:06,774
will have to go through
that pain again.
561
00:37:06,834 --> 00:37:08,814
And your career will be ruined
562
00:37:08,874 --> 00:37:13,414
and you'd lose your reputation,
your job, your pension.
563
00:37:15,434 --> 00:37:17,774
My daughter was attacked.
564
00:37:22,074 --> 00:37:24,294
Chester wants to hurt my family
565
00:37:24,354 --> 00:37:26,814
and all you want to do
is protect yourself?
566
00:37:29,274 --> 00:37:31,014
You're a coward.
567
00:37:35,154 --> 00:37:37,974
Even if I did tell the cops,
568
00:37:38,034 --> 00:37:40,814
all they'd have
is the word of a drunk.
569
00:37:43,794 --> 00:37:45,614
Get off my boat.
570
00:38:26,754 --> 00:38:29,294
I thought you weren't
rostered on today.
571
00:38:29,354 --> 00:38:30,894
I'm not.
572
00:38:34,754 --> 00:38:36,534
But I could use a hand.
573
00:38:49,114 --> 00:38:53,174
Now I have the chance
to do more than kill you once.
574
00:38:54,754 --> 00:38:58,534
Now I will take away
everything that you hold dear.
575
00:39:00,154 --> 00:39:01,814
Everything you love.
576
00:39:03,594 --> 00:39:07,414
Everything that makes your life
worth living.
577
00:39:11,434 --> 00:39:15,534
So, is it true, what everybody's
saying about Dr Harrow?
578
00:39:15,594 --> 00:39:17,574
What is everyone saying?
579
00:39:17,634 --> 00:39:19,214
That he's lost it.
580
00:39:20,314 --> 00:39:21,974
What do you think?
581
00:39:22,914 --> 00:39:25,294
Well, I hardly know the guy
582
00:39:25,354 --> 00:39:29,134
but it seems to me he's always
been a bit on the loopy side.
583
00:39:30,314 --> 00:39:32,614
But I kind of like that about him.
584
00:39:33,554 --> 00:39:34,934
Me too.
585
00:39:38,754 --> 00:39:41,014
Dr Molyneux, what are you doing?
586
00:39:42,274 --> 00:39:44,494
I'm collecting
another tissue sample.
587
00:39:46,194 --> 00:39:47,734
What for?
588
00:39:47,794 --> 00:39:50,374
To run a check against
the national DNA database.
589
00:39:50,434 --> 00:39:53,574
No-one's done that yet.
Because no-one needed to.
590
00:39:53,634 --> 00:39:57,294
The prison dental records matched.
Badcoe's CT scan matched.
591
00:39:57,354 --> 00:40:01,454
What if Badcoe got it wrong?
I can't see how that's possible.
592
00:40:02,954 --> 00:40:07,134
No DNA sample was taken from
Chester's body after the prison fire.
593
00:40:07,194 --> 00:40:09,814
The only DNA sample there is on file
594
00:40:09,874 --> 00:40:13,254
is the one taken from Chester
when he was arrested 15 years ago.
595
00:40:14,154 --> 00:40:17,414
So, I want to compare this new sample
to that arrest swab
596
00:40:17,474 --> 00:40:19,414
on the national database.
597
00:40:20,354 --> 00:40:22,974
I need to be sure. About Harrow?
598
00:40:29,914 --> 00:40:32,374
Alright, Dr Molyneux...
599
00:40:32,434 --> 00:40:34,654
Let's give it a shot.
I'll scrub up.
600
00:40:48,634 --> 00:40:50,214
Steph?
601
00:40:50,274 --> 00:40:51,814
Steph?
602
00:40:54,594 --> 00:40:56,894
Sorry. Where's Fern?
603
00:40:56,954 --> 00:40:59,494
I don't know. She was just here.
604
00:40:59,554 --> 00:41:01,174
I'll call her.
605
00:41:07,914 --> 00:41:09,894
She's at the hotel.
606
00:41:10,994 --> 00:41:13,534
She shouldn't have left on her own.
607
00:41:14,634 --> 00:41:16,534
It's OK. I'll go.
608
00:41:16,594 --> 00:41:18,334
You stay here, with Callan.
609
00:41:20,474 --> 00:41:21,934
I'm sorry.
610
00:41:25,314 --> 00:41:27,694
I should have told you everything
from the start.
611
00:41:27,754 --> 00:41:31,014
Yes. But we always
seem to end up here.
612
00:42:17,434 --> 00:42:18,774
Karl.
613
00:42:21,154 --> 00:42:23,574
Dr Molyneux?
614
00:42:23,634 --> 00:42:25,334
These just came for you.
615
00:42:39,914 --> 00:42:41,934
Harrow's blood test results?
616
00:42:43,354 --> 00:42:47,014
They found high levels of propofol
in his system.
617
00:42:47,074 --> 00:42:48,774
Maxine...
618
00:42:48,834 --> 00:42:51,774
It's a sedative.
The same one Francis Chester used...
619
00:42:51,834 --> 00:42:53,974
Yes, I know what propofol is.
620
00:42:59,274 --> 00:43:01,374
Thank you, Dr Molyneux.
621
00:43:25,754 --> 00:43:27,614
How's he doing?
622
00:43:28,754 --> 00:43:30,574
Not great.
623
00:43:30,634 --> 00:43:32,014
And you?
624
00:43:33,754 --> 00:43:35,374
I've had better days.
625
00:43:36,994 --> 00:43:39,494
Your... your bloods came back.
626
00:43:40,754 --> 00:43:43,334
What did Grace find? Propofol.
627
00:43:44,234 --> 00:43:47,734
Chester used propofol
to sedate his female victims.
628
00:43:54,754 --> 00:43:56,574
Are you self-medicating?
629
00:43:57,634 --> 00:43:58,814
No.
630
00:43:58,874 --> 00:44:01,054
You know propofol
is highly addictive.
631
00:44:01,114 --> 00:44:02,654
Yes, but I'm not using.
632
00:44:02,714 --> 00:44:04,574
Bryan found drugs on your boat.
633
00:44:04,634 --> 00:44:06,134
Syringes, ampoules.
634
00:44:06,194 --> 00:44:08,294
They're not mine.
Chester put them there.
635
00:44:08,354 --> 00:44:10,894
Chester's dead.
Grace positively I.D.'d his remains.
636
00:44:10,954 --> 00:44:12,734
He's alive.
637
00:44:20,074 --> 00:44:21,814
What?
638
00:44:23,834 --> 00:44:25,614
This is my fault.
639
00:44:29,034 --> 00:44:32,574
I let you go back to work
too early after the shootings. I...
640
00:44:32,634 --> 00:44:36,094
I thought getting back on the job
would help.
641
00:44:36,154 --> 00:44:40,494
Maxine, I don't have anxiety
or psychosis,
642
00:44:40,554 --> 00:44:42,334
and I'm not abusing drugs.
643
00:44:42,394 --> 00:44:44,294
Then why won't you let this go?
644
00:44:44,354 --> 00:44:45,694
Because it's the truth.
645
00:44:45,754 --> 00:44:47,954
And once upon a time, Daniel,
I would have believed you.
646
00:44:47,978 --> 00:44:50,038
But not this time.
You have gone too far!
647
00:44:51,034 --> 00:44:52,614
I'm scared.
648
00:44:52,674 --> 00:44:54,454
You know, I'm... I'm scared.
649
00:44:54,514 --> 00:44:57,534
I'm scared for Fern,
for you, for all of us.
650
00:44:57,594 --> 00:45:01,494
You are too good a pathologist
to throw away a career like this.
651
00:45:04,114 --> 00:45:06,894
You're too good a friend to lose.
652
00:45:09,554 --> 00:45:11,254
You're breaking my heart.
653
00:45:14,514 --> 00:45:18,254
Listen. I... I can get you
whatever help you need.
654
00:45:19,274 --> 00:45:23,054
OK? But please, please,
tell me the truth.
655
00:45:27,194 --> 00:45:28,734
I am.
656
00:45:44,634 --> 00:45:46,694
The, um...
657
00:45:48,074 --> 00:45:51,974
The Deputy Coroner is holding
an emergency tribunal tomorrow
658
00:45:52,034 --> 00:45:53,414
to decide your future.
659
00:45:53,474 --> 00:45:55,174
He's expecting you to be there.
660
00:45:56,754 --> 00:46:00,814
As your boss, I advise you
to turn up and tell them the truth.
661
00:46:02,114 --> 00:46:04,894
Or the career that you love
will be over.
662
00:46:09,914 --> 00:46:12,214
Everything I hold dear.
663
00:46:29,474 --> 00:46:31,334
Listen, you really shouldn't be here.
OK.
664
00:46:31,394 --> 00:46:32,794
I've just got to ask you something.
665
00:46:32,854 --> 00:46:34,854
Whatever it is,
you need to go through a solicitor.
666
00:46:34,878 --> 00:46:37,654
Just one thing. Do you recognise
the guy in this photo?
667
00:46:37,714 --> 00:46:39,574
Do you?
668
00:46:40,594 --> 00:46:43,174
That's Frank. Our kitchenhand.
669
00:46:47,834 --> 00:46:49,574
You've reached Daniel Harrow.
670
00:46:49,634 --> 00:46:52,654
Leave a message and I'll
return your call... at some point.
671
00:46:52,714 --> 00:46:54,414
Dad, it's me.
672
00:46:54,474 --> 00:46:58,174
I'm on the way to the hospital.
I need to talk to you.
673
00:46:58,234 --> 00:47:00,814
Can you give me a call
the second you get this?
674
00:47:34,474 --> 00:47:36,454
There has been an emergency
675
00:47:36,514 --> 00:47:38,414
reported in the building.
676
00:47:38,474 --> 00:47:40,054
Leave the building immediately
677
00:47:40,114 --> 00:47:42,974
using marked stairways and exits.
678
00:47:43,034 --> 00:47:45,294
Do not use elevators.
679
00:47:52,794 --> 00:47:54,694
There has been an emergency
680
00:47:54,754 --> 00:47:56,214
reported in the building.
681
00:47:56,274 --> 00:48:01,294
Leave the building immediately
using marked stairways and exits.
682
00:48:01,354 --> 00:48:03,254
Do not use elevators.
683
00:48:23,754 --> 00:48:26,134
What have you given him?
Succinylcholine.
684
00:48:29,234 --> 00:48:31,574
It's a damn shame.
He would have made a great chef.
685
00:48:31,634 --> 00:48:33,854
Bye, Daniel.
686
00:48:35,434 --> 00:48:37,334
I'm not letting you leave.
687
00:48:38,514 --> 00:48:40,974
Well, then, you have
a choice to make.
688
00:48:41,914 --> 00:48:44,214
You can either try and stop me
689
00:48:44,274 --> 00:48:46,374
or you can try and save the boy.
690
00:48:48,874 --> 00:48:52,734
Did I mention
it was a very strong dose?
691
00:49:02,754 --> 00:49:05,654
Come on, Callan! Come on!
692
00:49:08,354 --> 00:49:10,374
Check out the lobby.
693
00:49:10,434 --> 00:49:12,754
You guys head up into the lobby,
we'll break out the hoses,
694
00:49:12,778 --> 00:49:14,538
get around the back
and we'll get it all set.
695
00:49:15,954 --> 00:49:18,214
There has been an emergency...
696
00:49:18,274 --> 00:49:20,294
You check the boards
in the lobby.
697
00:49:20,354 --> 00:49:22,094
Leave the building immediately
698
00:49:22,154 --> 00:49:23,934
using marked stairways and exits.
699
00:49:24,914 --> 00:49:27,134
- Do not use elevators.
- Come on, let's go!
700
00:50:11,754 --> 00:50:14,254
Please... don't let him do this.
701
00:50:57,074 --> 00:50:59,294
It's good to see you again.
702
00:51:05,754 --> 00:51:07,374
Next on Harrow...
703
00:51:07,434 --> 00:51:10,054
She's in danger.
Bryan, please, you've got to help!
704
00:51:10,114 --> 00:51:11,914
You don't seriously think
I'm making this up?!
705
00:51:11,938 --> 00:51:13,494
He's gone off the rails.
706
00:51:13,554 --> 00:51:15,174
He is to be detained onsite
707
00:51:15,234 --> 00:51:17,574
and transferred to the
mental health unit at South Side.
708
00:51:17,634 --> 00:51:19,774
So, you agree Dr Harrow
is a problem?
709
00:51:19,834 --> 00:51:22,054
- He's made his own bed.
- I don't think he did.
710
00:51:22,114 --> 00:51:23,374
I think Chester is alive.
711
00:51:23,434 --> 00:51:26,334
I honestly don't know where
to start looking for a dead man.
712
00:51:26,394 --> 00:51:28,974
If you're not out here
in two minutes,
713
00:51:29,034 --> 00:51:32,174
you will never know
what happened to Fern.
714
00:51:33,314 --> 00:51:34,734
Dad, no!
715
00:51:35,754 --> 00:51:38,614
Captions by Red Bee Media.
716
00:51:38,674 --> 00:51:41,494
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
52023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.