All language subtitles for Grace.A.Dieu.2018.FRENCH.1080p.BluRay.Light.x264.AC3-ACOOL-es (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,830 - Señor Jesucristo, en este admirable sacramento, 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,080 nos dejaste El memorial de tu pasión. 3 00:00:07,250 --> 00:00:10,080 Danos a adorar de un amor tan grande 4 00:00:10,500 --> 00:00:13,290 El misterio de tu cuerpo y tu sangre. 5 00:00:13,450 --> 00:00:18,160 que podemos recolectar constantemente El fruto de tu redención. 6 00:00:18,750 --> 00:00:22,000 Tu que reinas Durante siglos y siglos. 7 00:00:22,160 --> 00:00:22,870 Amén. 8 00:00:42,870 --> 00:00:50,830 ... 9 00:00:51,000 --> 00:00:52,250 piano 10 00:00:52,410 --> 00:00:57,950 ... 11 00:00:58,120 --> 00:01:00,700 - ¡Tienes que ir allí! - Termino mi página. 12 00:01:01,410 --> 00:01:02,410 - ¡Marie! 13 00:01:02,580 --> 00:01:06,660 Mi nombre es Alexandre Guérin. Tengo 40 años, soy padre de 5, 14 00:01:06,830 --> 00:01:10,160 Educado a los lazaristas en Lyon. donde mi esposa enseña. 15 00:01:10,330 --> 00:01:11,790 - Gaspard. - Victor, Gautier. 16 00:01:11,950 --> 00:01:14,580 - He estado en conflicto por mucho tiempo con la iglesia, 17 00:01:14,750 --> 00:01:17,750 pero mantengo un toque íntimo con el amor de cristo 18 00:01:17,910 --> 00:01:20,660 y crio a mis hijos en la fe de su amor. 19 00:01:20,830 --> 00:01:24,080 Conocí al padre de un compañero de mis hijos. 20 00:01:24,580 --> 00:01:27,200 Como yo, él era el Scouts de San Lucas. 21 00:01:27,370 --> 00:01:30,080 Recordamos nuestros recuerdos 22 00:01:30,250 --> 00:01:33,250 y él me hizo esta pregunta: 23 00:01:33,410 --> 00:01:36,000 "Tú también, ¿El padre Preynat jugó contigo? 24 00:01:36,870 --> 00:01:40,160 Es esta discusion lo que me permitió escribirte. 25 00:01:40,330 --> 00:01:42,660 Seré directo: durante 2 años, 26 00:01:42,830 --> 00:01:45,540 Scouts, entre mi 9no y 12vo grado, 27 00:01:45,700 --> 00:01:49,540 Sufrí tocarme del sacerdote Bernard Preynat. 28 00:01:50,080 --> 00:01:51,120 Despues de un campamento 29 00:01:51,290 --> 00:01:55,330 donde el padre intentó forzarme Para masturbarme, huí de los scouts. 30 00:01:56,370 --> 00:01:57,200 - SEÑOR, 31 00:01:57,370 --> 00:01:59,830 NO SOY QUE VALE RECIBIRTE 32 00:02:00,000 --> 00:02:02,790 Pero solo una palabra Y seré curado. 33 00:02:03,580 --> 00:02:04,830 coros 34 00:02:05,000 --> 00:02:08,290 ... 35 00:02:08,450 --> 00:02:09,700 - El cuerpo de cristo. 36 00:02:09,870 --> 00:02:10,830 ... 37 00:02:11,000 --> 00:02:12,080 - Amén. 38 00:02:12,250 --> 00:02:13,950 ... 39 00:02:14,120 --> 00:02:14,750 - Cuerpo 40 00:02:14,910 --> 00:02:16,080 de cristo - Amén. 41 00:02:16,580 --> 00:02:20,910 Por desgracia, descubro Hace un mes, por casualidad, 42 00:02:21,080 --> 00:02:24,540 que el padre Preynat volvió en la zona de lyon 43 00:02:24,700 --> 00:02:28,700 y que intervino Para el cuidado pastoral de algunos colegios. 44 00:02:29,830 --> 00:02:32,120 Aunque fui capaz de perdonar lo que pude 45 00:02:32,290 --> 00:02:35,120 y que su rastro me acompañará toda mi vida, 46 00:02:35,290 --> 00:02:39,620 muchas preguntas me persiguen: sabia usted 47 00:02:39,790 --> 00:02:43,000 ¿Ha tenido alguna sanción? ¿Fue sentenciado? 48 00:02:43,160 --> 00:02:45,580 ¿Por qué está cuidando? más niños? 49 00:02:45,750 --> 00:02:49,040 No tengas miedo de tener miedo para nuestros hijos 50 00:02:49,620 --> 00:02:52,080 Respetuosamente, Alexandre Guérin. 51 00:02:56,950 --> 00:03:00,620 - Señor, Pierre Durieux me enviaste tu mensaje 52 00:03:00,950 --> 00:03:02,370 Terrible testimonio. 53 00:03:02,660 --> 00:03:05,950 Entendemos que usted necesitaba Es hora de escribirlo. 54 00:03:06,870 --> 00:03:09,410 Gracias por su confianza. 55 00:03:09,950 --> 00:03:12,620 Pienso en tus hijos y en tu familia. 56 00:03:12,950 --> 00:03:17,200 Que ninguno de ellos sufra. Consecuencias de estos actos. 57 00:03:18,000 --> 00:03:20,790 Te dimos las coordenadas de Mme Régine Maire 58 00:03:20,950 --> 00:03:25,450 Quien recibe a quienes han vivido sufriendo a causa de un sacerdote. 59 00:03:25,620 --> 00:03:28,080 Que el Señor nos ilumine. 60 00:03:28,410 --> 00:03:31,660 y que Él cure lo que necesita ser. en su iglesia. 61 00:03:31,830 --> 00:03:33,200 Philippe Barbarin. 62 00:03:38,080 --> 00:03:40,950 - Sábado, me llevó a la sala de fotos, 63 00:03:41,580 --> 00:03:43,870 A la derecha, en lo alto de la escalera. 64 00:03:45,330 --> 00:03:47,200 Estaba oscuro, tranquilo. 65 00:03:48,290 --> 00:03:50,950 Cerró la puerta, me tomó en sus brazos. 66 00:03:53,620 --> 00:03:57,580 Se pasó la mano en mis pantalones cortos. No me estaba moviendo 67 00:03:59,830 --> 00:04:02,410 Él me abrazó fuerte. Muy fuerte. 68 00:04:05,040 --> 00:04:09,290 Me besó en el cuello. Estaba frotando contra mi pierna. 69 00:04:10,790 --> 00:04:12,290 Él dijo: "Te amo". 70 00:04:13,500 --> 00:04:17,370 Después, dijo: "Este es nuestro secreto". En un tono benevolente. 71 00:04:18,500 --> 00:04:20,250 Luego encontré a los demás. 72 00:04:21,250 --> 00:04:25,080 curiosamente, Estaba orgulloso de ser el elegido del Padre. 73 00:04:26,540 --> 00:04:28,620 Todos dijeron: 74 00:04:28,790 --> 00:04:31,700 "Es excepcional. Si todos los hombres de la Iglesia 75 00:04:31,870 --> 00:04:35,160 "eran como él". - Duró mucho tiempo? 76 00:04:36,620 --> 00:04:39,330 - Hasta Portugal, en 1986. 77 00:04:42,250 --> 00:04:46,830 Fue un campamento de verano organizado. por el padre Bernard cada año. 78 00:04:48,200 --> 00:04:50,370 Allí, traté de evitarlo. 79 00:04:52,120 --> 00:04:55,250 Encontré pretextos no estar cerca de él 80 00:04:55,830 --> 00:04:57,450 y evitar que le acompañen. 81 00:04:59,290 --> 00:05:02,870 Muchas veces me preguntó, Pero encontré una excusa. 82 00:05:04,660 --> 00:05:06,370 Y allí estaba el torneo de fútbol. 83 00:05:08,250 --> 00:05:11,500 El campamento estaba vacío, las tiendas también. 84 00:05:14,540 --> 00:05:17,910 A medio tiempo, Fui a buscar mi medicina. 85 00:05:18,080 --> 00:05:21,120 Tengo una enfermedad cronica Desde el primer abuso. 86 00:05:21,790 --> 00:05:24,410 Y aquí, el padre Bernard me sigue. en mi tienda 87 00:05:25,290 --> 00:05:26,410 El se acuesta 88 00:05:27,330 --> 00:05:31,000 Se acuesta a mi lado y siento su peso, 89 00:05:32,160 --> 00:05:33,750 Su gran panza sobre mí. 90 00:05:33,910 --> 00:05:37,450 Y comienza de nuevo. Me besa con la lengua. 91 00:05:44,500 --> 00:05:48,040 El va por mi mosca el pone su mano ... 92 00:05:49,410 --> 00:05:52,660 Se frota a sí mismo. Él está respirando con dificultad. 93 00:05:56,790 --> 00:05:58,790 Él pone mi mano sobre su sexo. 94 00:06:01,830 --> 00:06:05,540 No hay nadie más que nosotros Y lo siento más urgente. 95 00:06:06,080 --> 00:06:07,160 Excitado. 96 00:06:10,000 --> 00:06:13,120 De repente, escucho a alguien afuera Y me aprovecho de ello. 97 00:06:13,290 --> 00:06:14,660 Es como un clic. 98 00:06:15,200 --> 00:06:17,750 Salgo y vuelvo en el campo de futbol 99 00:06:25,000 --> 00:06:26,080 sollozo 100 00:06:29,200 --> 00:06:30,330 Discúlpeme. 101 00:06:34,290 --> 00:06:36,540 - Gracias por ser confiado. 102 00:06:38,160 --> 00:06:39,950 Estas cosas pasaron 103 00:06:40,120 --> 00:06:42,120 y por desgracia, todavía están llegando. 104 00:06:44,620 --> 00:06:46,410 En ese momento, nos estábamos moviendo 105 00:06:46,580 --> 00:06:47,830 sacerdotes 106 00:06:50,660 --> 00:06:55,200 - ¿Conoces al padre Preynat? - Por nombre, sí. No personalmente 107 00:07:07,200 --> 00:07:08,450 piano 108 00:07:10,000 --> 00:07:11,040 - Retomamos. 109 00:07:12,000 --> 00:07:15,950 ... 110 00:07:16,120 --> 00:07:17,040 Si. 111 00:07:17,200 --> 00:07:22,200 ... 112 00:07:22,370 --> 00:07:23,450 Te vas. 113 00:07:23,620 --> 00:07:25,500 ... 114 00:07:26,000 --> 00:07:28,160 ¿Entonces? - Le dije todo. 115 00:07:28,330 --> 00:07:29,370 - ¿Qué dijo ella? 116 00:07:29,540 --> 00:07:32,450 - No gran cosa. Ella me escuchó y nosotros oramos. 117 00:07:32,870 --> 00:07:35,500 - Tienes que hablar con los niños. 118 00:07:36,790 --> 00:07:39,790 - ¿Tu crees? - si Me hicieron preguntas. 119 00:07:39,950 --> 00:07:43,000 Ellos ven que usted está preocupado. Especialmente los grandes. 120 00:07:45,500 --> 00:07:53,410 ... 121 00:07:53,580 --> 00:07:59,330 - Siempre tuve la impresión Que mi familia me había abandonado. 122 00:07:59,500 --> 00:08:02,500 - El abuelo y la abuela no te han abandonado. - No. 123 00:08:03,160 --> 00:08:05,540 Pero los culpo No haberme protegido. 124 00:08:05,700 --> 00:08:07,750 - Es por eso No hicimos los scouts? 125 00:08:12,000 --> 00:08:13,040 - si ... 126 00:08:14,790 --> 00:08:16,000 - les dijiste 127 00:08:16,160 --> 00:08:18,290 papi y abuelita? - a los 17, 128 00:08:18,450 --> 00:08:22,700 Me escucharon pero me sentí. que no les interesaba. 129 00:08:22,870 --> 00:08:25,660 - No querían sentirse culpables. - Puede ser. 130 00:08:29,580 --> 00:08:32,870 Barbarin propuesto que me encuentro con el sacerdote 131 00:08:33,040 --> 00:08:35,870 quien me maltrató Pero no sé qué hacer. 132 00:08:36,290 --> 00:08:38,040 - ¿Él te pedirá que perdones? 133 00:08:38,910 --> 00:08:40,160 - Sí tal vez. 134 00:08:40,500 --> 00:08:41,620 - ¿Lo harás? 135 00:08:44,950 --> 00:08:46,950 - No sé si es posible. 136 00:08:47,120 --> 00:08:48,750 - ¿Por qué haces todo esto? 137 00:08:51,830 --> 00:08:54,200 - Para que no vuelva a suceder. 138 00:08:55,120 --> 00:08:58,410 Y luego para ti: sabrás que no debes 139 00:08:58,580 --> 00:09:00,080 tener miedo de hablar 140 00:09:08,790 --> 00:09:11,660 Hola padre Conocí a Alexander este verano. 141 00:09:11,830 --> 00:09:14,700 Encontré un hombre Sin amargura y en paz. 142 00:09:14,870 --> 00:09:18,660 Gracias por aceptar para reunirse con él porque esto será un factor 143 00:09:18,830 --> 00:09:21,290 De paz y sanación. 144 00:09:22,160 --> 00:09:24,950 ¿Le gustaría ¿Para contactarlo directamente? 145 00:09:25,120 --> 00:09:26,700 ¿Vienes a lyon? 146 00:09:27,040 --> 00:09:30,450 Alexandre está a menudo en París por su trabajo. 147 00:09:31,080 --> 00:09:34,500 Gracias por su respuesta. Dios bendiga tu ministerio. 148 00:09:34,660 --> 00:09:36,290 Sinceramente, Regine Mayor. 149 00:09:37,410 --> 00:09:41,290 - lávame de mis faltas y limpiarme de mi pecado. 150 00:09:41,620 --> 00:09:45,830 - Hola Régine Y gracias por su mediación. 151 00:09:46,120 --> 00:09:50,450 No pido para mejor que conocer a Alejandro. 152 00:09:50,620 --> 00:09:54,250 Hay dos o tres momentos ¿Dónde estaría disponible? 153 00:09:54,410 --> 00:09:59,160 Vendré a Lyon entonces. Habrá que Definir un lugar de encuentro. 154 00:09:59,540 --> 00:10:03,790 O si prefiere que lo contacte ... Mira eso con él. 155 00:10:03,950 --> 00:10:05,120 - Es Barbarin. 156 00:10:05,290 --> 00:10:07,870 - Gracias por orar por mí, Bernard. 157 00:10:10,620 --> 00:10:14,080 - Alexandre, tuve una respuesta positiva. de Bernard Preynat. 158 00:10:14,580 --> 00:10:17,040 Quiere que le ofrezcas 159 00:10:17,200 --> 00:10:20,370 dos o tres momentos donde seria posible para ti 160 00:10:20,540 --> 00:10:25,450 Por el lugar, podría ser la casa. diocesana donde nos vimos. 161 00:10:25,620 --> 00:10:26,830 Regine el alcalde. 162 00:10:28,660 --> 00:10:31,700 - Buena noticia, aunque sea un poco estresante. 163 00:10:31,870 --> 00:10:36,500 Encuentro dos o tres fechas Donde estoy en Lyon y te lo digo. 164 00:10:36,660 --> 00:10:41,660 La casa diocesana es perfecta. Me gustaría que estuvieras allí para escuchar. 165 00:10:47,330 --> 00:10:48,450 - ¿No quieres ir? 166 00:10:49,410 --> 00:10:50,500 - Yo se más. 167 00:10:52,500 --> 00:10:56,330 Régine alcalde me dijo que un día ella había organizado una reunión 168 00:10:56,500 --> 00:10:57,910 que había salido mal. 169 00:10:58,080 --> 00:11:00,160 - ¿Por qué? - Ella no me lo dijo. 170 00:11:03,950 --> 00:11:05,160 - ¿Tu tienes miedo? 171 00:11:05,330 --> 00:11:06,830 Es normal. - No. 172 00:11:07,790 --> 00:11:10,790 No es solo el miedo. Es la ira 173 00:11:10,950 --> 00:11:14,950 - ¿De qué? - Que lo niegue. Déjalo decir que estoy mintiendo. 174 00:11:16,410 --> 00:11:19,200 Y eso es inútil. - Es un riesgo. 175 00:11:20,120 --> 00:11:24,790 Si no te vas, lo lamentarás. - Quiero que confiese. 176 00:11:25,620 --> 00:11:28,660 Y que la diócesis y Barbarin. ser testigos 177 00:11:28,830 --> 00:11:30,040 Que lo escuchen. 178 00:11:30,700 --> 00:11:31,750 - Así que adelante. 179 00:11:54,080 --> 00:12:03,200 ... 180 00:12:03,370 --> 00:12:04,620 órgano 181 00:12:04,790 --> 00:12:14,790 ... 182 00:12:25,580 --> 00:12:26,700 puerta 183 00:12:28,790 --> 00:12:30,750 Música inquietante Gritos felices 184 00:12:30,910 --> 00:12:32,620 ... 185 00:12:32,790 --> 00:12:34,200 ... Alboroto infantil 186 00:12:34,370 --> 00:12:44,370 ... ... 187 00:12:59,870 --> 00:13:01,450 Cremallera 188 00:13:02,410 --> 00:13:05,290 ... 189 00:13:05,450 --> 00:13:06,870 Nosotros golpeamos 190 00:13:11,160 --> 00:13:12,200 puerta 191 00:13:12,750 --> 00:13:14,750 Hola padre - Hola, Regine. 192 00:13:14,910 --> 00:13:16,290 - Gracias por haber venido. 193 00:13:20,500 --> 00:13:22,910 - Hola, Alexandre. Hola padre 194 00:13:25,120 --> 00:13:28,700 - ¿Entonces? ¿Cómo estás? ¿En buena salud? 195 00:13:29,540 --> 00:13:33,250 - Si, estoy bien. - Régine me dijo que trabajabas. 196 00:13:33,410 --> 00:13:36,330 en París. - Sí, en un banco. 197 00:13:37,500 --> 00:13:40,410 - ¿Y estás casado? - si 198 00:13:42,250 --> 00:13:44,750 - ¿Tienes hijos? - Sí, cinco. 199 00:13:45,750 --> 00:13:47,160 - ¡Ah bien! 200 00:13:47,830 --> 00:13:50,870 Feliz de ver que empezaste una familia 201 00:13:51,370 --> 00:13:53,000 ¡Una familia numerosa! 202 00:13:55,330 --> 00:13:57,750 - Os acordáis que me hiciste 203 00:14:05,040 --> 00:14:08,750 ¿En el laboratorio fotográfico de 1983 a 1986? 204 00:14:11,250 --> 00:14:12,290 - si 205 00:14:12,870 --> 00:14:16,870 - ¿Y en Portugal también? - Sí, Alexandre, lo recuerdo. 206 00:14:17,040 --> 00:14:21,290 - Me besaste con la lengua. apretado contra ti, 207 00:14:22,000 --> 00:14:25,160 sexo desnudo, acariciado y haz tocar el tuyo. 208 00:14:25,870 --> 00:14:28,950 - Sí, es una sombra en mi vida. 209 00:14:29,120 --> 00:14:30,750 Tuve que vivir con eso. 210 00:14:33,040 --> 00:14:35,750 Siempre tuve una atracción para niños 211 00:14:35,910 --> 00:14:38,250 y es un dolor para mi 212 00:14:39,160 --> 00:14:43,790 - ¿Un sufrimiento para ti? Y para mi - Sé el daño que hice. 213 00:14:43,950 --> 00:14:46,660 Pero es una enfermedad. 214 00:14:47,160 --> 00:14:49,660 Traté de conseguir tratamiento varias veces. 215 00:14:50,660 --> 00:14:54,580 - ¿Ha habido otros niños como yo? - si 216 00:14:56,450 --> 00:14:57,910 Muchos 217 00:14:58,910 --> 00:15:02,660 Los scouts especialmente. Fue otra vez. 218 00:15:04,000 --> 00:15:08,250 - Estarías de acuerdo en reconocer públicamente estas conmovedoras? 219 00:15:12,080 --> 00:15:13,540 Esto es importante para mí. 220 00:15:18,580 --> 00:15:19,580 - Entiendo, 221 00:15:20,200 --> 00:15:21,620 pero públicamente ... 222 00:15:23,870 --> 00:15:26,750 Quiero evitar los desbordes 223 00:15:26,910 --> 00:15:30,120 o agresión física Eso provocaría. 224 00:15:30,290 --> 00:15:32,160 - ¿Como esto? - Ya he estado 225 00:15:32,330 --> 00:15:36,830 asaltado y molestado en el jardín de mi casa de campo 226 00:15:37,580 --> 00:15:41,250 Por padres violentos, histéricos. 227 00:15:41,750 --> 00:15:43,750 - Habías abusado de sus hijos. 228 00:15:43,910 --> 00:15:45,580 - ¡Pero eso no es una razón! 229 00:15:46,910 --> 00:15:49,410 - Se da cuenta que estas diciendo 230 00:15:49,830 --> 00:15:53,040 Necesitas entender que eres un pedófilo 231 00:15:53,620 --> 00:15:56,750 y esta violencia no es nada comparado con el sufrimiento 232 00:15:56,910 --> 00:15:58,830 que han sufrido sus hijos. 233 00:16:06,790 --> 00:16:08,080 - Padre Preynat, 234 00:16:10,410 --> 00:16:12,120 algo para agregar? 235 00:16:14,500 --> 00:16:15,540 - No. 236 00:16:16,830 --> 00:16:21,080 - ¿Quieres hablar con Alexander? - No. 237 00:16:25,080 --> 00:16:25,870 - ¿Alexander? 238 00:16:27,910 --> 00:16:29,200 - No esta bien. 239 00:16:33,750 --> 00:16:36,330 - Bueno, te invito a que te levantes. 240 00:16:42,910 --> 00:16:45,160 - NUESTRO PADRE QUE ESTÁ EN EL CIELO, 241 00:16:45,330 --> 00:16:48,620 Que tu nombre sea sancionado, Que le digas a viena 242 00:16:48,790 --> 00:16:52,000 Que tu sera hecho EN LA TIERRA COMO EN EL CIELO. 243 00:16:52,160 --> 00:16:53,500 Danos hoy 244 00:16:53,660 --> 00:16:55,040 NUESTRO PAN DE ESTE DIA. 245 00:16:55,200 --> 00:16:56,790 OLVIDAR NUESTRAS OFENSAS, 246 00:16:56,950 --> 00:17:00,250 COMO NOSOTROS OLVIDAMOS A LOS QUE NOS APROVECHAN 247 00:17:00,410 --> 00:17:04,580 NO SE SOMETEN A LA TENTACIÓN, Pero nos entregan desde el mal. 248 00:17:05,250 --> 00:17:08,080 - Amén. Dios te salve, 249 00:17:08,250 --> 00:17:11,790 - Lleno de gracia, EL SEÑOR ESTÁ CONTIGO. 250 00:17:12,410 --> 00:17:14,330 ERES BÉNIE ENTRE TODAS LAS MUJERES 251 00:17:14,500 --> 00:17:17,410 Y JESÚS, EL FRUTO DE TUS ENTRAILS, ES BÉNI. 252 00:17:17,580 --> 00:17:22,120 SANTA MARÍA, MADRE DE DIOS, Ora por nosotros, pecados pobres, 253 00:17:22,540 --> 00:17:25,250 AHORA Y EN EL MOMENTO DE NUESTRA MUERTE. 254 00:17:25,410 --> 00:17:26,700 - Que así sea. 255 00:17:27,250 --> 00:17:28,370 - Amén. 256 00:17:35,830 --> 00:17:38,250 - Adiós, Regine. - Gracias, padre. 257 00:17:43,950 --> 00:17:47,290 Música tensa 258 00:17:47,450 --> 00:17:56,410 ... 259 00:17:56,580 --> 00:17:57,410 - ¿Como estas? 260 00:17:57,580 --> 00:17:59,250 ... 261 00:17:59,410 --> 00:18:01,580 Como son los niños Hola papa 262 00:18:01,750 --> 00:18:03,080 Papa - si 263 00:18:03,250 --> 00:18:07,790 ... 264 00:18:08,540 --> 00:18:09,660 - ¡Es malo! 265 00:18:10,540 --> 00:18:15,250 Él sabe que está prescrito. No está arriesgando nada. 266 00:18:15,660 --> 00:18:19,000 - confesó antes un representante de la iglesia 267 00:18:19,160 --> 00:18:23,660 Y definitivamente lo aclararán. - Esperemos, pero no me lo creo demasiado. 268 00:18:23,830 --> 00:18:28,450 - Barbarin es valiente. Siempre ha denunciado la pedofilia. 269 00:18:29,750 --> 00:18:34,250 - Estoy seguro de que todos sabían Y nadie hizo nada. 270 00:18:35,790 --> 00:18:36,540 - ¿Sabes qué? 271 00:18:36,700 --> 00:18:41,500 Usted debe testificar también. Verían que no estoy solo. 272 00:18:42,660 --> 00:18:43,700 - No sé. - si si 273 00:18:43,870 --> 00:18:46,870 Tienes que hablar Escribirlos. 274 00:18:48,500 --> 00:18:52,290 - Isabelle se asusta un poco, ella tiene miedo de los rumores 275 00:18:53,160 --> 00:18:57,080 Para nosotros, sería complicado. - Eso está dentro de la Iglesia. 276 00:18:57,250 --> 00:19:00,120 - Exactamente, ya sabes La familia de isabelle 277 00:19:02,870 --> 00:19:05,950 - Señora, gracias por su enfoque. 278 00:19:06,120 --> 00:19:09,450 Esta situación no debería haber sido fácil. para usted. 279 00:19:09,620 --> 00:19:13,540 Piensa en estos niños y en este pasado. tan oscuro en nuestra historia ... 280 00:19:13,700 --> 00:19:17,330 Estas confesiones nos traen a la cuestión del perdón, 281 00:19:17,500 --> 00:19:20,580 sino también a la inocencia rota. No es evidente. 282 00:19:21,000 --> 00:19:23,160 Con todas mis oraciones. Alexander. 283 00:19:27,000 --> 00:19:28,950 - que? - Ella no me contestó. 284 00:19:29,120 --> 00:19:31,450 - Es fin de semana, es normal. 285 00:19:32,290 --> 00:19:35,700 - Pensé que ella me anunciaría que fue sancionado. 286 00:19:35,870 --> 00:19:38,700 - ella te recogió, ella hizo su trabajo 287 00:19:39,160 --> 00:19:43,370 Depende de Barbarin actuar. - Espero que ella le cuente todo. 288 00:19:43,540 --> 00:19:46,250 - ¿Ella te registró? Ella lo notó todo? 289 00:19:47,790 --> 00:19:50,540 - No. Pero está bien, no estoy preocupado. 290 00:19:52,000 --> 00:19:52,950 - Alexandre, 291 00:19:53,120 --> 00:19:55,830 Yo también quería unirme a ti. 292 00:19:56,000 --> 00:20:00,660 Esta reunión ya es un paso, Pero esperé un paso más: 293 00:20:00,830 --> 00:20:02,620 Una verdadera petición de perdón. 294 00:20:03,250 --> 00:20:07,700 Pero, ¿pueden los sacerdotes hacerlo? Me siento pequeña 295 00:20:08,620 --> 00:20:13,000 Espero que esta reunión pueda para curarte de un pasado doloroso 296 00:20:13,160 --> 00:20:16,200 quien siempre se ira una cicatriz, por supuesto, 297 00:20:16,450 --> 00:20:20,410 pero quien, con gracia, cierra Si no lo rasqueamos demasiado. 298 00:20:20,580 --> 00:20:22,000 Pero ella está allí. 299 00:20:22,410 --> 00:20:23,830 - ¡Nada sobre Barbarin! 300 00:20:25,080 --> 00:20:28,500 Para ella, está arreglado, incluso si él no dijo lo siento. 301 00:20:28,660 --> 00:20:31,700 - Sigo escribiendo? - Sí, es demasiado ligero. 302 00:20:31,870 --> 00:20:36,330 Esta historia de la cicatriz, para un llamado encogimiento, no es el final. 303 00:20:38,620 --> 00:20:42,160 - Soy sereno, sin agresividad, pero es nuestro deber 304 00:20:42,330 --> 00:20:47,040 para poner un nombre en lo que es, Sin miedo ni vergüenza. 305 00:20:47,200 --> 00:20:51,620 El padre Preynat es un pedófilo, ayer como hoy 306 00:20:52,500 --> 00:20:56,290 Rezo para que monseñor Barbarin. tener el coraje de decir parar 307 00:20:56,450 --> 00:20:59,750 y luchar contra esta plaga Que ha lastimado tanto a la Iglesia. 308 00:21:00,040 --> 00:21:04,620 Espero encontrarme con Monseñor Barbarin. Cuento con usted. 309 00:21:04,790 --> 00:21:06,250 Donde esta mi camisa 310 00:21:06,410 --> 00:21:09,330 - No me digas que copie. 311 00:21:09,500 --> 00:21:12,370 mis dos muchachos que serán confirmados 312 00:21:12,540 --> 00:21:15,950 por nuestro obispo este sábado y quien me apoye. 313 00:21:16,290 --> 00:21:17,290 - ¿Y tu? 314 00:21:17,450 --> 00:21:18,620 - Señor, 315 00:21:18,790 --> 00:21:22,410 Régine Mayor me envió tu email. 316 00:21:23,450 --> 00:21:27,120 Tuvo que disculparse durante esta reunión 317 00:21:27,290 --> 00:21:30,950 y eso es incomprensible que estas palabras no vinieron 318 00:21:31,120 --> 00:21:32,870 Estoy listo para recibirte. 319 00:21:33,040 --> 00:21:35,250 Estoy listo para recibirte ... 320 00:21:35,410 --> 00:21:36,580 No sabado 321 00:21:36,750 --> 00:21:40,330 porque probablemente querrás estar en familia 322 00:21:41,040 --> 00:21:44,120 Al menos podemos saludanos y encuentra 323 00:21:44,290 --> 00:21:45,660 otro momento 324 00:21:46,790 --> 00:21:49,500 Acompañemos a nuestros jóvenes. 325 00:21:49,660 --> 00:21:52,500 lo cual será confirmado. Philippe Barbarin. 326 00:21:52,660 --> 00:21:53,790 órgano 327 00:21:53,950 --> 00:22:03,950 ... 328 00:22:07,910 --> 00:22:09,120 Por el bautismo, 329 00:22:09,700 --> 00:22:13,910 Los liberaste del pecado y traer el agua y el Espíritu. 330 00:22:14,080 --> 00:22:17,790 Como lo prometiste, difundir ahora en ellos 331 00:22:17,950 --> 00:22:19,750 Tu espiritu santo 332 00:22:20,790 --> 00:22:24,200 Darles plenitud el espiritu que descansaba 333 00:22:24,370 --> 00:22:28,450 sobre tu hijo jesus espíritu de sabiduría e inteligencia, 334 00:22:28,950 --> 00:22:31,700 espíritu de consejo y fuerza, 335 00:22:31,870 --> 00:22:35,000 espíritu de conocimiento y afecto filial. 336 00:22:35,660 --> 00:22:38,120 Llénalos con el espíritu de adoración. 337 00:22:38,580 --> 00:22:41,540 por medio de Jesucristo, nuestro Salvador que está vivo 338 00:22:41,700 --> 00:22:44,750 Durante siglos de edades. - AMEN. 339 00:22:45,290 --> 00:22:46,450 órgano 340 00:22:46,620 --> 00:22:48,870 ... 341 00:22:49,040 --> 00:22:50,200 Gauthier 342 00:22:51,540 --> 00:22:54,910 ser marcados con el Espíritu Santo, el don de dios 343 00:22:55,080 --> 00:23:05,080 ... 344 00:23:06,540 --> 00:23:07,700 vencedor 345 00:23:09,080 --> 00:23:12,250 ser marcados con el Espíritu Santo, el don de dios 346 00:23:12,410 --> 00:23:15,080 ... 347 00:23:15,250 --> 00:23:16,500 Susurra 348 00:23:19,950 --> 00:23:24,450 - Barbarin hizo un muy buen sermón. - si 349 00:23:24,620 --> 00:23:28,620 Él va a reunirse conmigo sobre Preynat. - en serio? 350 00:23:29,660 --> 00:23:34,410 - Esto es importante para mí. - ¡Han pasado más de 30 años, Alexandre! 351 00:23:34,580 --> 00:23:36,450 - Necesito hablar con él. 352 00:23:36,700 --> 00:23:40,700 - ¿Por qué molestarlo con eso? Él no tiene nada que ver con eso. 353 00:23:41,250 --> 00:23:44,910 - Preynat es siempre En contacto con niños. 354 00:23:45,080 --> 00:23:48,040 - Es un viejo inofensivo. y seguramente enfermo. 355 00:23:48,200 --> 00:23:50,870 - La Iglesia debe actuar y condenarla. 356 00:23:51,450 --> 00:23:53,790 - Hoy ya no sirve. 357 00:23:54,160 --> 00:23:58,250 - Podría despedirlo. Sería un acto fuerte y simbólico. 358 00:23:58,410 --> 00:24:00,250 quien probaria que la iglesia 359 00:24:00,410 --> 00:24:01,660 condena la pedofilia. 360 00:24:03,750 --> 00:24:06,410 Le dijiste a papi - vagamente 361 00:24:06,580 --> 00:24:07,450 - ¿Que dice? 362 00:24:07,620 --> 00:24:09,870 - Que eres bueno agitando mierda. 363 00:24:12,620 --> 00:24:17,290 - En el 91 te lo conté todo. ¡Y no hiciste nada! 364 00:24:17,830 --> 00:24:19,200 - Ya tenías 17 años. 365 00:24:24,160 --> 00:24:25,790 - ¿Como estas? - Quiero irme. 366 00:24:25,950 --> 00:24:27,790 Ya esta - Ya no los puedo ver. 367 00:24:28,410 --> 00:24:32,410 - ¿Usted habló? - ¡No debería "molestar" a Barbarin! 368 00:24:32,580 --> 00:24:36,200 - Deberías haber esperado tu cita. - ¿Vamos? 369 00:24:39,290 --> 00:24:40,410 Mamá, nos vamos. 370 00:24:40,580 --> 00:24:42,450 A la atención de Pierre Durieux. 371 00:24:42,620 --> 00:24:47,910 Fue una alegría que mis hijos. Están confirmados por el obispo Barbarin. 372 00:24:48,290 --> 00:24:50,500 Tuvimos que hacer una cita. 373 00:24:50,660 --> 00:24:52,830 Le había respondido con prontitud. 374 00:24:53,000 --> 00:24:55,160 Me temo que no recibirá mis respuestas. 375 00:24:55,330 --> 00:24:57,910 Esto sucede a menudo con mis correos electrónicos. 376 00:24:58,080 --> 00:25:02,500 Desde que me había contestado rápidamente Siguiendo el correo electrónico de Régine Maire, 377 00:25:02,660 --> 00:25:04,080 Quería comprobar 378 00:25:05,120 --> 00:25:06,200 no 379 00:25:06,370 --> 00:25:07,500 ... 380 00:25:09,660 --> 00:25:11,000 - ¿Me estás siguiendo? 381 00:25:14,950 --> 00:25:17,910 ¿Te gusta el jugo de uva? - si 382 00:25:23,290 --> 00:25:25,330 - ¿Cómo te va desde tu confirmación? 383 00:25:26,580 --> 00:25:29,160 - si Es mas complicado para nuestro padre 384 00:25:29,330 --> 00:25:32,200 - tu padre tiene coraje atreverse a testificar 385 00:25:32,370 --> 00:25:35,790 que se diga la verdad y que se haga justicia. 386 00:25:35,950 --> 00:25:38,700 - Es difícil. - Nos gustaría ayudarlo. 387 00:25:38,870 --> 00:25:41,700 - Es bueno preocuparte para tu padre 388 00:25:41,870 --> 00:25:45,450 No sabia nada Las acciones del padre preynat. 389 00:25:46,200 --> 00:25:50,330 Obispo Decourtray que se había ocupado de ello. ya no de este mundo 390 00:25:50,790 --> 00:25:52,910 No podemos volver al pasado. 391 00:25:53,620 --> 00:25:57,080 Pero ahora estoy aqui y puedes contar conmigo. 392 00:25:57,410 --> 00:26:02,250 Tienes que rezar por tu padre Y a todos los pecadores de nuestra Iglesia. 393 00:26:02,910 --> 00:26:05,290 Tales actos son repugnantes, 394 00:26:06,160 --> 00:26:08,410 que se comprometan en familia, 395 00:26:08,580 --> 00:26:12,370 En la escuela, en el mundo del deporte. Pero lo son doblemente 396 00:26:12,540 --> 00:26:16,250 cuando los culpables son sacerdotes cuya misión 397 00:26:16,410 --> 00:26:18,750 es anunciar Cristo y el evangelio. 398 00:26:18,910 --> 00:26:22,200 Para el pecador, siempre habrá misericordia 399 00:26:22,950 --> 00:26:26,160 Pero sacerdote y pedófilo. Son dos palabras incompatibles. 400 00:26:26,750 --> 00:26:28,790 - ¿Cuándo lo conocerás? 401 00:26:29,410 --> 00:26:30,700 - Muy pronto. 402 00:26:31,250 --> 00:26:34,000 Mi agenda estaba muy ocupada. 403 00:26:34,160 --> 00:26:35,540 Bien, Regine ... 404 00:26:42,830 --> 00:26:45,370 Firmé uno para tu padre. 405 00:26:54,620 --> 00:26:56,580 Padre nuestro que estás en el cielo ... 406 00:26:56,750 --> 00:27:00,330 - QUE SU NOMBRE ES SANTIFICADO, Que le digas a viena 407 00:27:00,500 --> 00:27:04,200 Que tu sera hecho EN LA TIERRA COMO EN EL CIELO. 408 00:27:04,370 --> 00:27:07,120 Danos hoy NUESTRO PAN DE ESTE DIA 409 00:27:07,290 --> 00:27:09,120 Olvida nuestras ofensas 410 00:27:09,290 --> 00:27:12,580 COMO NOSOTROS OLVIDAMOS A LOS QUE NOS APROVECHAN 411 00:27:14,580 --> 00:27:17,250 - Quiero tirarlos. - Está de nuestro lado. 412 00:27:17,410 --> 00:27:21,410 ¿Sabías que iban a verlo? - No, les habría prohibido. 413 00:27:21,580 --> 00:27:23,950 - ¿Por qué? - Pudo haberlos manipulado. 414 00:27:24,120 --> 00:27:26,160 - No lo hizo. Al contrario. 415 00:27:28,540 --> 00:27:32,790 - Siento que está tratando Dormir, anestesiarte. 416 00:27:32,950 --> 00:27:36,500 Primero con Régine Maire, Preynat, luego los niños ... 417 00:27:37,410 --> 00:27:40,950 - Parecen obsesionados con la ausencia. solicitud de perdón. 418 00:27:41,120 --> 00:27:42,200 - Es normal. 419 00:27:43,000 --> 00:27:46,120 Ellos creen en la redención, a la fuerza del perdón. 420 00:27:48,950 --> 00:27:49,950 - Tu ves, 421 00:27:50,120 --> 00:27:52,660 Si Preynat me hubiera pedido perdón, 422 00:27:54,080 --> 00:27:58,450 No sé lo que habría hecho. - Te habrías convertido en su prisionero. 423 00:27:58,950 --> 00:28:00,750 Su víctima para siempre. 424 00:28:03,120 --> 00:28:06,410 - Regine, finalmente tuve El cardenal barbarin en el teléfono. 425 00:28:06,580 --> 00:28:09,200 Tenemos cita en 15 dias. Gracias. 426 00:28:09,370 --> 00:28:11,830 Volví a leer La vida del mes de julio, 427 00:28:12,000 --> 00:28:15,500 revista que era Uno de los catalizadores de mi enfoque. 428 00:28:15,660 --> 00:28:18,000 He aquí el enlace. Es muy interesante. 429 00:28:18,160 --> 00:28:20,910 Nuestro Papa tiene oraciones increíbles. El dice: 430 00:28:21,080 --> 00:28:25,250 "Me comprometo a tolerar ningún daño a un menor 431 00:28:25,410 --> 00:28:28,540 "para que ningún lobo entre en el aprisco ". 432 00:28:29,160 --> 00:28:33,830 - Alexandre, gracias por este texto. Donde la demanda de perdón es central. 433 00:28:34,540 --> 00:28:37,540 El cardenal me hablo de tu cita 434 00:28:38,830 --> 00:28:41,250 Quería advertirte: 435 00:28:41,410 --> 00:28:44,830 parecen rumores en Bernard Preynat se están extendiendo 436 00:28:45,000 --> 00:28:46,580 en Neulise al menos. 437 00:28:47,120 --> 00:28:50,790 Esto es lamentable. Sé que no era tu objetivo. 438 00:28:50,950 --> 00:28:53,160 Solo queria informarte 439 00:28:53,330 --> 00:28:56,120 antes de su cita con el cardenal. 440 00:28:56,580 --> 00:29:00,000 Buen fin de semana. Que la paz del Señor habite en ti. 441 00:29:00,160 --> 00:29:01,750 Amistad, Regina Alcalde. 442 00:29:01,910 --> 00:29:03,200 Musica investigativa 443 00:29:03,370 --> 00:29:13,370 ... 444 00:29:20,500 --> 00:29:23,200 - Esta foto es conmovedora. ¿La conocías? 445 00:29:23,370 --> 00:29:26,040 - si la vi en un libro de historia. 446 00:29:27,160 --> 00:29:30,290 - obispo decourtray lo tenía enganchado aquí, 447 00:29:30,450 --> 00:29:34,160 Sus sucesores lo conservaron. Te lo ruego. 448 00:29:34,330 --> 00:29:35,370 - Gracias. 449 00:29:36,370 --> 00:29:40,540 - ¿Cuántas víctimas? Dos? ¿Tres? - ¡Mucho más! 450 00:29:40,700 --> 00:29:43,080 Decenas o incluso cien. 451 00:29:43,250 --> 00:29:46,450 El tenia 200 scouts bajo su responsabilidad 452 00:29:46,620 --> 00:29:50,450 Todos los años que te puedas imaginar. - Estoy horrorizado. 453 00:29:52,500 --> 00:29:53,660 Me arrepiento tanto 454 00:29:53,830 --> 00:29:56,950 que el padre Preynat no pudo decir lo siento 455 00:29:57,120 --> 00:30:00,830 Le he dicho. Afirma que es un descuido. 456 00:30:01,000 --> 00:30:04,500 Dijo: "Debería haberle pedido perdón". 457 00:30:04,660 --> 00:30:06,120 - no espero 458 00:30:06,290 --> 00:30:09,120 arrepentimiento Pero un penal contra él. 459 00:30:09,290 --> 00:30:11,620 El padre Preynat es un peligro. para niños 460 00:30:11,790 --> 00:30:14,500 Admitió ser un pedófilo ... 461 00:30:14,660 --> 00:30:18,290 - Evita esta expresión. - ¿Qué expresión? 462 00:30:18,450 --> 00:30:19,580 - ¡Esta palabra! 463 00:30:20,540 --> 00:30:24,500 - ¡Pero eso es lo que es! - Sí, pero en el sentido etimológico. 464 00:30:24,660 --> 00:30:27,700 Pedófilo significa "amar a los niños". 465 00:30:28,750 --> 00:30:31,120 Según Dios, hay que amar a los niños. 466 00:30:33,330 --> 00:30:34,870 No demasiado, por supuesto. 467 00:30:35,580 --> 00:30:36,290 - pero ... 468 00:30:36,450 --> 00:30:40,410 ¿Qué dice entonces? sexual infantil? 469 00:30:43,200 --> 00:30:45,080 - Sí, me parece más justo. 470 00:30:46,330 --> 00:30:50,540 Pasé a lo largo de la diócesis una circular 471 00:30:50,700 --> 00:30:54,370 exigiendo que no haya sacerdote no te quedes solo con un niño 472 00:30:54,540 --> 00:30:55,950 para una confesión 473 00:30:56,450 --> 00:31:00,660 Para el catecismo, que estén acompañados por alguien. 474 00:31:00,830 --> 00:31:03,370 - Eso pone estigma. sobre todos los sacerdotes. 475 00:31:03,540 --> 00:31:06,700 ¡Y no todos son sexo infantil! 476 00:31:06,870 --> 00:31:09,830 - es una medida Prevención, seguridad. 477 00:31:10,120 --> 00:31:13,290 - Seria mejor condenar la pedofilia 478 00:31:13,450 --> 00:31:17,830 y despedir a los sacerdotes violadores. - Cada cosa en su tiempo. 479 00:31:19,290 --> 00:31:22,450 Papa francisco nos dice que seamos valientes 480 00:31:22,620 --> 00:31:24,450 con respecto a este mal. 481 00:31:25,620 --> 00:31:29,620 Créeme, no voy. carecer de coraje. Hasta pronto. 482 00:31:30,330 --> 00:31:33,250 - Gracias, mi señor. Adiós. - Adiós. 483 00:31:36,080 --> 00:31:38,120 - "Trajimos a Jesús los pequeños. 484 00:31:38,290 --> 00:31:41,910 "para que los toque pero los discípulos los codician ". 485 00:31:42,080 --> 00:31:45,000 - "Jesús, a esta vista, Se indignó y les dijo: 486 00:31:45,160 --> 00:31:48,250 "Deja que los niños pequeños vengan a mí 487 00:31:48,410 --> 00:31:51,700 "por el Reino de Dios Es para los que son como ellos ". 488 00:31:51,870 --> 00:31:53,120 - "Te lo digo, 489 00:31:53,290 --> 00:31:58,330 "quien no recibirá como niño el Reino de Dios no entrará en él ". 490 00:31:58,500 --> 00:32:02,450 - Entonces, los besó y bendijo. poniendo las manos sobre ellos. 491 00:32:03,160 --> 00:32:06,830 El día de nuestro bautismo, nos convertimos en los hijos de Dios 492 00:32:07,330 --> 00:32:11,620 y Jesús nos ama Cómo amaba a estos niños pequeños. 493 00:32:11,790 --> 00:32:14,000 - Señor cardenal, no escribí. 494 00:32:14,160 --> 00:32:17,450 durante este periodo navideño, tan propicio para la oración. 495 00:32:18,040 --> 00:32:22,580 Pero el hecho de que el padre Preynat Todavía da clases de catecismo. 496 00:32:22,750 --> 00:32:24,410 Me rebela un poco. 497 00:32:24,580 --> 00:32:28,910 Afortunadamente, las palabras de nuestro Papa. han resonado firmemente en mi. 498 00:32:29,080 --> 00:32:33,120 Seguí de cerca el caso de los sacerdotes. Pedófilos de granada. 499 00:32:33,290 --> 00:32:37,330 Hablaste de coraje, nuestro papa. No hay falta obvia de ello. 500 00:32:38,370 --> 00:32:39,910 Te lo dejo a ti. 501 00:32:40,080 --> 00:32:43,200 Rezo por nuestra iglesia Tan hermoso y tan humano. 502 00:32:43,370 --> 00:32:44,290 Alexander. 503 00:32:44,790 --> 00:32:46,000 Canto de Navidad 504 00:32:46,160 --> 00:32:50,080 - Y EL ECHO DE NUESTRAS MONTAÑAS 505 00:32:50,250 --> 00:32:53,750 REDITAR ESTA CANCIÓN MELODIOSA 506 00:32:54,290 --> 00:32:56,040 GLORIA 507 00:32:56,200 --> 00:33:01,660 ... 508 00:33:02,540 --> 00:33:05,950 EN EXCELSIS DEO 509 00:33:06,120 --> 00:33:07,330 - Oh! 510 00:33:07,500 --> 00:33:08,410 - ¡wow! 511 00:33:08,580 --> 00:33:11,370 - Gracias. Feliz año a toda tu familia 512 00:33:11,540 --> 00:33:14,250 Y especialmente a nuestros dos confirmados. 513 00:33:14,410 --> 00:33:15,330 No sé 514 00:33:15,500 --> 00:33:19,370 que paso en granada pero voy a preguntar. 515 00:33:20,290 --> 00:33:23,250 Que el Señor mire sobre toda su familia. 516 00:33:23,410 --> 00:33:26,450 A domingo tal vez por los votos diocesanos. 517 00:33:30,410 --> 00:33:31,750 * - Por primera vez, 518 00:33:31,910 --> 00:33:35,500 * un líder de la Iglesia, acusado de pedofilia, será juzgado. 519 00:33:35,660 --> 00:33:38,500 - ¿No te has duchado? ¿Qué haces? 520 00:33:39,870 --> 00:33:40,950 - ya voy 521 00:33:42,500 --> 00:33:43,160 Ya voy! 522 00:33:44,830 --> 00:33:45,790 - Date prisa. 523 00:33:46,410 --> 00:33:47,500 - señor cardenal, 524 00:33:47,660 --> 00:33:51,250 Regino, te mando este artículo. sobre el arzobispo polaco, 525 00:33:51,410 --> 00:33:52,410 Józef Wesolowski, 526 00:33:52,580 --> 00:33:56,450 acusado de pedofilia y refugiado en el Vaticano desde 2013. 527 00:33:56,620 --> 00:33:59,500 Fue arrestado por la gendarmería. de la Santa Sede. 528 00:33:59,790 --> 00:34:02,620 El Papa pide que nos enfrentemos. 529 00:34:02,790 --> 00:34:05,080 La situación con rigor. 530 00:34:05,910 --> 00:34:10,160 Estoy esperando más testimonios Sobre las acciones del padre Preynat. 531 00:34:10,330 --> 00:34:13,040 Voy a dirigir mi accion a nivel de roma. 532 00:34:13,200 --> 00:34:14,660 Donde esta usted 533 00:34:14,830 --> 00:34:17,830 Que Dios continúe para proteger a nuestros hijos. 534 00:34:18,950 --> 00:34:22,250 - Gracias Alexander, leí tu artículo. 535 00:34:23,370 --> 00:34:27,870 En el reciente consistorio, el cardenal. O'Malley de Boston fue muy claro, 536 00:34:28,040 --> 00:34:31,660 Es a quien el Papa ha acusado. de este archivo sobre pedofilia. 537 00:34:31,830 --> 00:34:35,540 Tomaré las medidas lo cual nos será sugerido. 538 00:34:35,910 --> 00:34:37,370 Le mantendré al corriente. 539 00:34:37,540 --> 00:34:40,910 Buena Cuaresma y un hola a lo confirmado el año pasado, 540 00:34:41,080 --> 00:34:43,160 Son buenos caballeros. 541 00:34:44,660 --> 00:34:47,660 - Querido Alexander, Había leído bien este texto. 542 00:34:47,830 --> 00:34:51,910 La Iglesia está determinada. ¿Te respondió el cardenal? 543 00:34:52,620 --> 00:34:56,290 No te puedo decir Qué hacer con el Papa. 544 00:34:57,080 --> 00:35:01,160 La conclusión es que encuentras La paz y los medios para encontrarla. 545 00:35:01,330 --> 00:35:04,830 Le aseguro De mi amistad y mi oración. 546 00:35:05,000 --> 00:35:06,910 Sinceramente, Regine Mayor. 547 00:35:08,250 --> 00:35:12,500 - Marie cree que soy demasiado agradable. y me llevan en bote. 548 00:35:13,330 --> 00:35:15,870 - Protegen a la institución, clásica. 549 00:35:16,040 --> 00:35:20,330 - Voy a hacer un archivo. Con sus correos electrónicos, otros testimonios. 550 00:35:20,500 --> 00:35:21,620 Y enviársela al Papa. 551 00:35:22,200 --> 00:35:26,370 - ¿Y la justicia? - Depende de la iglesia arreglar eso. 552 00:35:29,040 --> 00:35:33,200 - ¿Es molesto que me receten? - ¿Por qué eso? 553 00:35:34,700 --> 00:35:35,580 - He pensado. 554 00:35:36,410 --> 00:35:39,700 Estoy listo para testificar. - ¿Y Isabelle? 555 00:35:40,790 --> 00:35:43,330 - No se ve, es mi historia. 556 00:35:43,500 --> 00:35:44,700 Musica investigativa 557 00:35:44,870 --> 00:35:46,870 ... 558 00:35:47,040 --> 00:35:51,790 - Cardenal, aquí está la carta. de un amigo, Olivier Itaque, 559 00:35:51,950 --> 00:35:56,250 quien sufrio las mismas acciones Pedagogías del padre preynat. 560 00:35:56,410 --> 00:36:00,120 Me dijo que Preynat estaba corriendo. en muchos chicos 561 00:36:00,290 --> 00:36:02,120 - Fui tocado sexualmente 562 00:36:02,290 --> 00:36:05,370 y muchas veces me beso en la boca 563 00:36:05,830 --> 00:36:10,120 - Me temo que hubo Cientos de víctimas infantiles. 564 00:36:10,290 --> 00:36:12,450 Olivier Itaque conoce varios. 565 00:36:13,040 --> 00:36:15,580 - Gracias al señor Itaque por mi parte. 566 00:36:15,750 --> 00:36:19,580 por su testimonio y dile que lo recibiremos 567 00:36:19,750 --> 00:36:21,160 si el desea 568 00:36:22,540 --> 00:36:25,450 Como se anunció, Llamé al padre Preynat. 569 00:36:25,620 --> 00:36:29,370 Vino y le dije. que me estaba quitando el cargo 570 00:36:29,540 --> 00:36:32,330 de su parroquia y que no tendría otro. 571 00:36:32,500 --> 00:36:34,500 Buen domingo para ti. 572 00:36:35,080 --> 00:36:36,370 órgano 573 00:36:36,540 --> 00:36:40,540 ... 574 00:36:41,580 --> 00:36:43,040 - él te vio - Yo se. 575 00:36:45,330 --> 00:36:46,620 - El cuerpo de cristo. 576 00:36:46,790 --> 00:36:48,330 - (No, no con él.) 577 00:36:48,950 --> 00:36:51,370 - (Siéntate.) - El cuerpo de cristo. 578 00:36:52,120 --> 00:36:53,500 El cuerpo de cristo. 579 00:36:55,120 --> 00:36:56,450 El cuerpo de cristo. 580 00:36:56,620 --> 00:36:59,910 ... 581 00:37:00,080 --> 00:37:01,500 El cuerpo de cristo. 582 00:37:01,660 --> 00:37:04,620 ... 583 00:37:04,790 --> 00:37:05,580 - vamos 584 00:37:05,750 --> 00:37:06,830 Vamos. 585 00:37:07,000 --> 00:37:10,870 ... 586 00:37:11,040 --> 00:37:12,120 - No entiendo. 587 00:37:12,950 --> 00:37:14,660 Barbarin no se preocupa por mí. 588 00:37:15,540 --> 00:37:17,410 A la atención del padre Frillon. 589 00:37:17,950 --> 00:37:21,200 Sabiendo que el padre Preynat está bajo su dirección, 590 00:37:21,370 --> 00:37:24,080 Me gustaria saber por que todavía celebra misas 591 00:37:24,250 --> 00:37:25,870 Rodeado de niños de coros. 592 00:37:26,040 --> 00:37:27,750 - Nuestro Señor. - AMEN. 593 00:37:27,910 --> 00:37:31,450 - escribiré sobre él A nuestro Santo Padre, el Papa. 594 00:37:31,790 --> 00:37:33,040 Alexandre Guérin. 595 00:37:33,540 --> 00:37:38,370 PD: conocí a Suzanne Cremer, ex secretario de la diócesis, 596 00:37:38,540 --> 00:37:42,200 quien tiene mucha informacion en la carpeta Preynat. 597 00:37:44,870 --> 00:37:47,700 - Alrededor de 1980, uno de mis hermanos me dijo 598 00:37:47,870 --> 00:37:50,700 que el cardenal de la época eliminado Preynat 599 00:37:50,870 --> 00:37:54,790 de la parroquia Para problemas de pedofilia. 600 00:37:54,950 --> 00:37:59,200 Estaba prohibido ser en contacto con los niños. 601 00:38:01,200 --> 00:38:04,660 Así es, él siempre había tenido queridos rubios 602 00:38:06,200 --> 00:38:10,450 En ese momento, Preynat reconoció con un amigo que estaba enfermo, 603 00:38:11,160 --> 00:38:14,160 que él mismo había sufrido asaltos de adultos. 604 00:38:15,080 --> 00:38:19,410 - No disculpa nada pero parece. que nunca lo negó, solo le restó importancia. 605 00:38:19,580 --> 00:38:21,330 - Desde hace mucho tiempo, 606 00:38:21,500 --> 00:38:25,870 oímos hablar de él Pero nadie se ha quejado nunca. 607 00:38:26,200 --> 00:38:30,870 - ¿Por qué Barbarin no hace nada? Él tiene el poder suficiente para actuar. 608 00:38:31,500 --> 00:38:32,540 - Usted sabe, 609 00:38:32,700 --> 00:38:35,290 Se conocen desde hace mucho tiempo. 610 00:38:35,830 --> 00:38:39,160 Cuando barbarin Vio el buen trabajo de Preynat, 611 00:38:39,830 --> 00:38:42,580 dinero y los fieles que trajo de vuelta ... 612 00:38:45,830 --> 00:38:48,830 - tu sabrias ¿Víctimas no prescritas? 613 00:38:49,620 --> 00:38:50,580 - mis sobrinos 614 00:38:50,750 --> 00:38:52,700 tener suerte No se ha tratado con él. 615 00:38:52,870 --> 00:38:56,620 Pero estoy seguro de que hay algunos en el campo, 616 00:38:57,200 --> 00:38:59,830 entre los monaguillos, catecismo 617 00:39:00,000 --> 00:39:02,290 No creo que se detuviera. 618 00:39:06,620 --> 00:39:08,450 Ya sabes, me culpo a mí mismo. 619 00:39:09,540 --> 00:39:13,580 Básicamente, lo sabía. Todos lo sabíamos y no decíamos nada. 620 00:39:23,540 --> 00:39:27,410 - ¿Estás ahí? Vamos a pasear. Alexandre, ¿vienes? 621 00:39:28,040 --> 00:39:29,950 - Termino. - ¿Escribir a quien? 622 00:39:30,120 --> 00:39:31,160 - Al Papa. 623 00:39:31,330 --> 00:39:32,790 - Bueno, aquí vamos. 624 00:39:32,950 --> 00:39:34,040 - ¿A donde vamos? 625 00:39:34,200 --> 00:39:35,580 - A la Cabeza Dorada. 626 00:39:35,750 --> 00:39:38,120 Victor, Gautier, Benoît, vamos. 627 00:39:40,660 --> 00:39:44,450 - Santo Padre, empecé Un paso de verdad. 628 00:39:45,160 --> 00:39:48,250 He encontrado Mons. Barbarin y la Sra. Régine Maire. 629 00:39:48,410 --> 00:39:52,370 Hablé con el padre Preynat quien confesó su pedofilia 630 00:39:52,540 --> 00:39:53,870 y todo el abuso 631 00:39:54,040 --> 00:39:56,290 que tenía que soportar a los niños. 632 00:39:56,700 --> 00:39:59,950 Nuestro silencio no lo absolvió. de sus crímenes, 633 00:40:00,120 --> 00:40:03,870 fuente de dolor que a menudo nunca se detiene. 634 00:40:04,870 --> 00:40:07,660 La Iglesia no puede olvidar. Su complacencia. 635 00:40:08,370 --> 00:40:12,250 Debemos poner la luz En la terrible oscuridad de la Iglesia. 636 00:40:12,410 --> 00:40:15,330 Cardenal barbarin no le des más iglesia, 637 00:40:15,500 --> 00:40:17,290 pero seguirá siendo sacerdote. 638 00:40:18,040 --> 00:40:23,040 "No ola". Esta minimización Sus crímenes me son insoportables. 639 00:40:23,870 --> 00:40:26,870 Hay muy poca compasión antes de eso 640 00:40:27,040 --> 00:40:29,950 Mi paso de la verdad es a la vez embarazoso y aburrido. 641 00:40:31,040 --> 00:40:34,160 Es gracias a tu compromiso. que confié, 642 00:40:34,330 --> 00:40:36,830 pero me da vergüenza pertenecer a nuestra iglesia 643 00:40:37,000 --> 00:40:41,330 lo que deja a la gente como El padre Preynat sigue siendo sacerdote. 644 00:40:42,540 --> 00:40:45,160 ¿Por qué no actúas? 645 00:40:45,330 --> 00:40:45,950 - Alexander. 646 00:40:46,120 --> 00:40:49,000 - Él manchó a los niños. en su carne. 647 00:40:49,160 --> 00:40:50,830 Musica suave 648 00:40:51,000 --> 00:41:00,990 ... 649 00:41:04,040 --> 00:41:08,830 Para no tener más miedo de escribir, me habra tardado 30 años. 650 00:41:15,330 --> 00:41:16,580 - Gracias a usted, 651 00:41:16,750 --> 00:41:20,950 en nuestras reuniones hablamos De la homosexualidad y la pedofilia. 652 00:41:21,120 --> 00:41:25,000 - No es igual, orientación sexual 653 00:41:25,160 --> 00:41:26,950 Y una perversión criminal. 654 00:41:27,120 --> 00:41:31,830 - Sí, pero como son sujetos. que nunca tocamos, 655 00:41:32,000 --> 00:41:34,120 Lo considero un progreso 656 00:41:34,290 --> 00:41:35,790 para nuestra iglesia. 657 00:41:35,950 --> 00:41:38,950 - Qué esta pasando realmente para Preynat, 658 00:41:39,120 --> 00:41:41,660 ¿Por su despido? - Estaré claro, 659 00:41:41,830 --> 00:41:43,580 tal vez un poco brutal, 660 00:41:43,750 --> 00:41:46,500 pero creo que el padre preynat 661 00:41:46,660 --> 00:41:49,120 Será y será siempre un sacerdote. 662 00:41:54,870 --> 00:41:57,000 - Niegas nuestro estatus como víctimas. 663 00:41:57,160 --> 00:42:00,370 Por supuesto que somos Del lado de las víctimas. 664 00:42:00,540 --> 00:42:03,660 Somos conscientes del personaje. criminal del padre preynat. 665 00:42:03,830 --> 00:42:07,250 Por otra parte, encontramos Papeles decourtray 666 00:42:07,410 --> 00:42:11,370 diciendo "escaldado por la verdad sobre Preynat ". 667 00:42:11,540 --> 00:42:13,000 - Pero no hay despido. 668 00:42:14,040 --> 00:42:16,290 - No. - Sabes lo que va a pasar 669 00:42:16,450 --> 00:42:18,250 si no es despedido? 670 00:42:19,450 --> 00:42:21,950 En seis meses, el caso será enterrado. 671 00:42:22,120 --> 00:42:26,620 y puede irse al extranjero a hacer ejercicio. Su perversión con impunidad. 672 00:42:27,080 --> 00:42:32,000 Después de los scouts, los pequeños libaneses. - ¡Por favor, señor Guérin! 673 00:42:32,500 --> 00:42:34,370 - Más que una solución. - que? 674 00:42:34,540 --> 00:42:37,620 - Llevar el caso a la justicia. - Es inútil. 675 00:42:38,250 --> 00:42:43,160 Se te prescribe y no se ha declarado ninguna prescripción. 676 00:42:43,620 --> 00:42:44,950 ¿Existe? 677 00:42:46,000 --> 00:42:48,700 No, según las palabras de Preynat ... 678 00:42:48,870 --> 00:42:51,870 - ¿Las palabras de Preynat? ¿Cómo lo crees? 679 00:42:52,040 --> 00:42:53,120 - pero ... 680 00:42:53,290 --> 00:42:55,910 ¿Por qué remover esas viejas historias? 681 00:43:01,000 --> 00:43:02,870 Rezaré por ti puerta 682 00:43:03,500 --> 00:43:04,450 - Querido Alexander, 683 00:43:05,120 --> 00:43:10,290 Hablé nuevamente a mis hermanos y sobrinos. de Preynat para su investigación. 684 00:43:10,450 --> 00:43:15,080 Uno de mis sobrinos, Didier, reconocido. Han sido tocados por Preynat. 685 00:43:16,120 --> 00:43:17,580 Estoy en shock 686 00:43:17,750 --> 00:43:20,370 La palabra necesita tiempo liberarse 687 00:43:21,370 --> 00:43:24,790 También hablamos de Mathieu, su hermano muerto 688 00:43:24,950 --> 00:43:27,580 Habria sufrido Los ataques más sexuales. 689 00:43:27,750 --> 00:43:31,410 Mi hermano piensa que su suicidio. Estaría relacionado con estas violaciones. 690 00:43:33,160 --> 00:43:34,870 Estoy molesto 691 00:43:35,040 --> 00:43:37,660 y me siento culpable no haber dicho nada. 692 00:43:38,750 --> 00:43:42,000 No he visto a Didier desde hace 5 años. 693 00:43:42,160 --> 00:43:45,080 Tiene mucho conflicto con su padre. y la autoridad. 694 00:43:45,250 --> 00:43:49,500 Una vida marginal despues Años difíciles en las drogas. 695 00:43:49,830 --> 00:43:52,950 cumplir con el Porque si los hechos tuvieron lugar, 696 00:43:53,120 --> 00:43:55,250 Ellos no están prescritos para él. 697 00:43:55,410 --> 00:43:56,580 Tiene 33 años. 698 00:44:04,500 --> 00:44:06,700 - ¿Te enseñó el catecismo? 699 00:44:06,870 --> 00:44:07,790 - si 700 00:44:08,120 --> 00:44:10,450 - ¿Y el monaguillo? A veces 701 00:44:10,620 --> 00:44:12,290 Pero no todos los domingos. 702 00:44:13,250 --> 00:44:15,370 - donde estaba - Depende. 703 00:44:16,000 --> 00:44:20,160 En la sacristía, Pero a veces también en la cura. 704 00:44:20,410 --> 00:44:22,000 - ¿Qué te hizo? 705 00:44:26,290 --> 00:44:29,410 - No ... no quiero hablar de eso. 706 00:44:30,660 --> 00:44:34,500 - Entiendo. Yo, él me abrazó con fuerza en sus brazos. 707 00:44:35,160 --> 00:44:37,790 Me beso me dijo 708 00:44:37,950 --> 00:44:40,370 "Te amo." y él me acarició. 709 00:44:43,120 --> 00:44:43,830 Usted sabe, 710 00:44:44,000 --> 00:44:47,620 si te quejas Preynat será atacado por la justicia. 711 00:44:48,370 --> 00:44:51,040 Tu deberias Para las víctimas prescritas. 712 00:44:51,200 --> 00:44:52,950 Y hay muchos. 713 00:44:59,160 --> 00:45:02,120 Tu tia me dijo De tu hermano, Mathieu. 714 00:45:03,290 --> 00:45:05,500 Se suicidó debido a Preynat? 715 00:45:05,660 --> 00:45:06,660 suspiro 716 00:45:07,830 --> 00:45:12,540 - No, es porque era raro. - Incluso si él fuera homosexual, 717 00:45:12,700 --> 00:45:15,410 Los ataques de Preynat. fueron criminales 718 00:45:20,040 --> 00:45:24,330 Debemos romper la cadena del silencio. Hazlo por Mathieu. 719 00:45:29,080 --> 00:45:31,160 - Es fácil hablar por ti. 720 00:45:33,410 --> 00:45:38,250 Tu tienes una familia dinero, un trabajo Usted tiene todo 721 00:45:39,290 --> 00:45:43,830 Que tengo Eh? Que Tengo esa losa. 722 00:45:44,790 --> 00:45:48,450 No tengo futuro - Está bien, pero vuelvo de lejos. 723 00:45:54,410 --> 00:45:57,000 - Si lo hago, ¿Qué había en mi boca? 724 00:45:57,160 --> 00:45:58,500 Víctima del pedófilo? 725 00:45:58,660 --> 00:46:00,950 - si hablas, otros hablarán. 726 00:46:02,370 --> 00:46:04,950 No estarás sola. Estaremos allí. 727 00:46:08,290 --> 00:46:09,330 - No sé. 728 00:46:11,660 --> 00:46:13,080 Tengo que pensar 729 00:46:13,950 --> 00:46:14,870 piano 730 00:46:15,040 --> 00:46:18,120 ... 731 00:46:18,290 --> 00:46:20,700 - Mira, ahí es donde estábamos. - si 732 00:46:20,870 --> 00:46:21,910 - si 733 00:46:22,080 --> 00:46:32,080 ... 734 00:46:39,160 --> 00:46:40,370 * Pitido 735 00:46:40,540 --> 00:46:44,450 ... 736 00:46:44,620 --> 00:46:46,500 * - Tienes un mensaje nuevo. 737 00:46:46,660 --> 00:46:51,830 ... 738 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 - Iremos allí. - ¿Por qué? 739 00:46:54,160 --> 00:46:56,250 - Tengo algo que hacer. - Estábamos bien. 740 00:46:56,410 --> 00:46:57,410 - vamos 741 00:46:57,580 --> 00:47:00,750 ... 742 00:47:00,910 --> 00:47:02,200 Aquí. - Gracias. 743 00:47:04,160 --> 00:47:05,450 Martillo neumático 744 00:47:05,620 --> 00:47:15,040 ... 745 00:47:15,200 --> 00:47:16,160 - Buenos dias. 746 00:47:16,540 --> 00:47:18,790 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Quería hablar. 747 00:47:18,950 --> 00:47:21,080 - ¿No has recibido mi mensaje? - si ... 748 00:47:21,250 --> 00:47:23,790 - No tenemos nada más que decirnos. - Yo querría... 749 00:47:23,950 --> 00:47:27,000 - No voy a testificar, ¿está claro? 750 00:47:27,700 --> 00:47:29,080 - Didier ... - ¡Rompe! 751 00:47:29,250 --> 00:47:32,160 Música rítmica 752 00:47:32,330 --> 00:47:42,330 ... 753 00:47:55,790 --> 00:48:01,160 ... 754 00:48:01,330 --> 00:48:03,910 - me quejo contra el Sr. Bernard Preynat. 755 00:48:05,250 --> 00:48:15,240 ... 756 00:48:34,450 --> 00:48:35,750 campana 757 00:48:45,120 --> 00:48:47,080 - Buenos dias. Sr. Debord? - si 758 00:48:47,250 --> 00:48:49,620 - Courteau, brigada de los mineros. 759 00:48:49,910 --> 00:48:53,120 - Tiene 25 años. Pensamos que estaba clasificado. 760 00:48:53,290 --> 00:48:56,830 - Sí, pero no tengo quejas. Aún no se había presentado. 761 00:48:57,500 --> 00:48:59,000 - ¿Quién lo hizo? 762 00:48:59,160 --> 00:49:03,330 - Una de sus víctimas. Pero no puedo decirte quién. 763 00:49:03,500 --> 00:49:04,830 Pero es posible 764 00:49:05,000 --> 00:49:06,910 que hay prescripcion 765 00:49:07,080 --> 00:49:10,330 - ¿Un scout? - Sí, de San Lucas, como tu hijo. 766 00:49:10,870 --> 00:49:13,080 - Sabía que saldría. 767 00:49:13,580 --> 00:49:17,790 - Lo encontramos en los archivos. De la diócesis, su carta de 1991. 768 00:49:17,950 --> 00:49:21,080 Dirigido a Mons. Decourtray sobre Preynat. 769 00:49:21,620 --> 00:49:22,790 - Había un montón de ellos. 770 00:49:23,370 --> 00:49:24,250 - ¿Es decir? 771 00:49:24,410 --> 00:49:26,870 - negocié con Decourtray y Preynat. 772 00:49:27,450 --> 00:49:28,750 - ¿Con Preynat? 773 00:49:28,910 --> 00:49:31,080 - si - ¿Puedo ver eso? 774 00:49:31,540 --> 00:49:32,750 - Claro. 775 00:49:34,700 --> 00:49:39,870 Ahí me preguntó Decourtray. Para dejar de enviar referencias. 776 00:49:40,040 --> 00:49:42,330 Ese es el padre Plaquet ... 777 00:49:43,540 --> 00:49:47,830 Padre faivre Y aquí están las cartas de Preynat. 778 00:49:51,950 --> 00:49:55,450 - "Una herida profunda en mi corazon sacerdotal ". 779 00:49:56,540 --> 00:49:58,000 Él confiesa, increíble. 780 00:49:58,160 --> 00:50:01,910 - Él siempre confesó. Esta es su única cualidad. 781 00:50:02,080 --> 00:50:04,870 - Me llevo todo eso. - No tengo dobles. 782 00:50:05,040 --> 00:50:08,410 - Te enviamos copias por correo electrónico. - Correcto. 783 00:50:08,580 --> 00:50:13,040 - ¿Tu hijo está en Lyon? - Vive en Beaujolais. 784 00:50:13,200 --> 00:50:16,290 - ¿Sus coordenadas? - No es oportuno. 785 00:50:16,450 --> 00:50:19,250 - Tenemos que verlo rápido. Su número. 786 00:50:19,660 --> 00:50:21,120 Musica tranquila 787 00:50:21,290 --> 00:50:24,200 ... 788 00:50:24,370 --> 00:50:27,200 - ¿Estoy llamando a Francois? - Me hago cargo de eso. 789 00:50:28,120 --> 00:50:33,830 ... 790 00:50:34,000 --> 00:50:35,500 ¡Me prepararé! 791 00:50:35,660 --> 00:50:45,660 ... 792 00:50:49,120 --> 00:50:50,330 - oh bah? ¿Mamá? 793 00:50:50,700 --> 00:50:52,250 - ¿Como estas? - Si, estoy bien. 794 00:50:53,700 --> 00:50:56,000 - Estaba de compras en la zona. 795 00:50:56,160 --> 00:50:58,250 - ¿Quieres un poco de café? - si 796 00:51:03,620 --> 00:51:05,330 - Tienes algo que decirme. 797 00:51:06,290 --> 00:51:09,080 Es louis - Nada que ver con tu hermano. 798 00:51:09,250 --> 00:51:12,410 - ¿Qué tiene? - Te molestará pero ... 799 00:51:12,580 --> 00:51:13,540 - ¿Pero qué? 800 00:51:13,700 --> 00:51:16,370 - La policía fue a vernos ... 801 00:51:17,160 --> 00:51:20,410 Para preguntarnos Padre Preynat. 802 00:51:21,410 --> 00:51:24,450 Una investigación por abuso sexual. - ¿Ah bueno? 803 00:51:25,790 --> 00:51:29,080 - nos encontró Gracias a mi carta del 91. 804 00:51:30,080 --> 00:51:32,080 - ¿Y entonces? - Una queja 805 00:51:32,250 --> 00:51:36,450 fue presentada contra Preynat y al comisario le gustaría 806 00:51:36,620 --> 00:51:38,450 que cuestionar. - Pero no. 807 00:51:38,620 --> 00:51:42,450 ¡Es del pasado! Quien es el con ¿Quién se está despertando ahora? 808 00:51:42,790 --> 00:51:46,330 ¿No podía hablar antes? - No lo sé, no dijo nada. 809 00:51:46,660 --> 00:51:48,080 - Es por el dinero. 810 00:51:48,830 --> 00:51:50,040 - Él te llamará. 811 00:51:50,200 --> 00:51:52,830 - No, no tengo nada que decirle. 812 00:51:53,000 --> 00:51:56,000 - Tomó todo mi archivo. - ¿Qué carpeta? 813 00:51:56,910 --> 00:51:57,910 - tu sabes 814 00:51:58,330 --> 00:52:02,540 Las cartas del cardenal, de preynat. Tuve todo guardado para el día 815 00:52:02,700 --> 00:52:04,200 donde te gustaria leerlos. 816 00:52:06,330 --> 00:52:09,200 Lo siento para volver allí. 817 00:52:10,790 --> 00:52:13,830 - No te lleves la cabeza. Yo me encargaré de eso. 818 00:52:14,790 --> 00:52:17,250 * - ¿Podemos hacer una cita? 819 00:52:17,410 --> 00:52:20,080 - Te detengo, no tengo nada que declarar. 820 00:52:20,910 --> 00:52:23,370 Pero me gustaria recuperar los documentos. 821 00:52:23,540 --> 00:52:27,910 * - Debes testificar r. Usted no puede ser prescrito. 822 00:52:30,870 --> 00:52:33,410 * M. Debord? - Si estoy aqui. 823 00:52:38,660 --> 00:52:40,290 Hola cariño * - Sí . 824 00:52:40,580 --> 00:52:44,290 - ¿Voy a conseguir un poco de pan? * - No, compré algunos. 825 00:52:44,450 --> 00:52:48,660 - ¿Están las chicas mintiendo? * - Acabo de acostarlos. 826 00:52:48,830 --> 00:52:52,250 - Eso funciona. A todos, te quiero. * - Ahora mismo. 827 00:52:53,160 --> 00:52:55,120 * - Llamada finalizada. 828 00:52:58,450 --> 00:53:00,500 - François, ¿puedes venir? 829 00:53:04,290 --> 00:53:08,120 - François, ¿qué hiciste? El padre Preynat es malo. 830 00:53:08,950 --> 00:53:10,660 Está prohibido por ley. 831 00:53:11,290 --> 00:53:14,580 Un cura no besa un niño en la boca 832 00:53:14,750 --> 00:53:16,620 y no le toques las nalgas. 833 00:53:16,790 --> 00:53:20,000 Se arriesga a la cárcel. - No quiero. 834 00:53:20,160 --> 00:53:22,200 - Tenemos que hacer algo. 835 00:53:22,370 --> 00:53:24,830 No se le permitió hacer eso a usted. 836 00:53:25,000 --> 00:53:27,580 - Entonces no irás al Scout Camp. 837 00:53:27,750 --> 00:53:30,450 tu hermano y tu - ¡Quería ir! 838 00:53:30,620 --> 00:53:31,370 - Louis! 839 00:53:31,540 --> 00:53:34,540 - Lo que le interesa a Preynat, Son los pequeños. 840 00:53:34,700 --> 00:53:36,040 Música tensa 841 00:53:36,200 --> 00:53:46,200 ... 842 00:54:02,580 --> 00:54:03,620 Papa 843 00:54:06,160 --> 00:54:08,870 - ¿Estás bien, cariño? Dors. 844 00:54:14,700 --> 00:54:17,950 Mis padres hicieron detener a los exploradores 845 00:54:19,040 --> 00:54:20,120 - Eso es una locura. 846 00:54:20,660 --> 00:54:24,370 - Estaba mal y por eso que no queria 847 00:54:24,540 --> 00:54:27,750 Déjalo ir a la cárcel. - No entiendo, 848 00:54:27,910 --> 00:54:30,750 No era tuyo, a las 11, para decidir! 849 00:54:31,120 --> 00:54:33,750 - Hicieron lo que pudieron. 850 00:54:34,410 --> 00:54:35,910 Al menos reaccionaron. 851 00:54:36,750 --> 00:54:37,620 - si ... 852 00:54:37,790 --> 00:54:39,830 Imagina que les pasa a las chicas. 853 00:54:44,830 --> 00:54:47,200 - ¡Joder, eso no es cierto! - que? 854 00:54:47,370 --> 00:54:49,120 - ¡Todavía está con niños! 855 00:54:50,580 --> 00:54:51,910 Esta enfermo 856 00:55:01,750 --> 00:55:03,250 Pensé que estaba muerto. 857 00:55:06,040 --> 00:55:07,200 Disparos lejanos 858 00:55:07,370 --> 00:55:12,540 ... 859 00:55:12,700 --> 00:55:13,870 batería 860 00:55:14,040 --> 00:55:24,040 ... 861 00:55:29,950 --> 00:55:31,620 - ¿No estás bien? - No. 862 00:55:42,330 --> 00:55:46,000 * - Decourtray nos aseguró que se hizo. 863 00:55:46,160 --> 00:55:48,040 - ¡Qué montón de bastardos! 864 00:55:48,620 --> 00:55:51,330 * - ¿Obtuvo el comisionado? - Tenemos una cita. 865 00:55:52,120 --> 00:55:56,910 * - Hicimos todo lo posible para que ya no sea contacto con niños. 866 00:55:58,290 --> 00:56:02,450 - Con tus cartas, Tendremos que hacer algo. 867 00:56:03,410 --> 00:56:06,330 * - Ten cuidado, son poderosos. 868 00:56:07,620 --> 00:56:08,700 - Te beso. 869 00:56:09,370 --> 00:56:13,290 Tengo una confesión de Preynat que te puedo mostrar 870 00:56:13,450 --> 00:56:17,410 * - Escucha, los conozco, Eso no me parece creíble. 871 00:56:17,580 --> 00:56:20,450 - Ya hay una queja por abuso sexual, 872 00:56:20,620 --> 00:56:24,580 ¡No estoy delirante! * - Veo eso y te devolveré la llamada. 873 00:56:24,750 --> 00:56:27,580 - ¡Es hermosa la prensa local! 874 00:56:27,750 --> 00:56:29,120 * - Bien, adiós. 875 00:56:29,290 --> 00:56:30,200 - Connard. 876 00:56:37,290 --> 00:56:41,750 - Ah si. ¿Cómo reaccionó Barbarin? - No sé, 877 00:56:41,910 --> 00:56:43,040 el debe llamarme 878 00:56:45,830 --> 00:56:48,950 No me puedes citar? - ¿No lo asumes? 879 00:56:50,500 --> 00:56:53,000 - si pero me gustaria proteger a mi familia 880 00:56:53,160 --> 00:56:56,080 ¿Tú entiendes? - No, hay que ir allí. 881 00:56:56,830 --> 00:56:59,410 - No quiero revelar mi identidad. 882 00:57:01,330 --> 00:57:03,450 - Ok, ¿puedo tomar tus cartas? 883 00:57:05,870 --> 00:57:07,620 - ¿Puedo leer el artículo? - No. 884 00:57:07,790 --> 00:57:09,580 No es mi ética. 885 00:57:11,790 --> 00:57:12,950 - ok 886 00:57:13,500 --> 00:57:14,540 Rie. 887 00:57:15,250 --> 00:57:19,120 - Eso no me impedirá escribir. - ¿Te dejo pagar? 888 00:57:19,290 --> 00:57:20,700 Voy a la estación de policía. 889 00:57:28,200 --> 00:57:31,450 Era carismático, buen orador, apreciado 890 00:57:32,830 --> 00:57:37,290 Era casi un gurú. - ¿Cómo te fue? 891 00:57:38,450 --> 00:57:42,540 - Sucedió varias veces. Entre 5 y 10 veces. 892 00:57:44,330 --> 00:57:45,950 En lugares aislados. 893 00:57:46,120 --> 00:57:49,370 En el campamento o en St Luc, Durante salidas, fines de semana ... 894 00:57:50,790 --> 00:57:53,250 Me acurrucó como mi padre. 895 00:57:54,870 --> 00:57:59,830 - ¿Qué les dijiste a tus padres? - Hablé sólo del último contacto. 896 00:58:01,040 --> 00:58:02,080 - si 897 00:58:04,250 --> 00:58:09,040 - Fueron los cachorros. Me había pedido que me quedara. 898 00:58:10,750 --> 00:58:13,200 Estábamos solos La luz estaba apagada. 899 00:58:14,410 --> 00:58:18,540 Se quitó la boina, mis gafas. y me tomó contra él 900 00:58:19,330 --> 00:58:20,950 para darme un abrazo 901 00:58:23,330 --> 00:58:26,660 Duró unos quince minutos. 902 00:58:29,250 --> 00:58:32,450 Todavía recuerdo sus gemidos, 903 00:58:32,620 --> 00:58:36,500 su aliento caliente, El color de su camisa. 904 00:58:39,660 --> 00:58:41,290 Él me abrazó y ... 905 00:58:41,580 --> 00:58:44,450 Y de repente, el levanto mi muslo 906 00:58:44,620 --> 00:58:48,370 poner su mano debajo de mis shorts y acariciar mis nalgas. 907 00:58:49,040 --> 00:58:50,830 - ¿Se te metió bajo los pantalones? 908 00:58:52,620 --> 00:58:54,200 - En mi memoria, 909 00:58:54,370 --> 00:58:55,910 No me tocó el sexo. 910 00:58:56,660 --> 00:59:00,000 Pero me besó en la mejilla. y por cierto, 911 00:59:00,160 --> 00:59:05,040 me beso en la boca Y dijo que era nuestro secreto. 912 00:59:06,870 --> 00:59:10,330 - ¿El beso fue puesto o resbalado? - Era... 913 00:59:11,910 --> 00:59:13,410 Planteado. Sin el lenguaje. 914 00:59:15,040 --> 00:59:16,120 - ¿Y después? 915 00:59:16,700 --> 00:59:19,870 - Ya llegue. Le dije a mi hermano: 916 00:59:21,120 --> 00:59:23,580 "Preynat me besó en la boca". 917 00:59:23,750 --> 00:59:27,330 Estaba orgulloso Mi hermano le dijo a mis padres 918 00:59:27,500 --> 00:59:30,790 quien peleó para mantenerlo alejado de los niños. 919 00:59:31,330 --> 00:59:34,120 Para mí, se detuvo allí. - Vuestra madre 920 00:59:34,290 --> 00:59:37,000 nos dijo que ella había extrapolado, 921 00:59:37,160 --> 00:59:39,700 declarando que te había desnudado. 922 00:59:39,870 --> 00:59:40,750 ¿Y? 923 00:59:40,910 --> 00:59:45,500 - No, mi madre tenía que hacer. Una amalgama con otras historias. 924 00:59:45,660 --> 00:59:48,790 Es normal. Ella tuvo muy mala experiencia con los hechos. 925 00:59:49,410 --> 00:59:52,330 - ¿Sabes que no estás prescrito? - si 926 00:59:52,500 --> 00:59:54,830 - ¿Usted presenta una queja contra él? 927 00:59:55,410 --> 00:59:57,830 - Sí, me quejo. 928 00:59:59,830 --> 01:00:04,080 No solo Preynat sino también ¿Desde cuándo la diócesis lo sabía? 929 01:00:04,250 --> 01:00:08,120 Y si Barbarin lo supiera, ¿Por qué lo dejó en el cargo? 930 01:00:09,250 --> 01:00:12,410 - Si quieres Barbarin, correrás mucho tiempo 931 01:00:13,290 --> 01:00:17,410 - entonces me quejo Contra la diócesis de Lyon que supo 932 01:00:17,580 --> 01:00:19,620 y quien no hizo nada. 933 01:00:20,120 --> 01:00:23,750 - ok ¿Tienes algo que añadir? 934 01:00:24,450 --> 01:00:25,540 - No. 935 01:00:25,910 --> 01:00:28,450 Si! Voy a dar a conocer el caso. 936 01:00:30,120 --> 01:00:31,080 - ¿Como esto? 937 01:00:31,250 --> 01:00:32,790 - Debe salir. 938 01:00:32,950 --> 01:00:34,500 - vas a pudrir mi trabajo 939 01:00:34,660 --> 01:00:37,910 por periodistas emocionantes Lo que revelará demasiado. 940 01:00:38,080 --> 01:00:39,040 Se razonable 941 01:00:39,620 --> 01:00:41,790 Evitemos el síndrome. del caso gregory. 942 01:00:41,950 --> 01:00:45,370 - ¡Oh mierda! Quieres juzgar a un hombre 943 01:00:45,540 --> 01:00:50,330 Yo, es una institución, un sistema, lo que permitió un pedófilo 944 01:00:50,500 --> 01:00:53,700 cometer sus crímenes Años de impunidad. 945 01:00:53,870 --> 01:00:56,040 - Estamos peleando la misma pelea. 946 01:00:56,620 --> 01:00:58,580 - Espero. - ¡Claro! 947 01:01:00,120 --> 01:01:01,450 portátil 948 01:01:02,870 --> 01:01:05,910 - ¿Hola sí? * - Hola, aquí está el cardenal Barbarin. 949 01:01:06,080 --> 01:01:10,120 * François Debord? - Sí, hola, gracias por recordármelo. 950 01:01:10,830 --> 01:01:13,910 Dejo la casa de Courteau. * - ¿En serio? Muy bien. 951 01:01:14,750 --> 01:01:18,200 - Desde que leí las letras, Estoy en shock. 952 01:01:18,370 --> 01:01:19,250 * - Entiendo. 953 01:01:19,580 --> 01:01:23,790 Pero deberíamos Encuéntrenos para hablar de ello. 954 01:01:23,950 --> 01:01:27,160 - Con mucho gusto. * - ¿A mediados de noviembre? 955 01:01:28,580 --> 01:01:29,910 - Es un poco tarde. 956 01:01:30,500 --> 01:01:34,500 * - He ido r en el Líbano unos días. 957 01:01:35,330 --> 01:01:36,750 - Tengo una propuesta. 958 01:01:37,160 --> 01:01:38,410 - Le escucho. 959 01:01:38,580 --> 01:01:42,870 * - Eso sería genial si lo hiciéramos una declaración conjunta. 960 01:01:43,910 --> 01:01:46,830 * Un cardenal y un ateo, eso sería una broma. 961 01:01:47,000 --> 01:01:48,200 - No entiendo. 962 01:01:48,370 --> 01:01:52,200 - Condenar la pedofilia. Y el silencio de la Iglesia. 963 01:01:52,370 --> 01:01:54,830 Es una pregunta De la moral y el deber. 964 01:01:55,000 --> 01:01:56,040 * - No lo creo 965 01:01:56,200 --> 01:02:00,750 sea ​​una buena idea Pero me tomo el caso en serio. 966 01:02:01,330 --> 01:02:04,290 - Pero con o sin ti, debemos mediar 967 01:02:04,450 --> 01:02:05,660 Adiós señor. 968 01:02:13,370 --> 01:02:15,790 - ¿No cancelaré el Líbano? - No. 969 01:02:15,950 --> 01:02:17,660 Pero debemos actuar con rapidez. 970 01:02:21,700 --> 01:02:23,870 - ¿Se lo dijiste a Benoît? - No. 971 01:02:24,040 --> 01:02:27,160 - También fue a la estación de policía. - ¿Ah bueno? 972 01:02:27,330 --> 01:02:29,700 - Pero no se quejó. 973 01:02:29,870 --> 01:02:32,500 - No me sorprende. - te puedo preguntar 974 01:02:32,660 --> 01:02:36,200 una pregunta sobre lo que pasó para françois? 975 01:02:36,620 --> 01:02:39,370 - Mi querida... - No tenemos nada que ocultar. 976 01:02:39,540 --> 01:02:41,500 - No digo nada más. - Pero no. 977 01:02:41,660 --> 01:02:43,000 - Estamos escuchando, Aline. 978 01:02:43,330 --> 01:02:45,500 - ¿Por qué no ver a la policía? 979 01:02:49,200 --> 01:02:53,620 - Es complicado explicarlo. Pero es verdad, nos preguntamos. 980 01:02:53,790 --> 01:02:55,120 la cuestión. 981 01:02:56,080 --> 01:02:57,500 Tal vez deberíamos haberlo hecho? 982 01:02:59,160 --> 01:03:01,120 - Tenía que ser protegido, 983 01:03:01,290 --> 01:03:04,370 para evitar la presion de la justicia, la prensa ... 984 01:03:06,120 --> 01:03:10,250 Es complicado para un niño. para testificar y luego, 985 01:03:10,410 --> 01:03:14,040 pensamos que no valía la pena para añadir algunos. 986 01:03:14,200 --> 01:03:17,580 La Iglesia ha sido de confianza. - llamé a decourtray 987 01:03:17,750 --> 01:03:19,750 y me dijo 988 01:03:19,910 --> 01:03:24,330 "Lo quité del grupo St Luc, ¿Qué puedo hacer más? " 989 01:03:24,500 --> 01:03:28,580 Le dije que no podíamos ¡Déjalo sin seguimiento psicológico! 990 01:03:28,750 --> 01:03:31,160 "Me hago cargo de eso." ¡Tu hablas! 991 01:03:31,330 --> 01:03:33,290 - ¿Podemos hablar de otra cosa? 992 01:03:35,450 --> 01:03:37,450 - Sí, claro, cariño. 993 01:03:38,370 --> 01:03:39,870 Luz brouhaha 994 01:03:40,040 --> 01:03:46,250 ... 995 01:03:46,410 --> 01:03:47,450 * - Hola . 996 01:03:48,620 --> 01:03:53,540 * Se han presentado varias quejas contra un sacerdote de esta diócesis. 997 01:03:53,870 --> 01:03:56,040 * Los hechos, antes de 1991, 998 01:03:56,200 --> 01:04:00,200 * implica este sacerdote acusado agresión sexual a menores. 999 01:04:00,370 --> 01:04:04,200 * Condeno sin reservas actos que han alcanzado 1000 01:04:04,370 --> 01:04:06,870 * Los jóvenes en su vida íntima. 1001 01:04:07,410 --> 01:04:10,370 * Este sacerdote no tiene más responsabilidad pastoral 1002 01:04:10,540 --> 01:04:13,750 * y todo contacto con menores de edad le fue prohibido. 1003 01:04:14,080 --> 01:04:15,910 * Como dijo el Papa: 1004 01:04:16,080 --> 01:04:20,660 * "Las familias necesitan saber que la Iglesia quiere proteger a los niños. 1005 01:04:21,410 --> 01:04:24,620 * "Pueden confiar en 1006 01:04:24,790 --> 01:04:26,250 * "porque es una casa segura". 1007 01:04:26,410 --> 01:04:30,160 - Monseñor, debo decirle. mi profundo respeto 1008 01:04:30,330 --> 01:04:31,830 por su enfoque 1009 01:04:32,000 --> 01:04:34,790 No hay necesidad de perderte tiempo precioso 1010 01:04:34,950 --> 01:04:38,500 y me propongo cancelar nuestra cita 1011 01:04:39,450 --> 01:04:43,580 - Gracias. Te dejo juez La oportunidad de esta reunión. 1012 01:04:43,750 --> 01:04:46,910 Pero me resulta útil escucharte. 1013 01:04:47,450 --> 01:04:50,250 Feliz día de todos los santos para ti. 1014 01:04:51,540 --> 01:04:53,450 - Monseñor, para ser sincero. 1015 01:04:53,620 --> 01:04:56,040 No me siento la necesidad de ser escuchado 1016 01:04:56,200 --> 01:04:58,250 y déjame escuchar la compasion 1017 01:04:58,410 --> 01:05:02,700 Gracias a mis padres, Me liberé de todo eso. 1018 01:05:04,040 --> 01:05:08,660 No tengo animosidad contra El padre preynat o la iglesia. 1019 01:05:08,830 --> 01:05:13,700 Encantado de ver la religión católica. se pregunta a si mismo. 1020 01:05:13,870 --> 01:05:18,040 Pero estoy indignado por la inercia. Cardenal decourtray. 1021 01:05:18,540 --> 01:05:22,000 Hay un criminal en este caso. y pelearé, 1022 01:05:22,160 --> 01:05:25,790 Animado por lo que creo que es correcto y bueno. profundo en mi alma 1023 01:05:25,950 --> 01:05:30,540 Preservaré la fe de tus fieles. Que yo respeto, a pesar de mi ateísmo. 1024 01:05:30,700 --> 01:05:32,580 Atentamente. François Debord. 1025 01:05:32,750 --> 01:05:34,120 - mira! - que? 1026 01:05:37,040 --> 01:05:38,830 - "Al menos 20 niños 1027 01:05:39,000 --> 01:05:42,620 "han pasado allí", Asegura una víctima del sacerdote de Lyon. 1028 01:05:42,790 --> 01:05:43,790 - yo? - si 1029 01:05:43,950 --> 01:05:47,450 "El silencio habrá durado 20 años. pero su pasado lo alcanza. 1030 01:05:47,620 --> 01:05:49,750 "El padre Preynat no hizo seguimiento 1031 01:05:49,910 --> 01:05:53,330 "a nuestras solicitaciones. Vive con las hermanas de Montgay ... " 1032 01:05:53,500 --> 01:05:55,790 - "Donde fue marginado. 1033 01:05:55,950 --> 01:06:00,370 "Pero este sacerdote podría beneficiarse de la prescripción ". 1034 01:06:00,540 --> 01:06:01,500 portátil 1035 01:06:03,040 --> 01:06:06,410 Hola capitana * - ¿Viste La Tribune ? 1036 01:06:06,580 --> 01:06:07,830 - ¡Sí, increíble! 1037 01:06:08,290 --> 01:06:10,080 * - ¿Es usted? - ¡No soy yo! 1038 01:06:10,250 --> 01:06:13,330 Pero es muy bueno que finalmente salga. 1039 01:06:13,500 --> 01:06:16,200 * - No estoy seguro. - ¿La investigación sigue adelante? 1040 01:06:16,370 --> 01:06:18,620 * - Tengo víctimas no prescritas. 1041 01:06:18,790 --> 01:06:20,750 - Pero te lo advertí. 1042 01:06:20,910 --> 01:06:25,200 * - Te pido que seas discreto no interferir con la investigación. 1043 01:06:25,370 --> 01:06:29,700 - ¡No estoy de acuerdo! Tú, tú haces respetar las leyes, 1044 01:06:29,870 --> 01:06:34,120 yo, mi deber es informar Para que no pase más. 1045 01:06:34,830 --> 01:06:36,410 * - Francois pensó que había pasado la página. 1046 01:06:36,580 --> 01:06:39,660 * - Estaba vestido como un explorador, con pantalones cortos, 1047 01:06:40,450 --> 01:06:43,830 * se quitó mi boina, mis gafas, 1048 01:06:44,500 --> 01:06:47,620 * me abrazó y sucedió lo que pasó. 1049 01:06:47,790 --> 01:06:50,160 * - Él es tocado sexualmente. 1050 01:06:50,330 --> 01:06:55,040 * Sus padres advierten a la diócesis que reconoce otros informes. 1051 01:06:55,200 --> 01:06:58,120 * El sacerdote está lejos de la parroquia, 1052 01:06:58,290 --> 01:07:00,620 * y admitir los hechos. 1053 01:07:00,790 --> 01:07:03,580 * Pero hace 3 semanas, François aprende 1054 01:07:03,750 --> 01:07:05,830 * que el sacerdote es rápidamente 1055 01:07:06,000 --> 01:07:08,750 * oficial de ingresos con hijos. 1056 01:07:08,910 --> 01:07:11,700 * La diócesis de Lyon emitió un comunicado de prensa 1057 01:07:11,870 --> 01:07:14,370 * pero las mutaciones no están justificados. 1058 01:07:14,540 --> 01:07:18,450 * La policía está mirando víctimas de agresiones recientes. 1059 01:07:18,620 --> 01:07:19,700 - Bravo. 1060 01:07:20,330 --> 01:07:22,080 ¡A cara descubierta! 1061 01:07:22,250 --> 01:07:23,500 - No nos esconderemos. 1062 01:07:23,660 --> 01:07:26,870 - ¡Tendremos llamadas! - ¡De apoyo! 1063 01:07:27,120 --> 01:07:31,870 - No, nuestros amigos puente son. Los católicos y no les gustará. 1064 01:07:32,040 --> 01:07:33,790 - Hiciste lo correcto. 1065 01:07:36,500 --> 01:07:39,950 - Estuve en los Boy Scouts en 1980, bien antes que tu 1066 01:07:40,120 --> 01:07:42,950 Esta historia tiene al menos 35 años. 1067 01:07:43,120 --> 01:07:44,370 El esta soplando 1068 01:07:44,540 --> 01:07:47,330 - ¿Qué edad tenías? - Al principio, 9 años. 1069 01:07:48,750 --> 01:07:51,620 A las 10, le dije a mi madre. que quise parar 1070 01:07:51,790 --> 01:07:53,040 debido a Preynat. 1071 01:07:53,540 --> 01:07:56,330 Ella fue a buscar al padre Plaquet 1072 01:07:56,500 --> 01:08:00,000 quien le dijo que Preynat Estaría lejos de los niños. 1073 01:08:01,120 --> 01:08:02,580 Que estaba mal 1074 01:08:03,580 --> 01:08:07,660 - Fui por los medios locales. pero nada se mueve. 1075 01:08:08,830 --> 01:08:12,410 me gustaría hacer una rueda de prensa nacional. 1076 01:08:12,950 --> 01:08:17,870 - Antes, tenemos que encontrar otra. Las víctimas tienen más peso. 1077 01:08:18,040 --> 01:08:18,830 - tu sabes 1078 01:08:20,080 --> 01:08:24,540 - Tengo viejos novios exploradores. Estoy seguro de que algunos han sido abusados. 1079 01:08:24,910 --> 01:08:26,750 - ¿Había listas de exploradores? 1080 01:08:27,500 --> 01:08:28,620 - Ciertamente 1081 01:08:29,750 --> 01:08:31,870 - Bien entonces, ¿empezamos? - ok 1082 01:08:33,040 --> 01:08:34,120 Yo te sigo. 1083 01:08:36,830 --> 01:08:37,870 - Gracias. 1084 01:08:38,410 --> 01:08:41,330 ¿Qué año en St Luc? ¡Muy bien! 1085 01:08:42,160 --> 01:08:46,410 Ah de acuerdo. Ok gracias señor Adiós señor. 1086 01:08:47,290 --> 01:08:50,120 Preynat, un gran chico. ¿Otro? 1087 01:08:50,660 --> 01:08:52,540 - Llama a eso. - Gracias. 1088 01:08:52,700 --> 01:08:55,750 François Debord, ex scout del grupo st luc. 1089 01:08:56,290 --> 01:09:00,910 Hay una investigación sobre el padre Preynat. Por actos de pedofilia. ¿Hola? 1090 01:09:02,290 --> 01:09:05,160 ¿Me entiende? - ¿Colgó? 1091 01:09:08,250 --> 01:09:09,330 - Entiendo. 1092 01:09:11,250 --> 01:09:15,580 Me puedes llamar a este número cuando quieras. 1093 01:09:16,950 --> 01:09:18,120 Gracias. Adiós. 1094 01:09:19,870 --> 01:09:21,750 - ¿Entonces? - Estaba llorando. 1095 01:09:23,160 --> 01:09:27,160 - Organizaremos una reunión. Con varias víctimas. 1096 01:09:28,580 --> 01:09:29,500 Esperando, 1097 01:09:29,660 --> 01:09:34,500 podrias escribir tu historia Sí, eso sería genial. 1098 01:09:35,700 --> 01:09:38,250 Bien, muchas gracias. Hasta pronto. 1099 01:09:38,750 --> 01:09:40,950 - ¿Entonces? - Ya cuatro. 1100 01:09:41,120 --> 01:09:43,370 - Nada mal. Quieres ayuda 1101 01:09:43,540 --> 01:09:46,000 - ¿Puedes encargarte de esta lista? 1102 01:09:46,830 --> 01:09:48,200 campana 1103 01:09:48,370 --> 01:09:52,330 ... 1104 01:09:52,500 --> 01:09:53,830 Hola * - Hola ? 1105 01:09:54,830 --> 01:09:57,000 * Tristan, hablamos el uno con el otro. r. 1106 01:09:57,750 --> 01:09:59,660 - si * - ¿No te importa? 1107 01:09:59,830 --> 01:10:03,660 - Para nada. Le escucho. - (Poner el altavoz.) 1108 01:10:05,120 --> 01:10:07,830 * - Fue difícil hablar contigo ayer 1109 01:10:08,000 --> 01:10:12,370 * pero desde entonces, mi cabeza ha explotado ... Vomité este yo r. 1110 01:10:13,910 --> 01:10:17,080 * Es como si estuviera de vuelta. - Entiendo. 1111 01:10:17,700 --> 01:10:20,580 * - Preynat es un viejo bastardo. Me jodió. 1112 01:10:21,580 --> 01:10:24,830 - No eres el único. * - Nunca hablé. 1113 01:10:25,080 --> 01:10:29,160 * Mi esposa, mi madre, mi hijo, nadie sabe lo que me hizo. 1114 01:10:30,410 --> 01:10:32,910 - ¿Quieres testificar? * Está llorando. 1115 01:10:33,700 --> 01:10:35,750 La policía está buscando víctimas. 1116 01:10:36,830 --> 01:10:37,870 * - No lo sé. 1117 01:10:38,040 --> 01:10:39,370 * 1118 01:10:46,080 --> 01:10:46,910 - Hay personas. 1119 01:10:47,410 --> 01:10:48,500 - Un chico me dijo: 1120 01:10:48,660 --> 01:10:52,450 "Cuando hacemos el amor, somos tres. Yo, mi esposa y Preynat ". 1121 01:10:52,620 --> 01:10:55,410 - Seguro Que es difícil alegrarse. 1122 01:10:58,250 --> 01:11:00,540 - tu sabes quien esta detras de la queja? 1123 01:11:00,700 --> 01:11:02,950 - No. ¿Courteau no te dio su nombre? 1124 01:11:03,120 --> 01:11:03,830 - Él es sospechoso de mí. 1125 01:11:04,000 --> 01:11:06,290 Él está contento enviamos victimas 1126 01:11:06,450 --> 01:11:07,410 alboroto 1127 01:11:07,580 --> 01:11:10,450 - Disculpe, vamos a empezar. 1128 01:11:11,080 --> 01:11:11,910 Vaya por delante. 1129 01:11:12,080 --> 01:11:16,910 - Gilles tuvo la idea de crear. Un sitio web para la asociación. 1130 01:11:17,330 --> 01:11:19,950 Habrá artículos de noticias, 1131 01:11:20,120 --> 01:11:23,000 Las cartas y nuestros testimonios. - Listo. 1132 01:11:23,160 --> 01:11:27,370 Esta será una fuente de información. y apoyo a las víctimas. 1133 01:11:28,080 --> 01:11:32,040 - Debemos encontrar un máximo de víctimas, prescrito o no 1134 01:11:32,200 --> 01:11:34,830 Contamos con usted para que entre en vigor. 1135 01:11:35,000 --> 01:11:36,870 en enero. - ¿Por qué enero? 1136 01:11:37,040 --> 01:11:39,500 No tenemos prisa. - si si 1137 01:11:39,660 --> 01:11:43,750 Courteau termina su investigación a finales de enero, así que tenemos que salir antes 1138 01:11:43,910 --> 01:11:45,950 poner presión en el suelo 1139 01:11:46,120 --> 01:11:48,750 y hacer ruido. - Los testimonios, 1140 01:11:48,910 --> 01:11:50,540 tenemos que - Cada uno 1141 01:11:50,700 --> 01:11:54,830 haz lo que quiera, pero toma el ejemplo Sobre los supervivientes de Auschwitz. 1142 01:11:55,000 --> 01:11:58,370 - No es un muy buen ejemplo. - No. 1143 01:11:58,540 --> 01:12:00,160 - es para evitar 1144 01:12:00,330 --> 01:12:01,910 Los detalles glaciares. 1145 01:12:02,290 --> 01:12:06,830 Él me chupó, yo lo acaricié ... La gente no quiere leer eso. 1146 01:12:07,000 --> 01:12:08,620 - sabes que riesgo 1147 01:12:08,790 --> 01:12:10,160 Padre Preynat? 1148 01:12:10,660 --> 01:12:13,370 - Según Courteau, corre el riesgo de prisión. 1149 01:12:13,700 --> 01:12:17,620 - incurre en la correccional a menos que haya violación, 1150 01:12:17,790 --> 01:12:20,700 es decir cualquier forma penetración 1151 01:12:20,870 --> 01:12:24,580 mierda culo, mamadas, Ahí está el Assises. 1152 01:12:24,750 --> 01:12:28,330 Y "menores de 15 años", Agrava su caso. 1153 01:12:28,500 --> 01:12:32,250 Pero sus abogados jugarán La receta no se gana. 1154 01:12:32,410 --> 01:12:35,250 Debemos ver a Courteau incluso si es desagradable. 1155 01:12:35,410 --> 01:12:36,700 Dominique? 1156 01:12:37,290 --> 01:12:40,200 - Soy un psicólogo-victimólogo. 1157 01:12:40,370 --> 01:12:43,330 Algunos de ustedes se han construido ellos mismos. 1158 01:12:43,500 --> 01:12:47,040 con tales defensas y reprimido tantos traumas 1159 01:12:47,200 --> 01:12:50,000 que dudarán en emprender pasos 1160 01:12:50,910 --> 01:12:54,160 Poner palabras en recuerdos quien te pertenece 1161 01:12:54,330 --> 01:12:57,040 y ser escuchado por una autoridad judicial 1162 01:12:57,200 --> 01:13:00,040 neutral y bastante benevolente, 1163 01:13:00,200 --> 01:13:04,830 quien confirmara que lo que tienes El sufrimiento no es normal ni inventado. 1164 01:13:05,540 --> 01:13:08,540 No tiene precio Por la tranquilidad del espíritu. 1165 01:13:08,700 --> 01:13:11,830 Básicamente, hablar es bueno. - Gracias. 1166 01:13:12,450 --> 01:13:14,580 - ¿Un poco de quiche? - Gracias. 1167 01:13:14,750 --> 01:13:17,250 - Lo siento, mamá, no hemos terminado. 1168 01:13:17,410 --> 01:13:19,870 - Disculpe, cariño. - Gracias. 1169 01:13:20,040 --> 01:13:21,330 Empezamos 1170 01:13:21,500 --> 01:13:25,200 una carta abierta Alrededor del silencio de Preynat. 1171 01:13:25,370 --> 01:13:30,000 Seremos publicados en Le Progrès y tendríamos una página ... 1172 01:13:30,160 --> 01:13:32,700 - En El Tribuno. - ¿Para decir qué? 1173 01:13:33,580 --> 01:13:37,950 - Hablamos con la Iglesia. Pero también a los que no dijeron nada. 1174 01:13:38,910 --> 01:13:43,330 Estos "collabo-catho" quien organizó una verdadera omerta, 1175 01:13:43,500 --> 01:13:46,870 nunca será juzgado pero deben entender 1176 01:13:47,040 --> 01:13:50,370 que todos son culpables Y son numerosos. 1177 01:13:50,660 --> 01:13:53,200 Pensamos en un titulo como "La vergüenza en ti". 1178 01:13:55,000 --> 01:13:57,870 - ¿Debemos correr el riesgo de caer? 1179 01:13:58,040 --> 01:13:59,910 en un registro "todo collabo". 1180 01:14:00,080 --> 01:14:02,910 - los padres culpables son los que no tienen 1181 01:14:03,370 --> 01:14:05,410 Quería escuchar a sus hijos. 1182 01:14:05,580 --> 01:14:09,000 No es la mayoría. - Estoy de acuerdo con ellos. 1183 01:14:09,160 --> 01:14:12,750 No debemos ser guiados Por venganza, pero la justicia. 1184 01:14:13,370 --> 01:14:16,370 - Está bien ... Gracias chicos, buena cosecha. 1185 01:14:16,540 --> 01:14:17,790 Estamos aquí para eso. 1186 01:14:18,290 --> 01:14:20,370 Fui torpe, pero me gustaría. 1187 01:14:20,540 --> 01:14:23,660 tener gente condenada Quien guardó silencio. 1188 01:14:24,120 --> 01:14:26,830 Personalmente, tendría problemas para vivir con eso. 1189 01:14:27,410 --> 01:14:28,750 batería 1190 01:14:28,910 --> 01:14:35,080 . 1191 01:14:35,250 --> 01:14:36,450 portátil 1192 01:14:36,620 --> 01:14:39,000 . 1193 01:14:39,160 --> 01:14:40,540 ¿Hola? * - François ? 1194 01:14:40,700 --> 01:14:42,200 - si * - Lo encontramos. 1195 01:14:42,370 --> 01:14:44,910 - quien? * - El que está en el origen de la queja 1 r. / /> 1196 01:14:45,080 --> 01:14:46,580 * Por un amigo mutuo. 1197 01:14:46,750 --> 01:14:47,790 címbalo 1198 01:14:47,950 --> 01:14:48,660 - si si 1199 01:14:52,120 --> 01:14:54,540 La asociación, es "La Palabra liberada". 1200 01:14:54,700 --> 01:14:56,500 Archivaremos los estatutos. 1201 01:14:56,910 --> 01:15:00,330 Seré presidente Gilles, el secretario y usted, tesorero. 1202 01:15:01,200 --> 01:15:02,200 - No sé. 1203 01:15:02,370 --> 01:15:07,160 Fui al final de mi paso. Tu no me necesitas 1204 01:15:07,330 --> 01:15:11,500 - Sin ti, Courteau nunca lo haría. de vuelta a mi 1205 01:15:11,910 --> 01:15:16,370 Estás en el origen de todo. Sin ti, no somos creíbles. 1206 01:15:17,290 --> 01:15:19,250 - No puedes parar ahí. 1207 01:15:19,700 --> 01:15:24,540 - Soy eco consultor en televisión. En París, es complicado. 1208 01:15:25,040 --> 01:15:26,830 - No tienes que exponerte. 1209 01:15:27,290 --> 01:15:28,330 - si - También hay 1210 01:15:28,500 --> 01:15:31,830 mi esposa que trabaja entre los lazaristas. Que jazes 1211 01:15:32,000 --> 01:15:34,120 Mis hijos están ahí. 1212 01:15:34,290 --> 01:15:38,580 - Soy cirujano, la mitad. Mi clientela es ultra catho. 1213 01:15:38,750 --> 01:15:40,910 Todos ellos apoyan a Barbarin. 1214 01:15:41,080 --> 01:15:44,160 No creo que esté perdiendo. Mi clientela para eso. 1215 01:15:44,750 --> 01:15:46,660 Soy católica, como tú. 1216 01:15:46,950 --> 01:15:49,200 Hago eso en contra, pero para la Iglesia. 1217 01:15:52,580 --> 01:15:53,620 - Gracias. 1218 01:15:55,540 --> 01:15:57,580 - ¿Lo estamos esperando? - Va a pasar. 1219 01:15:57,750 --> 01:15:59,580 - Espero. - Lo estoy llamando. 1220 01:16:04,040 --> 01:16:05,370 Nosotros golpeamos - Entra. 1221 01:16:06,000 --> 01:16:10,500 - Lo siento, hubo atascos de tráfico. - ¡Genial, has venido! 1222 01:16:10,660 --> 01:16:12,040 - Hola Maestro. 1223 01:16:12,620 --> 01:16:13,750 - Sientese. 1224 01:16:13,910 --> 01:16:16,370 - Hay un efecto de bola de nieve increíble. 1225 01:16:16,540 --> 01:16:19,160 Tenemos unos sesenta testimonios. 1226 01:16:19,330 --> 01:16:22,660 - La palabra es libre en todas partes. incluso en la iglesia. 1227 01:16:23,290 --> 01:16:27,500 - Estás atacando a un gran La máquina, una verdadera institución. 1228 01:16:27,660 --> 01:16:29,750 No es ganado - Lo sabemos, 1229 01:16:29,910 --> 01:16:34,080 Estamos aquí para hacer que las cosas sucedan. - tendremos problemas 1230 01:16:34,250 --> 01:16:38,750 tener condenas, pero podemos mover cosas 1231 01:16:38,910 --> 01:16:40,370 en la prescripción. 1232 01:16:40,540 --> 01:16:42,950 - El público debe entender. 1233 01:16:43,120 --> 01:16:47,290 Que 20 años no es suficiente. Lleva tiempo para las víctimas. 1234 01:16:47,450 --> 01:16:48,250 - De lo contrario, 1235 01:16:48,410 --> 01:16:50,580 tu estado es cualquier cosa 1236 01:16:51,200 --> 01:16:52,250 - disculpe? 1237 01:16:52,410 --> 01:16:54,700 - Tendremos que vernos de nuevo. 1238 01:16:54,870 --> 01:16:58,040 - No tenemos tiempo. El sitio debe comenzar antes de Navidad. 1239 01:16:58,200 --> 01:16:59,040 - Tiene razón, 1240 01:16:59,200 --> 01:17:03,160 Necesitamos miembros. Debe oscurecerse. - Y nos estamos preparando. 1241 01:17:03,330 --> 01:17:07,000 un archivo completo Para los periodistas, entonces no. 1242 01:17:07,290 --> 01:17:10,080 - Bueno ... bien, está bien. 1243 01:17:11,200 --> 01:17:15,200 Déjame releer todo para evitar Una denuncia calumniosa. 1244 01:17:15,950 --> 01:17:17,160 - No hay problema. 1245 01:17:18,200 --> 01:17:21,580 Va a ser navidad Hay regalos para niños. 1246 01:17:21,750 --> 01:17:25,950 Debe pagar el error tipográfico, la foto, hay que empezar 1247 01:17:26,120 --> 01:17:28,290 - ¿Vienes? - No, tengo una cita. 1248 01:17:28,450 --> 01:17:30,660 - ¿Ah bueno? - Hola. Hasta pronto. 1249 01:17:30,830 --> 01:17:31,870 - Nos vemos pronto. - si 1250 01:17:37,790 --> 01:17:39,200 - él es tan 1251 01:17:39,370 --> 01:17:42,370 - No más que tú. - ¿Lo hago flipper? 1252 01:17:43,040 --> 01:17:46,000 - tu lado "sacerdote panadero", No es lo suyo. 1253 01:17:46,160 --> 01:17:51,080 - Me calmé de todos modos. - Tendrás que reescribir tu texto. 1254 01:17:53,080 --> 01:17:56,950 "Sí, lo haré, padre. - De lo contrario, es la foto de laboratorio. 1255 01:17:57,250 --> 01:17:58,330 risas 1256 01:18:02,620 --> 01:18:05,370 - "Sorprendido del poco impacto. de este caso, 1257 01:18:05,750 --> 01:18:08,500 "creamos la asociación "La Palabra liberada" 1258 01:18:08,660 --> 01:18:12,290 "quien apoya a las victimas Padre Preynat. 1259 01:18:12,450 --> 01:18:17,200 "Y finalmente, una rueda de prensa. Se llevará a cabo el 12 de enero de 2016. 1260 01:18:17,830 --> 01:18:21,370 "Todos pueden unirse Una aportación de 10 €. 1261 01:18:21,540 --> 01:18:25,080 "Necesito tu movilización. Únete! " 1262 01:18:25,790 --> 01:18:26,830 - ¿Entonces? 1263 01:18:27,290 --> 01:18:30,950 - Eso está bien, está claro. ¿Cuándo lo publicaste? 1264 01:18:31,450 --> 01:18:34,450 - Ayer en Facebook. - ¿Recibiste alguna devolución? 1265 01:18:34,660 --> 01:18:36,500 - Personas en el trabajo. 1266 01:18:37,370 --> 01:18:40,000 - ¿Respondieron tus padres? - Inmediatamente. 1267 01:18:40,160 --> 01:18:42,160 - ¿Y Louis? - No, aún no. 1268 01:18:44,040 --> 01:18:45,250 alboroto 1269 01:18:45,410 --> 01:18:47,120 . 1270 01:18:47,410 --> 01:18:50,120 - Madeleine, Aurelian, vuelve a la mesa. 1271 01:18:50,290 --> 01:18:53,160 - Déjalos, es Navidad. - Navidad, es mañana. 1272 01:18:53,330 --> 01:18:56,500 Los regalos, Es mañana por la mañana, niños! 1273 01:18:56,660 --> 01:18:59,660 Gracias. - ¿A qué hora es la misa de medianoche? 1274 01:18:59,830 --> 01:19:01,700 - ¿Según tú? - No sé. 1275 01:19:01,870 --> 01:19:04,120 Por lo general son 10-11 horas? 1276 01:19:04,750 --> 01:19:07,040 - ¿Tu crees? - Está bien a medianoche. 1277 01:19:07,200 --> 01:19:08,790 - ¿Vamos a misa? 1278 01:19:08,950 --> 01:19:10,620 - Si quieres. Papa 1279 01:19:12,000 --> 01:19:13,290 - Será sin mí. 1280 01:19:13,790 --> 01:19:15,500 - Haz un esfuerzo, es navidad. 1281 01:19:15,660 --> 01:19:18,080 Por favor. - ¿Pavo? 1282 01:19:18,250 --> 01:19:19,790 - No, muchas gracias. 1283 01:19:19,950 --> 01:19:21,870 - El queso. - Voy a ayudarle. 1284 01:19:22,040 --> 01:19:24,580 - Gracias mi amor. - Estaba muy bueno. 1285 01:19:24,750 --> 01:19:26,330 - si por favor 1286 01:19:27,830 --> 01:19:29,580 - ¿Debo hacer un esfuerzo? 1287 01:19:30,410 --> 01:19:31,660 - Para tus hijos. 1288 01:19:33,950 --> 01:19:35,200 tintineo 1289 01:19:36,040 --> 01:19:36,700 - ah! 1290 01:19:36,870 --> 01:19:37,750 . 1291 01:19:39,950 --> 01:19:42,790 - Aprovecho de esta hermosa noche familiar navideña 1292 01:19:42,950 --> 01:19:46,870 para brindar por mi hermano - Francois, 1293 01:19:47,040 --> 01:19:49,500 por favor. - Es para mi. 1294 01:19:50,950 --> 01:19:52,290 - Louis. - si 1295 01:19:53,330 --> 01:19:57,120 - Gracias por su gran generosidad. Y tu legendaria benevolencia. 1296 01:19:58,330 --> 01:20:00,750 - ¿De qué hablas? Estas borracho 1297 01:20:01,450 --> 01:20:04,870 - Sabes que esta causa. es importante para mi 1298 01:20:05,040 --> 01:20:08,080 Y no pido mucho, 1299 01:20:08,250 --> 01:20:09,580 10 € simbólico. 1300 01:20:11,200 --> 01:20:13,580 Debo ser estúpido de imaginar 1301 01:20:13,750 --> 01:20:16,700 que mis seres queridos, mi hermano, apoyame 1302 01:20:17,660 --> 01:20:21,000 Y ademas me preguntas ir a la iglesia? 1303 01:20:21,160 --> 01:20:23,870 - Ok, estas son las vacaciones ... - si si 1304 01:20:24,040 --> 01:20:26,500 ¡Estamos juntos y ni una palabra! 1305 01:20:26,660 --> 01:20:29,750 Nada! - Es inútil volverse histérico. 1306 01:20:29,910 --> 01:20:32,250 ¿Quieres 10 €? Aquí. - ¡Oh no! 1307 01:20:32,410 --> 01:20:35,040 ¡Es demasiado generoso, francamente! 1308 01:20:35,200 --> 01:20:39,250 No, Louis, guárdalos. Incluso puedes ponerlos en tu culo. 1309 01:20:39,410 --> 01:20:40,750 - ¡Basta! 1310 01:20:41,080 --> 01:20:42,750 - Por favor, François. 1311 01:20:48,410 --> 01:20:51,700 - Tú conoces a Louis, tu silencio. es una traicion 1312 01:20:51,870 --> 01:20:53,000 suspiro 1313 01:20:53,160 --> 01:20:54,000 - De qué 1314 01:20:54,160 --> 01:20:58,370 ¿tu hablas? Tu estas loca - Desprecias el sufrimiento de los demás. 1315 01:20:58,540 --> 01:21:02,040 - ¡Como estas! No tienes ¡El monopolio del sufrimiento! 1316 01:21:03,160 --> 01:21:06,580 ¡Nos molestas con tu asociación! Joder 1317 01:21:08,040 --> 01:21:10,660 Maldita sea, la verdad que finalmente sale a la luz! 1318 01:21:10,830 --> 01:21:15,000 - La verdad es que nos molestas. Con tu historia de sacerdote! 1319 01:21:16,040 --> 01:21:16,790 Los padres 1320 01:21:16,950 --> 01:21:20,370 habla de eso ¿No ves que ya no podemos? 1321 01:21:21,450 --> 01:21:23,830 ¡Siempre ha sido así! 1322 01:21:24,000 --> 01:21:26,450 ¡Todo siempre ha girado a tu alrededor! 1323 01:21:26,620 --> 01:21:28,120 Tomas todo el lugar 1324 01:21:28,290 --> 01:21:31,450 y nos hiciste mierda toda nuestra infancia 1325 01:21:32,410 --> 01:21:33,580 ¡Continúa! 1326 01:21:36,870 --> 01:21:41,580 ¿Sabes qué? Tu lo lograste Incluso mamá está bajo tu influencia. 1327 01:21:41,750 --> 01:21:46,080 De que estas hablando - Que quieres ser cremado. 1328 01:21:46,250 --> 01:21:47,950 de donde viene 1329 01:21:50,000 --> 01:21:51,410 - Ni siquiera lo sabía. 1330 01:21:52,080 --> 01:21:54,290 - Louis ... - papá, en serio ... 1331 01:21:55,540 --> 01:21:59,290 Vamos estoy bien Todo está bien, papá ... todo está bien. 1332 01:21:59,450 --> 01:22:00,540 Subo. 1333 01:22:00,950 --> 01:22:03,290 (Me voy a la cama, mierda.) 1334 01:22:04,200 --> 01:22:07,000 - Sus palabras han ido más allá de su pensamiento. - No. 1335 01:22:08,160 --> 01:22:11,160 Es celoso. Soy yo quien debería ser. 1336 01:22:11,500 --> 01:22:15,910 ¡Lo sucedió todo! Está blindado con sus dos cuarteles. 1337 01:22:16,080 --> 01:22:19,410 - Para él, te quedaste. La querida de tus padres. 1338 01:22:25,330 --> 01:22:26,160 - vamos 1339 01:22:26,330 --> 01:22:29,160 Me envías un mensaje de texto cuando llegas. - Hola. 1340 01:22:29,330 --> 01:22:31,580 - Adiós. Buena ruta. 1341 01:22:32,580 --> 01:22:33,660 ¡Adiós! 1342 01:22:36,620 --> 01:22:39,330 Coros de niños 1343 01:22:39,500 --> 01:22:47,620 . 1344 01:22:47,790 --> 01:22:51,500 - SEÑOR JESÚS, Aprende a ser generoso, 1345 01:22:52,040 --> 01:22:54,580 PARA SERVIRTE COMO LO MERECES, 1346 01:22:54,750 --> 01:22:56,910 PARA DAR SIN CONTAR, 1347 01:22:57,080 --> 01:22:59,950 COMBATIR SIN PREOCUPACIONES, 1348 01:23:00,120 --> 01:23:03,290 TRABAJANDO SIN BUSCAR EL RESTO, 1349 01:23:03,450 --> 01:23:06,910 Nosotros gastamos Sin esperar otra recompensa 1350 01:23:07,290 --> 01:23:11,200 Que lo de saber QUE HACEMOS TU SANTA VOLUNTAD. 1351 01:23:11,370 --> 01:23:12,580 AMEN. 1352 01:23:12,750 --> 01:23:22,740 . 1353 01:23:42,790 --> 01:23:46,410 . 1354 01:23:46,580 --> 01:23:47,580 - Me estoy volviendo loca, 1355 01:23:47,750 --> 01:23:49,410 de hecho. - ¿Por qué? 1356 01:23:49,580 --> 01:23:53,250 - Tristan me envió su testimonio ayer. 1357 01:23:54,500 --> 01:23:55,580 Es horrible. 1358 01:23:56,160 --> 01:23:59,830 Todo volvió a él. Fue violado durante 3 años. 1359 01:24:00,000 --> 01:24:01,830 - ¿Para violar? - Por felación. 1360 01:24:02,330 --> 01:24:06,040 - ¿Está prescrito? - si Se comportó preynat 1361 01:24:06,200 --> 01:24:08,120 como un cerdo con el 1362 01:24:08,290 --> 01:24:12,750 Tuvo problemas de audición y había sido diagnosticado con autismo. 1363 01:24:12,910 --> 01:24:14,660 Sabía que no hablaría. 1364 01:24:14,830 --> 01:24:19,250 Incluso fue el domingo en la casa de sus padres para el almuerzo. 1365 01:24:19,700 --> 01:24:20,620 - La basura. 1366 01:24:21,080 --> 01:24:25,580 Tristan acepta estar en el sitio? - Necesito hablar con él sobre eso. 1367 01:24:25,750 --> 01:24:30,410 - Leí tu texto para la conferencia. Es bueno, pero demasiado largo. 1368 01:24:30,580 --> 01:24:31,290 Ah 1369 01:24:31,450 --> 01:24:34,660 - Tienes que ser más neutral, más fáctico. 1370 01:24:34,830 --> 01:24:37,500 Eliminar pasajes agresivos. 1371 01:24:37,660 --> 01:24:40,080 Los testimonios, los hechos, juega para nosotros 1372 01:24:40,250 --> 01:24:42,500 Depende de los periodistas estar indignados, 1373 01:24:42,660 --> 01:24:45,620 Damos la información. - El abogado estará de acuerdo. 1374 01:24:47,540 --> 01:24:48,750 - ¿Qué hacemos? 1375 01:24:48,910 --> 01:24:52,080 - Has leído tu texto, Yo respondo preguntas, 1376 01:24:52,250 --> 01:24:54,410 Fabrice presenta el sitio, 1377 01:24:54,580 --> 01:24:57,790 y Alexander ... - No estoy seguro de estar aquí. 1378 01:24:57,950 --> 01:24:59,620 - ¿Estás bromeando? - Lo siento, 1379 01:24:59,790 --> 01:25:01,830 Tengo una cita en paris. 1380 01:25:04,540 --> 01:25:07,700 - Nuestro enfoque es secular. apolítica, ciudadana. 1381 01:25:07,870 --> 01:25:09,620 Trabajamos para el bien. 1382 01:25:09,790 --> 01:25:12,250 Tenemos 40 miembros incluyendo 10 víctimas. 1383 01:25:12,410 --> 01:25:15,700 Entre nosotros los empresarios, informáticos, 1384 01:25:15,870 --> 01:25:18,950 profesionales de las finanzas, doctores 1385 01:25:19,250 --> 01:25:23,700 Tenemos una red poderosa. asociado a una determinación total. 1386 01:25:24,950 --> 01:25:28,950 No volveré sobre los asaltos. abuso sexual, 1387 01:25:29,120 --> 01:25:31,910 una investigación preliminar está en marcha 1388 01:25:32,080 --> 01:25:35,620 y la instrucción del archivo. debe tener lugar pronto 1389 01:25:36,250 --> 01:25:40,080 Este caso de pedofilia. Es de una magnitud espantosa. 1390 01:25:40,700 --> 01:25:44,330 Los niños estaban rotos, las familias se separaron, 1391 01:25:44,790 --> 01:25:47,120 trastornar las creencias religiosas. 1392 01:25:47,620 --> 01:25:50,750 Ante la irresponsabilidad del dantesque. 1393 01:25:50,910 --> 01:25:54,200 de la diócesis de Lyon, Nos gustaría hacer 3 preguntas: 1394 01:25:56,200 --> 01:25:57,370 Obispo barbarin 1395 01:25:57,540 --> 01:26:01,160 porque el tribunal eclesiástico no fue ingresado 1396 01:26:01,330 --> 01:26:04,620 dado el número de quejas recibidas por la diócesis? 1397 01:26:06,120 --> 01:26:10,080 Obispo Barbarin, ¿desde cuándo? tu sabes 1398 01:26:10,250 --> 01:26:13,120 Padre preynat ¿Es un pervertido pedófilo? 1399 01:26:14,160 --> 01:26:18,330 Obispo Barbarin, ¿desde cuándo? sabe el Vaticano 1400 01:26:18,500 --> 01:26:21,330 que el padre preynat es un pedófilo? 1401 01:26:22,700 --> 01:26:25,160 En nombre de las víctimas, sus padres, 1402 01:26:26,000 --> 01:26:30,290 de sus hijos, de tus fieles, sacerdotes inocentes manchados 1403 01:26:30,450 --> 01:26:33,000 por este caso, Ciudadanos franceses 1404 01:26:33,160 --> 01:26:35,830 Laicos, clero y sociedad. 1405 01:26:36,000 --> 01:26:40,410 le instamos a responder En público a estas tres preguntas. 1406 01:26:42,250 --> 01:26:45,620 El mundo te esta mirando y esperando respuestas. 1407 01:26:48,700 --> 01:26:49,410 Gracias. 1408 01:26:53,370 --> 01:26:55,330 - ¿Son ustedes denunciantes? 1409 01:26:55,500 --> 01:26:58,040 - ¡Alexandre! Genial que estés aquí. 1410 01:26:58,200 --> 01:26:59,620 - Pude liberarme. 1411 01:26:59,790 --> 01:27:03,580 - El único a quien todo le ha pasado. - ¿Podemos interrogarte? 1412 01:27:05,370 --> 01:27:07,370 - Sí, adelante. - Te lo quitaré 1413 01:27:07,540 --> 01:27:08,700 - Gracias. - super 1414 01:27:11,750 --> 01:27:15,000 - Eres el primero en tener contactado obispo barbarin? 1415 01:27:15,160 --> 01:27:17,830 - Siempre aprehendemos. - Es normal. 1416 01:27:18,000 --> 01:27:19,290 Buenos dias. - Mi esposa. 1417 01:27:19,450 --> 01:27:22,330 - Encantada. - Bien, muchas gracias. 1418 01:27:22,500 --> 01:27:23,450 - Hasta pronto. 1419 01:27:23,620 --> 01:27:25,200 - Adiós. - Adiós. 1420 01:27:26,660 --> 01:27:27,660 ¿Tu la conoces? 1421 01:27:27,830 --> 01:27:31,450 - ella es periodista Ya nos hemos encontrado. 1422 01:27:31,870 --> 01:27:34,290 - ¿No hablé demasiado rápido? - No. 1423 01:27:34,910 --> 01:27:37,410 - Tu padre tiene algo que decirte. 1424 01:27:40,160 --> 01:27:41,160 Como estas papa 1425 01:27:41,500 --> 01:27:43,910 - Estuvo muy bien. - Gracias. 1426 01:27:44,410 --> 01:27:46,370 - Hablaste con calma. 1427 01:27:47,500 --> 01:27:52,160 Ya sabes, hablé con tu hermano. - ¿Y entonces? 1428 01:27:55,700 --> 01:27:57,290 - Me dio eso por ti. 1429 01:28:18,330 --> 01:28:19,330 - (Gracias.) 1430 01:28:21,910 --> 01:28:23,040 (Gracias papá). 1431 01:28:25,120 --> 01:28:26,540 * El tiempo en la radio 1432 01:28:26,700 --> 01:28:35,080 * 1433 01:29:00,040 --> 01:29:01,500 - Mamá, soy yo. 1434 01:29:01,910 --> 01:29:03,120 - ¿Como estas? - ¿Como estas? 1435 01:29:04,660 --> 01:29:07,500 Fui a la panadería. - Hay café. 1436 01:29:07,660 --> 01:29:11,450 - ¿Tienes correo para mí? - Lo conseguiré por ti. 1437 01:29:28,120 --> 01:29:30,950 También puse 2 artículos. - ¿Qué es? 1438 01:29:31,120 --> 01:29:33,370 - Te dejaré mirar. - ¿Un croissant? 1439 01:29:33,540 --> 01:29:34,620 - No gracias. 1440 01:30:05,660 --> 01:30:07,790 Suavemente, suavemente. Tranquilo. 1441 01:30:09,500 --> 01:30:12,830 Suavemente ... Ahí está... 1442 01:30:13,500 --> 01:30:15,080 Va a ir bien... 1443 01:30:25,120 --> 01:30:28,790 - Tengo que escribirles. - Espera un poco. 1444 01:30:29,410 --> 01:30:33,450 - Hoy mi madre me lo mostró. 20 minutos y el Progreso. 1445 01:30:34,620 --> 01:30:37,290 Fui víctima entre 1988 y 1991, 1446 01:30:37,450 --> 01:30:40,120 De este sacerdote, el padre Bernard Preynat. 1447 01:30:40,620 --> 01:30:42,910 Tengo fotos del viaje a Irlanda. 1448 01:30:43,080 --> 01:30:47,660 donde mi madre estaba acompañando Y a quien se lo conté todo a los 17 años. 1449 01:30:48,250 --> 01:30:51,700 Mi madre alquiló un departamento frente a esta iglesia 1450 01:30:51,870 --> 01:30:54,200 que puedo describir en detalle 1451 01:30:54,370 --> 01:30:56,250 - Es Irlanda. El asiente 1452 01:30:56,410 --> 01:30:59,660 - La emoción es tan fuerte. que no he mirado el sitio todavía, 1453 01:30:59,830 --> 01:31:02,450 Hice clic directamente en "contacto". 1454 01:31:15,250 --> 01:31:17,410 Me diagnosticaron cebra a los 30 años. 1455 01:31:17,580 --> 01:31:21,950 Desde entonces entendí por qué. Soy inestable en la vida en general. 1456 01:31:22,120 --> 01:31:23,790 Siempre en modo supervivencia. 1457 01:31:24,080 --> 01:31:26,040 - Zebra, es decir? 1458 01:31:26,450 --> 01:31:29,870 - Significa el dotado. Tengo un coeficiente intelectual de más de 140. 1459 01:31:30,040 --> 01:31:33,540 La cebra es demasiado inteligente para adaptarse. 1460 01:31:34,000 --> 01:31:37,000 Inteligencia nunca hecha persona feliz 1461 01:31:38,000 --> 01:31:39,120 - ¿Y Preynat? 1462 01:31:39,290 --> 01:31:42,120 - De 88 a 91. Han pasado 25 años. 1463 01:31:43,040 --> 01:31:46,290 Siempre he esperado alguien esta hablando 1464 01:31:46,450 --> 01:31:48,500 que puedo decir todo. 1465 01:31:49,410 --> 01:31:52,120 - ¿Estás acompañado? - ¿Como esto? 1466 01:31:52,410 --> 01:31:56,660 - ¿Ves un encogimiento? Puede ayudar - ¡Ah no! 1467 01:31:56,830 --> 01:32:01,620 Hice muchas cosas: terapia, Hipnosis, taller de danza sufi. 1468 01:32:01,790 --> 01:32:04,580 Lo único que me ayuda es el deporte. 1469 01:32:05,120 --> 01:32:07,160 - Entiendo. - Está vaciando mi cabeza. 1470 01:32:07,330 --> 01:32:09,750 En cualquier caso, te ayudaré. 1471 01:32:09,910 --> 01:32:13,370 para que Preynat vaya a la cárcel. ¡Él debe pagar! 1472 01:32:13,540 --> 01:32:17,620 Trabajé para Euronews, hace algunos años. 1473 01:32:17,790 --> 01:32:21,910 Puedo llamarlos Para que hagan un tema. 1474 01:32:22,750 --> 01:32:26,790 - Sí, pero lo más importante, va a ver Courteau 1475 01:32:26,950 --> 01:32:29,870 para hacer tu testimonio. Y despues escribir 1476 01:32:30,040 --> 01:32:33,160 Tu testimonio para el sitio. - No hay problema. 1477 01:32:33,330 --> 01:32:34,450 - super 1478 01:32:36,080 --> 01:32:39,000 - es bueno saber que no estamos solos 1479 01:32:40,500 --> 01:32:42,290 - Es importante. - si 1480 01:32:53,250 --> 01:32:54,580 - Tuve que esperarme. 1481 01:32:54,950 --> 01:32:57,200 - Tenía hambre. Mañana me levanto temprano. 1482 01:32:59,950 --> 01:33:00,870 - buenas tardes 1483 01:33:02,580 --> 01:33:04,330 - ¿Cómo pasó eso? 1484 01:33:06,370 --> 01:33:09,290 - Como estas. Es simpático. El esta peleando 1485 01:33:10,000 --> 01:33:13,080 - ¿Es un bourge? - Como muchos scouts. 1486 01:33:16,540 --> 01:33:17,750 - Salvo tú. 1487 01:33:22,700 --> 01:33:26,040 - ¿Qué haces mañana? - Voy al hospital, ve a mi madre. 1488 01:33:27,160 --> 01:33:31,790 - ¿Ella está mejor? - No, no creo. ¿Tu vienes conmigo? 1489 01:33:32,330 --> 01:33:35,700 - No, tengo que ir a la estación de policía. - Buena suerte. 1490 01:33:37,540 --> 01:33:41,080 - Deja de ser malo. - Un poco de humor. 1491 01:33:41,870 --> 01:33:43,040 - ¡Es gracioso! 1492 01:33:43,660 --> 01:33:44,950 Televisión * 1493 01:33:45,120 --> 01:33:49,910 * 1494 01:33:52,540 --> 01:33:56,290 Llegamos con mi madre en Lyon en febrero 88. 1495 01:33:56,450 --> 01:33:58,290 Tenía 8 años. 1496 01:33:59,950 --> 01:34:04,410 Una dama aconsejó a mi madre. para inscribirse en el grupo St Luc. 1497 01:34:05,500 --> 01:34:09,120 Ahí es donde me encontré Padre Preynat. El era agradable 1498 01:34:09,290 --> 01:34:11,000 Yo creía en Dios. 1499 01:34:12,370 --> 01:34:14,700 A principios del '89, no sé el día exacto, 1500 01:34:14,870 --> 01:34:17,910 pero visualizo bien, justo a la derecha 1501 01:34:19,250 --> 01:34:22,370 Me pidió que viniera con él para ayudarlo. 1502 01:34:23,000 --> 01:34:24,500 Música tensa 1503 01:34:24,660 --> 01:34:34,660 . 1504 01:34:50,000 --> 01:34:51,830 Rugido de miedo 1505 01:34:52,000 --> 01:35:01,990 . 1506 01:35:07,370 --> 01:35:10,080 Duró de 5 a 10 minutos y salimos de nuevo. 1507 01:35:13,250 --> 01:35:16,120 Pero a partir de la segunda vez, él ... 1508 01:35:18,540 --> 01:35:19,580 - si 1509 01:35:21,330 --> 01:35:23,410 - Se quitó la camisa de los pantalones cortos, 1510 01:35:26,000 --> 01:35:27,790 sexo acariciado ... 1511 01:35:29,700 --> 01:35:32,370 Luego puso su mano en mis bragas. 1512 01:35:35,620 --> 01:35:39,160 El acaricio mi sexo en un movimiento circular. 1513 01:35:39,660 --> 01:35:41,540 Me besó en los labios. 1514 01:35:42,450 --> 01:35:45,120 - ¿Hablaste de eso en ese momento? - No. 1515 01:35:46,040 --> 01:35:49,250 El sexo era tabú. Y fue en la iglesia. 1516 01:35:51,120 --> 01:35:55,580 Me molestó el divorcio. De mis padres, la mudanza. 1517 01:35:56,450 --> 01:36:01,080 Una vez le confesé a mi madre que me bese 1518 01:36:02,040 --> 01:36:05,200 - ¿Y tus camaradas? - Nadie habló de eso. 1519 01:36:06,540 --> 01:36:10,040 Pero vi que estaba tomando otros a su oficina. 1520 01:36:11,580 --> 01:36:16,160 - ¿Cómo se detuvo? - Cuando Preynat fue transferido al Loira. 1521 01:36:16,330 --> 01:36:19,830 para cuidar de los llamados de adultos mayores en 91. 1522 01:36:21,790 --> 01:36:24,950 - ¿Quieres añadir algo? - si 1523 01:36:27,870 --> 01:36:30,080 Siguiendo sus caricias, 1524 01:36:30,250 --> 01:36:34,200 Tuve una forma de masturbarme durante la adolescencia ... 1525 01:36:36,450 --> 01:36:38,410 Como su mano en mi polla. 1526 01:36:39,950 --> 01:36:42,830 Provocó Una deformación de mi pene. 1527 01:36:44,410 --> 01:36:46,080 - ¿Te perjudica? 1528 01:36:47,950 --> 01:36:49,620 - Actualmente, no. 1529 01:36:49,790 --> 01:36:52,700 Tengo una vida sexual normal, en pareja. 1530 01:36:54,700 --> 01:36:57,910 Pero me hace muy complejo. con las mujeres. 1531 01:37:00,950 --> 01:37:03,450 - bueno ¿Usted presenta una queja? 1532 01:37:07,200 --> 01:37:08,290 - Claro. 1533 01:37:14,200 --> 01:37:15,450 Adiós. - Adiós. 1534 01:37:23,540 --> 01:37:24,620 - ¿Mamá? 1535 01:37:26,200 --> 01:37:27,700 - ¿Como estas? - ¿Quieres leer? 1536 01:37:27,870 --> 01:37:30,580 - que? - Robé una copia de mi declaración. 1537 01:37:30,750 --> 01:37:32,000 - ¿Ah bueno? - si 1538 01:37:33,290 --> 01:37:34,330 (Ven.) 1539 01:37:41,660 --> 01:37:44,370 ¿Entonces? - No sabía los detalles. 1540 01:37:46,370 --> 01:37:49,410 - Se lo enviaré a François Debord. - si 1541 01:37:50,160 --> 01:37:51,700 ¿Qué dice Jennifer? 1542 01:37:53,330 --> 01:37:55,700 - Ella está feliz por mí. - Mejor. 1543 01:37:57,200 --> 01:38:00,660 ¿Vienes a cenar con ella? - No gracias. 1544 01:38:03,160 --> 01:38:06,040 - Estoy orgullosa de tí. - (Gracias.) 1545 01:38:09,750 --> 01:38:10,910 portátil 1546 01:38:12,040 --> 01:38:13,620 . 1547 01:38:14,910 --> 01:38:17,620 ¿Hola? * - Sr. Emmanuel Thomassin? / I> 1548 01:38:17,790 --> 01:38:21,450 - si * - Sr. Courteau. Estoy investigando Preynat. 1549 01:38:21,830 --> 01:38:25,370 * Te estoy contactando siguiendo tu testimonio. 1550 01:38:25,540 --> 01:38:29,200 * Estás libre mañana a las 9 am para una confrontación? 1551 01:38:30,080 --> 01:38:31,700 - ¿Mañana? * - Sí . 1552 01:38:31,870 --> 01:38:36,580 * Tenemos que darnos prisa, Preynat se pone bajo examen. Ustedes son varios 1553 01:38:36,750 --> 01:38:38,250 * para ser confrontado con él. 1554 01:38:38,910 --> 01:38:42,370 - ¿Puedo ir con mi madre? * - No, solo con un abogado. 1555 01:38:43,040 --> 01:38:44,910 - Ah de acuerdo. * - ¿Es bueno? 1556 01:38:45,910 --> 01:38:46,790 - ok 1557 01:38:46,950 --> 01:38:49,120 * - Gracias, hasta mañana. - Hasta mañana. 1558 01:38:51,250 --> 01:38:53,370 - ¿Entonces? - Estoy llamando al abogado. 1559 01:38:54,500 --> 01:38:56,120 - No llames a esa perra. 1560 01:38:56,290 --> 01:38:59,540 - Detente. - Ella no pudo defenderte de tu ex. 1561 01:38:59,700 --> 01:39:02,660 - ¡Bien, cierra la boca, rompe! 1562 01:39:06,250 --> 01:39:07,290 puerta 1563 01:39:09,160 --> 01:39:12,790 - Seré efectivo: Los hechos se remontan a 25 años. 1564 01:39:13,160 --> 01:39:15,160 Él puede negar. Prepárese. 1565 01:39:15,330 --> 01:39:16,660 - ¡Si se atreve, lo mato! 1566 01:39:16,830 --> 01:39:20,370 - No, no digas eso. matar a alguien no eres tú. 1567 01:39:20,540 --> 01:39:24,620 OK? Está bien, tendremos que irnos. 1568 01:39:25,750 --> 01:39:28,450 - ¿Tomaste tu medicina? - Ah no. 1569 01:39:35,330 --> 01:39:37,290 - Buena suerte. - Hasta ahora. 1570 01:39:44,870 --> 01:39:46,620 - Entra, por favor. 1571 01:39:46,790 --> 01:39:47,950 - Gracias. 1572 01:39:56,700 --> 01:39:57,660 - Oh! 1573 01:39:57,950 --> 01:40:00,870 ¡Es el pequeño Emmanuel! ¿Cómo estás? 1574 01:40:01,950 --> 01:40:02,580 - pero ... 1575 01:40:03,040 --> 01:40:05,910 Ya no estamos en Scouts, Ya no tiene 8 años. 1576 01:40:06,080 --> 01:40:07,410 Hable con él de lo contrario. 1577 01:40:07,910 --> 01:40:09,700 - Siéntese, señor Preynat. 1578 01:40:11,330 --> 01:40:13,040 Hola maestra - Buenos dias. 1579 01:40:14,040 --> 01:40:17,290 - Aquí está el informe del Sr. Thomassin. 1580 01:40:17,950 --> 01:40:22,200 Sr. Preynat, ¿reconoce? ¿Los hechos descritos? 1581 01:40:24,580 --> 01:40:25,620 - si 1582 01:40:26,040 --> 01:40:29,660 Reconozco los hechos. - lo hiciste bien 1583 01:40:29,830 --> 01:40:32,910 en tu oficina para el contacto sexual? 1584 01:40:33,080 --> 01:40:36,410 - si Todo lo que él dice es verdad. 1585 01:40:38,120 --> 01:40:40,910 - tu sabias que tuviste ascendencia? 1586 01:40:41,540 --> 01:40:45,330 - En ese momento, no, pero hoy, entiendo que... 1587 01:40:46,290 --> 01:40:49,500 Puede que los haya lastimado. 1588 01:40:52,330 --> 01:40:55,450 Tu piensas que este joven ha sufrido? 1589 01:40:56,580 --> 01:40:57,370 - si 1590 01:40:57,700 --> 01:40:59,080 Él debe haber sufrido. 1591 01:41:00,750 --> 01:41:05,450 Pero ya sabes, lo hablé. A mi jerarquía varias veces. 1592 01:41:06,000 --> 01:41:09,830 Nadie hizo nada. - ¿Cómo está la jerarquía? 1593 01:41:10,450 --> 01:41:12,120 ¿Sabían? - si si 1594 01:41:13,620 --> 01:41:16,330 Siempre supieron, desde el obispo Decourtray. 1595 01:41:16,500 --> 01:41:17,950 - ¿Hasta Barbarin? 1596 01:41:18,120 --> 01:41:19,750 - si si - ¿No hicieron nada? 1597 01:41:22,040 --> 01:41:24,500 - ¿Qué le dijiste a tu jerarquía? 1598 01:41:27,160 --> 01:41:29,410 - Que tuve problemas. con los niños. 1599 01:41:31,410 --> 01:41:34,200 - ¿Es todo? ¿Nada más preciso? - No. 1600 01:41:36,830 --> 01:41:38,120 Sr. Courteau, 1601 01:41:38,870 --> 01:41:41,660 Me gustaría añadir algo. - Te estamos escuchando. 1602 01:41:44,790 --> 01:41:45,790 - Emmanuel, 1603 01:41:45,950 --> 01:41:48,540 Me gustaría decirte ... - ¡A verlo! 1604 01:41:48,700 --> 01:41:49,950 - Sr. Preynat. 1605 01:41:53,370 --> 01:41:56,580 - Me gustaría decirle hoy a Emmanuel. 1606 01:41:58,620 --> 01:42:01,410 lo siento por todo eso Te hice sufrir 1607 01:42:01,580 --> 01:42:03,330 - Te "hice" a ti. 1608 01:42:07,830 --> 01:42:09,330 - Te hice sufrir. 1609 01:42:14,200 --> 01:42:15,290 - ¿Sr. Thomassin? 1610 01:42:27,040 --> 01:42:28,830 - Traicionaste mi confianza. 1611 01:42:30,450 --> 01:42:33,620 y eso de todos esos quien vino a esta iglesia 1612 01:42:34,410 --> 01:42:39,250 Yo era un niño Para usted, Era un juego, pero yo, me destruyó. 1613 01:42:39,870 --> 01:42:42,540 Destruye en mí el "valor del padre". 1614 01:42:45,870 --> 01:42:47,660 Nunca te perdonaré. 1615 01:42:53,700 --> 01:42:56,080 - Maestro, ¿algo que añadir? 1616 01:42:56,870 --> 01:42:57,950 - No. 1617 01:42:58,120 --> 01:43:01,200 - Puedes llevártelo. Adiós, señor Preynat. 1618 01:43:17,040 --> 01:43:19,950 - (Eso es todo, está hecho.) 1619 01:43:22,410 --> 01:43:23,750 - Qué hijo de puta. 1620 01:43:29,700 --> 01:43:30,910 - ¿Entonces? 1621 01:43:31,080 --> 01:43:32,910 - No sé. - Buenos dias. Nadia, 1622 01:43:33,080 --> 01:43:34,290 mi abogado 1623 01:43:34,450 --> 01:43:37,750 - lo reconoció todo Y dijo que sabía su jerarquía. 1624 01:43:37,910 --> 01:43:41,620 - ¡A quién le importa! - No, debe ser condenado. 1625 01:43:41,790 --> 01:43:44,540 - Sí, y sobre todo el silencio de la Iglesia. 1626 01:43:44,700 --> 01:43:46,250 - Tenemos que irnos. 1627 01:43:46,910 --> 01:43:48,750 - ¿Nos llamamos? - Buena suerte. 1628 01:43:49,660 --> 01:43:51,250 - ¡En el ataque de Preynator! 1629 01:43:51,660 --> 01:43:52,750 Rie. 1630 01:43:57,450 --> 01:43:58,870 Musica tranquila 1631 01:43:59,040 --> 01:44:09,040 . 1632 01:44:20,040 --> 01:44:21,250 - ¿Es por eso que? 1633 01:44:21,410 --> 01:44:22,250 - Bravo. 1634 01:44:23,450 --> 01:44:24,370 - ¿Por qué? 1635 01:44:24,540 --> 01:44:27,370 - tu ganaste - ¿He ganado? 1636 01:44:27,830 --> 01:44:30,250 - el padre preynat es acusado 1637 01:44:30,410 --> 01:44:34,700 por agresión sexual y violación en un menor de 15 años 1638 01:44:34,870 --> 01:44:36,540 por persona que tenga autoridad. 1639 01:44:36,700 --> 01:44:45,120 . 1640 01:44:45,290 --> 01:44:46,580 - (Oh maldición ...) 1641 01:44:46,750 --> 01:44:49,330 . 1642 01:44:49,790 --> 01:44:54,000 Creo que llamaré a mi papá. - ¿Para decirle qué? 1643 01:44:56,330 --> 01:44:58,370 - Para saber si él sabe. 1644 01:44:59,620 --> 01:45:04,120 Él estará orgulloso de ver lo que hacemos, Para saber que soy parte de ello. 1645 01:45:05,500 --> 01:45:07,620 - ¿Sabe de Preynat? - No. 1646 01:45:09,120 --> 01:45:10,290 - Entonces, ¿cuál es el punto? 1647 01:45:18,120 --> 01:45:19,790 - Impactó mi sexualidad. 1648 01:45:20,160 --> 01:45:24,370 Me tomó mucho tiempo para encontrar no soy el borde que soy, 1649 01:45:24,540 --> 01:45:26,080 pero como florecer 1650 01:45:26,250 --> 01:45:28,500 en una relacion 1651 01:45:28,660 --> 01:45:33,200 Yo era un niño temprano, una cebra. Tenía instalaciones, 1652 01:45:33,370 --> 01:45:35,500 pero no pude implementarlos 1653 01:45:35,660 --> 01:45:37,870 Me quedé en el fracaso escolar. 1654 01:45:38,040 --> 01:45:40,620 - ¿A qué esperas para hoy? - Ese Preynat 1655 01:45:40,790 --> 01:45:41,870 ser sentenciado. 1656 01:45:42,370 --> 01:45:46,750 Otras personas testifican, que la legislación cambia 1657 01:45:46,910 --> 01:45:50,160 Para que haya más prescripción. 1658 01:45:50,620 --> 01:45:53,660 - espero que hagas mover cosas 1659 01:45:53,830 --> 01:45:55,790 - Luchamos por eso, de todos modos. 1660 01:45:56,410 --> 01:45:59,450 - Gracias de nuevo y hasta pronto. 1661 01:45:59,950 --> 01:46:03,000 - ¿Sabes cuándo va a pasar eso? - Todavía no. 1662 01:46:03,160 --> 01:46:04,500 Enviaré un mensaje de texto. 1663 01:46:04,660 --> 01:46:06,290 - Eso está bien. - Gracias. 1664 01:46:06,450 --> 01:46:08,790 - Adiós. - Adiós. Buena suerte. 1665 01:46:12,660 --> 01:46:14,290 - ¿Te gustó eso? - que? 1666 01:46:14,450 --> 01:46:15,750 - Habla con esta perra. 1667 01:46:15,910 --> 01:46:17,330 - Joder, detente. 1668 01:46:17,500 --> 01:46:19,790 - Te encantó jugar a tu víctima. 1669 01:46:20,250 --> 01:46:23,370 Vas a verla de nuevo para que ella te chupe profundo. 1670 01:46:23,540 --> 01:46:25,580 - Ella me chupa, ella. - Connard. 1671 01:46:25,750 --> 01:46:29,160 - ¿Qué tienes? ¿Cuál es tu problema? 1672 01:46:29,330 --> 01:46:34,040 Te hubiera encantado jugar en la tele! ¡Estás celosa! Patético! 1673 01:46:34,200 --> 01:46:36,330 - Eres patético. - ¡Patético! 1674 01:46:40,450 --> 01:46:41,870 Santa mierda! 1675 01:46:42,330 --> 01:46:43,450 Ella llora. 1676 01:46:44,040 --> 01:46:46,660 . 1677 01:46:52,120 --> 01:46:53,120 . 1678 01:46:57,870 --> 01:47:02,830 ¿Por qué reaccionas así? No entiendo. 1679 01:47:05,330 --> 01:47:07,290 Has experimentado lo mismo. 1680 01:47:09,750 --> 01:47:10,830 Ir. 1681 01:47:20,700 --> 01:47:22,830 - Puedes vestirte. 1682 01:47:34,330 --> 01:47:37,410 efectivamente, tienes una curvatura de pene 1683 01:47:37,580 --> 01:47:40,040 que es similar en la enfermedad de Lapeyronie. 1684 01:47:40,200 --> 01:47:42,000 - Mi abogado quisiera vincular eso. 1685 01:47:42,160 --> 01:47:45,200 Con los toques que sufrí. 1686 01:47:45,370 --> 01:47:47,580 Esto es importante para el juicio. 1687 01:47:48,000 --> 01:47:51,790 - Lo entiendo pero ... Esta curva puede haber aparecido 1688 01:47:51,950 --> 01:47:55,080 durante tu pubertad siguientes movimientos 1689 01:47:55,250 --> 01:47:58,410 los individuos. - Un movimiento circular. 1690 01:47:58,580 --> 01:48:01,500 - Sí, pero fue hace 20 años. 1691 01:48:01,660 --> 01:48:05,250 Aquí es donde podría haber hecho. Un diagnóstico preciso. 1692 01:48:05,910 --> 01:48:09,580 Algunos hombres tiene el pene curvado naturalmente. 1693 01:48:09,910 --> 01:48:14,290 Este puede ser tu caso. Lo único que puedo hacer ... 1694 01:48:41,450 --> 01:48:42,620 El comienza 1695 01:48:56,160 --> 01:48:57,950 - Buenos dias. - Buenos dias. 1696 01:48:58,120 --> 01:48:59,500 - ¿Como estas? - ¿Y usted? 1697 01:49:00,750 --> 01:49:01,830 - Como estas. 1698 01:49:02,410 --> 01:49:05,370 - Eso hubiera sido bueno tener un certificado 1699 01:49:05,700 --> 01:49:08,200 pero lo pondremos en la ficha médica. 1700 01:49:09,040 --> 01:49:11,910 - ¿Quieres ver fotos? - ¿Unas fotos? 1701 01:49:12,080 --> 01:49:16,040 - De mi sexo. - No, no es necesario. 1702 01:49:27,000 --> 01:49:35,830 . 1703 01:49:36,000 --> 01:49:38,200 Musica tranquila 1704 01:49:38,370 --> 01:49:48,370 . 1705 01:49:57,160 --> 01:49:58,450 alboroto 1706 01:49:59,040 --> 01:50:01,450 - ¿Estamos empezando? - si 1707 01:50:01,830 --> 01:50:05,040 - Usted sabe ¿Por la acusación de Preynat? 1708 01:50:05,200 --> 01:50:06,290 - si 1709 01:50:07,000 --> 01:50:09,660 - Causó un shock en la diócesis. 1710 01:50:09,830 --> 01:50:14,660 Como Barbarin se contradice a sí mismo: dijo. Haber aprendido los hechos en 2014, 1711 01:50:14,830 --> 01:50:18,200 y ahora Dice que lo sabía desde 2007. 1712 01:50:18,910 --> 01:50:21,200 Sus abogados tuvieron que decirle 1713 01:50:21,370 --> 01:50:23,830 que después de 3 años, habia prescripcion 1714 01:50:24,000 --> 01:50:25,450 Se puede blanquear. 1715 01:50:25,620 --> 01:50:27,790 Es inmoral ya que lo sabía. 1716 01:50:27,950 --> 01:50:30,500 y él no dijo nada. Ahora, 1717 01:50:30,660 --> 01:50:32,910 continuaremos buscando 1718 01:50:33,080 --> 01:50:35,450 una forma de atacarlos 1719 01:50:35,620 --> 01:50:39,080 Por no denuncia y riesgo. 1720 01:50:39,250 --> 01:50:42,750 - ¿Y el proceso canónico? - Le escribimos a Barbarin, 1721 01:50:42,910 --> 01:50:45,200 Para el Papa, no hay respuesta. 1722 01:50:45,580 --> 01:50:48,200 Con la mediatización, se moverán. 1723 01:50:48,700 --> 01:50:51,200 - disculpe Acerca de los medios de comunicación, 1724 01:50:51,370 --> 01:50:54,540 Quería decirte que es bueno, 1725 01:50:54,700 --> 01:50:57,830 Tengo un conductor Quien nos ayudará por 3000 €. 1726 01:50:58,330 --> 01:50:59,750 - ¿Un piloto? - ¿Por qué? 1727 01:51:00,580 --> 01:51:02,200 - Explícales a ellos. 1728 01:51:02,370 --> 01:51:05,870 - Además de la acción legal. contra Barbarin, 1729 01:51:06,040 --> 01:51:10,540 necesitamos una gran oportunidad de com y pensé en hacer skywriting. 1730 01:51:10,700 --> 01:51:13,250 - que? - Es un avión que dibujaría. 1731 01:51:13,410 --> 01:51:15,950 Por encima de Fourvière, una gran polla. 1732 01:51:16,120 --> 01:51:18,660 con el logo de LPL. risas 1733 01:51:20,200 --> 01:51:21,200 - Es gracioso. 1734 01:51:21,370 --> 01:51:24,410 - ¿No fueron folletos? - ¡No, una polla gigante! 1735 01:51:24,580 --> 01:51:27,330 Dice: "Lo que más sorprende, 1736 01:51:27,500 --> 01:51:29,410 "¿Una polla o pedófilos?" 1737 01:51:29,580 --> 01:51:32,040 - Es pesado como un mensaje. - si si 1738 01:51:32,200 --> 01:51:34,700 - Se puede hacer sobre el Vaticano: 1739 01:51:34,870 --> 01:51:39,160 el chico lo esta haciendo a las 4000 porque le hace reir. 1740 01:51:39,330 --> 01:51:41,160 ¡Ahí, resonancia global! 1741 01:51:41,330 --> 01:51:42,330 - no 1742 01:51:42,500 --> 01:51:45,450 no puedes dejar ir Una polla en el cielo! 1743 01:51:45,620 --> 01:51:50,080 Tenemos que ver las iniciales de la asociación 1744 01:51:50,250 --> 01:51:52,040 o "Pedofilia parada en el silencio de la iglesia ". 1745 01:51:52,200 --> 01:51:53,370 - ¡Es demasiado largo! 1746 01:51:53,540 --> 01:51:56,120 - De lo contrario haces tu reunión solo. 1747 01:51:56,290 --> 01:52:00,410 - No, no dije eso. Estoy hablando de viabilidad. 1748 01:52:00,580 --> 01:52:02,500 De lo contrario, sí, tienes razón: 1749 01:52:02,660 --> 01:52:06,410 escribimos "La palabra liberated.fr" pero él no puede hacerlo. 1750 01:52:06,580 --> 01:52:09,410 - Es una buena idea. - si viene 1751 01:52:09,580 --> 01:52:11,250 de tu hombre - Al menos, 1752 01:52:11,410 --> 01:52:13,620 Estamos seguros de hacer el zumbido. 1753 01:52:13,790 --> 01:52:18,250 Si veo un logo en el cielo, Creo que es publicidad. 1754 01:52:18,410 --> 01:52:21,290 Una polla, habla. - ¡Seguro! 1755 01:52:21,450 --> 01:52:24,080 - es menos impactante que el tema del debate. 1756 01:52:24,250 --> 01:52:27,040 - Debord, eres increíble. 1757 01:52:27,200 --> 01:52:30,370 - Sigue siendo una acción popular. - ok, por esta idea, 1758 01:52:30,540 --> 01:52:35,290 excepto que se necesitan términos precisos Eso encaja con nuestra acción. 1759 01:52:35,620 --> 01:52:38,580 Seria necesario hablar de la sexualidad de los sacerdotes, 1760 01:52:38,750 --> 01:52:42,330 tema tabú, y en particular la pedofilia. 1761 01:52:42,500 --> 01:52:46,580 Debe traer esto de vuelta a una dimensión intelectual, y ahí, ok! 1762 01:52:46,750 --> 01:52:51,330 - Estoy de acuerdo. Te hablo hacer un zumbido enfermo. 1763 01:52:51,500 --> 01:52:53,500 Hará que todos se rían 1764 01:52:53,660 --> 01:52:58,120 y presionará a la diócesis, políticos y fiscales. 1765 01:52:58,370 --> 01:53:00,750 - La imagen de Fourvière está protegida. 1766 01:53:00,910 --> 01:53:03,660 Para cualquier medio, ellos deben estar de acuerdo 1767 01:53:03,830 --> 01:53:06,250 Puede que no sean felices. 1768 01:53:06,410 --> 01:53:09,200 - No hacemos eso. para que sean felices. 1769 01:53:09,370 --> 01:53:12,660 - me hace pensar A la capucha del obelisco. 1770 01:53:12,830 --> 01:53:15,660 Hizo el zumbido, pero es controversial 1771 01:53:16,040 --> 01:53:19,290 - Es el mundo de hoy. No tenemos otra opción. 1772 01:53:19,450 --> 01:53:21,500 - En Semana Santa, estaría bien. 1773 01:53:21,660 --> 01:53:22,950 risas 1774 01:53:23,450 --> 01:53:26,120 - El cielo debe estar despejado. 1775 01:53:26,290 --> 01:53:28,790 - Estoy en contra, es demasiado extremo. 1776 01:53:28,950 --> 01:53:32,410 Va a sorprender a los pekines medios. Quien no entenderá nada. 1777 01:53:32,830 --> 01:53:35,910 - El objetivo es federar. - Discúlpeme. 1778 01:53:36,080 --> 01:53:37,750 Ella es nuestra abogada. 1779 01:53:38,120 --> 01:53:40,000 - Vamos al buffet, ¿eh? 1780 01:53:42,410 --> 01:53:43,620 alboroto 1781 01:53:43,790 --> 01:53:44,790 . 1782 01:53:44,950 --> 01:53:47,500 - Hola. Es alexandre? 1783 01:53:47,950 --> 01:53:49,580 - Hola sí. - Emmanuel. 1784 01:53:49,750 --> 01:53:50,950 - Encantada. - Encantada. 1785 01:53:51,370 --> 01:53:54,000 Leí tu testimonio en el sitio: 1786 01:53:55,040 --> 01:53:58,580 Me pareció una locura ... Obligándote a orar de la mano 1787 01:53:58,750 --> 01:54:01,040 con Preynat ... - Mi esposa, Marie. 1788 01:54:01,410 --> 01:54:02,700 Emmanuel. - ah! 1789 01:54:02,870 --> 01:54:03,910 Buenas noches. - Encantada. 1790 01:54:04,080 --> 01:54:07,080 - Tu testimonio me conmovió mucho. - Gracias. 1791 01:54:07,410 --> 01:54:08,410 - Adiós. 1792 01:54:10,200 --> 01:54:13,790 Para la polla de Fourvière, está muerto. - ¿Por qué? 1793 01:54:13,950 --> 01:54:16,870 - Según Nadia, Es una difamación directa. 1794 01:54:17,040 --> 01:54:19,290 - ¡Debería haber sido abogado! 1795 01:54:19,450 --> 01:54:21,370 - Deberías haberlo hecho. - ¿Un vaso? 1796 01:54:21,540 --> 01:54:22,370 - Un blanco. 1797 01:54:22,540 --> 01:54:25,950 - Mientras estemos allí, alguien quiere reanudar 1798 01:54:26,120 --> 01:54:29,660 La línea telefónica de la asociación. No puedo más. 1799 01:54:29,830 --> 01:54:33,910 Es 24 horas al día, entre las víctimas y los medios de comunicación ... 1800 01:54:34,870 --> 01:54:36,830 Estoy agotado. Alguien? 1801 01:54:38,830 --> 01:54:39,910 - yo 1802 01:54:44,160 --> 01:54:48,370 Soy la madre de Emmanuel. Puedo, estoy jubilado. 1803 01:54:48,540 --> 01:54:51,040 Tengo tiempo - Sí, con placer. 1804 01:54:51,620 --> 01:54:52,790 - genial 1805 01:54:53,410 --> 01:54:55,040 - ¿Estás seguro? - Claro. 1806 01:54:55,200 --> 01:54:57,450 Buenas noches. - Alexander. Marie. 1807 01:54:58,290 --> 01:55:01,080 - ¿Queréis beber algo? - con mucho gusto 1808 01:55:01,580 --> 01:55:02,290 - buenas tardes 1809 01:55:19,830 --> 01:55:20,620 - Te juro, 1810 01:55:20,790 --> 01:55:23,330 cuantas veces Soñaba con torturarlo, 1811 01:55:23,500 --> 01:55:26,200 para arrancarle los ojos, los dedos, 1812 01:55:26,370 --> 01:55:29,160 uno por uno. - Como en Reservoir dogs. 1813 01:55:29,330 --> 01:55:31,040 - No he visto. 1814 01:55:31,200 --> 01:55:35,040 - Se corta la oreja. - ¡Habla con la oreja cortada! 1815 01:55:35,870 --> 01:55:37,330 - Chicos, en la cama. 1816 01:55:37,500 --> 01:55:39,580 Te levantas temprano mañana. 1817 01:55:41,620 --> 01:55:43,370 - Hola. - buenas noches papa 1818 01:55:43,540 --> 01:55:44,830 - Buenas noches. - Hola. 1819 01:55:45,000 --> 01:55:47,950 Sin pesadillas, sin orejas cortadas. 1820 01:55:49,250 --> 01:55:50,080 - Buenas noches. 1821 01:55:50,700 --> 01:55:53,580 - Son geniales. - María los ha criado bien. 1822 01:55:54,580 --> 01:55:57,160 - Nos llevamos bien, hablamos mucho. 1823 01:55:57,330 --> 01:56:01,500 - Lo contrario de mí con mis padres. - Yo, es lo mismo. 1824 01:56:01,660 --> 01:56:03,830 Si viste los mensajes de texto de mi madre ... 1825 01:56:04,000 --> 01:56:05,370 - Tú también has sido duro. 1826 01:56:06,700 --> 01:56:08,500 - Ese es uno de mis textos. 1827 01:56:11,040 --> 01:56:15,250 "Mamá, Barbarin solo tiene que confesar que ha protegido a un pedófilo. 1828 01:56:15,620 --> 01:56:18,700 "Ser forzado a chupar o masturbarse un sacerdote a los 9, 1829 01:56:18,870 --> 01:56:21,250 "¿Qué es más terrible? 1830 01:56:21,410 --> 01:56:23,410 "Protegemos Los niños que éramos. 1831 01:56:23,580 --> 01:56:27,250 "Somos victimas y no tengas vergüenza ni miedo ". 1832 01:56:27,410 --> 01:56:28,870 - ¡Sí, lo envía! 1833 01:56:29,620 --> 01:56:31,410 ¿Qué dijo ella? - "Te amamos, 1834 01:56:31,580 --> 01:56:35,160 "Cuídate Y cuidado con los medios ". 1835 01:56:36,200 --> 01:56:37,700 lágrimas No, vete. 1836 01:56:37,870 --> 01:56:39,080 - ¿Vas a ir? - si 1837 01:56:40,160 --> 01:56:42,120 - ¿Tomamos café en la sala? - si 1838 01:56:44,950 --> 01:56:48,290 Es hermosa esta familia que entrenas Lo admiro. 1839 01:56:49,040 --> 01:56:50,120 - Gracias. 1840 01:56:51,660 --> 01:56:52,620 - No tengo nada. 1841 01:56:52,790 --> 01:56:54,910 No hay familia, no hay trabajo. 1842 01:56:55,290 --> 01:56:57,370 Una relación tóxica con mi novia. 1843 01:56:58,330 --> 01:57:01,000 - Nosotros también, Tuvimos momentos difíciles. 1844 01:57:02,250 --> 01:57:05,040 - siempre estas juntos y tu lo apoyas 1845 01:57:06,830 --> 01:57:08,250 - Si, es verdad. 1846 01:57:08,790 --> 01:57:13,410 - Aun así, es difícil vivir. con cebras como nosotros. 1847 01:57:14,500 --> 01:57:15,540 sollozo 1848 01:57:17,250 --> 01:57:18,870 Fui torpe? 1849 01:57:19,040 --> 01:57:20,330 - No, no es nada. 1850 01:57:23,250 --> 01:57:24,370 - ¿Como estas? 1851 01:57:26,830 --> 01:57:29,790 - Te diré una cosa Que otros no sepan. 1852 01:57:30,580 --> 01:57:31,620 - si 1853 01:57:32,410 --> 01:57:37,000 - Si me las arreglara para apoyar a Alexandre. en sus pasos, 1854 01:57:37,660 --> 01:57:39,450 Es porque su lucha es mía también. 1855 01:57:40,450 --> 01:57:41,660 - Entiendo. 1856 01:57:46,290 --> 01:57:48,160 - Yo también, fui abusada. 1857 01:57:52,580 --> 01:57:54,870 Era un vecino ... 1858 01:57:55,290 --> 01:57:58,000 Finalmente, un amigo. Todos lo amaban. 1859 01:57:59,870 --> 01:58:02,410 Está muerto, así que está prescrito ... 1860 01:58:04,700 --> 01:58:08,080 Si yo hablara, mi familia explotaría, entonces estoy callado 1861 01:58:09,040 --> 01:58:13,120 Tienes que ser valiente para hablar y enfrentarse a los ojos de los demás. 1862 01:58:13,620 --> 01:58:18,080 No pude Por eso los admiro a todos. 1863 01:58:31,750 --> 01:58:32,410 - Gracias. 1864 01:58:47,790 --> 01:58:48,660 campana 1865 01:58:49,330 --> 01:58:50,870 * - ¿Quién es? - ¡Soy yo! 1866 01:58:51,250 --> 01:58:52,950 * - ¿Quién ? - Emmanuel. 1867 01:58:53,370 --> 01:58:55,410 * - Es Emmanuel. * - lo abridor de . 1868 01:59:04,620 --> 01:59:05,910 - Tenía que avisar. 1869 01:59:06,080 --> 01:59:08,450 - No, pero pasé por casualidad. 1870 01:59:08,620 --> 01:59:11,540 - ¿Un poco de puré? - si Gracias. 1871 01:59:18,120 --> 01:59:20,830 ¿Recibiste lo que te envié? - si 1872 01:59:23,000 --> 01:59:27,580 - ¿Viste? - Es la vida, todos tenemos nuestros problemas. 1873 01:59:30,580 --> 01:59:31,580 - que ramdam, 1874 01:59:31,750 --> 01:59:33,620 ¡Con tu asociación! 1875 01:59:35,410 --> 01:59:36,910 - Tenías que saberlo. 1876 01:59:38,790 --> 01:59:41,950 Para entender nuestra relacion y por que fue dificil 1877 01:59:44,120 --> 01:59:48,830 - Es tu madre, la gerente. No debería haberte enviado allí. 1878 01:59:49,000 --> 01:59:50,160 - Ella no lo sabía. 1879 01:59:52,250 --> 01:59:54,370 - ¿Sabes lo que pienso de ella? - si 1880 01:59:54,540 --> 01:59:55,700 - Ella se lo merecía. 1881 01:59:55,870 --> 01:59:59,120 Ella hizo todo para cabalgar contra mi 1882 02:00:00,910 --> 02:00:02,250 - La víctima no eres tú. 1883 02:00:03,290 --> 02:00:04,160 Soy yo. 1884 02:00:05,750 --> 02:00:08,500 - Víctima ... ¡Para con eso! 1885 02:00:10,160 --> 02:00:11,950 Eres un hombre ahora. 1886 02:00:12,120 --> 02:00:15,450 Haz algo de tu vida. - ¡Eso es, mi vida! 1887 02:00:15,660 --> 02:00:19,830 ¡El discurso liberado! ¡Nunca entenderás nada! 1888 02:00:20,000 --> 02:00:22,580 Lo siento por molestarte! - no! 1889 02:00:22,750 --> 02:00:25,910 No hagas eso. Estamos muy felices de verte. 1890 02:00:26,750 --> 02:00:27,660 - Lo siento. 1891 02:00:28,080 --> 02:00:30,500 - Descansa. - Dile que se vaya a la mierda. 1892 02:00:30,660 --> 02:00:31,790 a esta vieja estafa. 1893 02:00:33,910 --> 02:00:35,250 Portazo 1894 02:00:39,330 --> 02:00:41,290 - Podrías haber hecho un esfuerzo. 1895 02:00:41,790 --> 02:00:43,290 La moto se está alejando. 1896 02:00:54,540 --> 02:00:56,660 - ¿Quieres algo más? - No gracias. 1897 02:00:56,830 --> 02:00:58,500 - Eso te hará 6 €, 1898 02:00:58,660 --> 02:01:00,950 por favor. - aqui 1899 02:01:03,660 --> 02:01:06,290 - ¿Conocías al padre Preynat? - Ah ... 1900 02:01:06,450 --> 02:01:08,450 Uh ... Oh sí, sí. 1901 02:01:09,370 --> 02:01:11,290 Soy una de sus víctimas. 1902 02:01:13,870 --> 02:01:16,790 - Formé parte del grupo St Luc. - si 1903 02:01:16,950 --> 02:01:18,700 - Estaba en los exploradores. - ok 1904 02:01:20,290 --> 02:01:22,370 ¿Quieres hablar de ello? 1905 02:01:22,950 --> 02:01:26,040 - No, gracias, estoy bien. 1906 02:01:26,910 --> 02:01:27,620 Hasta pronto. 1907 02:01:28,910 --> 02:01:30,580 ¿Usted desea? - Hola. 1908 02:01:31,000 --> 02:01:32,540 - Un pan de chocolate. 1909 02:01:37,910 --> 02:01:39,580 - Por supuesto, lo entiendo. 1910 02:01:41,000 --> 02:01:42,830 Muy bien. Correcto. 1911 02:01:44,450 --> 02:01:47,580 Es complicado, pero te puede hacer bien 1912 02:01:47,750 --> 02:01:51,000 poner eso en el papel. Recuerda cuando quieras. 1913 02:01:51,660 --> 02:01:52,790 Adiós. 1914 02:01:53,540 --> 02:01:55,830 Disculpe, pero no se detiene. 1915 02:01:56,200 --> 02:01:57,660 Tres nuevas víctimas. 1916 02:01:59,290 --> 02:02:02,160 Una monja es adorable. - Se lo merece. 1917 02:02:03,290 --> 02:02:05,250 - Vi a Stephen. - si 1918 02:02:06,080 --> 02:02:08,540 - Creo que fue abusado. - ¿Te lo dijo él? 1919 02:02:09,750 --> 02:02:14,370 - No directamente, pero lo entendí. - Vive con sus padres. 1920 02:02:14,870 --> 02:02:18,290 y aparte de la panadería, Él no parece tener una vida. 1921 02:02:18,450 --> 02:02:20,750 ¿Está listo para testificar? - No creo. 1922 02:02:21,790 --> 02:02:25,910 - No es bueno para el comercio. tienen cinco panaderías 1923 02:02:26,080 --> 02:02:27,540 y son muy catos. 1924 02:02:29,790 --> 02:02:31,290 ¿Y tu? ¿Va bien? 1925 02:02:34,660 --> 02:02:38,620 Con jennifer? - Creo que vamos a tomar un descanso. 1926 02:02:39,700 --> 02:02:41,790 - Es triste. - Se utiliza. 1927 02:02:42,330 --> 02:02:44,080 Ella no soporta que yo vaya mejor. 1928 02:02:49,290 --> 02:02:50,580 Vi a mi padre 1929 02:02:52,790 --> 02:02:54,870 - ¿Para qué? - Para hablar con él. 1930 02:02:55,830 --> 02:02:56,500 - ¿Y entonces? 1931 02:02:57,540 --> 02:03:00,000 - Dice que tenemos todos nuestros problemas. 1932 02:03:00,790 --> 02:03:04,080 - No lo cambiarás. Nicole estaba allí? 1933 02:03:04,250 --> 02:03:05,290 - si 1934 02:03:09,620 --> 02:03:11,330 Mamá, recuerda, 1935 02:03:11,500 --> 02:03:15,660 un dia te lo dije Que Preynat me había besado. 1936 02:03:17,370 --> 02:03:20,250 - Sí ... no me acuerdo mucho. 1937 02:03:22,830 --> 02:03:24,500 - ¿Por qué no dijiste nada? 1938 02:03:29,660 --> 02:03:32,330 - no podía imaginar tal cosa 1939 02:03:33,660 --> 02:03:36,290 En la iglesia, Besó a todos los niños. 1940 02:03:37,290 --> 02:03:39,580 No podía creer que él fuera ... 1941 02:03:43,080 --> 02:03:44,290 Ella huele 1942 02:03:44,450 --> 02:03:46,200 Me culpo a mi mismo hoy. 1943 02:03:47,580 --> 02:03:48,790 portátil 1944 02:03:51,330 --> 02:03:53,290 . 1945 02:03:55,040 --> 02:03:56,200 . 1946 02:03:56,870 --> 02:03:58,250 - El discurso liberado. 1947 02:03:59,540 --> 02:04:02,540 Si hola señor Claro. 1948 02:04:04,410 --> 02:04:05,660 Si estoy escuchando 1949 02:04:09,120 --> 02:04:11,580 - ANTES DE QUE ACEPTO 1950 02:04:12,000 --> 02:04:14,200 EN MI HONOR 1951 02:04:14,660 --> 02:04:17,580 Y TE HAGO UN TRIBUTO 1952 02:04:17,750 --> 02:04:20,120 DE MÍ, SEÑOR! 1953 02:04:20,700 --> 02:04:23,370 QUIERO AMARLE SIN DISMINUIR 1954 02:04:23,790 --> 02:04:25,950 MÁS Y MÁS 1955 02:04:26,410 --> 02:04:29,120 PROTEGE MI PROMESA 1956 02:04:29,580 --> 02:04:31,830 SEÑOR JESÚS 1957 02:04:32,000 --> 02:04:33,700 . 1958 02:04:33,870 --> 02:04:38,160 FIEL A MI HOMANDA, SERÉ 1959 02:04:38,330 --> 02:04:39,830 Canciones lejanas 1960 02:04:40,000 --> 02:04:49,990 . 1961 02:04:51,540 --> 02:04:53,080 - Ven a rezar, Emmanuel. 1962 02:04:53,250 --> 02:04:54,750 Musica pesada 1963 02:04:54,910 --> 02:05:04,910 . 1964 02:05:09,580 --> 02:05:14,120 - ¿Por qué le creíste al padre Preynat? ¿Cuándo lo viste en 2007? 1965 02:05:15,120 --> 02:05:17,250 - Cuando me hablas, creo. 1966 02:05:18,120 --> 02:05:20,870 Esta en eso Que fue lo más desatado. 1967 02:05:21,580 --> 02:05:23,120 Con razón 1968 02:05:24,540 --> 02:05:28,410 Entonces, mi primera pregunta, Son los niños por supuesto. 1969 02:05:30,040 --> 02:05:34,290 Dije: "¿Hubo alguna El menor niño dañado o asaltado. 1970 02:05:34,450 --> 02:05:35,950 "desde 1990?" 1971 02:05:36,790 --> 02:05:37,700 Dijo: 1972 02:05:37,870 --> 02:05:42,410 "No, te lo prometo porque odio lo que hice ". 1973 02:05:43,540 --> 02:05:45,200 Y eso es todo, lo creí. 1974 02:05:46,040 --> 02:05:49,500 Si me pruebas que hubo hechos después, 1975 02:05:50,910 --> 02:05:52,450 es dramatico 1976 02:05:53,910 --> 02:05:57,830 Reconozco la violencia extrema sufrida por las víctimas, 1977 02:05:58,540 --> 02:06:03,450 pero personalmente, Nunca he cubierto un solo acto. 1978 02:06:05,160 --> 02:06:08,790 Gracias a Dios, Todos estos hechos están prescritos. 1979 02:06:09,290 --> 02:06:10,120 clamor 1980 02:06:10,290 --> 02:06:14,000 Algunos, tal vez no. La justicia decidirá. 1981 02:06:14,160 --> 02:06:18,540 - Mides la violencia de: "Gracias a Dios, está prescrito". 1982 02:06:21,580 --> 02:06:24,580 - Uh sí ... sí, es decir ... 1983 02:06:24,870 --> 02:06:27,660 legalmente, La mayoría es prescrita. 1984 02:06:27,830 --> 02:06:30,370 - "Gracias a Dios" significa "afortunadamente". 1985 02:06:30,540 --> 02:06:31,450 - si ... 1986 02:06:31,620 --> 02:06:36,290 Es solo un error de mi idioma, Lo reconozco 1987 02:06:37,330 --> 02:06:41,250 Cuando recibí a esta víctima, Le pedí que le enviara su carta. 1988 02:06:42,370 --> 02:06:43,950 Allí, me horroricé. 1989 02:06:46,870 --> 02:06:51,290 Lo primero que hice, incluso Por estos hechos antiguos y prescritos, 1990 02:06:52,620 --> 02:06:56,120 Los envié a Roma y Roma me dijo 1991 02:06:56,290 --> 02:07:00,040 "No es posible, no le des más ministerio ". 1992 02:07:01,580 --> 02:07:03,040 Gracias por llevarme de vuelta. 1993 02:07:03,500 --> 02:07:05,370 - ¿Y el proceso canónico? 1994 02:07:05,540 --> 02:07:10,290 - le pregunté al papa Francisco Si pudiera levantar la receta. 1995 02:07:10,450 --> 02:07:11,370 Ha aceptado. 1996 02:07:12,200 --> 02:07:15,080 Este procedimiento se llevará a cabo 1997 02:07:15,250 --> 02:07:19,580 Por varios sacerdotes que estudiarán. Las monedas, oirán a las víctimas, 1998 02:07:20,040 --> 02:07:23,620 y emitir un juicio canónico. - ¿Preynat sería enviado de vuelta? 1999 02:07:23,790 --> 02:07:25,000 en el estado secular? 2000 02:07:26,160 --> 02:07:27,370 - Es posible. 2001 02:07:29,580 --> 02:07:30,620 tintineo 2002 02:07:30,790 --> 02:07:32,000 . 2003 02:07:33,950 --> 02:07:37,330 - Yo quería tostar. A todos ustedes. 2004 02:07:38,700 --> 02:07:41,290 En nuestro trabajo dentro de la asociación 2005 02:07:41,450 --> 02:07:44,290 quien nos guiará a la condena de preynat 2006 02:07:45,120 --> 02:07:47,910 Y espero, a la de la Iglesia. y Barbarin. 2007 02:07:49,160 --> 02:07:53,660 Y te digo gracias por todo lo que hiciste ... 2008 02:07:54,580 --> 02:07:57,410 Por su apoyo Cambió mi vida. 2009 02:07:58,620 --> 02:08:00,620 Incluso tenía sentido para él. 2010 02:08:01,160 --> 02:08:05,080 Un valor. Eso es, lo sé hoy, 2011 02:08:05,250 --> 02:08:08,790 gracias a usted, todo lo que hemos vivido, sufrido, 2012 02:08:08,950 --> 02:08:11,830 No se utilizará para nada. - ¡Vamos a llorar! 2013 02:08:12,450 --> 02:08:13,200 - A los Lyonnais. 2014 02:08:13,370 --> 02:08:14,500 ¡del año! 2015 02:08:14,660 --> 02:08:15,700 - Me hubiera gustado 2016 02:08:15,870 --> 02:08:18,160 ver la cabeza de bárbaro. - ¡SALUD! 2017 02:08:18,330 --> 02:08:19,910 - Salud en absoluto. - salud 2018 02:08:20,080 --> 02:08:23,080 - Traigo el postre. - Voy a ayudarte. 2019 02:08:23,790 --> 02:08:28,540 - bueno, queria decirte solo para Dominique y para mi 2020 02:08:29,700 --> 02:08:31,410 El trabajo está terminado. 2021 02:08:32,370 --> 02:08:35,870 - ¿Como esto? - Tuvimos que hacer bastante 2022 02:08:36,040 --> 02:08:39,120 todos los medios Aparte de 30 millones de amigos. 2023 02:08:39,700 --> 02:08:41,200 Hemos alcanzado nuestro objetivo. 2024 02:08:41,370 --> 02:08:44,660 Preynat será juzgado. - Ese es más el problema. 2025 02:08:45,330 --> 02:08:48,290 - Mientras la Iglesia no reconozca sus errores, 2026 02:08:48,450 --> 02:08:51,080 y se niega a evolucionar ... - Lo que él no dice. 2027 02:08:52,040 --> 02:08:56,000 es necesario estar juntos como pareja. 2028 02:08:56,160 --> 02:08:59,750 La asociación tomó mucho emocionalmente, 2029 02:08:59,910 --> 02:09:01,370 profesionalmente. 2030 02:09:01,540 --> 02:09:03,910 - Nuestras vidas se han vuelto del revés. 2031 02:09:04,830 --> 02:09:07,000 Te entiendo 2032 02:09:07,410 --> 02:09:11,040 - Todo va por buen camino: son los abogados los que harán 2033 02:09:11,200 --> 02:09:12,370 el trabajo. 2034 02:09:13,200 --> 02:09:17,040 - Rompe un poco de ambiente pero ... - No. 2035 02:09:17,200 --> 02:09:19,450 No te conviertas en bestias justas. 2036 02:09:19,620 --> 02:09:20,700 - disculpe? 2037 02:09:21,040 --> 02:09:22,290 - Devolver a las víctimas. 2038 02:09:22,450 --> 02:09:24,450 - Somos víctimas. - Los otros 2039 02:09:24,620 --> 02:09:25,660 víctimas! 2040 02:09:27,870 --> 02:09:30,040 - Para el juicio, ¿hay una cita? 2041 02:09:30,200 --> 02:09:33,040 - No. - Pero Preynat es viejo. Si el muere 2042 02:09:33,200 --> 02:09:37,450 o suicidarse, ¿qué pasa? - Nada, cariño. 2043 02:09:37,830 --> 02:09:40,580 No hay juicio. Todo esto habrá sido en vano. 2044 02:09:40,750 --> 02:09:41,370 - no! 2045 02:09:41,540 --> 02:09:44,540 ¡Se suicidará para siempre! ¡Demasiado orgulloso! 2046 02:09:45,120 --> 02:09:47,120 - Podría tener un accidente. 2047 02:09:47,290 --> 02:09:49,290 - ¡La conspiración paranoica! 2048 02:09:49,450 --> 02:09:52,580 - Eso arreglaría el mundo. que desaparezca. 2049 02:09:53,200 --> 02:09:57,120 - Sí, todas las políticas de Lyon. argumentan barbarin 2050 02:09:59,250 --> 02:10:00,290 - bueno 2051 02:10:00,450 --> 02:10:02,540 Tuve buenas noticias - ¿AH? 2052 02:10:02,700 --> 02:10:05,580 - eso es, lo hice Una petición de apostasía. 2053 02:10:06,250 --> 02:10:07,330 - ¿Qué es? 2054 02:10:08,080 --> 02:10:10,830 - Es cuando te pierdes. 2055 02:10:11,000 --> 02:10:11,950 - Bravo. 2056 02:10:12,120 --> 02:10:13,160 - Lástima. 2057 02:10:13,540 --> 02:10:14,160 Triste! 2058 02:10:14,330 --> 02:10:18,120 - Tengo valores humanos, No católicos: demasiada hipocresía. 2059 02:10:18,290 --> 02:10:19,540 - nosotros, nuestra hija 2060 02:10:19,700 --> 02:10:21,700 No hará sus sacramentos. 2061 02:10:21,870 --> 02:10:23,790 Lo que importa es la fe. 2062 02:10:24,000 --> 02:10:27,250 - Te comprendo. Es un gesto fuerte. - no! 2063 02:10:27,410 --> 02:10:31,000 Para luchar contra la Iglesia, tienes que estar dentro 2064 02:10:31,160 --> 02:10:33,660 La fuerza es cuando estás en ella. Rie. 2065 02:10:33,830 --> 02:10:37,790 - Todos tus pasos. probar lo contrario, ¿verdad? 2066 02:10:39,120 --> 02:10:39,830 - si 2067 02:10:40,000 --> 02:10:42,330 todos deberíamos estar hechos ... 2068 02:10:42,500 --> 02:10:45,290 - apostatizador. - Y nos comunicamos al respecto. 2069 02:10:45,950 --> 02:10:49,410 "Los miembros de" La Palabra liberada ". dejar la religión 2070 02:10:49,580 --> 02:10:50,500 "Católica". 2071 02:10:51,330 --> 02:10:52,410 Es enorme. 2072 02:10:54,160 --> 02:10:54,910 No? 2073 02:10:55,080 --> 02:10:56,290 Eso lo digo así. 2074 02:10:58,830 --> 02:11:01,000 - Servimos el postre. - No gracias. 2075 02:11:01,160 --> 02:11:03,080 Voy a fumar. - Yo vengo. 2076 02:11:04,910 --> 02:11:06,000 - Gracias. 2077 02:11:06,950 --> 02:11:09,450 Musica melancólica 2078 02:11:09,620 --> 02:11:12,620 - ¡Hola! - Gracias, fue genial. 2079 02:11:13,080 --> 02:11:15,620 - Gracias. - Emmanuel, ¿te trajeron de vuelta? 2080 02:11:15,790 --> 02:11:17,200 - No esta bien. 2081 02:11:17,370 --> 02:11:18,660 - Adiós. - Hola. 2082 02:11:19,790 --> 02:11:21,410 - Gracias, hasta pronto. 2083 02:11:22,000 --> 02:11:23,870 - Adiós y felices fiestas. 2084 02:11:24,200 --> 02:11:26,330 - ¡Feliz Navidad! - Sí, felices fiestas. 2085 02:11:28,950 --> 02:11:30,080 - ¿Como estas? - si 2086 02:11:30,250 --> 02:11:35,370 . 2087 02:11:35,540 --> 02:11:36,910 Musica tranquila 2088 02:11:37,080 --> 02:11:47,080 . 2089 02:12:02,450 --> 02:12:12,450 . 2090 02:12:20,580 --> 02:12:21,790 . clave 2091 02:12:21,950 --> 02:12:25,250 . 2092 02:12:25,410 --> 02:12:26,620 ¿Viste la hora? 2093 02:12:26,790 --> 02:12:30,080 - Mamá había aceptado. Mañana es domingo. 2094 02:12:30,250 --> 02:12:31,870 - Estabas con Elodie? - si 2095 02:12:32,330 --> 02:12:35,290 - ¿Estaba bien? - Sí, estábamos en una fiesta. 2096 02:12:35,450 --> 02:12:37,870 Y tu cena - Está bien, un poco tenso. 2097 02:12:38,830 --> 02:12:40,830 ¡Somos los Lyonnais del año! 2098 02:12:41,000 --> 02:12:42,410 - ah! Felicitaciones! 2099 02:12:42,580 --> 02:12:45,410 - ¿Sabes quién ganó el año pasado? - No. 2100 02:12:46,200 --> 02:12:48,290 - Adelante, adivina. - No sé. 2101 02:12:48,830 --> 02:12:50,910 - Barbarin. - Es enorme. 2102 02:12:52,000 --> 02:12:53,410 - Buenas noches. - Buenas noches. 2103 02:12:54,370 --> 02:12:57,910 . 2104 02:12:58,080 --> 02:12:58,790 Papá? 2105 02:12:59,160 --> 02:13:00,200 - si 2106 02:13:02,040 --> 02:13:03,500 - ¿Todavía crees en Dios? 2107 02:13:03,660 --> 02:13:13,660 . 2108 02:13:22,290 --> 02:13:32,290 . 2109 02:13:41,580 --> 02:13:51,580 . 2110 02:14:14,700 --> 02:14:16,000 Coro de niños 2111 02:14:16,160 --> 02:14:26,160 . 2112 02:14:46,160 --> 02:14:49,200 . 2113 02:14:49,370 --> 02:14:50,790 . Musica investigativa 2114 02:14:50,950 --> 02:15:00,950 . 2115 02:15:20,080 --> 02:15:21,580 Musica suave 2116 02:15:21,750 --> 02:15:31,740 . 2117 02:15:51,750 --> 02:16:01,740 . 2118 02:16:21,750 --> 02:16:31,740 . 2119 02:16:51,750 --> 02:17:01,740 . 2120 02:17:02,040 --> 02:17:04,660 Subtitulación: HIVENTY 160324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.