Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,830
- Señor Jesucristo,
en este admirable sacramento,
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,080
nos dejaste
El memorial de tu pasión.
3
00:00:07,250 --> 00:00:10,080
Danos a adorar
de un amor tan grande
4
00:00:10,500 --> 00:00:13,290
El misterio de tu cuerpo y tu sangre.
5
00:00:13,450 --> 00:00:18,160
que podemos recolectar constantemente
El fruto de tu redención.
6
00:00:18,750 --> 00:00:22,000
Tu que reinas
Durante siglos y siglos.
7
00:00:22,160 --> 00:00:22,870
Amén.
8
00:00:42,870 --> 00:00:50,830
...
9
00:00:51,000 --> 00:00:52,250
piano
10
00:00:52,410 --> 00:00:57,950
...
11
00:00:58,120 --> 00:01:00,700
- ¡Tienes que ir allí!
- Termino mi página.
12
00:01:01,410 --> 00:01:02,410
- ¡Marie!
13
00:01:02,580 --> 00:01:06,660
Mi nombre es Alexandre Guérin.
Tengo 40 años, soy padre de 5,
14
00:01:06,830 --> 00:01:10,160
Educado a los lazaristas en Lyon.
donde mi esposa enseña.
15
00:01:10,330 --> 00:01:11,790
- Gaspard.
- Victor, Gautier.
16
00:01:11,950 --> 00:01:14,580
- He estado en conflicto por mucho tiempo
con la iglesia,
17
00:01:14,750 --> 00:01:17,750
pero mantengo un toque íntimo
con el amor de cristo
18
00:01:17,910 --> 00:01:20,660
y crio a mis hijos
en la fe de su amor.
19
00:01:20,830 --> 00:01:24,080
Conocí al padre
de un compañero de mis hijos.
20
00:01:24,580 --> 00:01:27,200
Como yo,
él era el Scouts de San Lucas.
21
00:01:27,370 --> 00:01:30,080
Recordamos nuestros recuerdos
22
00:01:30,250 --> 00:01:33,250
y él me hizo esta pregunta:
23
00:01:33,410 --> 00:01:36,000
"Tú también,
¿El padre Preynat jugó contigo?
24
00:01:36,870 --> 00:01:40,160
Es esta discusion
lo que me permitió escribirte.
25
00:01:40,330 --> 00:01:42,660
Seré directo: durante 2 años,
26
00:01:42,830 --> 00:01:45,540
Scouts, entre mi 9no y 12vo grado,
27
00:01:45,700 --> 00:01:49,540
Sufrí tocarme
del sacerdote Bernard Preynat.
28
00:01:50,080 --> 00:01:51,120
Despues de un campamento
29
00:01:51,290 --> 00:01:55,330
donde el padre intentó forzarme
Para masturbarme, huí de los scouts.
30
00:01:56,370 --> 00:01:57,200
- SEÑOR,
31
00:01:57,370 --> 00:01:59,830
NO SOY QUE VALE RECIBIRTE
32
00:02:00,000 --> 00:02:02,790
Pero solo una palabra
Y seré curado.
33
00:02:03,580 --> 00:02:04,830
coros
34
00:02:05,000 --> 00:02:08,290
...
35
00:02:08,450 --> 00:02:09,700
- El cuerpo de cristo.
36
00:02:09,870 --> 00:02:10,830
...
37
00:02:11,000 --> 00:02:12,080
- Amén.
38
00:02:12,250 --> 00:02:13,950
...
39
00:02:14,120 --> 00:02:14,750
- Cuerpo
40
00:02:14,910 --> 00:02:16,080
de cristo
- Amén.
41
00:02:16,580 --> 00:02:20,910
Por desgracia, descubro
Hace un mes, por casualidad,
42
00:02:21,080 --> 00:02:24,540
que el padre Preynat volvió
en la zona de lyon
43
00:02:24,700 --> 00:02:28,700
y que intervino
Para el cuidado pastoral de algunos colegios.
44
00:02:29,830 --> 00:02:32,120
Aunque fui capaz de perdonar
lo que pude
45
00:02:32,290 --> 00:02:35,120
y que su rastro
me acompañará toda mi vida,
46
00:02:35,290 --> 00:02:39,620
muchas preguntas me persiguen:
sabia usted
47
00:02:39,790 --> 00:02:43,000
¿Ha tenido alguna sanción?
¿Fue sentenciado?
48
00:02:43,160 --> 00:02:45,580
¿Por qué está cuidando?
más niños?
49
00:02:45,750 --> 00:02:49,040
No tengas miedo de tener miedo
para nuestros hijos
50
00:02:49,620 --> 00:02:52,080
Respetuosamente, Alexandre Guérin.
51
00:02:56,950 --> 00:03:00,620
- Señor, Pierre Durieux
me enviaste tu mensaje
52
00:03:00,950 --> 00:03:02,370
Terrible testimonio.
53
00:03:02,660 --> 00:03:05,950
Entendemos que usted necesitaba
Es hora de escribirlo.
54
00:03:06,870 --> 00:03:09,410
Gracias por su confianza.
55
00:03:09,950 --> 00:03:12,620
Pienso en tus hijos y en tu familia.
56
00:03:12,950 --> 00:03:17,200
Que ninguno de ellos sufra.
Consecuencias de estos actos.
57
00:03:18,000 --> 00:03:20,790
Te dimos las coordenadas
de Mme Régine Maire
58
00:03:20,950 --> 00:03:25,450
Quien recibe a quienes han vivido
sufriendo a causa de un sacerdote.
59
00:03:25,620 --> 00:03:28,080
Que el Señor nos ilumine.
60
00:03:28,410 --> 00:03:31,660
y que Él cure lo que necesita ser.
en su iglesia.
61
00:03:31,830 --> 00:03:33,200
Philippe Barbarin.
62
00:03:38,080 --> 00:03:40,950
- Sábado,
me llevó a la sala de fotos,
63
00:03:41,580 --> 00:03:43,870
A la derecha, en lo alto de la escalera.
64
00:03:45,330 --> 00:03:47,200
Estaba oscuro, tranquilo.
65
00:03:48,290 --> 00:03:50,950
Cerró la puerta,
me tomó en sus brazos.
66
00:03:53,620 --> 00:03:57,580
Se pasó la mano en mis pantalones cortos.
No me estaba moviendo
67
00:03:59,830 --> 00:04:02,410
Él me abrazó fuerte. Muy fuerte.
68
00:04:05,040 --> 00:04:09,290
Me besó en el cuello.
Estaba frotando contra mi pierna.
69
00:04:10,790 --> 00:04:12,290
Él dijo: "Te amo".
70
00:04:13,500 --> 00:04:17,370
Después, dijo: "Este es nuestro secreto".
En un tono benevolente.
71
00:04:18,500 --> 00:04:20,250
Luego encontré a los demás.
72
00:04:21,250 --> 00:04:25,080
curiosamente,
Estaba orgulloso de ser el elegido del Padre.
73
00:04:26,540 --> 00:04:28,620
Todos dijeron:
74
00:04:28,790 --> 00:04:31,700
"Es excepcional.
Si todos los hombres de la Iglesia
75
00:04:31,870 --> 00:04:35,160
"eran como él".
- Duró mucho tiempo?
76
00:04:36,620 --> 00:04:39,330
- Hasta Portugal, en 1986.
77
00:04:42,250 --> 00:04:46,830
Fue un campamento de verano organizado.
por el padre Bernard cada año.
78
00:04:48,200 --> 00:04:50,370
Allí, traté de evitarlo.
79
00:04:52,120 --> 00:04:55,250
Encontré pretextos
no estar cerca de él
80
00:04:55,830 --> 00:04:57,450
y evitar que le acompañen.
81
00:04:59,290 --> 00:05:02,870
Muchas veces me preguntó,
Pero encontré una excusa.
82
00:05:04,660 --> 00:05:06,370
Y allí estaba el torneo de fútbol.
83
00:05:08,250 --> 00:05:11,500
El campamento estaba vacío, las tiendas también.
84
00:05:14,540 --> 00:05:17,910
A medio tiempo,
Fui a buscar mi medicina.
85
00:05:18,080 --> 00:05:21,120
Tengo una enfermedad cronica
Desde el primer abuso.
86
00:05:21,790 --> 00:05:24,410
Y aquí, el padre Bernard me sigue.
en mi tienda
87
00:05:25,290 --> 00:05:26,410
El se acuesta
88
00:05:27,330 --> 00:05:31,000
Se acuesta a mi lado
y siento su peso,
89
00:05:32,160 --> 00:05:33,750
Su gran panza sobre mí.
90
00:05:33,910 --> 00:05:37,450
Y comienza de nuevo.
Me besa con la lengua.
91
00:05:44,500 --> 00:05:48,040
El va por mi mosca
el pone su mano ...
92
00:05:49,410 --> 00:05:52,660
Se frota a sí mismo. Él está respirando con dificultad.
93
00:05:56,790 --> 00:05:58,790
Él pone mi mano sobre su sexo.
94
00:06:01,830 --> 00:06:05,540
No hay nadie más que nosotros
Y lo siento más urgente.
95
00:06:06,080 --> 00:06:07,160
Excitado.
96
00:06:10,000 --> 00:06:13,120
De repente, escucho a alguien afuera
Y me aprovecho de ello.
97
00:06:13,290 --> 00:06:14,660
Es como un clic.
98
00:06:15,200 --> 00:06:17,750
Salgo y vuelvo
en el campo de futbol
99
00:06:25,000 --> 00:06:26,080
sollozo
100
00:06:29,200 --> 00:06:30,330
Discúlpeme.
101
00:06:34,290 --> 00:06:36,540
- Gracias por ser confiado.
102
00:06:38,160 --> 00:06:39,950
Estas cosas pasaron
103
00:06:40,120 --> 00:06:42,120
y por desgracia, todavía están llegando.
104
00:06:44,620 --> 00:06:46,410
En ese momento, nos estábamos moviendo
105
00:06:46,580 --> 00:06:47,830
sacerdotes
106
00:06:50,660 --> 00:06:55,200
- ¿Conoces al padre Preynat?
- Por nombre, sí. No personalmente
107
00:07:07,200 --> 00:07:08,450
piano
108
00:07:10,000 --> 00:07:11,040
- Retomamos.
109
00:07:12,000 --> 00:07:15,950
...
110
00:07:16,120 --> 00:07:17,040
Si.
111
00:07:17,200 --> 00:07:22,200
...
112
00:07:22,370 --> 00:07:23,450
Te vas.
113
00:07:23,620 --> 00:07:25,500
...
114
00:07:26,000 --> 00:07:28,160
¿Entonces?
- Le dije todo.
115
00:07:28,330 --> 00:07:29,370
- ¿Qué dijo ella?
116
00:07:29,540 --> 00:07:32,450
- No gran cosa.
Ella me escuchó y nosotros oramos.
117
00:07:32,870 --> 00:07:35,500
- Tienes que hablar con los niños.
118
00:07:36,790 --> 00:07:39,790
- ¿Tu crees?
- si Me hicieron preguntas.
119
00:07:39,950 --> 00:07:43,000
Ellos ven que usted está preocupado.
Especialmente los grandes.
120
00:07:45,500 --> 00:07:53,410
...
121
00:07:53,580 --> 00:07:59,330
- Siempre tuve la impresión
Que mi familia me había abandonado.
122
00:07:59,500 --> 00:08:02,500
- El abuelo y la abuela no te han abandonado.
- No.
123
00:08:03,160 --> 00:08:05,540
Pero los culpo
No haberme protegido.
124
00:08:05,700 --> 00:08:07,750
- Es por eso
No hicimos los scouts?
125
00:08:12,000 --> 00:08:13,040
- si ...
126
00:08:14,790 --> 00:08:16,000
- les dijiste
127
00:08:16,160 --> 00:08:18,290
papi y abuelita?
- a los 17,
128
00:08:18,450 --> 00:08:22,700
Me escucharon pero me sentí.
que no les interesaba.
129
00:08:22,870 --> 00:08:25,660
- No querían sentirse culpables.
- Puede ser.
130
00:08:29,580 --> 00:08:32,870
Barbarin propuesto
que me encuentro con el sacerdote
131
00:08:33,040 --> 00:08:35,870
quien me maltrató
Pero no sé qué hacer.
132
00:08:36,290 --> 00:08:38,040
- ¿Él te pedirá que perdones?
133
00:08:38,910 --> 00:08:40,160
- Sí tal vez.
134
00:08:40,500 --> 00:08:41,620
- ¿Lo harás?
135
00:08:44,950 --> 00:08:46,950
- No sé si es posible.
136
00:08:47,120 --> 00:08:48,750
- ¿Por qué haces todo esto?
137
00:08:51,830 --> 00:08:54,200
- Para que no vuelva a suceder.
138
00:08:55,120 --> 00:08:58,410
Y luego para ti:
sabrás que no debes
139
00:08:58,580 --> 00:09:00,080
tener miedo de hablar
140
00:09:08,790 --> 00:09:11,660
Hola padre
Conocí a Alexander este verano.
141
00:09:11,830 --> 00:09:14,700
Encontré un hombre
Sin amargura y en paz.
142
00:09:14,870 --> 00:09:18,660
Gracias por aceptar
para reunirse con él porque esto será un factor
143
00:09:18,830 --> 00:09:21,290
De paz y sanación.
144
00:09:22,160 --> 00:09:24,950
¿Le gustaría
¿Para contactarlo directamente?
145
00:09:25,120 --> 00:09:26,700
¿Vienes a lyon?
146
00:09:27,040 --> 00:09:30,450
Alexandre está a menudo en París
por su trabajo.
147
00:09:31,080 --> 00:09:34,500
Gracias por su respuesta.
Dios bendiga tu ministerio.
148
00:09:34,660 --> 00:09:36,290
Sinceramente, Regine Mayor.
149
00:09:37,410 --> 00:09:41,290
- lávame de mis faltas
y limpiarme de mi pecado.
150
00:09:41,620 --> 00:09:45,830
- Hola Régine
Y gracias por su mediación.
151
00:09:46,120 --> 00:09:50,450
No pido para mejor
que conocer a Alejandro.
152
00:09:50,620 --> 00:09:54,250
Hay dos o tres momentos
¿Dónde estaría disponible?
153
00:09:54,410 --> 00:09:59,160
Vendré a Lyon entonces. Habrá que
Definir un lugar de encuentro.
154
00:09:59,540 --> 00:10:03,790
O si prefiere que lo contacte ...
Mira eso con él.
155
00:10:03,950 --> 00:10:05,120
- Es Barbarin.
156
00:10:05,290 --> 00:10:07,870
- Gracias por orar por mí, Bernard.
157
00:10:10,620 --> 00:10:14,080
- Alexandre, tuve una respuesta positiva.
de Bernard Preynat.
158
00:10:14,580 --> 00:10:17,040
Quiere que le ofrezcas
159
00:10:17,200 --> 00:10:20,370
dos o tres momentos
donde seria posible para ti
160
00:10:20,540 --> 00:10:25,450
Por el lugar, podría ser la casa.
diocesana donde nos vimos.
161
00:10:25,620 --> 00:10:26,830
Regine el alcalde.
162
00:10:28,660 --> 00:10:31,700
- Buena noticia,
aunque sea un poco estresante.
163
00:10:31,870 --> 00:10:36,500
Encuentro dos o tres fechas
Donde estoy en Lyon y te lo digo.
164
00:10:36,660 --> 00:10:41,660
La casa diocesana es perfecta.
Me gustaría que estuvieras allí para escuchar.
165
00:10:47,330 --> 00:10:48,450
- ¿No quieres ir?
166
00:10:49,410 --> 00:10:50,500
- Yo se más.
167
00:10:52,500 --> 00:10:56,330
Régine alcalde me dijo que un día
ella había organizado una reunión
168
00:10:56,500 --> 00:10:57,910
que había salido mal.
169
00:10:58,080 --> 00:11:00,160
- ¿Por qué?
- Ella no me lo dijo.
170
00:11:03,950 --> 00:11:05,160
- ¿Tu tienes miedo?
171
00:11:05,330 --> 00:11:06,830
Es normal.
- No.
172
00:11:07,790 --> 00:11:10,790
No es solo el miedo.
Es la ira
173
00:11:10,950 --> 00:11:14,950
- ¿De qué?
- Que lo niegue. Déjalo decir que estoy mintiendo.
174
00:11:16,410 --> 00:11:19,200
Y eso es inútil.
- Es un riesgo.
175
00:11:20,120 --> 00:11:24,790
Si no te vas, lo lamentarás.
- Quiero que confiese.
176
00:11:25,620 --> 00:11:28,660
Y que la diócesis y Barbarin.
ser testigos
177
00:11:28,830 --> 00:11:30,040
Que lo escuchen.
178
00:11:30,700 --> 00:11:31,750
- Así que adelante.
179
00:11:54,080 --> 00:12:03,200
...
180
00:12:03,370 --> 00:12:04,620
órgano
181
00:12:04,790 --> 00:12:14,790
...
182
00:12:25,580 --> 00:12:26,700
puerta
183
00:12:28,790 --> 00:12:30,750
Música inquietante
Gritos felices
184
00:12:30,910 --> 00:12:32,620
...
185
00:12:32,790 --> 00:12:34,200
...
Alboroto infantil
186
00:12:34,370 --> 00:12:44,370
...
...
187
00:12:59,870 --> 00:13:01,450
Cremallera
188
00:13:02,410 --> 00:13:05,290
...
189
00:13:05,450 --> 00:13:06,870
Nosotros golpeamos
190
00:13:11,160 --> 00:13:12,200
puerta
191
00:13:12,750 --> 00:13:14,750
Hola padre
- Hola, Regine.
192
00:13:14,910 --> 00:13:16,290
- Gracias por haber venido.
193
00:13:20,500 --> 00:13:22,910
- Hola, Alexandre.
Hola padre
194
00:13:25,120 --> 00:13:28,700
- ¿Entonces? ¿Cómo estás?
¿En buena salud?
195
00:13:29,540 --> 00:13:33,250
- Si, estoy bien.
- Régine me dijo que trabajabas.
196
00:13:33,410 --> 00:13:36,330
en París.
- Sí, en un banco.
197
00:13:37,500 --> 00:13:40,410
- ¿Y estás casado?
- si
198
00:13:42,250 --> 00:13:44,750
- ¿Tienes hijos?
- Sí, cinco.
199
00:13:45,750 --> 00:13:47,160
- ¡Ah bien!
200
00:13:47,830 --> 00:13:50,870
Feliz de ver
que empezaste una familia
201
00:13:51,370 --> 00:13:53,000
¡Una familia numerosa!
202
00:13:55,330 --> 00:13:57,750
- Os acordáis
que me hiciste
203
00:14:05,040 --> 00:14:08,750
¿En el laboratorio fotográfico de 1983 a 1986?
204
00:14:11,250 --> 00:14:12,290
- si
205
00:14:12,870 --> 00:14:16,870
- ¿Y en Portugal también?
- Sí, Alexandre, lo recuerdo.
206
00:14:17,040 --> 00:14:21,290
- Me besaste con la lengua.
apretado contra ti,
207
00:14:22,000 --> 00:14:25,160
sexo desnudo, acariciado
y haz tocar el tuyo.
208
00:14:25,870 --> 00:14:28,950
- Sí, es una sombra en mi vida.
209
00:14:29,120 --> 00:14:30,750
Tuve que vivir con eso.
210
00:14:33,040 --> 00:14:35,750
Siempre tuve una atracción
para niños
211
00:14:35,910 --> 00:14:38,250
y es un dolor para mi
212
00:14:39,160 --> 00:14:43,790
- ¿Un sufrimiento para ti? Y para mi
- Sé el daño que hice.
213
00:14:43,950 --> 00:14:46,660
Pero es una enfermedad.
214
00:14:47,160 --> 00:14:49,660
Traté de conseguir tratamiento
varias veces.
215
00:14:50,660 --> 00:14:54,580
- ¿Ha habido otros niños como yo?
- si
216
00:14:56,450 --> 00:14:57,910
Muchos
217
00:14:58,910 --> 00:15:02,660
Los scouts especialmente.
Fue otra vez.
218
00:15:04,000 --> 00:15:08,250
- Estarías de acuerdo en reconocer
públicamente estas conmovedoras?
219
00:15:12,080 --> 00:15:13,540
Esto es importante para mí.
220
00:15:18,580 --> 00:15:19,580
- Entiendo,
221
00:15:20,200 --> 00:15:21,620
pero públicamente ...
222
00:15:23,870 --> 00:15:26,750
Quiero evitar los desbordes
223
00:15:26,910 --> 00:15:30,120
o agresión física
Eso provocaría.
224
00:15:30,290 --> 00:15:32,160
- ¿Como esto?
- Ya he estado
225
00:15:32,330 --> 00:15:36,830
asaltado y molestado en el jardín
de mi casa de campo
226
00:15:37,580 --> 00:15:41,250
Por padres violentos, histéricos.
227
00:15:41,750 --> 00:15:43,750
- Habías abusado de sus hijos.
228
00:15:43,910 --> 00:15:45,580
- ¡Pero eso no es una razón!
229
00:15:46,910 --> 00:15:49,410
- Se da cuenta
que estas diciendo
230
00:15:49,830 --> 00:15:53,040
Necesitas entender
que eres un pedófilo
231
00:15:53,620 --> 00:15:56,750
y esta violencia no es nada
comparado con el sufrimiento
232
00:15:56,910 --> 00:15:58,830
que han sufrido sus hijos.
233
00:16:06,790 --> 00:16:08,080
- Padre Preynat,
234
00:16:10,410 --> 00:16:12,120
algo para agregar?
235
00:16:14,500 --> 00:16:15,540
- No.
236
00:16:16,830 --> 00:16:21,080
- ¿Quieres hablar con Alexander?
- No.
237
00:16:25,080 --> 00:16:25,870
- ¿Alexander?
238
00:16:27,910 --> 00:16:29,200
- No esta bien.
239
00:16:33,750 --> 00:16:36,330
- Bueno, te invito a que te levantes.
240
00:16:42,910 --> 00:16:45,160
- NUESTRO PADRE QUE ESTÁ EN EL CIELO,
241
00:16:45,330 --> 00:16:48,620
Que tu nombre sea sancionado,
Que le digas a viena
242
00:16:48,790 --> 00:16:52,000
Que tu sera hecho
EN LA TIERRA COMO EN EL CIELO.
243
00:16:52,160 --> 00:16:53,500
Danos hoy
244
00:16:53,660 --> 00:16:55,040
NUESTRO PAN DE ESTE DIA.
245
00:16:55,200 --> 00:16:56,790
OLVIDAR NUESTRAS OFENSAS,
246
00:16:56,950 --> 00:17:00,250
COMO NOSOTROS OLVIDAMOS
A LOS QUE NOS APROVECHAN
247
00:17:00,410 --> 00:17:04,580
NO SE SOMETEN A LA TENTACIÓN,
Pero nos entregan desde el mal.
248
00:17:05,250 --> 00:17:08,080
- Amén. Dios te salve,
249
00:17:08,250 --> 00:17:11,790
- Lleno de gracia,
EL SEÑOR ESTÁ CONTIGO.
250
00:17:12,410 --> 00:17:14,330
ERES BÉNIE
ENTRE TODAS LAS MUJERES
251
00:17:14,500 --> 00:17:17,410
Y JESÚS, EL FRUTO
DE TUS ENTRAILS, ES BÉNI.
252
00:17:17,580 --> 00:17:22,120
SANTA MARÍA, MADRE DE DIOS,
Ora por nosotros, pecados pobres,
253
00:17:22,540 --> 00:17:25,250
AHORA Y EN EL MOMENTO DE NUESTRA MUERTE.
254
00:17:25,410 --> 00:17:26,700
- Que así sea.
255
00:17:27,250 --> 00:17:28,370
- Amén.
256
00:17:35,830 --> 00:17:38,250
- Adiós, Regine.
- Gracias, padre.
257
00:17:43,950 --> 00:17:47,290
Música tensa
258
00:17:47,450 --> 00:17:56,410
...
259
00:17:56,580 --> 00:17:57,410
- ¿Como estas?
260
00:17:57,580 --> 00:17:59,250
...
261
00:17:59,410 --> 00:18:01,580
Como son los niños
Hola papa
262
00:18:01,750 --> 00:18:03,080
Papa
- si
263
00:18:03,250 --> 00:18:07,790
...
264
00:18:08,540 --> 00:18:09,660
- ¡Es malo!
265
00:18:10,540 --> 00:18:15,250
Él sabe que está prescrito.
No está arriesgando nada.
266
00:18:15,660 --> 00:18:19,000
- confesó antes
un representante de la iglesia
267
00:18:19,160 --> 00:18:23,660
Y definitivamente lo aclararán.
- Esperemos, pero no me lo creo demasiado.
268
00:18:23,830 --> 00:18:28,450
- Barbarin es valiente.
Siempre ha denunciado la pedofilia.
269
00:18:29,750 --> 00:18:34,250
- Estoy seguro de que todos sabían
Y nadie hizo nada.
270
00:18:35,790 --> 00:18:36,540
- ¿Sabes qué?
271
00:18:36,700 --> 00:18:41,500
Usted debe testificar también.
Verían que no estoy solo.
272
00:18:42,660 --> 00:18:43,700
- No sé.
- si si
273
00:18:43,870 --> 00:18:46,870
Tienes que hablar Escribirlos.
274
00:18:48,500 --> 00:18:52,290
- Isabelle se asusta un poco,
ella tiene miedo de los rumores
275
00:18:53,160 --> 00:18:57,080
Para nosotros, sería complicado.
- Eso está dentro de la Iglesia.
276
00:18:57,250 --> 00:19:00,120
- Exactamente, ya sabes
La familia de isabelle
277
00:19:02,870 --> 00:19:05,950
- Señora, gracias por su enfoque.
278
00:19:06,120 --> 00:19:09,450
Esta situación no debería haber sido fácil.
para usted.
279
00:19:09,620 --> 00:19:13,540
Piensa en estos niños y en este pasado.
tan oscuro en nuestra historia ...
280
00:19:13,700 --> 00:19:17,330
Estas confesiones nos traen
a la cuestión del perdón,
281
00:19:17,500 --> 00:19:20,580
sino también a la inocencia rota.
No es evidente.
282
00:19:21,000 --> 00:19:23,160
Con todas mis oraciones.
Alexander.
283
00:19:27,000 --> 00:19:28,950
- que?
- Ella no me contestó.
284
00:19:29,120 --> 00:19:31,450
- Es fin de semana, es normal.
285
00:19:32,290 --> 00:19:35,700
- Pensé que ella me anunciaría
que fue sancionado.
286
00:19:35,870 --> 00:19:38,700
- ella te recogió,
ella hizo su trabajo
287
00:19:39,160 --> 00:19:43,370
Depende de Barbarin actuar.
- Espero que ella le cuente todo.
288
00:19:43,540 --> 00:19:46,250
- ¿Ella te registró?
Ella lo notó todo?
289
00:19:47,790 --> 00:19:50,540
- No. Pero está bien, no estoy preocupado.
290
00:19:52,000 --> 00:19:52,950
- Alexandre,
291
00:19:53,120 --> 00:19:55,830
Yo también quería unirme a ti.
292
00:19:56,000 --> 00:20:00,660
Esta reunión ya es un paso,
Pero esperé un paso más:
293
00:20:00,830 --> 00:20:02,620
Una verdadera petición de perdón.
294
00:20:03,250 --> 00:20:07,700
Pero, ¿pueden los sacerdotes hacerlo?
Me siento pequeña
295
00:20:08,620 --> 00:20:13,000
Espero que esta reunión pueda
para curarte de un pasado doloroso
296
00:20:13,160 --> 00:20:16,200
quien siempre se ira
una cicatriz, por supuesto,
297
00:20:16,450 --> 00:20:20,410
pero quien, con gracia, cierra
Si no lo rasqueamos demasiado.
298
00:20:20,580 --> 00:20:22,000
Pero ella está allí.
299
00:20:22,410 --> 00:20:23,830
- ¡Nada sobre Barbarin!
300
00:20:25,080 --> 00:20:28,500
Para ella, está arreglado,
incluso si él no dijo lo siento.
301
00:20:28,660 --> 00:20:31,700
- Sigo escribiendo?
- Sí, es demasiado ligero.
302
00:20:31,870 --> 00:20:36,330
Esta historia de la cicatriz,
para un llamado encogimiento, no es el final.
303
00:20:38,620 --> 00:20:42,160
- Soy sereno, sin agresividad,
pero es nuestro deber
304
00:20:42,330 --> 00:20:47,040
para poner un nombre en lo que es,
Sin miedo ni vergüenza.
305
00:20:47,200 --> 00:20:51,620
El padre Preynat es un pedófilo,
ayer como hoy
306
00:20:52,500 --> 00:20:56,290
Rezo para que monseñor Barbarin.
tener el coraje de decir parar
307
00:20:56,450 --> 00:20:59,750
y luchar contra esta plaga
Que ha lastimado tanto a la Iglesia.
308
00:21:00,040 --> 00:21:04,620
Espero encontrarme con Monseñor
Barbarin. Cuento con usted.
309
00:21:04,790 --> 00:21:06,250
Donde esta mi camisa
310
00:21:06,410 --> 00:21:09,330
- No me digas que copie.
311
00:21:09,500 --> 00:21:12,370
mis dos muchachos que serán confirmados
312
00:21:12,540 --> 00:21:15,950
por nuestro obispo este sábado
y quien me apoye.
313
00:21:16,290 --> 00:21:17,290
- ¿Y tu?
314
00:21:17,450 --> 00:21:18,620
- Señor,
315
00:21:18,790 --> 00:21:22,410
Régine Mayor me envió tu email.
316
00:21:23,450 --> 00:21:27,120
Tuvo que disculparse
durante esta reunión
317
00:21:27,290 --> 00:21:30,950
y eso es incomprensible
que estas palabras no vinieron
318
00:21:31,120 --> 00:21:32,870
Estoy listo para recibirte.
319
00:21:33,040 --> 00:21:35,250
Estoy listo para recibirte ...
320
00:21:35,410 --> 00:21:36,580
No sabado
321
00:21:36,750 --> 00:21:40,330
porque probablemente querrás
estar en familia
322
00:21:41,040 --> 00:21:44,120
Al menos podemos
saludanos y encuentra
323
00:21:44,290 --> 00:21:45,660
otro momento
324
00:21:46,790 --> 00:21:49,500
Acompañemos a nuestros jóvenes.
325
00:21:49,660 --> 00:21:52,500
lo cual será confirmado. Philippe Barbarin.
326
00:21:52,660 --> 00:21:53,790
órgano
327
00:21:53,950 --> 00:22:03,950
...
328
00:22:07,910 --> 00:22:09,120
Por el bautismo,
329
00:22:09,700 --> 00:22:13,910
Los liberaste del pecado
y traer el agua y el Espíritu.
330
00:22:14,080 --> 00:22:17,790
Como lo prometiste,
difundir ahora en ellos
331
00:22:17,950 --> 00:22:19,750
Tu espiritu santo
332
00:22:20,790 --> 00:22:24,200
Darles plenitud
el espiritu que descansaba
333
00:22:24,370 --> 00:22:28,450
sobre tu hijo jesus
espíritu de sabiduría e inteligencia,
334
00:22:28,950 --> 00:22:31,700
espíritu de consejo y fuerza,
335
00:22:31,870 --> 00:22:35,000
espíritu de conocimiento
y afecto filial.
336
00:22:35,660 --> 00:22:38,120
Llénalos con el espíritu de adoración.
337
00:22:38,580 --> 00:22:41,540
por medio de Jesucristo,
nuestro Salvador que está vivo
338
00:22:41,700 --> 00:22:44,750
Durante siglos de edades.
- AMEN.
339
00:22:45,290 --> 00:22:46,450
órgano
340
00:22:46,620 --> 00:22:48,870
...
341
00:22:49,040 --> 00:22:50,200
Gauthier
342
00:22:51,540 --> 00:22:54,910
ser marcados con el Espíritu Santo,
el don de dios
343
00:22:55,080 --> 00:23:05,080
...
344
00:23:06,540 --> 00:23:07,700
vencedor
345
00:23:09,080 --> 00:23:12,250
ser marcados con el Espíritu Santo,
el don de dios
346
00:23:12,410 --> 00:23:15,080
...
347
00:23:15,250 --> 00:23:16,500
Susurra
348
00:23:19,950 --> 00:23:24,450
- Barbarin hizo un muy buen sermón.
- si
349
00:23:24,620 --> 00:23:28,620
Él va a reunirse conmigo sobre Preynat.
- en serio?
350
00:23:29,660 --> 00:23:34,410
- Esto es importante para mí.
- ¡Han pasado más de 30 años, Alexandre!
351
00:23:34,580 --> 00:23:36,450
- Necesito hablar con él.
352
00:23:36,700 --> 00:23:40,700
- ¿Por qué molestarlo con eso?
Él no tiene nada que ver con eso.
353
00:23:41,250 --> 00:23:44,910
- Preynat es siempre
En contacto con niños.
354
00:23:45,080 --> 00:23:48,040
- Es un viejo inofensivo.
y seguramente enfermo.
355
00:23:48,200 --> 00:23:50,870
- La Iglesia debe actuar y condenarla.
356
00:23:51,450 --> 00:23:53,790
- Hoy ya no sirve.
357
00:23:54,160 --> 00:23:58,250
- Podría despedirlo.
Sería un acto fuerte y simbólico.
358
00:23:58,410 --> 00:24:00,250
quien probaria que la iglesia
359
00:24:00,410 --> 00:24:01,660
condena la pedofilia.
360
00:24:03,750 --> 00:24:06,410
Le dijiste a papi
- vagamente
361
00:24:06,580 --> 00:24:07,450
- ¿Que dice?
362
00:24:07,620 --> 00:24:09,870
- Que eres bueno agitando mierda.
363
00:24:12,620 --> 00:24:17,290
- En el 91 te lo conté todo.
¡Y no hiciste nada!
364
00:24:17,830 --> 00:24:19,200
- Ya tenías 17 años.
365
00:24:24,160 --> 00:24:25,790
- ¿Como estas?
- Quiero irme.
366
00:24:25,950 --> 00:24:27,790
Ya esta
- Ya no los puedo ver.
367
00:24:28,410 --> 00:24:32,410
- ¿Usted habló?
- ¡No debería "molestar" a Barbarin!
368
00:24:32,580 --> 00:24:36,200
- Deberías haber esperado tu cita.
- ¿Vamos?
369
00:24:39,290 --> 00:24:40,410
Mamá, nos vamos.
370
00:24:40,580 --> 00:24:42,450
A la atención de Pierre Durieux.
371
00:24:42,620 --> 00:24:47,910
Fue una alegría que mis hijos.
Están confirmados por el obispo Barbarin.
372
00:24:48,290 --> 00:24:50,500
Tuvimos que hacer una cita.
373
00:24:50,660 --> 00:24:52,830
Le había respondido con prontitud.
374
00:24:53,000 --> 00:24:55,160
Me temo que no recibirá
mis respuestas.
375
00:24:55,330 --> 00:24:57,910
Esto sucede a menudo con mis correos electrónicos.
376
00:24:58,080 --> 00:25:02,500
Desde que me había contestado rápidamente
Siguiendo el correo electrónico de Régine Maire,
377
00:25:02,660 --> 00:25:04,080
Quería comprobar
378
00:25:05,120 --> 00:25:06,200
no
379
00:25:06,370 --> 00:25:07,500
...
380
00:25:09,660 --> 00:25:11,000
- ¿Me estás siguiendo?
381
00:25:14,950 --> 00:25:17,910
¿Te gusta el jugo de uva?
- si
382
00:25:23,290 --> 00:25:25,330
- ¿Cómo te va desde tu confirmación?
383
00:25:26,580 --> 00:25:29,160
- si Es mas complicado
para nuestro padre
384
00:25:29,330 --> 00:25:32,200
- tu padre tiene coraje
atreverse a testificar
385
00:25:32,370 --> 00:25:35,790
que se diga la verdad
y que se haga justicia.
386
00:25:35,950 --> 00:25:38,700
- Es difícil.
- Nos gustaría ayudarlo.
387
00:25:38,870 --> 00:25:41,700
- Es bueno preocuparte
para tu padre
388
00:25:41,870 --> 00:25:45,450
No sabia nada
Las acciones del padre preynat.
389
00:25:46,200 --> 00:25:50,330
Obispo Decourtray que se había ocupado de ello.
ya no de este mundo
390
00:25:50,790 --> 00:25:52,910
No podemos volver al pasado.
391
00:25:53,620 --> 00:25:57,080
Pero ahora estoy aqui
y puedes contar conmigo.
392
00:25:57,410 --> 00:26:02,250
Tienes que rezar por tu padre
Y a todos los pecadores de nuestra Iglesia.
393
00:26:02,910 --> 00:26:05,290
Tales actos son repugnantes,
394
00:26:06,160 --> 00:26:08,410
que se comprometan en familia,
395
00:26:08,580 --> 00:26:12,370
En la escuela, en el mundo del deporte.
Pero lo son doblemente
396
00:26:12,540 --> 00:26:16,250
cuando los culpables son sacerdotes
cuya misión
397
00:26:16,410 --> 00:26:18,750
es anunciar
Cristo y el evangelio.
398
00:26:18,910 --> 00:26:22,200
Para el pecador,
siempre habrá misericordia
399
00:26:22,950 --> 00:26:26,160
Pero sacerdote y pedófilo.
Son dos palabras incompatibles.
400
00:26:26,750 --> 00:26:28,790
- ¿Cuándo lo conocerás?
401
00:26:29,410 --> 00:26:30,700
- Muy pronto.
402
00:26:31,250 --> 00:26:34,000
Mi agenda estaba muy ocupada.
403
00:26:34,160 --> 00:26:35,540
Bien, Regine ...
404
00:26:42,830 --> 00:26:45,370
Firmé uno para tu padre.
405
00:26:54,620 --> 00:26:56,580
Padre nuestro que estás en el cielo ...
406
00:26:56,750 --> 00:27:00,330
- QUE SU NOMBRE ES SANTIFICADO,
Que le digas a viena
407
00:27:00,500 --> 00:27:04,200
Que tu sera hecho
EN LA TIERRA COMO EN EL CIELO.
408
00:27:04,370 --> 00:27:07,120
Danos hoy
NUESTRO PAN DE ESTE DIA
409
00:27:07,290 --> 00:27:09,120
Olvida nuestras ofensas
410
00:27:09,290 --> 00:27:12,580
COMO NOSOTROS OLVIDAMOS
A LOS QUE NOS APROVECHAN
411
00:27:14,580 --> 00:27:17,250
- Quiero tirarlos.
- Está de nuestro lado.
412
00:27:17,410 --> 00:27:21,410
¿Sabías que iban a verlo?
- No, les habría prohibido.
413
00:27:21,580 --> 00:27:23,950
- ¿Por qué?
- Pudo haberlos manipulado.
414
00:27:24,120 --> 00:27:26,160
- No lo hizo. Al contrario.
415
00:27:28,540 --> 00:27:32,790
- Siento que está tratando
Dormir, anestesiarte.
416
00:27:32,950 --> 00:27:36,500
Primero con Régine Maire,
Preynat, luego los niños ...
417
00:27:37,410 --> 00:27:40,950
- Parecen obsesionados con la ausencia.
solicitud de perdón.
418
00:27:41,120 --> 00:27:42,200
- Es normal.
419
00:27:43,000 --> 00:27:46,120
Ellos creen en la redención,
a la fuerza del perdón.
420
00:27:48,950 --> 00:27:49,950
- Tu ves,
421
00:27:50,120 --> 00:27:52,660
Si Preynat me hubiera pedido perdón,
422
00:27:54,080 --> 00:27:58,450
No sé lo que habría hecho.
- Te habrías convertido en su prisionero.
423
00:27:58,950 --> 00:28:00,750
Su víctima para siempre.
424
00:28:03,120 --> 00:28:06,410
- Regine, finalmente tuve
El cardenal barbarin en el teléfono.
425
00:28:06,580 --> 00:28:09,200
Tenemos cita en 15 dias. Gracias.
426
00:28:09,370 --> 00:28:11,830
Volví a leer La vida i> del mes de julio,
427
00:28:12,000 --> 00:28:15,500
revista que era
Uno de los catalizadores de mi enfoque.
428
00:28:15,660 --> 00:28:18,000
He aquí el enlace.
Es muy interesante.
429
00:28:18,160 --> 00:28:20,910
Nuestro Papa tiene oraciones increíbles.
El dice:
430
00:28:21,080 --> 00:28:25,250
"Me comprometo a tolerar
ningún daño a un menor
431
00:28:25,410 --> 00:28:28,540
"para que ningún lobo entre
en el aprisco ".
432
00:28:29,160 --> 00:28:33,830
- Alexandre, gracias por este texto.
Donde la demanda de perdón es central.
433
00:28:34,540 --> 00:28:37,540
El cardenal me hablo
de tu cita
434
00:28:38,830 --> 00:28:41,250
Quería advertirte:
435
00:28:41,410 --> 00:28:44,830
parecen rumores
en Bernard Preynat se están extendiendo
436
00:28:45,000 --> 00:28:46,580
en Neulise al menos.
437
00:28:47,120 --> 00:28:50,790
Esto es lamentable.
Sé que no era tu objetivo.
438
00:28:50,950 --> 00:28:53,160
Solo queria informarte
439
00:28:53,330 --> 00:28:56,120
antes de su cita
con el cardenal.
440
00:28:56,580 --> 00:29:00,000
Buen fin de semana.
Que la paz del Señor habite en ti.
441
00:29:00,160 --> 00:29:01,750
Amistad, Regina Alcalde.
442
00:29:01,910 --> 00:29:03,200
Musica investigativa
443
00:29:03,370 --> 00:29:13,370
...
444
00:29:20,500 --> 00:29:23,200
- Esta foto es conmovedora.
¿La conocías?
445
00:29:23,370 --> 00:29:26,040
- si la vi
en un libro de historia.
446
00:29:27,160 --> 00:29:30,290
- obispo decourtray
lo tenía enganchado aquí,
447
00:29:30,450 --> 00:29:34,160
Sus sucesores lo conservaron.
Te lo ruego.
448
00:29:34,330 --> 00:29:35,370
- Gracias.
449
00:29:36,370 --> 00:29:40,540
- ¿Cuántas víctimas? Dos? ¿Tres?
- ¡Mucho más!
450
00:29:40,700 --> 00:29:43,080
Decenas o incluso cien.
451
00:29:43,250 --> 00:29:46,450
El tenia 200 scouts
bajo su responsabilidad
452
00:29:46,620 --> 00:29:50,450
Todos los años que te puedas imaginar.
- Estoy horrorizado.
453
00:29:52,500 --> 00:29:53,660
Me arrepiento tanto
454
00:29:53,830 --> 00:29:56,950
que el padre Preynat no pudo
decir lo siento
455
00:29:57,120 --> 00:30:00,830
Le he dicho.
Afirma que es un descuido.
456
00:30:01,000 --> 00:30:04,500
Dijo:
"Debería haberle pedido perdón".
457
00:30:04,660 --> 00:30:06,120
- no espero
458
00:30:06,290 --> 00:30:09,120
arrepentimiento
Pero un penal contra él.
459
00:30:09,290 --> 00:30:11,620
El padre Preynat es un peligro.
para niños
460
00:30:11,790 --> 00:30:14,500
Admitió ser un pedófilo ...
461
00:30:14,660 --> 00:30:18,290
- Evita esta expresión.
- ¿Qué expresión?
462
00:30:18,450 --> 00:30:19,580
- ¡Esta palabra!
463
00:30:20,540 --> 00:30:24,500
- ¡Pero eso es lo que es!
- Sí, pero en el sentido etimológico.
464
00:30:24,660 --> 00:30:27,700
Pedófilo significa "amar a los niños".
465
00:30:28,750 --> 00:30:31,120
Según Dios, hay que amar a los niños.
466
00:30:33,330 --> 00:30:34,870
No demasiado, por supuesto.
467
00:30:35,580 --> 00:30:36,290
- pero ...
468
00:30:36,450 --> 00:30:40,410
¿Qué dice entonces? sexual infantil?
469
00:30:43,200 --> 00:30:45,080
- Sí, me parece más justo.
470
00:30:46,330 --> 00:30:50,540
Pasé
a lo largo de la diócesis una circular
471
00:30:50,700 --> 00:30:54,370
exigiendo que no haya sacerdote
no te quedes solo con un niño
472
00:30:54,540 --> 00:30:55,950
para una confesión
473
00:30:56,450 --> 00:31:00,660
Para el catecismo,
que estén acompañados por alguien.
474
00:31:00,830 --> 00:31:03,370
- Eso pone estigma.
sobre todos los sacerdotes.
475
00:31:03,540 --> 00:31:06,700
¡Y no todos son sexo infantil!
476
00:31:06,870 --> 00:31:09,830
- es una medida
Prevención, seguridad.
477
00:31:10,120 --> 00:31:13,290
- Seria mejor
condenar la pedofilia
478
00:31:13,450 --> 00:31:17,830
y despedir a los sacerdotes violadores.
- Cada cosa en su tiempo.
479
00:31:19,290 --> 00:31:22,450
Papa francisco
nos dice que seamos valientes
480
00:31:22,620 --> 00:31:24,450
con respecto a este mal.
481
00:31:25,620 --> 00:31:29,620
Créeme, no voy.
carecer de coraje. Hasta pronto.
482
00:31:30,330 --> 00:31:33,250
- Gracias, mi señor. Adiós.
- Adiós.
483
00:31:36,080 --> 00:31:38,120
- "Trajimos a Jesús los pequeños.
484
00:31:38,290 --> 00:31:41,910
"para que los toque
pero los discípulos los codician ".
485
00:31:42,080 --> 00:31:45,000
- "Jesús, a esta vista,
Se indignó y les dijo:
486
00:31:45,160 --> 00:31:48,250
"Deja que los niños pequeños vengan a mí
487
00:31:48,410 --> 00:31:51,700
"por el Reino de Dios
Es para los que son como ellos ".
488
00:31:51,870 --> 00:31:53,120
- "Te lo digo,
489
00:31:53,290 --> 00:31:58,330
"quien no recibirá como niño
el Reino de Dios no entrará en él ".
490
00:31:58,500 --> 00:32:02,450
- Entonces, los besó y bendijo.
poniendo las manos sobre ellos.
491
00:32:03,160 --> 00:32:06,830
El día de nuestro bautismo,
nos convertimos en los hijos de Dios
492
00:32:07,330 --> 00:32:11,620
y Jesús nos ama
Cómo amaba a estos niños pequeños.
493
00:32:11,790 --> 00:32:14,000
- Señor cardenal, no escribí.
494
00:32:14,160 --> 00:32:17,450
durante este periodo navideño,
tan propicio para la oración.
495
00:32:18,040 --> 00:32:22,580
Pero el hecho de que el padre Preynat
Todavía da clases de catecismo.
496
00:32:22,750 --> 00:32:24,410
Me rebela un poco.
497
00:32:24,580 --> 00:32:28,910
Afortunadamente, las palabras de nuestro Papa.
han resonado firmemente en mi.
498
00:32:29,080 --> 00:32:33,120
Seguí de cerca el caso de los sacerdotes.
Pedófilos de granada.
499
00:32:33,290 --> 00:32:37,330
Hablaste de coraje, nuestro papa.
No hay falta obvia de ello.
500
00:32:38,370 --> 00:32:39,910
Te lo dejo a ti.
501
00:32:40,080 --> 00:32:43,200
Rezo por nuestra iglesia
Tan hermoso y tan humano.
502
00:32:43,370 --> 00:32:44,290
Alexander.
503
00:32:44,790 --> 00:32:46,000
Canto de Navidad
504
00:32:46,160 --> 00:32:50,080
- Y EL ECHO DE NUESTRAS MONTAÑAS i>
505
00:32:50,250 --> 00:32:53,750
REDITAR ESTA CANCIÓN MELODIOSA i>
506
00:32:54,290 --> 00:32:56,040
GLORIA i>
507
00:32:56,200 --> 00:33:01,660
...
508
00:33:02,540 --> 00:33:05,950
EN EXCELSIS DEO i>
509
00:33:06,120 --> 00:33:07,330
- Oh!
510
00:33:07,500 --> 00:33:08,410
- ¡wow!
511
00:33:08,580 --> 00:33:11,370
- Gracias. Feliz año
a toda tu familia
512
00:33:11,540 --> 00:33:14,250
Y especialmente a nuestros dos confirmados.
513
00:33:14,410 --> 00:33:15,330
No sé
514
00:33:15,500 --> 00:33:19,370
que paso en granada
pero voy a preguntar.
515
00:33:20,290 --> 00:33:23,250
Que el Señor mire
sobre toda su familia.
516
00:33:23,410 --> 00:33:26,450
A domingo tal vez
por los votos diocesanos.
517
00:33:30,410 --> 00:33:31,750
* - Por primera vez, i>
518
00:33:31,910 --> 00:33:35,500
* un líder de la Iglesia, i>
acusado de pedofilia, será juzgado.
519
00:33:35,660 --> 00:33:38,500
- ¿No te has duchado?
¿Qué haces?
520
00:33:39,870 --> 00:33:40,950
- ya voy
521
00:33:42,500 --> 00:33:43,160
Ya voy!
522
00:33:44,830 --> 00:33:45,790
- Date prisa.
523
00:33:46,410 --> 00:33:47,500
- señor cardenal,
524
00:33:47,660 --> 00:33:51,250
Regino, te mando este artículo.
sobre el arzobispo polaco,
525
00:33:51,410 --> 00:33:52,410
Józef Wesolowski,
526
00:33:52,580 --> 00:33:56,450
acusado de pedofilia
y refugiado en el Vaticano desde 2013.
527
00:33:56,620 --> 00:33:59,500
Fue arrestado por la gendarmería.
de la Santa Sede.
528
00:33:59,790 --> 00:34:02,620
El Papa pide que nos enfrentemos.
529
00:34:02,790 --> 00:34:05,080
La situación con rigor.
530
00:34:05,910 --> 00:34:10,160
Estoy esperando más testimonios
Sobre las acciones del padre Preynat.
531
00:34:10,330 --> 00:34:13,040
Voy a dirigir mi accion
a nivel de roma.
532
00:34:13,200 --> 00:34:14,660
Donde esta usted
533
00:34:14,830 --> 00:34:17,830
Que Dios continúe
para proteger a nuestros hijos.
534
00:34:18,950 --> 00:34:22,250
- Gracias Alexander, leí tu artículo.
535
00:34:23,370 --> 00:34:27,870
En el reciente consistorio, el cardenal.
O'Malley de Boston fue muy claro,
536
00:34:28,040 --> 00:34:31,660
Es a quien el Papa ha acusado.
de este archivo sobre pedofilia.
537
00:34:31,830 --> 00:34:35,540
Tomaré las medidas
lo cual nos será sugerido.
538
00:34:35,910 --> 00:34:37,370
Le mantendré al corriente.
539
00:34:37,540 --> 00:34:40,910
Buena Cuaresma y un hola
a lo confirmado el año pasado,
540
00:34:41,080 --> 00:34:43,160
Son buenos caballeros.
541
00:34:44,660 --> 00:34:47,660
- Querido Alexander,
Había leído bien este texto.
542
00:34:47,830 --> 00:34:51,910
La Iglesia está determinada.
¿Te respondió el cardenal?
543
00:34:52,620 --> 00:34:56,290
No te puedo decir
Qué hacer con el Papa.
544
00:34:57,080 --> 00:35:01,160
La conclusión es que encuentras
La paz y los medios para encontrarla.
545
00:35:01,330 --> 00:35:04,830
Le aseguro
De mi amistad y mi oración.
546
00:35:05,000 --> 00:35:06,910
Sinceramente, Regine Mayor.
547
00:35:08,250 --> 00:35:12,500
- Marie cree que soy demasiado agradable.
y me llevan en bote.
548
00:35:13,330 --> 00:35:15,870
- Protegen a la institución, clásica.
549
00:35:16,040 --> 00:35:20,330
- Voy a hacer un archivo.
Con sus correos electrónicos, otros testimonios.
550
00:35:20,500 --> 00:35:21,620
Y enviársela al Papa.
551
00:35:22,200 --> 00:35:26,370
- ¿Y la justicia?
- Depende de la iglesia arreglar eso.
552
00:35:29,040 --> 00:35:33,200
- ¿Es molesto que me receten?
- ¿Por qué eso?
553
00:35:34,700 --> 00:35:35,580
- He pensado.
554
00:35:36,410 --> 00:35:39,700
Estoy listo para testificar.
- ¿Y Isabelle?
555
00:35:40,790 --> 00:35:43,330
- No se ve, es mi historia.
556
00:35:43,500 --> 00:35:44,700
Musica investigativa
557
00:35:44,870 --> 00:35:46,870
...
558
00:35:47,040 --> 00:35:51,790
- Cardenal, aquí está la carta.
de un amigo, Olivier Itaque,
559
00:35:51,950 --> 00:35:56,250
quien sufrio las mismas acciones
Pedagogías del padre preynat.
560
00:35:56,410 --> 00:36:00,120
Me dijo que Preynat estaba corriendo.
en muchos chicos
561
00:36:00,290 --> 00:36:02,120
- Fui tocado sexualmente
562
00:36:02,290 --> 00:36:05,370
y muchas veces
me beso en la boca
563
00:36:05,830 --> 00:36:10,120
- Me temo que hubo
Cientos de víctimas infantiles.
564
00:36:10,290 --> 00:36:12,450
Olivier Itaque conoce varios.
565
00:36:13,040 --> 00:36:15,580
- Gracias al señor Itaque por mi parte.
566
00:36:15,750 --> 00:36:19,580
por su testimonio y dile
que lo recibiremos
567
00:36:19,750 --> 00:36:21,160
si el desea
568
00:36:22,540 --> 00:36:25,450
Como se anunció,
Llamé al padre Preynat.
569
00:36:25,620 --> 00:36:29,370
Vino y le dije.
que me estaba quitando el cargo
570
00:36:29,540 --> 00:36:32,330
de su parroquia
y que no tendría otro.
571
00:36:32,500 --> 00:36:34,500
Buen domingo para ti.
572
00:36:35,080 --> 00:36:36,370
órgano
573
00:36:36,540 --> 00:36:40,540
...
574
00:36:41,580 --> 00:36:43,040
- él te vio
- Yo se.
575
00:36:45,330 --> 00:36:46,620
- El cuerpo de cristo.
576
00:36:46,790 --> 00:36:48,330
- (No, no con él.)
577
00:36:48,950 --> 00:36:51,370
- (Siéntate.)
- El cuerpo de cristo.
578
00:36:52,120 --> 00:36:53,500
El cuerpo de cristo.
579
00:36:55,120 --> 00:36:56,450
El cuerpo de cristo.
580
00:36:56,620 --> 00:36:59,910
...
581
00:37:00,080 --> 00:37:01,500
El cuerpo de cristo.
582
00:37:01,660 --> 00:37:04,620
...
583
00:37:04,790 --> 00:37:05,580
- vamos
584
00:37:05,750 --> 00:37:06,830
Vamos.
585
00:37:07,000 --> 00:37:10,870
...
586
00:37:11,040 --> 00:37:12,120
- No entiendo.
587
00:37:12,950 --> 00:37:14,660
Barbarin no se preocupa por mí.
588
00:37:15,540 --> 00:37:17,410
A la atención del padre Frillon.
589
00:37:17,950 --> 00:37:21,200
Sabiendo que el padre Preynat
está bajo su dirección,
590
00:37:21,370 --> 00:37:24,080
Me gustaria saber por que
todavía celebra misas
591
00:37:24,250 --> 00:37:25,870
Rodeado de niños de coros.
592
00:37:26,040 --> 00:37:27,750
- Nuestro Señor.
- AMEN.
593
00:37:27,910 --> 00:37:31,450
- escribiré sobre él
A nuestro Santo Padre, el Papa.
594
00:37:31,790 --> 00:37:33,040
Alexandre Guérin.
595
00:37:33,540 --> 00:37:38,370
PD: conocí a Suzanne Cremer,
ex secretario de la diócesis,
596
00:37:38,540 --> 00:37:42,200
quien tiene mucha informacion
en la carpeta Preynat.
597
00:37:44,870 --> 00:37:47,700
- Alrededor de 1980,
uno de mis hermanos me dijo
598
00:37:47,870 --> 00:37:50,700
que el cardenal de la época
eliminado Preynat
599
00:37:50,870 --> 00:37:54,790
de la parroquia
Para problemas de pedofilia.
600
00:37:54,950 --> 00:37:59,200
Estaba prohibido ser
en contacto con los niños.
601
00:38:01,200 --> 00:38:04,660
Así es, él siempre había tenido
queridos rubios
602
00:38:06,200 --> 00:38:10,450
En ese momento, Preynat reconoció
con un amigo que estaba enfermo,
603
00:38:11,160 --> 00:38:14,160
que él mismo había sufrido
asaltos de adultos.
604
00:38:15,080 --> 00:38:19,410
- No disculpa nada pero parece.
que nunca lo negó, solo le restó importancia.
605
00:38:19,580 --> 00:38:21,330
- Desde hace mucho tiempo,
606
00:38:21,500 --> 00:38:25,870
oímos hablar de él
Pero nadie se ha quejado nunca.
607
00:38:26,200 --> 00:38:30,870
- ¿Por qué Barbarin no hace nada?
Él tiene el poder suficiente para actuar.
608
00:38:31,500 --> 00:38:32,540
- Usted sabe,
609
00:38:32,700 --> 00:38:35,290
Se conocen desde hace mucho tiempo.
610
00:38:35,830 --> 00:38:39,160
Cuando barbarin
Vio el buen trabajo de Preynat,
611
00:38:39,830 --> 00:38:42,580
dinero y los fieles
que trajo de vuelta ...
612
00:38:45,830 --> 00:38:48,830
- tu sabrias
¿Víctimas no prescritas?
613
00:38:49,620 --> 00:38:50,580
- mis sobrinos
614
00:38:50,750 --> 00:38:52,700
tener suerte
No se ha tratado con él.
615
00:38:52,870 --> 00:38:56,620
Pero estoy seguro de que hay algunos
en el campo,
616
00:38:57,200 --> 00:38:59,830
entre los monaguillos,
catecismo
617
00:39:00,000 --> 00:39:02,290
No creo que se detuviera.
618
00:39:06,620 --> 00:39:08,450
Ya sabes, me culpo a mí mismo.
619
00:39:09,540 --> 00:39:13,580
Básicamente, lo sabía.
Todos lo sabíamos y no decíamos nada.
620
00:39:23,540 --> 00:39:27,410
- ¿Estás ahí? Vamos a pasear.
Alexandre, ¿vienes?
621
00:39:28,040 --> 00:39:29,950
- Termino.
- ¿Escribir a quien?
622
00:39:30,120 --> 00:39:31,160
- Al Papa.
623
00:39:31,330 --> 00:39:32,790
- Bueno, aquí vamos.
624
00:39:32,950 --> 00:39:34,040
- ¿A donde vamos?
625
00:39:34,200 --> 00:39:35,580
- A la Cabeza Dorada.
626
00:39:35,750 --> 00:39:38,120
Victor, Gautier, Benoît, vamos.
627
00:39:40,660 --> 00:39:44,450
- Santo Padre, empecé
Un paso de verdad.
628
00:39:45,160 --> 00:39:48,250
He encontrado
Mons. Barbarin y la Sra. Régine Maire.
629
00:39:48,410 --> 00:39:52,370
Hablé con el padre Preynat
quien confesó su pedofilia
630
00:39:52,540 --> 00:39:53,870
y todo el abuso
631
00:39:54,040 --> 00:39:56,290
que tenía que soportar a los niños.
632
00:39:56,700 --> 00:39:59,950
Nuestro silencio no lo absolvió.
de sus crímenes,
633
00:40:00,120 --> 00:40:03,870
fuente de dolor
que a menudo nunca se detiene.
634
00:40:04,870 --> 00:40:07,660
La Iglesia no puede olvidar.
Su complacencia.
635
00:40:08,370 --> 00:40:12,250
Debemos poner la luz
En la terrible oscuridad de la Iglesia.
636
00:40:12,410 --> 00:40:15,330
Cardenal barbarin
no le des más iglesia,
637
00:40:15,500 --> 00:40:17,290
pero seguirá siendo sacerdote.
638
00:40:18,040 --> 00:40:23,040
"No ola". Esta minimización
Sus crímenes me son insoportables.
639
00:40:23,870 --> 00:40:26,870
Hay muy poca compasión
antes de eso
640
00:40:27,040 --> 00:40:29,950
Mi paso de la verdad es a la vez embarazoso y aburrido.
641
00:40:31,040 --> 00:40:34,160
Es gracias a tu compromiso.
que confié,
642
00:40:34,330 --> 00:40:36,830
pero me da vergüenza pertenecer
a nuestra iglesia
643
00:40:37,000 --> 00:40:41,330
lo que deja a la gente como
El padre Preynat sigue siendo sacerdote.
644
00:40:42,540 --> 00:40:45,160
¿Por qué no actúas?
645
00:40:45,330 --> 00:40:45,950
- Alexander.
646
00:40:46,120 --> 00:40:49,000
- Él manchó a los niños.
en su carne.
647
00:40:49,160 --> 00:40:50,830
Musica suave
648
00:40:51,000 --> 00:41:00,990
...
649
00:41:04,040 --> 00:41:08,830
Para no tener más miedo de escribir,
me habra tardado 30 años.
650
00:41:15,330 --> 00:41:16,580
- Gracias a usted,
651
00:41:16,750 --> 00:41:20,950
en nuestras reuniones hablamos
De la homosexualidad y la pedofilia.
652
00:41:21,120 --> 00:41:25,000
- No es igual,
orientación sexual
653
00:41:25,160 --> 00:41:26,950
Y una perversión criminal.
654
00:41:27,120 --> 00:41:31,830
- Sí, pero como son sujetos.
que nunca tocamos,
655
00:41:32,000 --> 00:41:34,120
Lo considero un progreso
656
00:41:34,290 --> 00:41:35,790
para nuestra iglesia.
657
00:41:35,950 --> 00:41:38,950
- Qué esta pasando
realmente para Preynat,
658
00:41:39,120 --> 00:41:41,660
¿Por su despido?
- Estaré claro,
659
00:41:41,830 --> 00:41:43,580
tal vez un poco brutal,
660
00:41:43,750 --> 00:41:46,500
pero creo que el padre preynat
661
00:41:46,660 --> 00:41:49,120
Será y será siempre un sacerdote.
662
00:41:54,870 --> 00:41:57,000
- Niegas nuestro estatus como víctimas.
663
00:41:57,160 --> 00:42:00,370
Por supuesto que somos
Del lado de las víctimas.
664
00:42:00,540 --> 00:42:03,660
Somos conscientes del personaje.
criminal del padre preynat.
665
00:42:03,830 --> 00:42:07,250
Por otra parte, encontramos
Papeles decourtray
666
00:42:07,410 --> 00:42:11,370
diciendo "escaldado por la verdad
sobre Preynat ".
667
00:42:11,540 --> 00:42:13,000
- Pero no hay despido.
668
00:42:14,040 --> 00:42:16,290
- No.
- Sabes lo que va a pasar
669
00:42:16,450 --> 00:42:18,250
si no es despedido?
670
00:42:19,450 --> 00:42:21,950
En seis meses, el caso será enterrado.
671
00:42:22,120 --> 00:42:26,620
y puede irse al extranjero a hacer ejercicio.
Su perversión con impunidad.
672
00:42:27,080 --> 00:42:32,000
Después de los scouts, los pequeños libaneses.
- ¡Por favor, señor Guérin!
673
00:42:32,500 --> 00:42:34,370
- Más que una solución.
- que?
674
00:42:34,540 --> 00:42:37,620
- Llevar el caso a la justicia.
- Es inútil.
675
00:42:38,250 --> 00:42:43,160
Se te prescribe
y no se ha declarado ninguna prescripción.
676
00:42:43,620 --> 00:42:44,950
¿Existe?
677
00:42:46,000 --> 00:42:48,700
No, según las palabras de Preynat ...
678
00:42:48,870 --> 00:42:51,870
- ¿Las palabras de Preynat?
¿Cómo lo crees?
679
00:42:52,040 --> 00:42:53,120
- pero ...
680
00:42:53,290 --> 00:42:55,910
¿Por qué remover esas viejas historias?
681
00:43:01,000 --> 00:43:02,870
Rezaré por ti
puerta
682
00:43:03,500 --> 00:43:04,450
- Querido Alexander,
683
00:43:05,120 --> 00:43:10,290
Hablé nuevamente a mis hermanos y sobrinos.
de Preynat para su investigación.
684
00:43:10,450 --> 00:43:15,080
Uno de mis sobrinos, Didier, reconocido.
Han sido tocados por Preynat.
685
00:43:16,120 --> 00:43:17,580
Estoy en shock
686
00:43:17,750 --> 00:43:20,370
La palabra necesita tiempo
liberarse
687
00:43:21,370 --> 00:43:24,790
También hablamos de Mathieu,
su hermano muerto
688
00:43:24,950 --> 00:43:27,580
Habria sufrido
Los ataques más sexuales.
689
00:43:27,750 --> 00:43:31,410
Mi hermano piensa que su suicidio.
Estaría relacionado con estas violaciones.
690
00:43:33,160 --> 00:43:34,870
Estoy molesto
691
00:43:35,040 --> 00:43:37,660
y me siento culpable
no haber dicho nada.
692
00:43:38,750 --> 00:43:42,000
No he visto a Didier desde hace 5 años.
693
00:43:42,160 --> 00:43:45,080
Tiene mucho conflicto con su padre.
y la autoridad.
694
00:43:45,250 --> 00:43:49,500
Una vida marginal despues
Años difíciles en las drogas.
695
00:43:49,830 --> 00:43:52,950
cumplir con el
Porque si los hechos tuvieron lugar,
696
00:43:53,120 --> 00:43:55,250
Ellos no están prescritos para él.
697
00:43:55,410 --> 00:43:56,580
Tiene 33 años.
698
00:44:04,500 --> 00:44:06,700
- ¿Te enseñó el catecismo?
699
00:44:06,870 --> 00:44:07,790
- si
700
00:44:08,120 --> 00:44:10,450
- ¿Y el monaguillo?
A veces
701
00:44:10,620 --> 00:44:12,290
Pero no todos los domingos.
702
00:44:13,250 --> 00:44:15,370
- donde estaba
- Depende.
703
00:44:16,000 --> 00:44:20,160
En la sacristía,
Pero a veces también en la cura.
704
00:44:20,410 --> 00:44:22,000
- ¿Qué te hizo?
705
00:44:26,290 --> 00:44:29,410
- No ... no quiero hablar de eso.
706
00:44:30,660 --> 00:44:34,500
- Entiendo.
Yo, él me abrazó con fuerza en sus brazos.
707
00:44:35,160 --> 00:44:37,790
Me beso me dijo
708
00:44:37,950 --> 00:44:40,370
"Te amo." y él me acarició.
709
00:44:43,120 --> 00:44:43,830
Usted sabe,
710
00:44:44,000 --> 00:44:47,620
si te quejas
Preynat será atacado por la justicia.
711
00:44:48,370 --> 00:44:51,040
Tu deberias
Para las víctimas prescritas.
712
00:44:51,200 --> 00:44:52,950
Y hay muchos.
713
00:44:59,160 --> 00:45:02,120
Tu tia me dijo
De tu hermano, Mathieu.
714
00:45:03,290 --> 00:45:05,500
Se suicidó
debido a Preynat?
715
00:45:05,660 --> 00:45:06,660
suspiro
716
00:45:07,830 --> 00:45:12,540
- No, es porque era raro.
- Incluso si él fuera homosexual,
717
00:45:12,700 --> 00:45:15,410
Los ataques de Preynat.
fueron criminales
718
00:45:20,040 --> 00:45:24,330
Debemos romper la cadena del silencio.
Hazlo por Mathieu.
719
00:45:29,080 --> 00:45:31,160
- Es fácil hablar por ti.
720
00:45:33,410 --> 00:45:38,250
Tu tienes una familia
dinero, un trabajo Usted tiene todo
721
00:45:39,290 --> 00:45:43,830
Que tengo Eh?
Que Tengo esa losa.
722
00:45:44,790 --> 00:45:48,450
No tengo futuro
- Está bien, pero vuelvo de lejos.
723
00:45:54,410 --> 00:45:57,000
- Si lo hago,
¿Qué había en mi boca?
724
00:45:57,160 --> 00:45:58,500
Víctima del pedófilo?
725
00:45:58,660 --> 00:46:00,950
- si hablas,
otros hablarán.
726
00:46:02,370 --> 00:46:04,950
No estarás sola.
Estaremos allí.
727
00:46:08,290 --> 00:46:09,330
- No sé.
728
00:46:11,660 --> 00:46:13,080
Tengo que pensar
729
00:46:13,950 --> 00:46:14,870
piano
730
00:46:15,040 --> 00:46:18,120
...
731
00:46:18,290 --> 00:46:20,700
- Mira, ahí es donde estábamos.
- si
732
00:46:20,870 --> 00:46:21,910
- si
733
00:46:22,080 --> 00:46:32,080
...
734
00:46:39,160 --> 00:46:40,370
* Pitido i>
735
00:46:40,540 --> 00:46:44,450
...
736
00:46:44,620 --> 00:46:46,500
* - Tienes un mensaje nuevo. i>
737
00:46:46,660 --> 00:46:51,830
...
738
00:46:52,000 --> 00:46:54,000
- Iremos allí.
- ¿Por qué?
739
00:46:54,160 --> 00:46:56,250
- Tengo algo que hacer.
- Estábamos bien.
740
00:46:56,410 --> 00:46:57,410
- vamos
741
00:46:57,580 --> 00:47:00,750
...
742
00:47:00,910 --> 00:47:02,200
Aquí.
- Gracias.
743
00:47:04,160 --> 00:47:05,450
Martillo neumático
744
00:47:05,620 --> 00:47:15,040
...
745
00:47:15,200 --> 00:47:16,160
- Buenos dias.
746
00:47:16,540 --> 00:47:18,790
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Quería hablar.
747
00:47:18,950 --> 00:47:21,080
- ¿No has recibido mi mensaje?
- si ...
748
00:47:21,250 --> 00:47:23,790
- No tenemos nada más que decirnos.
- Yo querría...
749
00:47:23,950 --> 00:47:27,000
- No voy a testificar, ¿está claro?
750
00:47:27,700 --> 00:47:29,080
- Didier ...
- ¡Rompe!
751
00:47:29,250 --> 00:47:32,160
Música rítmica
752
00:47:32,330 --> 00:47:42,330
...
753
00:47:55,790 --> 00:48:01,160
...
754
00:48:01,330 --> 00:48:03,910
- me quejo
contra el Sr. Bernard Preynat.
755
00:48:05,250 --> 00:48:15,240
...
756
00:48:34,450 --> 00:48:35,750
campana
757
00:48:45,120 --> 00:48:47,080
- Buenos dias. Sr. Debord?
- si
758
00:48:47,250 --> 00:48:49,620
- Courteau, brigada de los mineros.
759
00:48:49,910 --> 00:48:53,120
- Tiene 25 años.
Pensamos que estaba clasificado.
760
00:48:53,290 --> 00:48:56,830
- Sí, pero no tengo quejas.
Aún no se había presentado.
761
00:48:57,500 --> 00:48:59,000
- ¿Quién lo hizo?
762
00:48:59,160 --> 00:49:03,330
- Una de sus víctimas.
Pero no puedo decirte quién.
763
00:49:03,500 --> 00:49:04,830
Pero es posible
764
00:49:05,000 --> 00:49:06,910
que hay prescripcion
765
00:49:07,080 --> 00:49:10,330
- ¿Un scout?
- Sí, de San Lucas, como tu hijo.
766
00:49:10,870 --> 00:49:13,080
- Sabía que saldría.
767
00:49:13,580 --> 00:49:17,790
- Lo encontramos en los archivos.
De la diócesis, su carta de 1991.
768
00:49:17,950 --> 00:49:21,080
Dirigido a Mons. Decourtray
sobre Preynat.
769
00:49:21,620 --> 00:49:22,790
- Había un montón de ellos.
770
00:49:23,370 --> 00:49:24,250
- ¿Es decir?
771
00:49:24,410 --> 00:49:26,870
- negocié con
Decourtray y Preynat.
772
00:49:27,450 --> 00:49:28,750
- ¿Con Preynat?
773
00:49:28,910 --> 00:49:31,080
- si
- ¿Puedo ver eso?
774
00:49:31,540 --> 00:49:32,750
- Claro.
775
00:49:34,700 --> 00:49:39,870
Ahí me preguntó Decourtray.
Para dejar de enviar referencias.
776
00:49:40,040 --> 00:49:42,330
Ese es el padre Plaquet ...
777
00:49:43,540 --> 00:49:47,830
Padre faivre
Y aquí están las cartas de Preynat.
778
00:49:51,950 --> 00:49:55,450
- "Una herida profunda
en mi corazon sacerdotal ".
779
00:49:56,540 --> 00:49:58,000
Él confiesa, increíble.
780
00:49:58,160 --> 00:50:01,910
- Él siempre confesó.
Esta es su única cualidad.
781
00:50:02,080 --> 00:50:04,870
- Me llevo todo eso.
- No tengo dobles.
782
00:50:05,040 --> 00:50:08,410
- Te enviamos copias por correo electrónico.
- Correcto.
783
00:50:08,580 --> 00:50:13,040
- ¿Tu hijo está en Lyon?
- Vive en Beaujolais.
784
00:50:13,200 --> 00:50:16,290
- ¿Sus coordenadas?
- No es oportuno.
785
00:50:16,450 --> 00:50:19,250
- Tenemos que verlo rápido.
Su número.
786
00:50:19,660 --> 00:50:21,120
Musica tranquila
787
00:50:21,290 --> 00:50:24,200
...
788
00:50:24,370 --> 00:50:27,200
- ¿Estoy llamando a Francois?
- Me hago cargo de eso.
789
00:50:28,120 --> 00:50:33,830
...
790
00:50:34,000 --> 00:50:35,500
¡Me prepararé!
791
00:50:35,660 --> 00:50:45,660
...
792
00:50:49,120 --> 00:50:50,330
- oh bah? ¿Mamá?
793
00:50:50,700 --> 00:50:52,250
- ¿Como estas?
- Si, estoy bien.
794
00:50:53,700 --> 00:50:56,000
- Estaba de compras en la zona.
795
00:50:56,160 --> 00:50:58,250
- ¿Quieres un poco de café?
- si
796
00:51:03,620 --> 00:51:05,330
- Tienes algo que decirme.
797
00:51:06,290 --> 00:51:09,080
Es louis
- Nada que ver con tu hermano.
798
00:51:09,250 --> 00:51:12,410
- ¿Qué tiene?
- Te molestará pero ...
799
00:51:12,580 --> 00:51:13,540
- ¿Pero qué?
800
00:51:13,700 --> 00:51:16,370
- La policía fue a vernos ...
801
00:51:17,160 --> 00:51:20,410
Para preguntarnos
Padre Preynat.
802
00:51:21,410 --> 00:51:24,450
Una investigación por abuso sexual.
- ¿Ah bueno?
803
00:51:25,790 --> 00:51:29,080
- nos encontró
Gracias a mi carta del 91.
804
00:51:30,080 --> 00:51:32,080
- ¿Y entonces?
- Una queja
805
00:51:32,250 --> 00:51:36,450
fue presentada contra Preynat
y al comisario le gustaría
806
00:51:36,620 --> 00:51:38,450
que cuestionar.
- Pero no.
807
00:51:38,620 --> 00:51:42,450
¡Es del pasado! Quien es el con
¿Quién se está despertando ahora?
808
00:51:42,790 --> 00:51:46,330
¿No podía hablar antes?
- No lo sé, no dijo nada.
809
00:51:46,660 --> 00:51:48,080
- Es por el dinero.
810
00:51:48,830 --> 00:51:50,040
- Él te llamará.
811
00:51:50,200 --> 00:51:52,830
- No, no tengo nada que decirle.
812
00:51:53,000 --> 00:51:56,000
- Tomó todo mi archivo.
- ¿Qué carpeta?
813
00:51:56,910 --> 00:51:57,910
- tu sabes
814
00:51:58,330 --> 00:52:02,540
Las cartas del cardenal, de preynat.
Tuve todo guardado para el día
815
00:52:02,700 --> 00:52:04,200
donde te gustaria leerlos.
816
00:52:06,330 --> 00:52:09,200
Lo siento
para volver allí.
817
00:52:10,790 --> 00:52:13,830
- No te lleves la cabeza.
Yo me encargaré de eso.
818
00:52:14,790 --> 00:52:17,250
* - ¿Podemos hacer una cita? i>
819
00:52:17,410 --> 00:52:20,080
- Te detengo, no tengo nada que declarar.
820
00:52:20,910 --> 00:52:23,370
Pero me gustaria
recuperar los documentos.
821
00:52:23,540 --> 00:52:27,910
* - Debes testificar i> r.
Usted no puede ser prescrito. i>
822
00:52:30,870 --> 00:52:33,410
* M. Debord? I>
- Si estoy aqui.
823
00:52:38,660 --> 00:52:40,290
Hola cariño
* - Sí i>.
824
00:52:40,580 --> 00:52:44,290
- ¿Voy a conseguir un poco de pan?
* - No, compré algunos. i>
825
00:52:44,450 --> 00:52:48,660
- ¿Están las chicas mintiendo?
* - Acabo de acostarlos.
826
00:52:48,830 --> 00:52:52,250
- Eso funciona. A todos, te quiero.
* - Ahora mismo.
827
00:52:53,160 --> 00:52:55,120
* - Llamada finalizada. i>
828
00:52:58,450 --> 00:53:00,500
- François, ¿puedes venir?
829
00:53:04,290 --> 00:53:08,120
- François, ¿qué hiciste?
El padre Preynat es malo.
830
00:53:08,950 --> 00:53:10,660
Está prohibido por ley.
831
00:53:11,290 --> 00:53:14,580
Un cura no besa
un niño en la boca
832
00:53:14,750 --> 00:53:16,620
y no le toques las nalgas.
833
00:53:16,790 --> 00:53:20,000
Se arriesga a la cárcel.
- No quiero.
834
00:53:20,160 --> 00:53:22,200
- Tenemos que hacer algo.
835
00:53:22,370 --> 00:53:24,830
No se le permitió hacer eso a usted.
836
00:53:25,000 --> 00:53:27,580
- Entonces no irás al Scout Camp.
837
00:53:27,750 --> 00:53:30,450
tu hermano y tu
- ¡Quería ir!
838
00:53:30,620 --> 00:53:31,370
- Louis!
839
00:53:31,540 --> 00:53:34,540
- Lo que le interesa a Preynat,
Son los pequeños.
840
00:53:34,700 --> 00:53:36,040
Música tensa
841
00:53:36,200 --> 00:53:46,200
...
842
00:54:02,580 --> 00:54:03,620
Papa
843
00:54:06,160 --> 00:54:08,870
- ¿Estás bien, cariño? Dors.
844
00:54:14,700 --> 00:54:17,950
Mis padres hicieron
detener a los exploradores
845
00:54:19,040 --> 00:54:20,120
- Eso es una locura.
846
00:54:20,660 --> 00:54:24,370
- Estaba mal y por eso
que no queria
847
00:54:24,540 --> 00:54:27,750
Déjalo ir a la cárcel.
- No entiendo,
848
00:54:27,910 --> 00:54:30,750
No era tuyo, a las 11,
para decidir!
849
00:54:31,120 --> 00:54:33,750
- Hicieron lo que pudieron.
850
00:54:34,410 --> 00:54:35,910
Al menos reaccionaron.
851
00:54:36,750 --> 00:54:37,620
- si ...
852
00:54:37,790 --> 00:54:39,830
Imagina que les pasa a las chicas.
853
00:54:44,830 --> 00:54:47,200
- ¡Joder, eso no es cierto!
- que?
854
00:54:47,370 --> 00:54:49,120
- ¡Todavía está con niños!
855
00:54:50,580 --> 00:54:51,910
Esta enfermo
856
00:55:01,750 --> 00:55:03,250
Pensé que estaba muerto.
857
00:55:06,040 --> 00:55:07,200
Disparos lejanos
858
00:55:07,370 --> 00:55:12,540
...
859
00:55:12,700 --> 00:55:13,870
batería
860
00:55:14,040 --> 00:55:24,040
...
861
00:55:29,950 --> 00:55:31,620
- ¿No estás bien?
- No.
862
00:55:42,330 --> 00:55:46,000
* - Decourtray nos aseguró i>
que se hizo. i>
863
00:55:46,160 --> 00:55:48,040
- ¡Qué montón de bastardos!
864
00:55:48,620 --> 00:55:51,330
* - ¿Obtuvo el comisionado? i>
- Tenemos una cita.
865
00:55:52,120 --> 00:55:56,910
* - Hicimos todo lo posible para que ya no sea i>
contacto con niños. i>
866
00:55:58,290 --> 00:56:02,450
- Con tus cartas,
Tendremos que hacer algo.
867
00:56:03,410 --> 00:56:06,330
* - Ten cuidado, son poderosos.
868
00:56:07,620 --> 00:56:08,700
- Te beso.
869
00:56:09,370 --> 00:56:13,290
Tengo una confesión de Preynat
que te puedo mostrar
870
00:56:13,450 --> 00:56:17,410
* - Escucha, los conozco, i>
Eso no me parece creíble.
871
00:56:17,580 --> 00:56:20,450
- Ya hay una queja por abuso sexual,
872
00:56:20,620 --> 00:56:24,580
¡No estoy delirante!
* - Veo eso y te devolveré la llamada. i>
873
00:56:24,750 --> 00:56:27,580
- ¡Es hermosa la prensa local!
874
00:56:27,750 --> 00:56:29,120
* - Bien, adiós. i>
875
00:56:29,290 --> 00:56:30,200
- Connard.
876
00:56:37,290 --> 00:56:41,750
- Ah si. ¿Cómo reaccionó Barbarin?
- No sé,
877
00:56:41,910 --> 00:56:43,040
el debe llamarme
878
00:56:45,830 --> 00:56:48,950
No me puedes citar?
- ¿No lo asumes?
879
00:56:50,500 --> 00:56:53,000
- si pero me gustaria
proteger a mi familia
880
00:56:53,160 --> 00:56:56,080
¿Tú entiendes?
- No, hay que ir allí.
881
00:56:56,830 --> 00:56:59,410
- No quiero revelar mi identidad.
882
00:57:01,330 --> 00:57:03,450
- Ok, ¿puedo tomar tus cartas?
883
00:57:05,870 --> 00:57:07,620
- ¿Puedo leer el artículo?
- No.
884
00:57:07,790 --> 00:57:09,580
No es mi ética.
885
00:57:11,790 --> 00:57:12,950
- ok
886
00:57:13,500 --> 00:57:14,540
Rie.
887
00:57:15,250 --> 00:57:19,120
- Eso no me impedirá escribir.
- ¿Te dejo pagar?
888
00:57:19,290 --> 00:57:20,700
Voy a la estación de policía.
889
00:57:28,200 --> 00:57:31,450
Era carismático,
buen orador, apreciado
890
00:57:32,830 --> 00:57:37,290
Era casi un gurú.
- ¿Cómo te fue?
891
00:57:38,450 --> 00:57:42,540
- Sucedió varias veces.
Entre 5 y 10 veces.
892
00:57:44,330 --> 00:57:45,950
En lugares aislados.
893
00:57:46,120 --> 00:57:49,370
En el campamento o en St Luc,
Durante salidas, fines de semana ...
894
00:57:50,790 --> 00:57:53,250
Me acurrucó
como mi padre.
895
00:57:54,870 --> 00:57:59,830
- ¿Qué les dijiste a tus padres?
- Hablé sólo del último contacto.
896
00:58:01,040 --> 00:58:02,080
- si
897
00:58:04,250 --> 00:58:09,040
- Fueron los cachorros.
Me había pedido que me quedara.
898
00:58:10,750 --> 00:58:13,200
Estábamos solos
La luz estaba apagada.
899
00:58:14,410 --> 00:58:18,540
Se quitó la boina, mis gafas.
y me tomó contra él
900
00:58:19,330 --> 00:58:20,950
para darme un abrazo
901
00:58:23,330 --> 00:58:26,660
Duró unos quince minutos.
902
00:58:29,250 --> 00:58:32,450
Todavía recuerdo sus gemidos,
903
00:58:32,620 --> 00:58:36,500
su aliento caliente,
El color de su camisa.
904
00:58:39,660 --> 00:58:41,290
Él me abrazó y ...
905
00:58:41,580 --> 00:58:44,450
Y de repente,
el levanto mi muslo
906
00:58:44,620 --> 00:58:48,370
poner su mano debajo de mis shorts
y acariciar mis nalgas.
907
00:58:49,040 --> 00:58:50,830
- ¿Se te metió bajo los pantalones?
908
00:58:52,620 --> 00:58:54,200
- En mi memoria,
909
00:58:54,370 --> 00:58:55,910
No me tocó el sexo.
910
00:58:56,660 --> 00:59:00,000
Pero me besó en la mejilla.
y por cierto,
911
00:59:00,160 --> 00:59:05,040
me beso en la boca
Y dijo que era nuestro secreto.
912
00:59:06,870 --> 00:59:10,330
- ¿El beso fue puesto o resbalado?
- Era...
913
00:59:11,910 --> 00:59:13,410
Planteado. Sin el lenguaje.
914
00:59:15,040 --> 00:59:16,120
- ¿Y después?
915
00:59:16,700 --> 00:59:19,870
- Ya llegue. Le dije a mi hermano:
916
00:59:21,120 --> 00:59:23,580
"Preynat me besó en la boca".
917
00:59:23,750 --> 00:59:27,330
Estaba orgulloso
Mi hermano le dijo a mis padres
918
00:59:27,500 --> 00:59:30,790
quien peleó
para mantenerlo alejado de los niños.
919
00:59:31,330 --> 00:59:34,120
Para mí, se detuvo allí.
- Vuestra madre
920
00:59:34,290 --> 00:59:37,000
nos dijo que ella había extrapolado,
921
00:59:37,160 --> 00:59:39,700
declarando
que te había desnudado.
922
00:59:39,870 --> 00:59:40,750
¿Y?
923
00:59:40,910 --> 00:59:45,500
- No, mi madre tenía que hacer.
Una amalgama con otras historias.
924
00:59:45,660 --> 00:59:48,790
Es normal.
Ella tuvo muy mala experiencia con los hechos.
925
00:59:49,410 --> 00:59:52,330
- ¿Sabes que no estás prescrito?
- si
926
00:59:52,500 --> 00:59:54,830
- ¿Usted presenta una queja contra él?
927
00:59:55,410 --> 00:59:57,830
- Sí, me quejo.
928
00:59:59,830 --> 01:00:04,080
No solo Preynat sino también
¿Desde cuándo la diócesis lo sabía?
929
01:00:04,250 --> 01:00:08,120
Y si Barbarin lo supiera,
¿Por qué lo dejó en el cargo?
930
01:00:09,250 --> 01:00:12,410
- Si quieres Barbarin,
correrás mucho tiempo
931
01:00:13,290 --> 01:00:17,410
- entonces me quejo
Contra la diócesis de Lyon que supo
932
01:00:17,580 --> 01:00:19,620
y quien no hizo nada.
933
01:00:20,120 --> 01:00:23,750
- ok
¿Tienes algo que añadir?
934
01:00:24,450 --> 01:00:25,540
- No.
935
01:00:25,910 --> 01:00:28,450
Si! Voy a dar a conocer el caso.
936
01:00:30,120 --> 01:00:31,080
- ¿Como esto?
937
01:00:31,250 --> 01:00:32,790
- Debe salir.
938
01:00:32,950 --> 01:00:34,500
- vas a pudrir mi trabajo
939
01:00:34,660 --> 01:00:37,910
por periodistas emocionantes
Lo que revelará demasiado.
940
01:00:38,080 --> 01:00:39,040
Se razonable
941
01:00:39,620 --> 01:00:41,790
Evitemos el síndrome.
del caso gregory.
942
01:00:41,950 --> 01:00:45,370
- ¡Oh mierda!
Quieres juzgar a un hombre
943
01:00:45,540 --> 01:00:50,330
Yo, es una institución, un sistema,
lo que permitió un pedófilo
944
01:00:50,500 --> 01:00:53,700
cometer sus crímenes
Años de impunidad.
945
01:00:53,870 --> 01:00:56,040
- Estamos peleando la misma pelea.
946
01:00:56,620 --> 01:00:58,580
- Espero.
- ¡Claro!
947
01:01:00,120 --> 01:01:01,450
portátil
948
01:01:02,870 --> 01:01:05,910
- ¿Hola sí?
* - Hola, aquí está el cardenal Barbarin.
949
01:01:06,080 --> 01:01:10,120
* François Debord?
- Sí, hola, gracias por recordármelo.
950
01:01:10,830 --> 01:01:13,910
Dejo la casa de Courteau.
* - ¿En serio? Muy bien.
951
01:01:14,750 --> 01:01:18,200
- Desde que leí las letras,
Estoy en shock.
952
01:01:18,370 --> 01:01:19,250
* - Entiendo.
953
01:01:19,580 --> 01:01:23,790
Pero deberíamos
Encuéntrenos para hablar de ello.
954
01:01:23,950 --> 01:01:27,160
- Con mucho gusto.
* - ¿A mediados de noviembre?
955
01:01:28,580 --> 01:01:29,910
- Es un poco tarde.
956
01:01:30,500 --> 01:01:34,500
* - He ido i> r
en el Líbano unos días. i>
957
01:01:35,330 --> 01:01:36,750
- Tengo una propuesta.
958
01:01:37,160 --> 01:01:38,410
- Le escucho.
959
01:01:38,580 --> 01:01:42,870
* - Eso sería genial si lo hiciéramos i>
una declaración conjunta. i>
960
01:01:43,910 --> 01:01:46,830
* Un cardenal y un ateo, i>
eso sería una broma. i>
961
01:01:47,000 --> 01:01:48,200
- No entiendo.
962
01:01:48,370 --> 01:01:52,200
- Condenar la pedofilia.
Y el silencio de la Iglesia.
963
01:01:52,370 --> 01:01:54,830
Es una pregunta
De la moral y el deber.
964
01:01:55,000 --> 01:01:56,040
* - No lo creo
965
01:01:56,200 --> 01:02:00,750
sea una buena idea
Pero me tomo el caso en serio.
966
01:02:01,330 --> 01:02:04,290
- Pero con o sin ti,
debemos mediar
967
01:02:04,450 --> 01:02:05,660
Adiós señor.
968
01:02:13,370 --> 01:02:15,790
- ¿No cancelaré el Líbano?
- No.
969
01:02:15,950 --> 01:02:17,660
Pero debemos actuar con rapidez.
970
01:02:21,700 --> 01:02:23,870
- ¿Se lo dijiste a Benoît?
- No.
971
01:02:24,040 --> 01:02:27,160
- También fue a la estación de policía.
- ¿Ah bueno?
972
01:02:27,330 --> 01:02:29,700
- Pero no se quejó.
973
01:02:29,870 --> 01:02:32,500
- No me sorprende.
- te puedo preguntar
974
01:02:32,660 --> 01:02:36,200
una pregunta sobre lo que pasó
para françois?
975
01:02:36,620 --> 01:02:39,370
- Mi querida...
- No tenemos nada que ocultar.
976
01:02:39,540 --> 01:02:41,500
- No digo nada más.
- Pero no.
977
01:02:41,660 --> 01:02:43,000
- Estamos escuchando, Aline.
978
01:02:43,330 --> 01:02:45,500
- ¿Por qué no ver a la policía?
979
01:02:49,200 --> 01:02:53,620
- Es complicado explicarlo.
Pero es verdad, nos preguntamos.
980
01:02:53,790 --> 01:02:55,120
la cuestión.
981
01:02:56,080 --> 01:02:57,500
Tal vez deberíamos haberlo hecho?
982
01:02:59,160 --> 01:03:01,120
- Tenía que ser protegido,
983
01:03:01,290 --> 01:03:04,370
para evitar la presion
de la justicia, la prensa ...
984
01:03:06,120 --> 01:03:10,250
Es complicado para un niño.
para testificar y luego,
985
01:03:10,410 --> 01:03:14,040
pensamos que no valía la pena
para añadir algunos.
986
01:03:14,200 --> 01:03:17,580
La Iglesia ha sido de confianza.
- llamé a decourtray
987
01:03:17,750 --> 01:03:19,750
y me dijo
988
01:03:19,910 --> 01:03:24,330
"Lo quité del grupo St Luc,
¿Qué puedo hacer más? "
989
01:03:24,500 --> 01:03:28,580
Le dije que no podíamos
¡Déjalo sin seguimiento psicológico!
990
01:03:28,750 --> 01:03:31,160
"Me hago cargo de eso." ¡Tu hablas!
991
01:03:31,330 --> 01:03:33,290
- ¿Podemos hablar de otra cosa?
992
01:03:35,450 --> 01:03:37,450
- Sí, claro, cariño.
993
01:03:38,370 --> 01:03:39,870
Luz brouhaha
994
01:03:40,040 --> 01:03:46,250
...
995
01:03:46,410 --> 01:03:47,450
* - Hola i>.
996
01:03:48,620 --> 01:03:53,540
* Se han presentado varias quejas i>
contra un sacerdote de esta diócesis.
997
01:03:53,870 --> 01:03:56,040
* Los hechos, antes de 1991, i>
998
01:03:56,200 --> 01:04:00,200
* implica este sacerdote acusado i>
agresión sexual a menores. i>
999
01:04:00,370 --> 01:04:04,200
* Condeno sin reservas actos que han alcanzado i>
1000
01:04:04,370 --> 01:04:06,870
* Los jóvenes en su vida íntima.
1001
01:04:07,410 --> 01:04:10,370
* Este sacerdote no tiene más i>
responsabilidad pastoral
1002
01:04:10,540 --> 01:04:13,750
* y todo contacto con menores de edad i>
le fue prohibido.
1003
01:04:14,080 --> 01:04:15,910
* Como dijo el Papa: i>
1004
01:04:16,080 --> 01:04:20,660
* "Las familias necesitan saber i>
que la Iglesia quiere proteger a los niños.
1005
01:04:21,410 --> 01:04:24,620
* "Pueden confiar en i>
1006
01:04:24,790 --> 01:04:26,250
* "porque es una casa segura". i>
1007
01:04:26,410 --> 01:04:30,160
- Monseñor, debo decirle.
mi profundo respeto
1008
01:04:30,330 --> 01:04:31,830
por su enfoque
1009
01:04:32,000 --> 01:04:34,790
No hay necesidad de perderte
tiempo precioso
1010
01:04:34,950 --> 01:04:38,500
y me propongo cancelar
nuestra cita
1011
01:04:39,450 --> 01:04:43,580
- Gracias. Te dejo juez
La oportunidad de esta reunión.
1012
01:04:43,750 --> 01:04:46,910
Pero me resulta útil escucharte.
1013
01:04:47,450 --> 01:04:50,250
Feliz día de todos los santos para ti.
1014
01:04:51,540 --> 01:04:53,450
- Monseñor, para ser sincero.
1015
01:04:53,620 --> 01:04:56,040
No me siento
la necesidad de ser escuchado
1016
01:04:56,200 --> 01:04:58,250
y déjame escuchar
la compasion
1017
01:04:58,410 --> 01:05:02,700
Gracias a mis padres,
Me liberé de todo eso.
1018
01:05:04,040 --> 01:05:08,660
No tengo animosidad contra
El padre preynat o la iglesia.
1019
01:05:08,830 --> 01:05:13,700
Encantado de ver la religión católica.
se pregunta a si mismo.
1020
01:05:13,870 --> 01:05:18,040
Pero estoy indignado por la inercia.
Cardenal decourtray.
1021
01:05:18,540 --> 01:05:22,000
Hay un criminal en este caso.
y pelearé,
1022
01:05:22,160 --> 01:05:25,790
Animado por lo que creo que es correcto y bueno.
profundo en mi alma
1023
01:05:25,950 --> 01:05:30,540
Preservaré la fe de tus fieles.
Que yo respeto, a pesar de mi ateísmo.
1024
01:05:30,700 --> 01:05:32,580
Atentamente. François Debord.
1025
01:05:32,750 --> 01:05:34,120
- mira!
- que?
1026
01:05:37,040 --> 01:05:38,830
- "Al menos 20 niños
1027
01:05:39,000 --> 01:05:42,620
"han pasado allí",
Asegura una víctima del sacerdote de Lyon.
1028
01:05:42,790 --> 01:05:43,790
- yo?
- si
1029
01:05:43,950 --> 01:05:47,450
"El silencio habrá durado 20 años.
pero su pasado lo alcanza.
1030
01:05:47,620 --> 01:05:49,750
"El padre Preynat no hizo seguimiento
1031
01:05:49,910 --> 01:05:53,330
"a nuestras solicitaciones.
Vive con las hermanas de Montgay ... "
1032
01:05:53,500 --> 01:05:55,790
- "Donde fue marginado.
1033
01:05:55,950 --> 01:06:00,370
"Pero este sacerdote podría beneficiarse
de la prescripción ".
1034
01:06:00,540 --> 01:06:01,500
portátil
1035
01:06:03,040 --> 01:06:06,410
Hola capitana
* - ¿Viste i> La Tribune ? i>
1036
01:06:06,580 --> 01:06:07,830
- ¡Sí, increíble!
1037
01:06:08,290 --> 01:06:10,080
* - ¿Es usted?
- ¡No soy yo!
1038
01:06:10,250 --> 01:06:13,330
Pero es muy bueno que finalmente salga.
1039
01:06:13,500 --> 01:06:16,200
* - No estoy seguro.
- ¿La investigación sigue adelante?
1040
01:06:16,370 --> 01:06:18,620
* - Tengo víctimas no prescritas. i>
1041
01:06:18,790 --> 01:06:20,750
- Pero te lo advertí.
1042
01:06:20,910 --> 01:06:25,200
* - Te pido que seas discreto i>
no interferir con la investigación. i>
1043
01:06:25,370 --> 01:06:29,700
- ¡No estoy de acuerdo!
Tú, tú haces respetar las leyes,
1044
01:06:29,870 --> 01:06:34,120
yo, mi deber es informar
Para que no pase más.
1045
01:06:34,830 --> 01:06:36,410
* - Francois pensó que había pasado la página. i>
1046
01:06:36,580 --> 01:06:39,660
* - Estaba vestido como un explorador, i>
con pantalones cortos, i>
1047
01:06:40,450 --> 01:06:43,830
* se quitó mi boina, mis gafas, i>
1048
01:06:44,500 --> 01:06:47,620
* me abrazó i>
y sucedió lo que pasó. i>
1049
01:06:47,790 --> 01:06:50,160
* - Él es tocado sexualmente.
1050
01:06:50,330 --> 01:06:55,040
* Sus padres advierten a la diócesis i>
que reconoce otros informes. i>
1051
01:06:55,200 --> 01:06:58,120
* El sacerdote está lejos de la parroquia, i>
1052
01:06:58,290 --> 01:07:00,620
* y admitir los hechos. i>
1053
01:07:00,790 --> 01:07:03,580
* Pero hace 3 semanas, i>
François aprende i>
1054
01:07:03,750 --> 01:07:05,830
* que el sacerdote es rápidamente i>
1055
01:07:06,000 --> 01:07:08,750
* oficial de ingresos con hijos. i>
1056
01:07:08,910 --> 01:07:11,700
* La diócesis de Lyon i>
emitió un comunicado de prensa i>
1057
01:07:11,870 --> 01:07:14,370
* pero las mutaciones i>
no están justificados. i>
1058
01:07:14,540 --> 01:07:18,450
* La policía está mirando i>
víctimas de agresiones recientes.
1059
01:07:18,620 --> 01:07:19,700
- Bravo.
1060
01:07:20,330 --> 01:07:22,080
¡A cara descubierta!
1061
01:07:22,250 --> 01:07:23,500
- No nos esconderemos.
1062
01:07:23,660 --> 01:07:26,870
- ¡Tendremos llamadas!
- ¡De apoyo!
1063
01:07:27,120 --> 01:07:31,870
- No, nuestros amigos puente son.
Los católicos y no les gustará.
1064
01:07:32,040 --> 01:07:33,790
- Hiciste lo correcto.
1065
01:07:36,500 --> 01:07:39,950
- Estuve en los Boy Scouts en 1980,
bien antes que tu
1066
01:07:40,120 --> 01:07:42,950
Esta historia tiene al menos 35 años.
1067
01:07:43,120 --> 01:07:44,370
El esta soplando
1068
01:07:44,540 --> 01:07:47,330
- ¿Qué edad tenías?
- Al principio, 9 años.
1069
01:07:48,750 --> 01:07:51,620
A las 10, le dije a mi madre.
que quise parar
1070
01:07:51,790 --> 01:07:53,040
debido a Preynat.
1071
01:07:53,540 --> 01:07:56,330
Ella fue a buscar al padre Plaquet
1072
01:07:56,500 --> 01:08:00,000
quien le dijo que Preynat
Estaría lejos de los niños.
1073
01:08:01,120 --> 01:08:02,580
Que estaba mal
1074
01:08:03,580 --> 01:08:07,660
- Fui por los medios locales.
pero nada se mueve.
1075
01:08:08,830 --> 01:08:12,410
me gustaría hacer
una rueda de prensa nacional.
1076
01:08:12,950 --> 01:08:17,870
- Antes, tenemos que encontrar otra.
Las víctimas tienen más peso.
1077
01:08:18,040 --> 01:08:18,830
- tu sabes
1078
01:08:20,080 --> 01:08:24,540
- Tengo viejos novios exploradores.
Estoy seguro de que algunos han sido abusados.
1079
01:08:24,910 --> 01:08:26,750
- ¿Había listas de exploradores?
1080
01:08:27,500 --> 01:08:28,620
- Ciertamente
1081
01:08:29,750 --> 01:08:31,870
- Bien entonces, ¿empezamos?
- ok
1082
01:08:33,040 --> 01:08:34,120
Yo te sigo.
1083
01:08:36,830 --> 01:08:37,870
- Gracias.
1084
01:08:38,410 --> 01:08:41,330
¿Qué año en St Luc? ¡Muy bien!
1085
01:08:42,160 --> 01:08:46,410
Ah de acuerdo. Ok gracias señor
Adiós señor.
1086
01:08:47,290 --> 01:08:50,120
Preynat, un gran chico. ¿Otro?
1087
01:08:50,660 --> 01:08:52,540
- Llama a eso.
- Gracias.
1088
01:08:52,700 --> 01:08:55,750
François Debord,
ex scout del grupo st luc.
1089
01:08:56,290 --> 01:09:00,910
Hay una investigación sobre el padre Preynat.
Por actos de pedofilia. ¿Hola?
1090
01:09:02,290 --> 01:09:05,160
¿Me entiende?
- ¿Colgó?
1091
01:09:08,250 --> 01:09:09,330
- Entiendo.
1092
01:09:11,250 --> 01:09:15,580
Me puedes llamar
a este número cuando quieras.
1093
01:09:16,950 --> 01:09:18,120
Gracias. Adiós.
1094
01:09:19,870 --> 01:09:21,750
- ¿Entonces?
- Estaba llorando.
1095
01:09:23,160 --> 01:09:27,160
- Organizaremos una reunión.
Con varias víctimas.
1096
01:09:28,580 --> 01:09:29,500
Esperando,
1097
01:09:29,660 --> 01:09:34,500
podrias escribir tu historia
Sí, eso sería genial.
1098
01:09:35,700 --> 01:09:38,250
Bien, muchas gracias. Hasta pronto.
1099
01:09:38,750 --> 01:09:40,950
- ¿Entonces?
- Ya cuatro.
1100
01:09:41,120 --> 01:09:43,370
- Nada mal. Quieres ayuda
1101
01:09:43,540 --> 01:09:46,000
- ¿Puedes encargarte de esta lista?
1102
01:09:46,830 --> 01:09:48,200
campana
1103
01:09:48,370 --> 01:09:52,330
...
1104
01:09:52,500 --> 01:09:53,830
Hola
* - Hola i>?
1105
01:09:54,830 --> 01:09:57,000
* Tristan, hablamos el uno con el otro. i> r.
1106
01:09:57,750 --> 01:09:59,660
- si
* - ¿No te importa?
1107
01:09:59,830 --> 01:10:03,660
- Para nada. Le escucho.
- (Poner el altavoz.)
1108
01:10:05,120 --> 01:10:07,830
* - Fue difícil hablar contigo ayer i>
1109
01:10:08,000 --> 01:10:12,370
* pero desde entonces, mi cabeza ha explotado ... i>
Vomité este yo i> r.
1110
01:10:13,910 --> 01:10:17,080
* Es como si estuviera de vuelta.
- Entiendo.
1111
01:10:17,700 --> 01:10:20,580
* - Preynat es un viejo bastardo. i>
Me jodió.
1112
01:10:21,580 --> 01:10:24,830
- No eres el único.
* - Nunca hablé.
1113
01:10:25,080 --> 01:10:29,160
* Mi esposa, mi madre, mi hijo, i>
nadie sabe lo que me hizo.
1114
01:10:30,410 --> 01:10:32,910
- ¿Quieres testificar?
* Está llorando.
1115
01:10:33,700 --> 01:10:35,750
La policía está buscando víctimas.
1116
01:10:36,830 --> 01:10:37,870
* - No lo sé. i>
1117
01:10:38,040 --> 01:10:39,370
*
1118
01:10:46,080 --> 01:10:46,910
- Hay personas.
1119
01:10:47,410 --> 01:10:48,500
- Un chico me dijo:
1120
01:10:48,660 --> 01:10:52,450
"Cuando hacemos el amor, somos tres.
Yo, mi esposa y Preynat ".
1121
01:10:52,620 --> 01:10:55,410
- Seguro
Que es difícil alegrarse.
1122
01:10:58,250 --> 01:11:00,540
- tu sabes quien esta detras
de la queja?
1123
01:11:00,700 --> 01:11:02,950
- No. ¿Courteau no te dio su nombre?
1124
01:11:03,120 --> 01:11:03,830
- Él es sospechoso de mí.
1125
01:11:04,000 --> 01:11:06,290
Él está contento
enviamos victimas
1126
01:11:06,450 --> 01:11:07,410
alboroto
1127
01:11:07,580 --> 01:11:10,450
- Disculpe, vamos a empezar.
1128
01:11:11,080 --> 01:11:11,910
Vaya por delante.
1129
01:11:12,080 --> 01:11:16,910
- Gilles tuvo la idea de crear.
Un sitio web para la asociación.
1130
01:11:17,330 --> 01:11:19,950
Habrá artículos de noticias,
1131
01:11:20,120 --> 01:11:23,000
Las cartas y nuestros testimonios.
- Listo.
1132
01:11:23,160 --> 01:11:27,370
Esta será una fuente de información.
y apoyo a las víctimas.
1133
01:11:28,080 --> 01:11:32,040
- Debemos encontrar un máximo de víctimas,
prescrito o no
1134
01:11:32,200 --> 01:11:34,830
Contamos con usted para que entre en vigor.
1135
01:11:35,000 --> 01:11:36,870
en enero.
- ¿Por qué enero?
1136
01:11:37,040 --> 01:11:39,500
No tenemos prisa.
- si si
1137
01:11:39,660 --> 01:11:43,750
Courteau termina su investigación a finales de enero,
así que tenemos que salir antes
1138
01:11:43,910 --> 01:11:45,950
poner presión en el suelo
1139
01:11:46,120 --> 01:11:48,750
y hacer ruido.
- Los testimonios,
1140
01:11:48,910 --> 01:11:50,540
tenemos que
- Cada uno
1141
01:11:50,700 --> 01:11:54,830
haz lo que quiera, pero toma el ejemplo
Sobre los supervivientes de Auschwitz.
1142
01:11:55,000 --> 01:11:58,370
- No es un muy buen ejemplo.
- No.
1143
01:11:58,540 --> 01:12:00,160
- es para evitar
1144
01:12:00,330 --> 01:12:01,910
Los detalles glaciares.
1145
01:12:02,290 --> 01:12:06,830
Él me chupó, yo lo acaricié ...
La gente no quiere leer eso.
1146
01:12:07,000 --> 01:12:08,620
- sabes que riesgo
1147
01:12:08,790 --> 01:12:10,160
Padre Preynat?
1148
01:12:10,660 --> 01:12:13,370
- Según Courteau, corre el riesgo de prisión.
1149
01:12:13,700 --> 01:12:17,620
- incurre en la correccional
a menos que haya violación,
1150
01:12:17,790 --> 01:12:20,700
es decir cualquier forma
penetración
1151
01:12:20,870 --> 01:12:24,580
mierda culo, mamadas,
Ahí está el Assises.
1152
01:12:24,750 --> 01:12:28,330
Y "menores de 15 años",
Agrava su caso.
1153
01:12:28,500 --> 01:12:32,250
Pero sus abogados jugarán
La receta no se gana.
1154
01:12:32,410 --> 01:12:35,250
Debemos ver a Courteau
incluso si es desagradable.
1155
01:12:35,410 --> 01:12:36,700
Dominique?
1156
01:12:37,290 --> 01:12:40,200
- Soy un psicólogo-victimólogo.
1157
01:12:40,370 --> 01:12:43,330
Algunos de ustedes se han construido ellos mismos.
1158
01:12:43,500 --> 01:12:47,040
con tales defensas
y reprimido tantos traumas
1159
01:12:47,200 --> 01:12:50,000
que dudarán en emprender
pasos
1160
01:12:50,910 --> 01:12:54,160
Poner palabras en recuerdos
quien te pertenece
1161
01:12:54,330 --> 01:12:57,040
y ser escuchado
por una autoridad judicial
1162
01:12:57,200 --> 01:13:00,040
neutral y bastante benevolente,
1163
01:13:00,200 --> 01:13:04,830
quien confirmara que lo que tienes
El sufrimiento no es normal ni inventado.
1164
01:13:05,540 --> 01:13:08,540
No tiene precio
Por la tranquilidad del espíritu.
1165
01:13:08,700 --> 01:13:11,830
Básicamente, hablar es bueno.
- Gracias.
1166
01:13:12,450 --> 01:13:14,580
- ¿Un poco de quiche?
- Gracias.
1167
01:13:14,750 --> 01:13:17,250
- Lo siento, mamá, no hemos terminado.
1168
01:13:17,410 --> 01:13:19,870
- Disculpe, cariño.
- Gracias.
1169
01:13:20,040 --> 01:13:21,330
Empezamos
1170
01:13:21,500 --> 01:13:25,200
una carta abierta
Alrededor del silencio de Preynat.
1171
01:13:25,370 --> 01:13:30,000
Seremos publicados en Le Progrès i>
y tendríamos una página ...
1172
01:13:30,160 --> 01:13:32,700
- En El Tribuno.
- ¿Para decir qué?
1173
01:13:33,580 --> 01:13:37,950
- Hablamos con la Iglesia.
Pero también a los que no dijeron nada.
1174
01:13:38,910 --> 01:13:43,330
Estos "collabo-catho"
quien organizó una verdadera omerta,
1175
01:13:43,500 --> 01:13:46,870
nunca será juzgado
pero deben entender
1176
01:13:47,040 --> 01:13:50,370
que todos son culpables
Y son numerosos.
1177
01:13:50,660 --> 01:13:53,200
Pensamos en un titulo
como "La vergüenza en ti".
1178
01:13:55,000 --> 01:13:57,870
- ¿Debemos correr el riesgo de caer?
1179
01:13:58,040 --> 01:13:59,910
en un registro "todo collabo".
1180
01:14:00,080 --> 01:14:02,910
- los padres culpables
son los que no tienen
1181
01:14:03,370 --> 01:14:05,410
Quería escuchar a sus hijos.
1182
01:14:05,580 --> 01:14:09,000
No es la mayoría.
- Estoy de acuerdo con ellos.
1183
01:14:09,160 --> 01:14:12,750
No debemos ser guiados
Por venganza, pero la justicia.
1184
01:14:13,370 --> 01:14:16,370
- Está bien ... Gracias chicos, buena cosecha.
1185
01:14:16,540 --> 01:14:17,790
Estamos aquí para eso.
1186
01:14:18,290 --> 01:14:20,370
Fui torpe, pero me gustaría.
1187
01:14:20,540 --> 01:14:23,660
tener gente condenada
Quien guardó silencio.
1188
01:14:24,120 --> 01:14:26,830
Personalmente, tendría problemas para vivir con eso.
1189
01:14:27,410 --> 01:14:28,750
batería
1190
01:14:28,910 --> 01:14:35,080
.
1191
01:14:35,250 --> 01:14:36,450
portátil
1192
01:14:36,620 --> 01:14:39,000
.
1193
01:14:39,160 --> 01:14:40,540
¿Hola?
* - François i>?
1194
01:14:40,700 --> 01:14:42,200
- si
* - Lo encontramos. i>
1195
01:14:42,370 --> 01:14:44,910
- quien?
* - El que está en el origen de la queja 1 i> r. / />
1196
01:14:45,080 --> 01:14:46,580
* Por un amigo mutuo. i>
1197
01:14:46,750 --> 01:14:47,790
címbalo
1198
01:14:47,950 --> 01:14:48,660
- si si
1199
01:14:52,120 --> 01:14:54,540
La asociación,
es "La Palabra liberada".
1200
01:14:54,700 --> 01:14:56,500
Archivaremos los estatutos.
1201
01:14:56,910 --> 01:15:00,330
Seré presidente
Gilles, el secretario y usted, tesorero.
1202
01:15:01,200 --> 01:15:02,200
- No sé.
1203
01:15:02,370 --> 01:15:07,160
Fui al final de mi paso.
Tu no me necesitas
1204
01:15:07,330 --> 01:15:11,500
- Sin ti, Courteau nunca lo haría.
de vuelta a mi
1205
01:15:11,910 --> 01:15:16,370
Estás en el origen de todo.
Sin ti, no somos creíbles.
1206
01:15:17,290 --> 01:15:19,250
- No puedes parar ahí.
1207
01:15:19,700 --> 01:15:24,540
- Soy eco consultor en televisión.
En París, es complicado.
1208
01:15:25,040 --> 01:15:26,830
- No tienes que exponerte.
1209
01:15:27,290 --> 01:15:28,330
- si
- También hay
1210
01:15:28,500 --> 01:15:31,830
mi esposa que trabaja
entre los lazaristas. Que jazes
1211
01:15:32,000 --> 01:15:34,120
Mis hijos están ahí.
1212
01:15:34,290 --> 01:15:38,580
- Soy cirujano, la mitad.
Mi clientela es ultra catho.
1213
01:15:38,750 --> 01:15:40,910
Todos ellos apoyan a Barbarin.
1214
01:15:41,080 --> 01:15:44,160
No creo que esté perdiendo.
Mi clientela para eso.
1215
01:15:44,750 --> 01:15:46,660
Soy católica, como tú.
1216
01:15:46,950 --> 01:15:49,200
Hago eso en contra, pero para la Iglesia.
1217
01:15:52,580 --> 01:15:53,620
- Gracias.
1218
01:15:55,540 --> 01:15:57,580
- ¿Lo estamos esperando?
- Va a pasar.
1219
01:15:57,750 --> 01:15:59,580
- Espero.
- Lo estoy llamando.
1220
01:16:04,040 --> 01:16:05,370
Nosotros golpeamos
- Entra.
1221
01:16:06,000 --> 01:16:10,500
- Lo siento, hubo atascos de tráfico.
- ¡Genial, has venido!
1222
01:16:10,660 --> 01:16:12,040
- Hola Maestro.
1223
01:16:12,620 --> 01:16:13,750
- Sientese.
1224
01:16:13,910 --> 01:16:16,370
- Hay un efecto de bola de nieve increíble.
1225
01:16:16,540 --> 01:16:19,160
Tenemos unos sesenta testimonios.
1226
01:16:19,330 --> 01:16:22,660
- La palabra es libre en todas partes.
incluso en la iglesia.
1227
01:16:23,290 --> 01:16:27,500
- Estás atacando a un gran
La máquina, una verdadera institución.
1228
01:16:27,660 --> 01:16:29,750
No es ganado
- Lo sabemos,
1229
01:16:29,910 --> 01:16:34,080
Estamos aquí para hacer que las cosas sucedan.
- tendremos problemas
1230
01:16:34,250 --> 01:16:38,750
tener condenas,
pero podemos mover cosas
1231
01:16:38,910 --> 01:16:40,370
en la prescripción.
1232
01:16:40,540 --> 01:16:42,950
- El público debe entender.
1233
01:16:43,120 --> 01:16:47,290
Que 20 años no es suficiente.
Lleva tiempo para las víctimas.
1234
01:16:47,450 --> 01:16:48,250
- De lo contrario,
1235
01:16:48,410 --> 01:16:50,580
tu estado es cualquier cosa
1236
01:16:51,200 --> 01:16:52,250
- disculpe?
1237
01:16:52,410 --> 01:16:54,700
- Tendremos que vernos de nuevo.
1238
01:16:54,870 --> 01:16:58,040
- No tenemos tiempo.
El sitio debe comenzar antes de Navidad.
1239
01:16:58,200 --> 01:16:59,040
- Tiene razón,
1240
01:16:59,200 --> 01:17:03,160
Necesitamos miembros. Debe oscurecerse.
- Y nos estamos preparando.
1241
01:17:03,330 --> 01:17:07,000
un archivo completo
Para los periodistas, entonces no.
1242
01:17:07,290 --> 01:17:10,080
- Bueno ... bien, está bien.
1243
01:17:11,200 --> 01:17:15,200
Déjame releer todo para evitar
Una denuncia calumniosa.
1244
01:17:15,950 --> 01:17:17,160
- No hay problema.
1245
01:17:18,200 --> 01:17:21,580
Va a ser navidad
Hay regalos para niños.
1246
01:17:21,750 --> 01:17:25,950
Debe pagar el error tipográfico, la foto,
hay que empezar
1247
01:17:26,120 --> 01:17:28,290
- ¿Vienes?
- No, tengo una cita.
1248
01:17:28,450 --> 01:17:30,660
- ¿Ah bueno?
- Hola. Hasta pronto.
1249
01:17:30,830 --> 01:17:31,870
- Nos vemos pronto.
- si
1250
01:17:37,790 --> 01:17:39,200
- él es tan
1251
01:17:39,370 --> 01:17:42,370
- No más que tú.
- ¿Lo hago flipper?
1252
01:17:43,040 --> 01:17:46,000
- tu lado "sacerdote panadero",
No es lo suyo.
1253
01:17:46,160 --> 01:17:51,080
- Me calmé de todos modos.
- Tendrás que reescribir tu texto.
1254
01:17:53,080 --> 01:17:56,950
"Sí, lo haré, padre.
- De lo contrario, es la foto de laboratorio.
1255
01:17:57,250 --> 01:17:58,330
risas
1256
01:18:02,620 --> 01:18:05,370
- "Sorprendido del poco impacto.
de este caso,
1257
01:18:05,750 --> 01:18:08,500
"creamos la asociación
"La Palabra liberada"
1258
01:18:08,660 --> 01:18:12,290
"quien apoya a las victimas
Padre Preynat.
1259
01:18:12,450 --> 01:18:17,200
"Y finalmente, una rueda de prensa.
Se llevará a cabo el 12 de enero de 2016.
1260
01:18:17,830 --> 01:18:21,370
"Todos pueden unirse
Una aportación de 10 €.
1261
01:18:21,540 --> 01:18:25,080
"Necesito tu movilización.
Únete! "
1262
01:18:25,790 --> 01:18:26,830
- ¿Entonces?
1263
01:18:27,290 --> 01:18:30,950
- Eso está bien, está claro.
¿Cuándo lo publicaste?
1264
01:18:31,450 --> 01:18:34,450
- Ayer en Facebook.
- ¿Recibiste alguna devolución?
1265
01:18:34,660 --> 01:18:36,500
- Personas en el trabajo.
1266
01:18:37,370 --> 01:18:40,000
- ¿Respondieron tus padres?
- Inmediatamente.
1267
01:18:40,160 --> 01:18:42,160
- ¿Y Louis?
- No, aún no.
1268
01:18:44,040 --> 01:18:45,250
alboroto
1269
01:18:45,410 --> 01:18:47,120
.
1270
01:18:47,410 --> 01:18:50,120
- Madeleine, Aurelian, vuelve a la mesa.
1271
01:18:50,290 --> 01:18:53,160
- Déjalos, es Navidad.
- Navidad, es mañana.
1272
01:18:53,330 --> 01:18:56,500
Los regalos,
Es mañana por la mañana, niños!
1273
01:18:56,660 --> 01:18:59,660
Gracias.
- ¿A qué hora es la misa de medianoche?
1274
01:18:59,830 --> 01:19:01,700
- ¿Según tú?
- No sé.
1275
01:19:01,870 --> 01:19:04,120
Por lo general son 10-11 horas?
1276
01:19:04,750 --> 01:19:07,040
- ¿Tu crees?
- Está bien a medianoche.
1277
01:19:07,200 --> 01:19:08,790
- ¿Vamos a misa?
1278
01:19:08,950 --> 01:19:10,620
- Si quieres.
Papa
1279
01:19:12,000 --> 01:19:13,290
- Será sin mí.
1280
01:19:13,790 --> 01:19:15,500
- Haz un esfuerzo, es navidad.
1281
01:19:15,660 --> 01:19:18,080
Por favor.
- ¿Pavo?
1282
01:19:18,250 --> 01:19:19,790
- No, muchas gracias.
1283
01:19:19,950 --> 01:19:21,870
- El queso.
- Voy a ayudarle.
1284
01:19:22,040 --> 01:19:24,580
- Gracias mi amor.
- Estaba muy bueno.
1285
01:19:24,750 --> 01:19:26,330
- si por favor
1286
01:19:27,830 --> 01:19:29,580
- ¿Debo hacer un esfuerzo?
1287
01:19:30,410 --> 01:19:31,660
- Para tus hijos.
1288
01:19:33,950 --> 01:19:35,200
tintineo
1289
01:19:36,040 --> 01:19:36,700
- ah!
1290
01:19:36,870 --> 01:19:37,750
.
1291
01:19:39,950 --> 01:19:42,790
- Aprovecho
de esta hermosa noche familiar navideña
1292
01:19:42,950 --> 01:19:46,870
para brindar por mi hermano
- Francois,
1293
01:19:47,040 --> 01:19:49,500
por favor.
- Es para mi.
1294
01:19:50,950 --> 01:19:52,290
- Louis.
- si
1295
01:19:53,330 --> 01:19:57,120
- Gracias por su gran generosidad.
Y tu legendaria benevolencia.
1296
01:19:58,330 --> 01:20:00,750
- ¿De qué hablas? Estas borracho
1297
01:20:01,450 --> 01:20:04,870
- Sabes que esta causa.
es importante para mi
1298
01:20:05,040 --> 01:20:08,080
Y no pido mucho,
1299
01:20:08,250 --> 01:20:09,580
10 € simbólico.
1300
01:20:11,200 --> 01:20:13,580
Debo ser estúpido de imaginar
1301
01:20:13,750 --> 01:20:16,700
que mis seres queridos,
mi hermano, apoyame
1302
01:20:17,660 --> 01:20:21,000
Y ademas me preguntas
ir a la iglesia?
1303
01:20:21,160 --> 01:20:23,870
- Ok, estas son las vacaciones ...
- si si
1304
01:20:24,040 --> 01:20:26,500
¡Estamos juntos y ni una palabra!
1305
01:20:26,660 --> 01:20:29,750
Nada!
- Es inútil volverse histérico.
1306
01:20:29,910 --> 01:20:32,250
¿Quieres 10 €? Aquí.
- ¡Oh no!
1307
01:20:32,410 --> 01:20:35,040
¡Es demasiado generoso, francamente!
1308
01:20:35,200 --> 01:20:39,250
No, Louis, guárdalos.
Incluso puedes ponerlos en tu culo.
1309
01:20:39,410 --> 01:20:40,750
- ¡Basta!
1310
01:20:41,080 --> 01:20:42,750
- Por favor, François.
1311
01:20:48,410 --> 01:20:51,700
- Tú conoces a Louis, tu silencio.
es una traicion
1312
01:20:51,870 --> 01:20:53,000
suspiro
1313
01:20:53,160 --> 01:20:54,000
- De qué
1314
01:20:54,160 --> 01:20:58,370
¿tu hablas? Tu estas loca
- Desprecias el sufrimiento de los demás.
1315
01:20:58,540 --> 01:21:02,040
- ¡Como estas! No tienes
¡El monopolio del sufrimiento!
1316
01:21:03,160 --> 01:21:06,580
¡Nos molestas con tu asociación!
Joder
1317
01:21:08,040 --> 01:21:10,660
Maldita sea, la verdad que finalmente sale a la luz!
1318
01:21:10,830 --> 01:21:15,000
- La verdad es que nos molestas.
Con tu historia de sacerdote!
1319
01:21:16,040 --> 01:21:16,790
Los padres
1320
01:21:16,950 --> 01:21:20,370
habla de eso
¿No ves que ya no podemos?
1321
01:21:21,450 --> 01:21:23,830
¡Siempre ha sido así!
1322
01:21:24,000 --> 01:21:26,450
¡Todo siempre ha girado a tu alrededor!
1323
01:21:26,620 --> 01:21:28,120
Tomas todo el lugar
1324
01:21:28,290 --> 01:21:31,450
y nos hiciste mierda
toda nuestra infancia
1325
01:21:32,410 --> 01:21:33,580
¡Continúa!
1326
01:21:36,870 --> 01:21:41,580
¿Sabes qué? Tu lo lograste
Incluso mamá está bajo tu influencia.
1327
01:21:41,750 --> 01:21:46,080
De que estas hablando
- Que quieres ser cremado.
1328
01:21:46,250 --> 01:21:47,950
de donde viene
1329
01:21:50,000 --> 01:21:51,410
- Ni siquiera lo sabía.
1330
01:21:52,080 --> 01:21:54,290
- Louis ...
- papá, en serio ...
1331
01:21:55,540 --> 01:21:59,290
Vamos estoy bien
Todo está bien, papá ... todo está bien.
1332
01:21:59,450 --> 01:22:00,540
Subo.
1333
01:22:00,950 --> 01:22:03,290
(Me voy a la cama, mierda.)
1334
01:22:04,200 --> 01:22:07,000
- Sus palabras han ido más allá de su pensamiento.
- No.
1335
01:22:08,160 --> 01:22:11,160
Es celoso.
Soy yo quien debería ser.
1336
01:22:11,500 --> 01:22:15,910
¡Lo sucedió todo!
Está blindado con sus dos cuarteles.
1337
01:22:16,080 --> 01:22:19,410
- Para él, te quedaste.
La querida de tus padres.
1338
01:22:25,330 --> 01:22:26,160
- vamos
1339
01:22:26,330 --> 01:22:29,160
Me envías un mensaje de texto cuando llegas.
- Hola.
1340
01:22:29,330 --> 01:22:31,580
- Adiós. Buena ruta.
1341
01:22:32,580 --> 01:22:33,660
¡Adiós!
1342
01:22:36,620 --> 01:22:39,330
Coros de niños
1343
01:22:39,500 --> 01:22:47,620
.
1344
01:22:47,790 --> 01:22:51,500
- SEÑOR JESÚS,
Aprende a ser generoso,
1345
01:22:52,040 --> 01:22:54,580
PARA SERVIRTE COMO LO MERECES,
1346
01:22:54,750 --> 01:22:56,910
PARA DAR SIN CONTAR,
1347
01:22:57,080 --> 01:22:59,950
COMBATIR SIN PREOCUPACIONES,
1348
01:23:00,120 --> 01:23:03,290
TRABAJANDO SIN BUSCAR EL RESTO,
1349
01:23:03,450 --> 01:23:06,910
Nosotros gastamos
Sin esperar otra recompensa
1350
01:23:07,290 --> 01:23:11,200
Que lo de saber
QUE HACEMOS TU SANTA VOLUNTAD.
1351
01:23:11,370 --> 01:23:12,580
AMEN.
1352
01:23:12,750 --> 01:23:22,740
.
1353
01:23:42,790 --> 01:23:46,410
.
1354
01:23:46,580 --> 01:23:47,580
- Me estoy volviendo loca,
1355
01:23:47,750 --> 01:23:49,410
de hecho.
- ¿Por qué?
1356
01:23:49,580 --> 01:23:53,250
- Tristan me envió su testimonio ayer.
1357
01:23:54,500 --> 01:23:55,580
Es horrible.
1358
01:23:56,160 --> 01:23:59,830
Todo volvió a él.
Fue violado durante 3 años.
1359
01:24:00,000 --> 01:24:01,830
- ¿Para violar?
- Por felación.
1360
01:24:02,330 --> 01:24:06,040
- ¿Está prescrito?
- si Se comportó preynat
1361
01:24:06,200 --> 01:24:08,120
como un cerdo con el
1362
01:24:08,290 --> 01:24:12,750
Tuvo problemas de audición
y había sido diagnosticado con autismo.
1363
01:24:12,910 --> 01:24:14,660
Sabía que no hablaría.
1364
01:24:14,830 --> 01:24:19,250
Incluso fue el domingo
en la casa de sus padres para el almuerzo.
1365
01:24:19,700 --> 01:24:20,620
- La basura.
1366
01:24:21,080 --> 01:24:25,580
Tristan acepta estar en el sitio?
- Necesito hablar con él sobre eso.
1367
01:24:25,750 --> 01:24:30,410
- Leí tu texto para la conferencia.
Es bueno, pero demasiado largo.
1368
01:24:30,580 --> 01:24:31,290
Ah
1369
01:24:31,450 --> 01:24:34,660
- Tienes que ser más neutral, más fáctico.
1370
01:24:34,830 --> 01:24:37,500
Eliminar pasajes agresivos.
1371
01:24:37,660 --> 01:24:40,080
Los testimonios, los hechos,
juega para nosotros
1372
01:24:40,250 --> 01:24:42,500
Depende de los periodistas estar indignados,
1373
01:24:42,660 --> 01:24:45,620
Damos la información.
- El abogado estará de acuerdo.
1374
01:24:47,540 --> 01:24:48,750
- ¿Qué hacemos?
1375
01:24:48,910 --> 01:24:52,080
- Has leído tu texto,
Yo respondo preguntas,
1376
01:24:52,250 --> 01:24:54,410
Fabrice presenta el sitio,
1377
01:24:54,580 --> 01:24:57,790
y Alexander ...
- No estoy seguro de estar aquí.
1378
01:24:57,950 --> 01:24:59,620
- ¿Estás bromeando?
- Lo siento,
1379
01:24:59,790 --> 01:25:01,830
Tengo una cita en paris.
1380
01:25:04,540 --> 01:25:07,700
- Nuestro enfoque es secular.
apolítica, ciudadana.
1381
01:25:07,870 --> 01:25:09,620
Trabajamos para el bien.
1382
01:25:09,790 --> 01:25:12,250
Tenemos 40 miembros incluyendo 10 víctimas.
1383
01:25:12,410 --> 01:25:15,700
Entre nosotros los empresarios,
informáticos,
1384
01:25:15,870 --> 01:25:18,950
profesionales de las finanzas,
doctores
1385
01:25:19,250 --> 01:25:23,700
Tenemos una red poderosa.
asociado a una determinación total.
1386
01:25:24,950 --> 01:25:28,950
No volveré sobre los asaltos.
abuso sexual,
1387
01:25:29,120 --> 01:25:31,910
una investigación preliminar está en marcha
1388
01:25:32,080 --> 01:25:35,620
y la instrucción del archivo.
debe tener lugar pronto
1389
01:25:36,250 --> 01:25:40,080
Este caso de pedofilia.
Es de una magnitud espantosa.
1390
01:25:40,700 --> 01:25:44,330
Los niños estaban rotos,
las familias se separaron,
1391
01:25:44,790 --> 01:25:47,120
trastornar las creencias religiosas.
1392
01:25:47,620 --> 01:25:50,750
Ante la irresponsabilidad del dantesque.
1393
01:25:50,910 --> 01:25:54,200
de la diócesis de Lyon,
Nos gustaría hacer 3 preguntas:
1394
01:25:56,200 --> 01:25:57,370
Obispo barbarin
1395
01:25:57,540 --> 01:26:01,160
porque el tribunal eclesiástico
no fue ingresado
1396
01:26:01,330 --> 01:26:04,620
dado el número de quejas recibidas
por la diócesis?
1397
01:26:06,120 --> 01:26:10,080
Obispo Barbarin, ¿desde cuándo?
tu sabes
1398
01:26:10,250 --> 01:26:13,120
Padre preynat
¿Es un pervertido pedófilo?
1399
01:26:14,160 --> 01:26:18,330
Obispo Barbarin, ¿desde cuándo?
sabe el Vaticano
1400
01:26:18,500 --> 01:26:21,330
que el padre preynat es un pedófilo?
1401
01:26:22,700 --> 01:26:25,160
En nombre de las víctimas, sus padres,
1402
01:26:26,000 --> 01:26:30,290
de sus hijos, de tus fieles,
sacerdotes inocentes manchados
1403
01:26:30,450 --> 01:26:33,000
por este caso,
Ciudadanos franceses
1404
01:26:33,160 --> 01:26:35,830
Laicos, clero y sociedad.
1405
01:26:36,000 --> 01:26:40,410
le instamos a responder
En público a estas tres preguntas.
1406
01:26:42,250 --> 01:26:45,620
El mundo te esta mirando
y esperando respuestas.
1407
01:26:48,700 --> 01:26:49,410
Gracias.
1408
01:26:53,370 --> 01:26:55,330
- ¿Son ustedes denunciantes?
1409
01:26:55,500 --> 01:26:58,040
- ¡Alexandre! Genial que estés aquí.
1410
01:26:58,200 --> 01:26:59,620
- Pude liberarme.
1411
01:26:59,790 --> 01:27:03,580
- El único a quien todo le ha pasado.
- ¿Podemos interrogarte?
1412
01:27:05,370 --> 01:27:07,370
- Sí, adelante.
- Te lo quitaré
1413
01:27:07,540 --> 01:27:08,700
- Gracias.
- super
1414
01:27:11,750 --> 01:27:15,000
- Eres el primero en tener
contactado obispo barbarin?
1415
01:27:15,160 --> 01:27:17,830
- Siempre aprehendemos.
- Es normal.
1416
01:27:18,000 --> 01:27:19,290
Buenos dias.
- Mi esposa.
1417
01:27:19,450 --> 01:27:22,330
- Encantada.
- Bien, muchas gracias.
1418
01:27:22,500 --> 01:27:23,450
- Hasta pronto.
1419
01:27:23,620 --> 01:27:25,200
- Adiós.
- Adiós.
1420
01:27:26,660 --> 01:27:27,660
¿Tu la conoces?
1421
01:27:27,830 --> 01:27:31,450
- ella es periodista
Ya nos hemos encontrado.
1422
01:27:31,870 --> 01:27:34,290
- ¿No hablé demasiado rápido?
- No.
1423
01:27:34,910 --> 01:27:37,410
- Tu padre tiene algo que decirte.
1424
01:27:40,160 --> 01:27:41,160
Como estas papa
1425
01:27:41,500 --> 01:27:43,910
- Estuvo muy bien.
- Gracias.
1426
01:27:44,410 --> 01:27:46,370
- Hablaste con calma.
1427
01:27:47,500 --> 01:27:52,160
Ya sabes, hablé con tu hermano.
- ¿Y entonces?
1428
01:27:55,700 --> 01:27:57,290
- Me dio eso por ti.
1429
01:28:18,330 --> 01:28:19,330
- (Gracias.)
1430
01:28:21,910 --> 01:28:23,040
(Gracias papá).
1431
01:28:25,120 --> 01:28:26,540
* El tiempo en la radio i>
1432
01:28:26,700 --> 01:28:35,080
*
1433
01:29:00,040 --> 01:29:01,500
- Mamá, soy yo.
1434
01:29:01,910 --> 01:29:03,120
- ¿Como estas?
- ¿Como estas?
1435
01:29:04,660 --> 01:29:07,500
Fui a la panadería.
- Hay café.
1436
01:29:07,660 --> 01:29:11,450
- ¿Tienes correo para mí?
- Lo conseguiré por ti.
1437
01:29:28,120 --> 01:29:30,950
También puse 2 artículos.
- ¿Qué es?
1438
01:29:31,120 --> 01:29:33,370
- Te dejaré mirar.
- ¿Un croissant?
1439
01:29:33,540 --> 01:29:34,620
- No gracias.
1440
01:30:05,660 --> 01:30:07,790
Suavemente, suavemente.
Tranquilo.
1441
01:30:09,500 --> 01:30:12,830
Suavemente ...
Ahí está...
1442
01:30:13,500 --> 01:30:15,080
Va a ir bien...
1443
01:30:25,120 --> 01:30:28,790
- Tengo que escribirles.
- Espera un poco.
1444
01:30:29,410 --> 01:30:33,450
- Hoy mi madre me lo mostró.
20 minutos i> y el Progreso. i>
1445
01:30:34,620 --> 01:30:37,290
Fui víctima entre 1988 y 1991,
1446
01:30:37,450 --> 01:30:40,120
De este sacerdote, el padre Bernard Preynat.
1447
01:30:40,620 --> 01:30:42,910
Tengo fotos del viaje a Irlanda.
1448
01:30:43,080 --> 01:30:47,660
donde mi madre estaba acompañando
Y a quien se lo conté todo a los 17 años.
1449
01:30:48,250 --> 01:30:51,700
Mi madre alquiló un departamento
frente a esta iglesia
1450
01:30:51,870 --> 01:30:54,200
que puedo describir en detalle
1451
01:30:54,370 --> 01:30:56,250
- Es Irlanda.
El asiente
1452
01:30:56,410 --> 01:30:59,660
- La emoción es tan fuerte.
que no he mirado el sitio todavía,
1453
01:30:59,830 --> 01:31:02,450
Hice clic directamente en "contacto".
1454
01:31:15,250 --> 01:31:17,410
Me diagnosticaron cebra a los 30 años.
1455
01:31:17,580 --> 01:31:21,950
Desde entonces entendí por qué.
Soy inestable en la vida en general.
1456
01:31:22,120 --> 01:31:23,790
Siempre en modo supervivencia.
1457
01:31:24,080 --> 01:31:26,040
- Zebra, es decir?
1458
01:31:26,450 --> 01:31:29,870
- Significa el dotado.
Tengo un coeficiente intelectual de más de 140.
1459
01:31:30,040 --> 01:31:33,540
La cebra es demasiado inteligente
para adaptarse.
1460
01:31:34,000 --> 01:31:37,000
Inteligencia nunca hecha
persona feliz
1461
01:31:38,000 --> 01:31:39,120
- ¿Y Preynat?
1462
01:31:39,290 --> 01:31:42,120
- De 88 a 91. Han pasado 25 años.
1463
01:31:43,040 --> 01:31:46,290
Siempre he esperado
alguien esta hablando
1464
01:31:46,450 --> 01:31:48,500
que puedo decir todo.
1465
01:31:49,410 --> 01:31:52,120
- ¿Estás acompañado?
- ¿Como esto?
1466
01:31:52,410 --> 01:31:56,660
- ¿Ves un encogimiento? Puede ayudar
- ¡Ah no!
1467
01:31:56,830 --> 01:32:01,620
Hice muchas cosas: terapia,
Hipnosis, taller de danza sufi.
1468
01:32:01,790 --> 01:32:04,580
Lo único que me ayuda es el deporte.
1469
01:32:05,120 --> 01:32:07,160
- Entiendo.
- Está vaciando mi cabeza.
1470
01:32:07,330 --> 01:32:09,750
En cualquier caso, te ayudaré.
1471
01:32:09,910 --> 01:32:13,370
para que Preynat vaya a la cárcel.
¡Él debe pagar!
1472
01:32:13,540 --> 01:32:17,620
Trabajé para Euronews,
hace algunos años.
1473
01:32:17,790 --> 01:32:21,910
Puedo llamarlos
Para que hagan un tema.
1474
01:32:22,750 --> 01:32:26,790
- Sí, pero lo más importante,
va a ver Courteau
1475
01:32:26,950 --> 01:32:29,870
para hacer tu testimonio.
Y despues escribir
1476
01:32:30,040 --> 01:32:33,160
Tu testimonio para el sitio.
- No hay problema.
1477
01:32:33,330 --> 01:32:34,450
- super
1478
01:32:36,080 --> 01:32:39,000
- es bueno saber
que no estamos solos
1479
01:32:40,500 --> 01:32:42,290
- Es importante.
- si
1480
01:32:53,250 --> 01:32:54,580
- Tuve que esperarme.
1481
01:32:54,950 --> 01:32:57,200
- Tenía hambre.
Mañana me levanto temprano.
1482
01:32:59,950 --> 01:33:00,870
- buenas tardes
1483
01:33:02,580 --> 01:33:04,330
- ¿Cómo pasó eso?
1484
01:33:06,370 --> 01:33:09,290
- Como estas. Es simpático. El esta peleando
1485
01:33:10,000 --> 01:33:13,080
- ¿Es un bourge?
- Como muchos scouts.
1486
01:33:16,540 --> 01:33:17,750
- Salvo tú.
1487
01:33:22,700 --> 01:33:26,040
- ¿Qué haces mañana?
- Voy al hospital, ve a mi madre.
1488
01:33:27,160 --> 01:33:31,790
- ¿Ella está mejor?
- No, no creo. ¿Tu vienes conmigo?
1489
01:33:32,330 --> 01:33:35,700
- No, tengo que ir a la estación de policía.
- Buena suerte.
1490
01:33:37,540 --> 01:33:41,080
- Deja de ser malo.
- Un poco de humor.
1491
01:33:41,870 --> 01:33:43,040
- ¡Es gracioso!
1492
01:33:43,660 --> 01:33:44,950
Televisión * i>
1493
01:33:45,120 --> 01:33:49,910
*
1494
01:33:52,540 --> 01:33:56,290
Llegamos con mi madre
en Lyon en febrero 88.
1495
01:33:56,450 --> 01:33:58,290
Tenía 8 años.
1496
01:33:59,950 --> 01:34:04,410
Una dama aconsejó a mi madre.
para inscribirse en el grupo St Luc.
1497
01:34:05,500 --> 01:34:09,120
Ahí es donde me encontré
Padre Preynat. El era agradable
1498
01:34:09,290 --> 01:34:11,000
Yo creía en Dios.
1499
01:34:12,370 --> 01:34:14,700
A principios del '89, no sé el día exacto,
1500
01:34:14,870 --> 01:34:17,910
pero visualizo bien,
justo a la derecha
1501
01:34:19,250 --> 01:34:22,370
Me pidió que viniera
con él para ayudarlo.
1502
01:34:23,000 --> 01:34:24,500
Música tensa
1503
01:34:24,660 --> 01:34:34,660
.
1504
01:34:50,000 --> 01:34:51,830
Rugido de miedo
1505
01:34:52,000 --> 01:35:01,990
.
1506
01:35:07,370 --> 01:35:10,080
Duró de 5 a 10 minutos y salimos de nuevo.
1507
01:35:13,250 --> 01:35:16,120
Pero a partir de la segunda vez, él ...
1508
01:35:18,540 --> 01:35:19,580
- si
1509
01:35:21,330 --> 01:35:23,410
- Se quitó la camisa de los pantalones cortos,
1510
01:35:26,000 --> 01:35:27,790
sexo acariciado ...
1511
01:35:29,700 --> 01:35:32,370
Luego puso su mano en mis bragas.
1512
01:35:35,620 --> 01:35:39,160
El acaricio mi sexo
en un movimiento circular.
1513
01:35:39,660 --> 01:35:41,540
Me besó en los labios.
1514
01:35:42,450 --> 01:35:45,120
- ¿Hablaste de eso en ese momento?
- No.
1515
01:35:46,040 --> 01:35:49,250
El sexo era tabú.
Y fue en la iglesia.
1516
01:35:51,120 --> 01:35:55,580
Me molestó el divorcio.
De mis padres, la mudanza.
1517
01:35:56,450 --> 01:36:01,080
Una vez le confesé a mi madre
que me bese
1518
01:36:02,040 --> 01:36:05,200
- ¿Y tus camaradas?
- Nadie habló de eso.
1519
01:36:06,540 --> 01:36:10,040
Pero vi que estaba tomando
otros a su oficina.
1520
01:36:11,580 --> 01:36:16,160
- ¿Cómo se detuvo?
- Cuando Preynat fue transferido al Loira.
1521
01:36:16,330 --> 01:36:19,830
para cuidar de los llamados
de adultos mayores en 91.
1522
01:36:21,790 --> 01:36:24,950
- ¿Quieres añadir algo?
- si
1523
01:36:27,870 --> 01:36:30,080
Siguiendo sus caricias,
1524
01:36:30,250 --> 01:36:34,200
Tuve una forma de masturbarme
durante la adolescencia ...
1525
01:36:36,450 --> 01:36:38,410
Como su mano en mi polla.
1526
01:36:39,950 --> 01:36:42,830
Provocó
Una deformación de mi pene.
1527
01:36:44,410 --> 01:36:46,080
- ¿Te perjudica?
1528
01:36:47,950 --> 01:36:49,620
- Actualmente, no.
1529
01:36:49,790 --> 01:36:52,700
Tengo una vida sexual normal,
en pareja.
1530
01:36:54,700 --> 01:36:57,910
Pero me hace muy complejo.
con las mujeres.
1531
01:37:00,950 --> 01:37:03,450
- bueno ¿Usted presenta una queja?
1532
01:37:07,200 --> 01:37:08,290
- Claro.
1533
01:37:14,200 --> 01:37:15,450
Adiós.
- Adiós.
1534
01:37:23,540 --> 01:37:24,620
- ¿Mamá?
1535
01:37:26,200 --> 01:37:27,700
- ¿Como estas?
- ¿Quieres leer?
1536
01:37:27,870 --> 01:37:30,580
- que?
- Robé una copia de mi declaración.
1537
01:37:30,750 --> 01:37:32,000
- ¿Ah bueno?
- si
1538
01:37:33,290 --> 01:37:34,330
(Ven.)
1539
01:37:41,660 --> 01:37:44,370
¿Entonces?
- No sabía los detalles.
1540
01:37:46,370 --> 01:37:49,410
- Se lo enviaré a François Debord.
- si
1541
01:37:50,160 --> 01:37:51,700
¿Qué dice Jennifer?
1542
01:37:53,330 --> 01:37:55,700
- Ella está feliz por mí.
- Mejor.
1543
01:37:57,200 --> 01:38:00,660
¿Vienes a cenar con ella?
- No gracias.
1544
01:38:03,160 --> 01:38:06,040
- Estoy orgullosa de tí.
- (Gracias.)
1545
01:38:09,750 --> 01:38:10,910
portátil
1546
01:38:12,040 --> 01:38:13,620
.
1547
01:38:14,910 --> 01:38:17,620
¿Hola?
* - Sr. Emmanuel Thomassin? / I>
1548
01:38:17,790 --> 01:38:21,450
- si
* - Sr. Courteau. Estoy investigando Preynat. I>
1549
01:38:21,830 --> 01:38:25,370
* Te estoy contactando i>
siguiendo tu testimonio. i>
1550
01:38:25,540 --> 01:38:29,200
* Estás libre mañana a las 9 am i>
para una confrontación? i>
1551
01:38:30,080 --> 01:38:31,700
- ¿Mañana?
* - Sí i>.
1552
01:38:31,870 --> 01:38:36,580
* Tenemos que darnos prisa, Preynat se pone i>
bajo examen. Ustedes son varios i>
1553
01:38:36,750 --> 01:38:38,250
* para ser confrontado con él. i>
1554
01:38:38,910 --> 01:38:42,370
- ¿Puedo ir con mi madre?
* - No, solo con un abogado. i>
1555
01:38:43,040 --> 01:38:44,910
- Ah de acuerdo.
* - ¿Es bueno? i>
1556
01:38:45,910 --> 01:38:46,790
- ok
1557
01:38:46,950 --> 01:38:49,120
* - Gracias, hasta mañana.
- Hasta mañana.
1558
01:38:51,250 --> 01:38:53,370
- ¿Entonces?
- Estoy llamando al abogado.
1559
01:38:54,500 --> 01:38:56,120
- No llames a esa perra.
1560
01:38:56,290 --> 01:38:59,540
- Detente.
- Ella no pudo defenderte de tu ex.
1561
01:38:59,700 --> 01:39:02,660
- ¡Bien, cierra la boca, rompe!
1562
01:39:06,250 --> 01:39:07,290
puerta
1563
01:39:09,160 --> 01:39:12,790
- Seré efectivo:
Los hechos se remontan a 25 años.
1564
01:39:13,160 --> 01:39:15,160
Él puede negar. Prepárese.
1565
01:39:15,330 --> 01:39:16,660
- ¡Si se atreve, lo mato!
1566
01:39:16,830 --> 01:39:20,370
- No, no digas eso.
matar a alguien no eres tú.
1567
01:39:20,540 --> 01:39:24,620
OK? Está bien, tendremos que irnos.
1568
01:39:25,750 --> 01:39:28,450
- ¿Tomaste tu medicina?
- Ah no.
1569
01:39:35,330 --> 01:39:37,290
- Buena suerte.
- Hasta ahora.
1570
01:39:44,870 --> 01:39:46,620
- Entra, por favor.
1571
01:39:46,790 --> 01:39:47,950
- Gracias.
1572
01:39:56,700 --> 01:39:57,660
- Oh!
1573
01:39:57,950 --> 01:40:00,870
¡Es el pequeño Emmanuel!
¿Cómo estás?
1574
01:40:01,950 --> 01:40:02,580
- pero ...
1575
01:40:03,040 --> 01:40:05,910
Ya no estamos en Scouts,
Ya no tiene 8 años.
1576
01:40:06,080 --> 01:40:07,410
Hable con él de lo contrario.
1577
01:40:07,910 --> 01:40:09,700
- Siéntese, señor Preynat.
1578
01:40:11,330 --> 01:40:13,040
Hola maestra
- Buenos dias.
1579
01:40:14,040 --> 01:40:17,290
- Aquí está el informe del Sr. Thomassin.
1580
01:40:17,950 --> 01:40:22,200
Sr. Preynat, ¿reconoce?
¿Los hechos descritos?
1581
01:40:24,580 --> 01:40:25,620
- si
1582
01:40:26,040 --> 01:40:29,660
Reconozco los hechos.
- lo hiciste bien
1583
01:40:29,830 --> 01:40:32,910
en tu oficina
para el contacto sexual?
1584
01:40:33,080 --> 01:40:36,410
- si Todo lo que él dice es verdad.
1585
01:40:38,120 --> 01:40:40,910
- tu sabias
que tuviste ascendencia?
1586
01:40:41,540 --> 01:40:45,330
- En ese momento, no, pero hoy,
entiendo que...
1587
01:40:46,290 --> 01:40:49,500
Puede que los haya lastimado.
1588
01:40:52,330 --> 01:40:55,450
Tu piensas
que este joven ha sufrido?
1589
01:40:56,580 --> 01:40:57,370
- si
1590
01:40:57,700 --> 01:40:59,080
Él debe haber sufrido.
1591
01:41:00,750 --> 01:41:05,450
Pero ya sabes, lo hablé.
A mi jerarquía varias veces.
1592
01:41:06,000 --> 01:41:09,830
Nadie hizo nada.
- ¿Cómo está la jerarquía?
1593
01:41:10,450 --> 01:41:12,120
¿Sabían?
- si si
1594
01:41:13,620 --> 01:41:16,330
Siempre supieron,
desde el obispo Decourtray.
1595
01:41:16,500 --> 01:41:17,950
- ¿Hasta Barbarin?
1596
01:41:18,120 --> 01:41:19,750
- si si
- ¿No hicieron nada?
1597
01:41:22,040 --> 01:41:24,500
- ¿Qué le dijiste a tu jerarquía?
1598
01:41:27,160 --> 01:41:29,410
- Que tuve problemas.
con los niños.
1599
01:41:31,410 --> 01:41:34,200
- ¿Es todo? ¿Nada más preciso?
- No.
1600
01:41:36,830 --> 01:41:38,120
Sr. Courteau,
1601
01:41:38,870 --> 01:41:41,660
Me gustaría añadir algo.
- Te estamos escuchando.
1602
01:41:44,790 --> 01:41:45,790
- Emmanuel,
1603
01:41:45,950 --> 01:41:48,540
Me gustaría decirte ...
- ¡A verlo!
1604
01:41:48,700 --> 01:41:49,950
- Sr. Preynat.
1605
01:41:53,370 --> 01:41:56,580
- Me gustaría decirle hoy a Emmanuel.
1606
01:41:58,620 --> 01:42:01,410
lo siento por todo eso
Te hice sufrir
1607
01:42:01,580 --> 01:42:03,330
- Te "hice" a ti.
1608
01:42:07,830 --> 01:42:09,330
- Te hice sufrir.
1609
01:42:14,200 --> 01:42:15,290
- ¿Sr. Thomassin?
1610
01:42:27,040 --> 01:42:28,830
- Traicionaste mi confianza.
1611
01:42:30,450 --> 01:42:33,620
y eso de todos esos
quien vino a esta iglesia
1612
01:42:34,410 --> 01:42:39,250
Yo era un niño Para usted,
Era un juego, pero yo, me destruyó.
1613
01:42:39,870 --> 01:42:42,540
Destruye en mí el "valor del padre".
1614
01:42:45,870 --> 01:42:47,660
Nunca te perdonaré.
1615
01:42:53,700 --> 01:42:56,080
- Maestro, ¿algo que añadir?
1616
01:42:56,870 --> 01:42:57,950
- No.
1617
01:42:58,120 --> 01:43:01,200
- Puedes llevártelo.
Adiós, señor Preynat.
1618
01:43:17,040 --> 01:43:19,950
- (Eso es todo, está hecho.)
1619
01:43:22,410 --> 01:43:23,750
- Qué hijo de puta.
1620
01:43:29,700 --> 01:43:30,910
- ¿Entonces?
1621
01:43:31,080 --> 01:43:32,910
- No sé.
- Buenos dias. Nadia,
1622
01:43:33,080 --> 01:43:34,290
mi abogado
1623
01:43:34,450 --> 01:43:37,750
- lo reconoció todo
Y dijo que sabía su jerarquía.
1624
01:43:37,910 --> 01:43:41,620
- ¡A quién le importa!
- No, debe ser condenado.
1625
01:43:41,790 --> 01:43:44,540
- Sí, y sobre todo el silencio de la Iglesia.
1626
01:43:44,700 --> 01:43:46,250
- Tenemos que irnos.
1627
01:43:46,910 --> 01:43:48,750
- ¿Nos llamamos?
- Buena suerte.
1628
01:43:49,660 --> 01:43:51,250
- ¡En el ataque de Preynator!
1629
01:43:51,660 --> 01:43:52,750
Rie.
1630
01:43:57,450 --> 01:43:58,870
Musica tranquila
1631
01:43:59,040 --> 01:44:09,040
.
1632
01:44:20,040 --> 01:44:21,250
- ¿Es por eso que?
1633
01:44:21,410 --> 01:44:22,250
- Bravo.
1634
01:44:23,450 --> 01:44:24,370
- ¿Por qué?
1635
01:44:24,540 --> 01:44:27,370
- tu ganaste
- ¿He ganado?
1636
01:44:27,830 --> 01:44:30,250
- el padre preynat es acusado
1637
01:44:30,410 --> 01:44:34,700
por agresión sexual y violación
en un menor de 15 años
1638
01:44:34,870 --> 01:44:36,540
por persona que tenga autoridad.
1639
01:44:36,700 --> 01:44:45,120
.
1640
01:44:45,290 --> 01:44:46,580
- (Oh maldición ...)
1641
01:44:46,750 --> 01:44:49,330
.
1642
01:44:49,790 --> 01:44:54,000
Creo que llamaré a mi papá.
- ¿Para decirle qué?
1643
01:44:56,330 --> 01:44:58,370
- Para saber si él sabe.
1644
01:44:59,620 --> 01:45:04,120
Él estará orgulloso de ver lo que hacemos,
Para saber que soy parte de ello.
1645
01:45:05,500 --> 01:45:07,620
- ¿Sabe de Preynat?
- No.
1646
01:45:09,120 --> 01:45:10,290
- Entonces, ¿cuál es el punto?
1647
01:45:18,120 --> 01:45:19,790
- Impactó mi sexualidad.
1648
01:45:20,160 --> 01:45:24,370
Me tomó mucho tiempo para encontrar
no soy el borde que soy,
1649
01:45:24,540 --> 01:45:26,080
pero como florecer
1650
01:45:26,250 --> 01:45:28,500
en una relacion
1651
01:45:28,660 --> 01:45:33,200
Yo era un niño temprano, una cebra.
Tenía instalaciones,
1652
01:45:33,370 --> 01:45:35,500
pero no pude
implementarlos
1653
01:45:35,660 --> 01:45:37,870
Me quedé en el fracaso escolar.
1654
01:45:38,040 --> 01:45:40,620
- ¿A qué esperas para hoy?
- Ese Preynat
1655
01:45:40,790 --> 01:45:41,870
ser sentenciado.
1656
01:45:42,370 --> 01:45:46,750
Otras personas testifican,
que la legislación cambia
1657
01:45:46,910 --> 01:45:50,160
Para que haya más prescripción.
1658
01:45:50,620 --> 01:45:53,660
- espero que hagas
mover cosas
1659
01:45:53,830 --> 01:45:55,790
- Luchamos por eso, de todos modos.
1660
01:45:56,410 --> 01:45:59,450
- Gracias de nuevo y hasta pronto.
1661
01:45:59,950 --> 01:46:03,000
- ¿Sabes cuándo va a pasar eso?
- Todavía no.
1662
01:46:03,160 --> 01:46:04,500
Enviaré un mensaje de texto.
1663
01:46:04,660 --> 01:46:06,290
- Eso está bien.
- Gracias.
1664
01:46:06,450 --> 01:46:08,790
- Adiós.
- Adiós. Buena suerte.
1665
01:46:12,660 --> 01:46:14,290
- ¿Te gustó eso?
- que?
1666
01:46:14,450 --> 01:46:15,750
- Habla con esta perra.
1667
01:46:15,910 --> 01:46:17,330
- Joder, detente.
1668
01:46:17,500 --> 01:46:19,790
- Te encantó jugar a tu víctima.
1669
01:46:20,250 --> 01:46:23,370
Vas a verla de nuevo
para que ella te chupe profundo.
1670
01:46:23,540 --> 01:46:25,580
- Ella me chupa, ella.
- Connard.
1671
01:46:25,750 --> 01:46:29,160
- ¿Qué tienes?
¿Cuál es tu problema?
1672
01:46:29,330 --> 01:46:34,040
Te hubiera encantado jugar en la tele!
¡Estás celosa! Patético!
1673
01:46:34,200 --> 01:46:36,330
- Eres patético.
- ¡Patético!
1674
01:46:40,450 --> 01:46:41,870
Santa mierda!
1675
01:46:42,330 --> 01:46:43,450
Ella llora.
1676
01:46:44,040 --> 01:46:46,660
.
1677
01:46:52,120 --> 01:46:53,120
.
1678
01:46:57,870 --> 01:47:02,830
¿Por qué reaccionas así?
No entiendo.
1679
01:47:05,330 --> 01:47:07,290
Has experimentado lo mismo.
1680
01:47:09,750 --> 01:47:10,830
Ir.
1681
01:47:20,700 --> 01:47:22,830
- Puedes vestirte.
1682
01:47:34,330 --> 01:47:37,410
efectivamente,
tienes una curvatura de pene
1683
01:47:37,580 --> 01:47:40,040
que es similar
en la enfermedad de Lapeyronie.
1684
01:47:40,200 --> 01:47:42,000
- Mi abogado quisiera vincular eso.
1685
01:47:42,160 --> 01:47:45,200
Con los toques que sufrí.
1686
01:47:45,370 --> 01:47:47,580
Esto es importante para el juicio.
1687
01:47:48,000 --> 01:47:51,790
- Lo entiendo pero ...
Esta curva puede haber aparecido
1688
01:47:51,950 --> 01:47:55,080
durante tu pubertad
siguientes movimientos
1689
01:47:55,250 --> 01:47:58,410
los individuos.
- Un movimiento circular.
1690
01:47:58,580 --> 01:48:01,500
- Sí, pero fue hace 20 años.
1691
01:48:01,660 --> 01:48:05,250
Aquí es donde podría haber hecho.
Un diagnóstico preciso.
1692
01:48:05,910 --> 01:48:09,580
Algunos hombres
tiene el pene curvado naturalmente.
1693
01:48:09,910 --> 01:48:14,290
Este puede ser tu caso.
Lo único que puedo hacer ...
1694
01:48:41,450 --> 01:48:42,620
El comienza
1695
01:48:56,160 --> 01:48:57,950
- Buenos dias.
- Buenos dias.
1696
01:48:58,120 --> 01:48:59,500
- ¿Como estas?
- ¿Y usted?
1697
01:49:00,750 --> 01:49:01,830
- Como estas.
1698
01:49:02,410 --> 01:49:05,370
- Eso hubiera sido bueno
tener un certificado
1699
01:49:05,700 --> 01:49:08,200
pero lo pondremos
en la ficha médica.
1700
01:49:09,040 --> 01:49:11,910
- ¿Quieres ver fotos?
- ¿Unas fotos?
1701
01:49:12,080 --> 01:49:16,040
- De mi sexo.
- No, no es necesario.
1702
01:49:27,000 --> 01:49:35,830
.
1703
01:49:36,000 --> 01:49:38,200
Musica tranquila
1704
01:49:38,370 --> 01:49:48,370
.
1705
01:49:57,160 --> 01:49:58,450
alboroto
1706
01:49:59,040 --> 01:50:01,450
- ¿Estamos empezando?
- si
1707
01:50:01,830 --> 01:50:05,040
- Usted sabe
¿Por la acusación de Preynat?
1708
01:50:05,200 --> 01:50:06,290
- si
1709
01:50:07,000 --> 01:50:09,660
- Causó un shock en la diócesis.
1710
01:50:09,830 --> 01:50:14,660
Como Barbarin se contradice a sí mismo: dijo.
Haber aprendido los hechos en 2014,
1711
01:50:14,830 --> 01:50:18,200
y ahora
Dice que lo sabía desde 2007.
1712
01:50:18,910 --> 01:50:21,200
Sus abogados tuvieron que decirle
1713
01:50:21,370 --> 01:50:23,830
que después de 3 años,
habia prescripcion
1714
01:50:24,000 --> 01:50:25,450
Se puede blanquear.
1715
01:50:25,620 --> 01:50:27,790
Es inmoral ya que lo sabía.
1716
01:50:27,950 --> 01:50:30,500
y él no dijo nada. Ahora,
1717
01:50:30,660 --> 01:50:32,910
continuaremos buscando
1718
01:50:33,080 --> 01:50:35,450
una forma de atacarlos
1719
01:50:35,620 --> 01:50:39,080
Por no denuncia y riesgo.
1720
01:50:39,250 --> 01:50:42,750
- ¿Y el proceso canónico?
- Le escribimos a Barbarin,
1721
01:50:42,910 --> 01:50:45,200
Para el Papa, no hay respuesta.
1722
01:50:45,580 --> 01:50:48,200
Con la mediatización, se moverán.
1723
01:50:48,700 --> 01:50:51,200
- disculpe Acerca de los medios de comunicación,
1724
01:50:51,370 --> 01:50:54,540
Quería decirte que es bueno,
1725
01:50:54,700 --> 01:50:57,830
Tengo un conductor
Quien nos ayudará por 3000 €.
1726
01:50:58,330 --> 01:50:59,750
- ¿Un piloto?
- ¿Por qué?
1727
01:51:00,580 --> 01:51:02,200
- Explícales a ellos.
1728
01:51:02,370 --> 01:51:05,870
- Además de la acción legal.
contra Barbarin,
1729
01:51:06,040 --> 01:51:10,540
necesitamos una gran oportunidad de com
y pensé en hacer skywriting. i>
1730
01:51:10,700 --> 01:51:13,250
- que?
- Es un avión que dibujaría.
1731
01:51:13,410 --> 01:51:15,950
Por encima de Fourvière, una gran polla.
1732
01:51:16,120 --> 01:51:18,660
con el logo de LPL.
risas
1733
01:51:20,200 --> 01:51:21,200
- Es gracioso.
1734
01:51:21,370 --> 01:51:24,410
- ¿No fueron folletos?
- ¡No, una polla gigante!
1735
01:51:24,580 --> 01:51:27,330
Dice: "Lo que más sorprende,
1736
01:51:27,500 --> 01:51:29,410
"¿Una polla o pedófilos?"
1737
01:51:29,580 --> 01:51:32,040
- Es pesado como un mensaje.
- si si
1738
01:51:32,200 --> 01:51:34,700
- Se puede hacer sobre el Vaticano:
1739
01:51:34,870 --> 01:51:39,160
el chico lo esta haciendo a las 4000
porque le hace reir.
1740
01:51:39,330 --> 01:51:41,160
¡Ahí, resonancia global!
1741
01:51:41,330 --> 01:51:42,330
- no
1742
01:51:42,500 --> 01:51:45,450
no puedes dejar ir
Una polla en el cielo!
1743
01:51:45,620 --> 01:51:50,080
Tenemos que ver
las iniciales de la asociación
1744
01:51:50,250 --> 01:51:52,040
o "Pedofilia
parada en el silencio de la iglesia ".
1745
01:51:52,200 --> 01:51:53,370
- ¡Es demasiado largo!
1746
01:51:53,540 --> 01:51:56,120
- De lo contrario haces tu reunión solo.
1747
01:51:56,290 --> 01:52:00,410
- No, no dije eso.
Estoy hablando de viabilidad.
1748
01:52:00,580 --> 01:52:02,500
De lo contrario, sí, tienes razón:
1749
01:52:02,660 --> 01:52:06,410
escribimos "La palabra liberated.fr"
pero él no puede hacerlo.
1750
01:52:06,580 --> 01:52:09,410
- Es una buena idea.
- si viene
1751
01:52:09,580 --> 01:52:11,250
de tu hombre
- Al menos,
1752
01:52:11,410 --> 01:52:13,620
Estamos seguros de hacer el zumbido.
1753
01:52:13,790 --> 01:52:18,250
Si veo un logo en el cielo,
Creo que es publicidad.
1754
01:52:18,410 --> 01:52:21,290
Una polla, habla.
- ¡Seguro!
1755
01:52:21,450 --> 01:52:24,080
- es menos impactante
que el tema del debate.
1756
01:52:24,250 --> 01:52:27,040
- Debord, eres increíble.
1757
01:52:27,200 --> 01:52:30,370
- Sigue siendo una acción popular.
- ok, por esta idea,
1758
01:52:30,540 --> 01:52:35,290
excepto que se necesitan términos precisos
Eso encaja con nuestra acción.
1759
01:52:35,620 --> 01:52:38,580
Seria necesario hablar
de la sexualidad de los sacerdotes,
1760
01:52:38,750 --> 01:52:42,330
tema tabú,
y en particular la pedofilia.
1761
01:52:42,500 --> 01:52:46,580
Debe traer esto de vuelta a una dimensión
intelectual, y ahí, ok!
1762
01:52:46,750 --> 01:52:51,330
- Estoy de acuerdo. Te hablo
hacer un zumbido enfermo.
1763
01:52:51,500 --> 01:52:53,500
Hará que todos se rían
1764
01:52:53,660 --> 01:52:58,120
y presionará a la diócesis,
políticos y fiscales.
1765
01:52:58,370 --> 01:53:00,750
- La imagen de Fourvière está protegida.
1766
01:53:00,910 --> 01:53:03,660
Para cualquier medio,
ellos deben estar de acuerdo
1767
01:53:03,830 --> 01:53:06,250
Puede que no sean felices.
1768
01:53:06,410 --> 01:53:09,200
- No hacemos eso.
para que sean felices.
1769
01:53:09,370 --> 01:53:12,660
- me hace pensar
A la capucha del obelisco.
1770
01:53:12,830 --> 01:53:15,660
Hizo el zumbido,
pero es controversial
1771
01:53:16,040 --> 01:53:19,290
- Es el mundo de hoy.
No tenemos otra opción.
1772
01:53:19,450 --> 01:53:21,500
- En Semana Santa, estaría bien.
1773
01:53:21,660 --> 01:53:22,950
risas
1774
01:53:23,450 --> 01:53:26,120
- El cielo debe estar despejado.
1775
01:53:26,290 --> 01:53:28,790
- Estoy en contra, es demasiado extremo.
1776
01:53:28,950 --> 01:53:32,410
Va a sorprender a los pekines medios.
Quien no entenderá nada.
1777
01:53:32,830 --> 01:53:35,910
- El objetivo es federar.
- Discúlpeme.
1778
01:53:36,080 --> 01:53:37,750
Ella es nuestra abogada.
1779
01:53:38,120 --> 01:53:40,000
- Vamos al buffet, ¿eh?
1780
01:53:42,410 --> 01:53:43,620
alboroto
1781
01:53:43,790 --> 01:53:44,790
.
1782
01:53:44,950 --> 01:53:47,500
- Hola. Es alexandre?
1783
01:53:47,950 --> 01:53:49,580
- Hola sí.
- Emmanuel.
1784
01:53:49,750 --> 01:53:50,950
- Encantada.
- Encantada.
1785
01:53:51,370 --> 01:53:54,000
Leí tu testimonio en el sitio:
1786
01:53:55,040 --> 01:53:58,580
Me pareció una locura ...
Obligándote a orar de la mano
1787
01:53:58,750 --> 01:54:01,040
con Preynat ...
- Mi esposa, Marie.
1788
01:54:01,410 --> 01:54:02,700
Emmanuel.
- ah!
1789
01:54:02,870 --> 01:54:03,910
Buenas noches.
- Encantada.
1790
01:54:04,080 --> 01:54:07,080
- Tu testimonio me conmovió mucho.
- Gracias.
1791
01:54:07,410 --> 01:54:08,410
- Adiós.
1792
01:54:10,200 --> 01:54:13,790
Para la polla de Fourvière, está muerto.
- ¿Por qué?
1793
01:54:13,950 --> 01:54:16,870
- Según Nadia,
Es una difamación directa.
1794
01:54:17,040 --> 01:54:19,290
- ¡Debería haber sido abogado!
1795
01:54:19,450 --> 01:54:21,370
- Deberías haberlo hecho.
- ¿Un vaso?
1796
01:54:21,540 --> 01:54:22,370
- Un blanco.
1797
01:54:22,540 --> 01:54:25,950
- Mientras estemos allí,
alguien quiere reanudar
1798
01:54:26,120 --> 01:54:29,660
La línea telefónica de la asociación.
No puedo más.
1799
01:54:29,830 --> 01:54:33,910
Es 24 horas al día,
entre las víctimas y los medios de comunicación ...
1800
01:54:34,870 --> 01:54:36,830
Estoy agotado. Alguien?
1801
01:54:38,830 --> 01:54:39,910
- yo
1802
01:54:44,160 --> 01:54:48,370
Soy la madre de Emmanuel.
Puedo, estoy jubilado.
1803
01:54:48,540 --> 01:54:51,040
Tengo tiempo
- Sí, con placer.
1804
01:54:51,620 --> 01:54:52,790
- genial
1805
01:54:53,410 --> 01:54:55,040
- ¿Estás seguro?
- Claro.
1806
01:54:55,200 --> 01:54:57,450
Buenas noches.
- Alexander. Marie.
1807
01:54:58,290 --> 01:55:01,080
- ¿Queréis beber algo?
- con mucho gusto
1808
01:55:01,580 --> 01:55:02,290
- buenas tardes
1809
01:55:19,830 --> 01:55:20,620
- Te juro,
1810
01:55:20,790 --> 01:55:23,330
cuantas veces
Soñaba con torturarlo,
1811
01:55:23,500 --> 01:55:26,200
para arrancarle los ojos, los dedos,
1812
01:55:26,370 --> 01:55:29,160
uno por uno.
- Como en Reservoir dogs. I>
1813
01:55:29,330 --> 01:55:31,040
- No he visto.
1814
01:55:31,200 --> 01:55:35,040
- Se corta la oreja.
- ¡Habla con la oreja cortada!
1815
01:55:35,870 --> 01:55:37,330
- Chicos, en la cama.
1816
01:55:37,500 --> 01:55:39,580
Te levantas temprano mañana.
1817
01:55:41,620 --> 01:55:43,370
- Hola.
- buenas noches papa
1818
01:55:43,540 --> 01:55:44,830
- Buenas noches.
- Hola.
1819
01:55:45,000 --> 01:55:47,950
Sin pesadillas, sin orejas cortadas.
1820
01:55:49,250 --> 01:55:50,080
- Buenas noches.
1821
01:55:50,700 --> 01:55:53,580
- Son geniales.
- María los ha criado bien.
1822
01:55:54,580 --> 01:55:57,160
- Nos llevamos bien, hablamos mucho.
1823
01:55:57,330 --> 01:56:01,500
- Lo contrario de mí con mis padres.
- Yo, es lo mismo.
1824
01:56:01,660 --> 01:56:03,830
Si viste los mensajes de texto de mi madre ...
1825
01:56:04,000 --> 01:56:05,370
- Tú también has sido duro.
1826
01:56:06,700 --> 01:56:08,500
- Ese es uno de mis textos.
1827
01:56:11,040 --> 01:56:15,250
"Mamá, Barbarin solo tiene que confesar
que ha protegido a un pedófilo.
1828
01:56:15,620 --> 01:56:18,700
"Ser forzado a chupar o masturbarse
un sacerdote a los 9,
1829
01:56:18,870 --> 01:56:21,250
"¿Qué es más terrible?
1830
01:56:21,410 --> 01:56:23,410
"Protegemos
Los niños que éramos.
1831
01:56:23,580 --> 01:56:27,250
"Somos victimas
y no tengas vergüenza ni miedo ".
1832
01:56:27,410 --> 01:56:28,870
- ¡Sí, lo envía!
1833
01:56:29,620 --> 01:56:31,410
¿Qué dijo ella?
- "Te amamos,
1834
01:56:31,580 --> 01:56:35,160
"Cuídate
Y cuidado con los medios ".
1835
01:56:36,200 --> 01:56:37,700
lágrimas
No, vete.
1836
01:56:37,870 --> 01:56:39,080
- ¿Vas a ir?
- si
1837
01:56:40,160 --> 01:56:42,120
- ¿Tomamos café en la sala?
- si
1838
01:56:44,950 --> 01:56:48,290
Es hermosa esta familia
que entrenas Lo admiro.
1839
01:56:49,040 --> 01:56:50,120
- Gracias.
1840
01:56:51,660 --> 01:56:52,620
- No tengo nada.
1841
01:56:52,790 --> 01:56:54,910
No hay familia, no hay trabajo.
1842
01:56:55,290 --> 01:56:57,370
Una relación tóxica con mi novia.
1843
01:56:58,330 --> 01:57:01,000
- Nosotros también,
Tuvimos momentos difíciles.
1844
01:57:02,250 --> 01:57:05,040
- siempre estas juntos
y tu lo apoyas
1845
01:57:06,830 --> 01:57:08,250
- Si, es verdad.
1846
01:57:08,790 --> 01:57:13,410
- Aun así, es difícil vivir.
con cebras como nosotros.
1847
01:57:14,500 --> 01:57:15,540
sollozo
1848
01:57:17,250 --> 01:57:18,870
Fui torpe?
1849
01:57:19,040 --> 01:57:20,330
- No, no es nada.
1850
01:57:23,250 --> 01:57:24,370
- ¿Como estas?
1851
01:57:26,830 --> 01:57:29,790
- Te diré una cosa
Que otros no sepan.
1852
01:57:30,580 --> 01:57:31,620
- si
1853
01:57:32,410 --> 01:57:37,000
- Si me las arreglara para apoyar a Alexandre.
en sus pasos,
1854
01:57:37,660 --> 01:57:39,450
Es porque su lucha es mía también.
1855
01:57:40,450 --> 01:57:41,660
- Entiendo.
1856
01:57:46,290 --> 01:57:48,160
- Yo también, fui abusada.
1857
01:57:52,580 --> 01:57:54,870
Era un vecino ...
1858
01:57:55,290 --> 01:57:58,000
Finalmente, un amigo. Todos lo amaban.
1859
01:57:59,870 --> 01:58:02,410
Está muerto, así que está prescrito ...
1860
01:58:04,700 --> 01:58:08,080
Si yo hablara, mi familia explotaría,
entonces estoy callado
1861
01:58:09,040 --> 01:58:13,120
Tienes que ser valiente para hablar
y enfrentarse a los ojos de los demás.
1862
01:58:13,620 --> 01:58:18,080
No pude
Por eso los admiro a todos.
1863
01:58:31,750 --> 01:58:32,410
- Gracias.
1864
01:58:47,790 --> 01:58:48,660
campana
1865
01:58:49,330 --> 01:58:50,870
* - ¿Quién es? i>
- ¡Soy yo!
1866
01:58:51,250 --> 01:58:52,950
* - ¿Quién i>?
- Emmanuel.
1867
01:58:53,370 --> 01:58:55,410
* - Es Emmanuel. * - lo abridor de i>.
1868
01:59:04,620 --> 01:59:05,910
- Tenía que avisar.
1869
01:59:06,080 --> 01:59:08,450
- No, pero pasé por casualidad.
1870
01:59:08,620 --> 01:59:11,540
- ¿Un poco de puré?
- si Gracias.
1871
01:59:18,120 --> 01:59:20,830
¿Recibiste lo que te envié?
- si
1872
01:59:23,000 --> 01:59:27,580
- ¿Viste?
- Es la vida, todos tenemos nuestros problemas.
1873
01:59:30,580 --> 01:59:31,580
- que ramdam,
1874
01:59:31,750 --> 01:59:33,620
¡Con tu asociación!
1875
01:59:35,410 --> 01:59:36,910
- Tenías que saberlo.
1876
01:59:38,790 --> 01:59:41,950
Para entender nuestra relacion
y por que fue dificil
1877
01:59:44,120 --> 01:59:48,830
- Es tu madre, la gerente.
No debería haberte enviado allí.
1878
01:59:49,000 --> 01:59:50,160
- Ella no lo sabía.
1879
01:59:52,250 --> 01:59:54,370
- ¿Sabes lo que pienso de ella?
- si
1880
01:59:54,540 --> 01:59:55,700
- Ella se lo merecía.
1881
01:59:55,870 --> 01:59:59,120
Ella hizo todo
para cabalgar contra mi
1882
02:00:00,910 --> 02:00:02,250
- La víctima no eres tú.
1883
02:00:03,290 --> 02:00:04,160
Soy yo.
1884
02:00:05,750 --> 02:00:08,500
- Víctima ... ¡Para con eso!
1885
02:00:10,160 --> 02:00:11,950
Eres un hombre ahora.
1886
02:00:12,120 --> 02:00:15,450
Haz algo de tu vida.
- ¡Eso es, mi vida!
1887
02:00:15,660 --> 02:00:19,830
¡El discurso liberado!
¡Nunca entenderás nada!
1888
02:00:20,000 --> 02:00:22,580
Lo siento por molestarte!
- no!
1889
02:00:22,750 --> 02:00:25,910
No hagas eso.
Estamos muy felices de verte.
1890
02:00:26,750 --> 02:00:27,660
- Lo siento.
1891
02:00:28,080 --> 02:00:30,500
- Descansa.
- Dile que se vaya a la mierda.
1892
02:00:30,660 --> 02:00:31,790
a esta vieja estafa.
1893
02:00:33,910 --> 02:00:35,250
Portazo
1894
02:00:39,330 --> 02:00:41,290
- Podrías haber hecho un esfuerzo.
1895
02:00:41,790 --> 02:00:43,290
La moto se está alejando.
1896
02:00:54,540 --> 02:00:56,660
- ¿Quieres algo más?
- No gracias.
1897
02:00:56,830 --> 02:00:58,500
- Eso te hará 6 €,
1898
02:00:58,660 --> 02:01:00,950
por favor.
- aqui
1899
02:01:03,660 --> 02:01:06,290
- ¿Conocías al padre Preynat?
- Ah ...
1900
02:01:06,450 --> 02:01:08,450
Uh ... Oh sí, sí.
1901
02:01:09,370 --> 02:01:11,290
Soy una de sus víctimas.
1902
02:01:13,870 --> 02:01:16,790
- Formé parte del grupo St Luc.
- si
1903
02:01:16,950 --> 02:01:18,700
- Estaba en los exploradores.
- ok
1904
02:01:20,290 --> 02:01:22,370
¿Quieres hablar de ello?
1905
02:01:22,950 --> 02:01:26,040
- No, gracias, estoy bien.
1906
02:01:26,910 --> 02:01:27,620
Hasta pronto.
1907
02:01:28,910 --> 02:01:30,580
¿Usted desea?
- Hola.
1908
02:01:31,000 --> 02:01:32,540
- Un pan de chocolate.
1909
02:01:37,910 --> 02:01:39,580
- Por supuesto, lo entiendo.
1910
02:01:41,000 --> 02:01:42,830
Muy bien. Correcto.
1911
02:01:44,450 --> 02:01:47,580
Es complicado,
pero te puede hacer bien
1912
02:01:47,750 --> 02:01:51,000
poner eso en el papel.
Recuerda cuando quieras.
1913
02:01:51,660 --> 02:01:52,790
Adiós.
1914
02:01:53,540 --> 02:01:55,830
Disculpe, pero no se detiene.
1915
02:01:56,200 --> 02:01:57,660
Tres nuevas víctimas.
1916
02:01:59,290 --> 02:02:02,160
Una monja es adorable.
- Se lo merece.
1917
02:02:03,290 --> 02:02:05,250
- Vi a Stephen.
- si
1918
02:02:06,080 --> 02:02:08,540
- Creo que fue abusado.
- ¿Te lo dijo él?
1919
02:02:09,750 --> 02:02:14,370
- No directamente, pero lo entendí.
- Vive con sus padres.
1920
02:02:14,870 --> 02:02:18,290
y aparte de la panadería,
Él no parece tener una vida.
1921
02:02:18,450 --> 02:02:20,750
¿Está listo para testificar?
- No creo.
1922
02:02:21,790 --> 02:02:25,910
- No es bueno para el comercio.
tienen cinco panaderías
1923
02:02:26,080 --> 02:02:27,540
y son muy catos.
1924
02:02:29,790 --> 02:02:31,290
¿Y tu? ¿Va bien?
1925
02:02:34,660 --> 02:02:38,620
Con jennifer?
- Creo que vamos a tomar un descanso.
1926
02:02:39,700 --> 02:02:41,790
- Es triste.
- Se utiliza.
1927
02:02:42,330 --> 02:02:44,080
Ella no soporta que yo vaya mejor.
1928
02:02:49,290 --> 02:02:50,580
Vi a mi padre
1929
02:02:52,790 --> 02:02:54,870
- ¿Para qué?
- Para hablar con él.
1930
02:02:55,830 --> 02:02:56,500
- ¿Y entonces?
1931
02:02:57,540 --> 02:03:00,000
- Dice que tenemos todos nuestros problemas.
1932
02:03:00,790 --> 02:03:04,080
- No lo cambiarás.
Nicole estaba allí?
1933
02:03:04,250 --> 02:03:05,290
- si
1934
02:03:09,620 --> 02:03:11,330
Mamá, recuerda,
1935
02:03:11,500 --> 02:03:15,660
un dia te lo dije
Que Preynat me había besado.
1936
02:03:17,370 --> 02:03:20,250
- Sí ... no me acuerdo mucho.
1937
02:03:22,830 --> 02:03:24,500
- ¿Por qué no dijiste nada?
1938
02:03:29,660 --> 02:03:32,330
- no podía imaginar
tal cosa
1939
02:03:33,660 --> 02:03:36,290
En la iglesia,
Besó a todos los niños.
1940
02:03:37,290 --> 02:03:39,580
No podía creer que él fuera ...
1941
02:03:43,080 --> 02:03:44,290
Ella huele
1942
02:03:44,450 --> 02:03:46,200
Me culpo a mi mismo hoy.
1943
02:03:47,580 --> 02:03:48,790
portátil
1944
02:03:51,330 --> 02:03:53,290
.
1945
02:03:55,040 --> 02:03:56,200
.
1946
02:03:56,870 --> 02:03:58,250
- El discurso liberado.
1947
02:03:59,540 --> 02:04:02,540
Si hola señor Claro.
1948
02:04:04,410 --> 02:04:05,660
Si estoy escuchando
1949
02:04:09,120 --> 02:04:11,580
- ANTES DE QUE ACEPTO i>
1950
02:04:12,000 --> 02:04:14,200
EN MI HONOR i>
1951
02:04:14,660 --> 02:04:17,580
Y TE HAGO UN TRIBUTO i>
1952
02:04:17,750 --> 02:04:20,120
DE MÍ, SEÑOR!
1953
02:04:20,700 --> 02:04:23,370
QUIERO AMARLE SIN DISMINUIR i>
1954
02:04:23,790 --> 02:04:25,950
MÁS Y MÁS i>
1955
02:04:26,410 --> 02:04:29,120
PROTEGE MI PROMESA i>
1956
02:04:29,580 --> 02:04:31,830
SEÑOR JESÚS
1957
02:04:32,000 --> 02:04:33,700
.
1958
02:04:33,870 --> 02:04:38,160
FIEL A MI HOMANDA, SERÉ i>
1959
02:04:38,330 --> 02:04:39,830
Canciones lejanas
1960
02:04:40,000 --> 02:04:49,990
.
1961
02:04:51,540 --> 02:04:53,080
- Ven a rezar, Emmanuel.
1962
02:04:53,250 --> 02:04:54,750
Musica pesada
1963
02:04:54,910 --> 02:05:04,910
.
1964
02:05:09,580 --> 02:05:14,120
- ¿Por qué le creíste al padre Preynat?
¿Cuándo lo viste en 2007?
1965
02:05:15,120 --> 02:05:17,250
- Cuando me hablas, creo.
1966
02:05:18,120 --> 02:05:20,870
Esta en eso
Que fue lo más desatado.
1967
02:05:21,580 --> 02:05:23,120
Con razón
1968
02:05:24,540 --> 02:05:28,410
Entonces, mi primera pregunta,
Son los niños por supuesto.
1969
02:05:30,040 --> 02:05:34,290
Dije: "¿Hubo alguna
El menor niño dañado o asaltado.
1970
02:05:34,450 --> 02:05:35,950
"desde 1990?"
1971
02:05:36,790 --> 02:05:37,700
Dijo:
1972
02:05:37,870 --> 02:05:42,410
"No, te lo prometo
porque odio lo que hice ".
1973
02:05:43,540 --> 02:05:45,200
Y eso es todo, lo creí.
1974
02:05:46,040 --> 02:05:49,500
Si me pruebas
que hubo hechos después,
1975
02:05:50,910 --> 02:05:52,450
es dramatico
1976
02:05:53,910 --> 02:05:57,830
Reconozco la violencia extrema
sufrida por las víctimas,
1977
02:05:58,540 --> 02:06:03,450
pero personalmente,
Nunca he cubierto un solo acto.
1978
02:06:05,160 --> 02:06:08,790
Gracias a Dios,
Todos estos hechos están prescritos.
1979
02:06:09,290 --> 02:06:10,120
clamor
1980
02:06:10,290 --> 02:06:14,000
Algunos, tal vez no.
La justicia decidirá.
1981
02:06:14,160 --> 02:06:18,540
- Mides la violencia de:
"Gracias a Dios, está prescrito".
1982
02:06:21,580 --> 02:06:24,580
- Uh sí ... sí, es decir ...
1983
02:06:24,870 --> 02:06:27,660
legalmente,
La mayoría es prescrita.
1984
02:06:27,830 --> 02:06:30,370
- "Gracias a Dios"
significa "afortunadamente".
1985
02:06:30,540 --> 02:06:31,450
- si ...
1986
02:06:31,620 --> 02:06:36,290
Es solo un error de mi idioma,
Lo reconozco
1987
02:06:37,330 --> 02:06:41,250
Cuando recibí a esta víctima,
Le pedí que le enviara su carta.
1988
02:06:42,370 --> 02:06:43,950
Allí, me horroricé.
1989
02:06:46,870 --> 02:06:51,290
Lo primero que hice, incluso
Por estos hechos antiguos y prescritos,
1990
02:06:52,620 --> 02:06:56,120
Los envié a Roma
y Roma me dijo
1991
02:06:56,290 --> 02:07:00,040
"No es posible,
no le des más ministerio ".
1992
02:07:01,580 --> 02:07:03,040
Gracias por llevarme de vuelta.
1993
02:07:03,500 --> 02:07:05,370
- ¿Y el proceso canónico?
1994
02:07:05,540 --> 02:07:10,290
- le pregunté al papa Francisco
Si pudiera levantar la receta.
1995
02:07:10,450 --> 02:07:11,370
Ha aceptado.
1996
02:07:12,200 --> 02:07:15,080
Este procedimiento se llevará a cabo
1997
02:07:15,250 --> 02:07:19,580
Por varios sacerdotes que estudiarán.
Las monedas, oirán a las víctimas,
1998
02:07:20,040 --> 02:07:23,620
y emitir un juicio canónico.
- ¿Preynat sería enviado de vuelta?
1999
02:07:23,790 --> 02:07:25,000
en el estado secular?
2000
02:07:26,160 --> 02:07:27,370
- Es posible.
2001
02:07:29,580 --> 02:07:30,620
tintineo
2002
02:07:30,790 --> 02:07:32,000
.
2003
02:07:33,950 --> 02:07:37,330
- Yo quería tostar.
A todos ustedes.
2004
02:07:38,700 --> 02:07:41,290
En nuestro trabajo
dentro de la asociación
2005
02:07:41,450 --> 02:07:44,290
quien nos guiará
a la condena de preynat
2006
02:07:45,120 --> 02:07:47,910
Y espero, a la de la Iglesia.
y Barbarin.
2007
02:07:49,160 --> 02:07:53,660
Y te digo gracias
por todo lo que hiciste ...
2008
02:07:54,580 --> 02:07:57,410
Por su apoyo Cambió mi vida.
2009
02:07:58,620 --> 02:08:00,620
Incluso tenía sentido para él.
2010
02:08:01,160 --> 02:08:05,080
Un valor.
Eso es, lo sé hoy,
2011
02:08:05,250 --> 02:08:08,790
gracias a usted,
todo lo que hemos vivido, sufrido,
2012
02:08:08,950 --> 02:08:11,830
No se utilizará para nada.
- ¡Vamos a llorar!
2013
02:08:12,450 --> 02:08:13,200
- A los Lyonnais.
2014
02:08:13,370 --> 02:08:14,500
¡del año!
2015
02:08:14,660 --> 02:08:15,700
- Me hubiera gustado
2016
02:08:15,870 --> 02:08:18,160
ver la cabeza de bárbaro.
- ¡SALUD!
2017
02:08:18,330 --> 02:08:19,910
- Salud en absoluto.
- salud
2018
02:08:20,080 --> 02:08:23,080
- Traigo el postre.
- Voy a ayudarte.
2019
02:08:23,790 --> 02:08:28,540
- bueno, queria decirte
solo para Dominique y para mi
2020
02:08:29,700 --> 02:08:31,410
El trabajo está terminado.
2021
02:08:32,370 --> 02:08:35,870
- ¿Como esto?
- Tuvimos que hacer bastante
2022
02:08:36,040 --> 02:08:39,120
todos los medios
Aparte de 30 millones de amigos.
2023
02:08:39,700 --> 02:08:41,200
Hemos alcanzado nuestro objetivo.
2024
02:08:41,370 --> 02:08:44,660
Preynat será juzgado.
- Ese es más el problema.
2025
02:08:45,330 --> 02:08:48,290
- Mientras la Iglesia
no reconozca sus errores,
2026
02:08:48,450 --> 02:08:51,080
y se niega a evolucionar ...
- Lo que él no dice.
2027
02:08:52,040 --> 02:08:56,000
es necesario
estar juntos como pareja.
2028
02:08:56,160 --> 02:08:59,750
La asociación tomó
mucho emocionalmente,
2029
02:08:59,910 --> 02:09:01,370
profesionalmente.
2030
02:09:01,540 --> 02:09:03,910
- Nuestras vidas se han vuelto del revés.
2031
02:09:04,830 --> 02:09:07,000
Te entiendo
2032
02:09:07,410 --> 02:09:11,040
- Todo va por buen camino:
son los abogados los que harán
2033
02:09:11,200 --> 02:09:12,370
el trabajo.
2034
02:09:13,200 --> 02:09:17,040
- Rompe un poco de ambiente pero ...
- No.
2035
02:09:17,200 --> 02:09:19,450
No te conviertas en bestias justas.
2036
02:09:19,620 --> 02:09:20,700
- disculpe?
2037
02:09:21,040 --> 02:09:22,290
- Devolver a las víctimas.
2038
02:09:22,450 --> 02:09:24,450
- Somos víctimas.
- Los otros
2039
02:09:24,620 --> 02:09:25,660
víctimas!
2040
02:09:27,870 --> 02:09:30,040
- Para el juicio, ¿hay una cita?
2041
02:09:30,200 --> 02:09:33,040
- No.
- Pero Preynat es viejo. Si el muere
2042
02:09:33,200 --> 02:09:37,450
o suicidarse, ¿qué pasa?
- Nada, cariño.
2043
02:09:37,830 --> 02:09:40,580
No hay juicio. Todo esto habrá sido en vano.
2044
02:09:40,750 --> 02:09:41,370
- no!
2045
02:09:41,540 --> 02:09:44,540
¡Se suicidará para siempre!
¡Demasiado orgulloso!
2046
02:09:45,120 --> 02:09:47,120
- Podría tener un accidente.
2047
02:09:47,290 --> 02:09:49,290
- ¡La conspiración paranoica!
2048
02:09:49,450 --> 02:09:52,580
- Eso arreglaría el mundo.
que desaparezca.
2049
02:09:53,200 --> 02:09:57,120
- Sí, todas las políticas de Lyon.
argumentan barbarin
2050
02:09:59,250 --> 02:10:00,290
- bueno
2051
02:10:00,450 --> 02:10:02,540
Tuve buenas noticias
- ¿AH?
2052
02:10:02,700 --> 02:10:05,580
- eso es, lo hice
Una petición de apostasía.
2053
02:10:06,250 --> 02:10:07,330
- ¿Qué es?
2054
02:10:08,080 --> 02:10:10,830
- Es cuando te pierdes.
2055
02:10:11,000 --> 02:10:11,950
- Bravo.
2056
02:10:12,120 --> 02:10:13,160
- Lástima.
2057
02:10:13,540 --> 02:10:14,160
Triste!
2058
02:10:14,330 --> 02:10:18,120
- Tengo valores humanos,
No católicos: demasiada hipocresía.
2059
02:10:18,290 --> 02:10:19,540
- nosotros, nuestra hija
2060
02:10:19,700 --> 02:10:21,700
No hará sus sacramentos.
2061
02:10:21,870 --> 02:10:23,790
Lo que importa es la fe.
2062
02:10:24,000 --> 02:10:27,250
- Te comprendo. Es un gesto fuerte.
- no!
2063
02:10:27,410 --> 02:10:31,000
Para luchar contra la Iglesia,
tienes que estar dentro
2064
02:10:31,160 --> 02:10:33,660
La fuerza es cuando estás en ella.
Rie.
2065
02:10:33,830 --> 02:10:37,790
- Todos tus pasos.
probar lo contrario, ¿verdad?
2066
02:10:39,120 --> 02:10:39,830
- si
2067
02:10:40,000 --> 02:10:42,330
todos deberíamos estar hechos ...
2068
02:10:42,500 --> 02:10:45,290
- apostatizador.
- Y nos comunicamos al respecto.
2069
02:10:45,950 --> 02:10:49,410
"Los miembros de" La Palabra liberada ".
dejar la religión
2070
02:10:49,580 --> 02:10:50,500
"Católica".
2071
02:10:51,330 --> 02:10:52,410
Es enorme.
2072
02:10:54,160 --> 02:10:54,910
No?
2073
02:10:55,080 --> 02:10:56,290
Eso lo digo así.
2074
02:10:58,830 --> 02:11:01,000
- Servimos el postre.
- No gracias.
2075
02:11:01,160 --> 02:11:03,080
Voy a fumar.
- Yo vengo.
2076
02:11:04,910 --> 02:11:06,000
- Gracias.
2077
02:11:06,950 --> 02:11:09,450
Musica melancólica
2078
02:11:09,620 --> 02:11:12,620
- ¡Hola!
- Gracias, fue genial.
2079
02:11:13,080 --> 02:11:15,620
- Gracias.
- Emmanuel, ¿te trajeron de vuelta?
2080
02:11:15,790 --> 02:11:17,200
- No esta bien.
2081
02:11:17,370 --> 02:11:18,660
- Adiós.
- Hola.
2082
02:11:19,790 --> 02:11:21,410
- Gracias, hasta pronto.
2083
02:11:22,000 --> 02:11:23,870
- Adiós y felices fiestas.
2084
02:11:24,200 --> 02:11:26,330
- ¡Feliz Navidad!
- Sí, felices fiestas.
2085
02:11:28,950 --> 02:11:30,080
- ¿Como estas?
- si
2086
02:11:30,250 --> 02:11:35,370
.
2087
02:11:35,540 --> 02:11:36,910
Musica tranquila
2088
02:11:37,080 --> 02:11:47,080
.
2089
02:12:02,450 --> 02:12:12,450
.
2090
02:12:20,580 --> 02:12:21,790
.
clave
2091
02:12:21,950 --> 02:12:25,250
.
2092
02:12:25,410 --> 02:12:26,620
¿Viste la hora?
2093
02:12:26,790 --> 02:12:30,080
- Mamá había aceptado.
Mañana es domingo.
2094
02:12:30,250 --> 02:12:31,870
- Estabas con Elodie?
- si
2095
02:12:32,330 --> 02:12:35,290
- ¿Estaba bien?
- Sí, estábamos en una fiesta.
2096
02:12:35,450 --> 02:12:37,870
Y tu cena
- Está bien, un poco tenso.
2097
02:12:38,830 --> 02:12:40,830
¡Somos los Lyonnais del año!
2098
02:12:41,000 --> 02:12:42,410
- ah! Felicitaciones!
2099
02:12:42,580 --> 02:12:45,410
- ¿Sabes quién ganó el año pasado?
- No.
2100
02:12:46,200 --> 02:12:48,290
- Adelante, adivina.
- No sé.
2101
02:12:48,830 --> 02:12:50,910
- Barbarin.
- Es enorme.
2102
02:12:52,000 --> 02:12:53,410
- Buenas noches.
- Buenas noches.
2103
02:12:54,370 --> 02:12:57,910
.
2104
02:12:58,080 --> 02:12:58,790
Papá?
2105
02:12:59,160 --> 02:13:00,200
- si
2106
02:13:02,040 --> 02:13:03,500
- ¿Todavía crees en Dios?
2107
02:13:03,660 --> 02:13:13,660
.
2108
02:13:22,290 --> 02:13:32,290
.
2109
02:13:41,580 --> 02:13:51,580
.
2110
02:14:14,700 --> 02:14:16,000
Coro de niños
2111
02:14:16,160 --> 02:14:26,160
.
2112
02:14:46,160 --> 02:14:49,200
.
2113
02:14:49,370 --> 02:14:50,790
.
Musica investigativa
2114
02:14:50,950 --> 02:15:00,950
.
2115
02:15:20,080 --> 02:15:21,580
Musica suave
2116
02:15:21,750 --> 02:15:31,740
.
2117
02:15:51,750 --> 02:16:01,740
.
2118
02:16:21,750 --> 02:16:31,740
.
2119
02:16:51,750 --> 02:17:01,740
.
2120
02:17:02,040 --> 02:17:04,660
Subtitulación: HIVENTY
160324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.