Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,639
Es un video del asesinato
de soldados daneses en Siria.
2
00:00:06,679 --> 00:00:07,960
¿Y la crees?
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,480
El enlace que me envió
estaba muerto.
4
00:00:13,120 --> 00:00:14,120
June Al Baqee.
5
00:00:14,159 --> 00:00:15,679
He llamado incluso a Moscú.
6
00:00:15,720 --> 00:00:17,280
No sabemos nada de ella.
7
00:00:17,319 --> 00:00:19,280
Soy Esben Garnov,
de la policía danesa.
8
00:00:19,319 --> 00:00:21,120
¡Hemos tomado el ferri
en el nombre de Alá!
9
00:00:22,400 --> 00:00:24,880
- Philip, ¿qué pasa?
- Tengo que seguir una pista.
10
00:00:29,400 --> 00:00:30,639
Estamos buscando a una chica.
11
00:00:31,679 --> 00:00:35,319
Si son islamistas podemos estar
ante una oleada de atentados.
12
00:00:35,360 --> 00:00:37,760
El grupo operativo recomienda
continuar con la negociación.
13
00:00:37,800 --> 00:00:39,280
Pero nos arriesgamos a que maten
14
00:00:39,319 --> 00:00:41,079
a todos los rehenes
mientras esperamos.
15
00:00:42,000 --> 00:00:45,200
No tenemos suficiente información
para una operación completa.
16
00:00:45,600 --> 00:00:46,920
¡No te muevas!
17
00:00:46,960 --> 00:00:48,560
¡Baja el arma!
18
00:00:48,960 --> 00:00:50,079
¡Le mataré ahora mismo!
19
00:01:08,639 --> 00:01:09,920
Bien.
20
00:01:09,960 --> 00:01:11,920
- Sigue por la popa.
- Sí.
21
00:01:12,319 --> 00:01:14,520
Guarda las distancias.
22
00:01:17,319 --> 00:01:18,360
Ahí.
23
00:01:19,240 --> 00:01:20,240
Parece un rehén.
24
00:01:20,840 --> 00:01:22,520
Hay algo ahí fuera.
25
00:01:22,560 --> 00:01:23,720
¿Qué es?
26
00:01:26,679 --> 00:01:30,360
Debe de haber unos... unos 20.
27
00:01:30,400 --> 00:01:32,159
Vale, avanza un poco.
28
00:01:33,439 --> 00:01:35,319
- Más.
- Esos.
29
00:01:35,360 --> 00:01:37,240
Esos podrían ser
los secuestradores.
30
00:01:37,280 --> 00:01:38,520
Veo 4.
31
00:01:38,560 --> 00:01:40,600
5, con el de la cubierta superior.
32
00:01:40,639 --> 00:01:42,000
¿Se preparan para salir?
33
00:01:42,040 --> 00:01:43,520
Eso parece.
34
00:01:45,360 --> 00:01:46,600
Dejemos que se vayan.
35
00:01:46,639 --> 00:01:48,240
Los detendremos en mar abierto.
36
00:01:48,960 --> 00:01:50,960
¡Venga, vamos,
bajad el bote al agua!
37
00:01:51,000 --> 00:01:53,360
Mahdi, ese primero.
Baja ese primero.
38
00:01:53,400 --> 00:01:55,600
- Voy.
- ¡Un dron!
39
00:01:55,639 --> 00:01:56,920
¡Un puto dron!
40
00:01:56,960 --> 00:01:59,319
- ¡Las luces, vamos!
- ¡Yusuf!
41
00:01:59,360 --> 00:02:01,639
- Estamos a tiempo, venga, vámonos.
- No.
42
00:02:01,679 --> 00:02:04,040
Si nos han visto,
esperarán a que intentemos escapar.
43
00:02:05,679 --> 00:02:07,280
¡Mierda! Nos han visto.
44
00:02:13,319 --> 00:02:15,800
Garnov, una llamada del ferri.
45
00:02:21,040 --> 00:02:23,000
Esben Garnov, de la policía danesa.
46
00:02:23,720 --> 00:02:25,000
¿Con quién hablo?
47
00:02:25,040 --> 00:02:26,159
Con los Corsarios.
48
00:02:26,200 --> 00:02:28,800
No se acerquen al ferri.
Ni drones ni personas.
49
00:02:30,280 --> 00:02:31,560
Si vuelven a acercarse al barco,
50
00:02:31,600 --> 00:02:33,840
ejecutaremos uno a uno
a los rehenes..
51
00:02:35,360 --> 00:02:36,360
¡Mierda!
52
00:02:40,040 --> 00:02:41,319
Retirad el dron.
53
00:03:52,920 --> 00:03:55,120
BAJO LA SUPERFICIE II
54
00:04:00,319 --> 00:04:03,040
Hemos enviado
un dron hasta el ferri.
55
00:04:03,079 --> 00:04:06,040
Los rehenes
están en el salón de popa.
56
00:04:06,079 --> 00:04:08,240
No sabemos
dónde están los secuestradores.
57
00:04:08,280 --> 00:04:11,439
Creemos que son 4, puede que 5.
Todos armados.
58
00:04:11,480 --> 00:04:12,840
¿5?
59
00:04:12,880 --> 00:04:16,960
Sí. Y sospechamos que June
al Baqee está a bordo.
60
00:04:17,000 --> 00:04:18,200
Pero...
61
00:04:18,240 --> 00:04:21,159
no sabemos si como rehén,
o como secuestradora.
62
00:04:21,200 --> 00:04:23,960
En esta foto tomada
desde el dron se ve a cinco.
63
00:04:24,000 --> 00:04:26,319
- Y entre ellos, hay una mujer.
- ¿Qué hacemos, entonces?
64
00:04:26,360 --> 00:04:29,600
¿Intervenimos o esperamos
a ver sus peticiones
65
00:04:29,639 --> 00:04:31,159
y comenzamos las negociaciones?
66
00:04:31,200 --> 00:04:33,079
El sol saldrá dentro de 50 minutos.
67
00:04:33,120 --> 00:04:35,400
Y, de día, se complica
una operación encubierta.
68
00:04:35,439 --> 00:04:37,400
Si intervenimos, nos arriesgamos
69
00:04:37,439 --> 00:04:39,439
a que los secuestradores
cumplan su amenaza
70
00:04:40,880 --> 00:04:41,960
y maten a los rehenes.
71
00:04:43,200 --> 00:04:44,400
Bien, de acuerdo.
72
00:04:44,439 --> 00:04:47,159
Voy a informar de todo
a la ministra.
73
00:04:48,000 --> 00:04:50,520
Al fin y al cabo,
quien decide es ella.
74
00:04:52,280 --> 00:04:54,679
Sabemos que habla nuestro danés
y que le gusta Alá.
75
00:04:54,720 --> 00:04:55,880
Pero ¿quién coño es?
76
00:04:57,960 --> 00:05:00,840
Yo creo que es un pirado
con un fusil.
77
00:05:02,360 --> 00:05:04,639
Simon, vete a casa.
78
00:05:06,319 --> 00:05:07,360
¿Eh?
79
00:05:07,480 --> 00:05:08,880
Desconecta unas horas.
80
00:05:08,920 --> 00:05:11,079
Charla con tu mujer
y límpiale el culo a Emma.
81
00:05:11,120 --> 00:05:13,360
- ¿Vale?
- Vale. Venga.
82
00:05:13,400 --> 00:05:14,800
- ¿M.P.?
- ¿Sí?
83
00:05:14,840 --> 00:05:16,520
Aquí hay una mujer
que quiere verte.
84
00:05:17,360 --> 00:05:18,400
Vale.
85
00:05:22,880 --> 00:05:24,079
Gracias.
86
00:05:24,120 --> 00:05:25,439
Yo me encargo.
87
00:05:25,480 --> 00:05:27,360
- ¿Un café?
- No, gracias.
88
00:05:29,400 --> 00:05:30,560
Pase.
89
00:05:33,280 --> 00:05:34,920
Siéntese.
90
00:05:46,079 --> 00:05:47,400
Mahdi me ha enviado esto.
91
00:05:48,920 --> 00:05:51,319
"Estoy con Rami. Llegaré tarde".
92
00:05:52,240 --> 00:05:54,200
- ¿El hermano de su marido?
- Sí.
93
00:05:55,960 --> 00:05:58,760
- Investíguenlo, es mala compañía..
- Ya lo hemos hecho.
94
00:06:00,040 --> 00:06:03,159
Tiene 2 condenas,
una por drogas y otra por agresión.
95
00:06:03,200 --> 00:06:06,200
La última fue hace 4 años. Puede
no haber secuestrado el ferri.
96
00:06:08,600 --> 00:06:09,920
Es que...
97
00:06:12,159 --> 00:06:15,159
desde que Rami volvió hace un año,
me da miedo.
98
00:06:15,200 --> 00:06:16,600
¿Dónde estaba?
99
00:06:16,639 --> 00:06:18,240
En Paquistán, dice.
100
00:06:19,600 --> 00:06:22,079
En la escuela coránica,
pero ¿con 28 años?
101
00:06:23,439 --> 00:06:24,760
¿Cree que fue a Siria?
102
00:06:25,760 --> 00:06:26,920
No lo sé.
103
00:06:27,280 --> 00:06:28,560
Mahdi cree que sí.
104
00:06:29,360 --> 00:06:32,439
Rami quiere ser
"un verdadero musulmán".
105
00:06:34,120 --> 00:06:36,679
Siempre pregunta
por qué no llevo el hijab
106
00:06:36,720 --> 00:06:38,400
y me dice lo que tengo que hacer.
107
00:06:39,120 --> 00:06:40,120
Entiendo...
108
00:06:46,000 --> 00:06:48,280
Mahdi siempre se reía, pero,
109
00:06:48,960 --> 00:06:51,439
hace unos meses, empezó también.
110
00:06:52,040 --> 00:06:53,120
¿A qué?
111
00:06:53,159 --> 00:06:55,319
A dejar el alcohol,
112
00:06:55,360 --> 00:06:57,520
a decir que la música era mala.
113
00:06:57,560 --> 00:06:58,639
Detalles.
114
00:07:02,840 --> 00:07:05,120
Pero el otro día
me compró un hijab.
115
00:07:07,120 --> 00:07:09,600
Me negué a ponérmelo y, bueno,
116
00:07:10,040 --> 00:07:11,720
tuvimos una discusión.
117
00:07:14,079 --> 00:07:16,040
¿Y por qué no nos lo contó
cuando hablamos?
118
00:07:21,679 --> 00:07:23,560
Me preocupa
que Mahdi haga algo malo.
119
00:07:27,520 --> 00:07:29,920
De repente,
tenían cosas importantes que hacer.
120
00:07:30,880 --> 00:07:31,920
¿Sabe qué cosas?
121
00:07:34,439 --> 00:07:37,360
Dijeron que iban
a necesitar un coche.
122
00:07:37,400 --> 00:07:38,639
¿El Audi?
123
00:07:38,679 --> 00:07:40,079
¿Mahdi y Rami necesitaban el Audi?
124
00:07:43,679 --> 00:07:46,079
¿Dónde vive Rami?
¿Cuál es la dirección?
125
00:07:47,200 --> 00:07:49,360
En la mezquita.
126
00:07:51,520 --> 00:07:53,200
Creo que se llama
Hermanos del Islam.
127
00:07:53,240 --> 00:07:54,319
De acuerdo.
128
00:07:59,760 --> 00:08:01,120
Mahdi es un buen hombre.
129
00:08:01,600 --> 00:08:02,960
Ya.
130
00:08:04,520 --> 00:08:07,120
Pero cuando está con su hermano,
es débil.
131
00:08:16,679 --> 00:08:18,200
De acuerdo, A, lo haré.
132
00:08:22,400 --> 00:08:24,040
Nuevas órdenes de A.
133
00:08:24,079 --> 00:08:26,040
Tengo que hablar contigo.
134
00:08:27,639 --> 00:08:30,200
Hassan, si pasa cualquier cosa,
avísame.
135
00:08:30,240 --> 00:08:31,319
Venga, chicos, vamos.
136
00:08:47,800 --> 00:08:48,800
¿Está bien?
137
00:08:51,840 --> 00:08:53,079
Se ha dormido.
138
00:08:55,800 --> 00:08:57,880
Pero los demás
tenemos hambre y sed.
139
00:08:59,560 --> 00:09:00,560
Ya.
140
00:09:26,520 --> 00:09:28,240
- Eh...
- ¿Qué quiere?
141
00:09:33,720 --> 00:09:36,120
Las manos lejos de la cortina.
142
00:09:36,159 --> 00:09:37,679
Necesitamos beber algo.
143
00:09:39,400 --> 00:09:42,120
Tenemos sed y hambre.
Llevamos horas aquí dentro.
144
00:09:45,720 --> 00:09:47,800
Y entre nosotros hay un bebé.
145
00:09:48,679 --> 00:09:49,960
No puedo ayudar.
146
00:09:56,800 --> 00:09:57,880
Oye...
147
00:09:58,679 --> 00:10:00,360
¿Cómo tiene el hombro?
148
00:10:02,000 --> 00:10:03,159
Bien.
149
00:10:04,679 --> 00:10:06,079
La primera vez, ¿no?
150
00:10:07,280 --> 00:10:08,800
Nunca había cogido un arma.
151
00:10:11,560 --> 00:10:12,920
Eso no es asunto suyo.
152
00:10:54,439 --> 00:10:56,639
Eh, hermano...
¿Qué pasa ahí dentro?
153
00:10:58,720 --> 00:11:00,200
Yusuf está hablando con June.
154
00:11:01,120 --> 00:11:02,480
¿Qué pasa?
155
00:11:02,520 --> 00:11:04,480
Deberíamos dar comida
a los pasajeros.
156
00:11:04,520 --> 00:11:05,840
¿Por qué?
157
00:11:05,880 --> 00:11:07,880
Hay un bebé...
158
00:11:24,800 --> 00:11:26,520
¡Y ahora empieza a hablar!
159
00:11:27,040 --> 00:11:28,840
¿Dónde está tu móvil?
160
00:11:28,880 --> 00:11:30,319
¿El que tenías en Siria?
161
00:11:30,360 --> 00:11:32,200
¿Dónde lo has escondido?
162
00:11:43,120 --> 00:11:44,200
¡June!
163
00:11:49,600 --> 00:11:50,800
Toma.
164
00:11:50,840 --> 00:11:53,720
Esta es tu arma.
Elias te ayudará y te instruirá.
165
00:11:54,560 --> 00:11:56,960
Respeto que luches
por lo que crees,
166
00:11:57,000 --> 00:11:58,880
pero no conseguirás nada.
167
00:11:58,920 --> 00:12:02,079
Solo empeorarás las cosas para ti
y para los demás,
168
00:12:02,480 --> 00:12:04,639
y así solo consigues alargar
esta situación.
169
00:12:05,600 --> 00:12:06,600
No...
170
00:12:06,639 --> 00:12:09,319
Mi superior necesita tu móvil.
171
00:12:09,360 --> 00:12:10,920
¡No!
172
00:12:16,679 --> 00:12:17,679
¡Tú!
173
00:12:17,720 --> 00:12:19,360
Conoces la cafetería, ¿verdad?
174
00:12:19,400 --> 00:12:20,480
Sí.
175
00:12:20,520 --> 00:12:21,720
Ven.
176
00:12:55,560 --> 00:12:56,760
¡Joder!
177
00:13:04,280 --> 00:13:05,400
A trabajar.
178
00:13:06,880 --> 00:13:07,880
Necesito ingredientes.
179
00:13:08,960 --> 00:13:10,120
Vamos.
180
00:13:12,720 --> 00:13:13,960
Venga.
181
00:13:33,040 --> 00:13:35,280
¿Qué cojones te crees
que estás haciendo?
182
00:13:35,319 --> 00:13:37,360
¿Cómo coño te has soltado?
183
00:13:37,400 --> 00:13:38,760
¿Te crees muy listo?
184
00:13:38,800 --> 00:13:41,280
- Vale... Cálmate... Tranquilo...
- ¡De rodillas!
185
00:13:41,920 --> 00:13:44,280
¿Sabes lo que les hago
a los que juegan a ser héroes?
186
00:13:44,319 --> 00:13:47,040
Les meto una bala en la cabeza.
Átalo.
187
00:13:55,280 --> 00:13:56,480
¡Puto perro!
188
00:14:02,319 --> 00:14:05,200
Escuchad, aquí dentro
la temperatura es muy baja...
189
00:14:05,240 --> 00:14:07,000
¡Ocúpate de la comida
y cierra la puta boca!
190
00:14:07,040 --> 00:14:08,600
¡Va a morir congelado!
191
00:14:08,639 --> 00:14:10,439
- Vigila la puerta, ¿vale?
- Vale.
192
00:14:25,400 --> 00:14:26,880
¿Has podido ir a casa?
193
00:14:27,439 --> 00:14:30,560
Sí. He visto a Emma dormir unos...
10 minutos.
194
00:14:31,360 --> 00:14:32,679
¿Y tú no has dormido nada?
195
00:14:33,600 --> 00:14:34,679
No...
196
00:14:35,200 --> 00:14:37,120
Pero...
197
00:14:37,159 --> 00:14:38,480
- Sinceramente...
- Por ahí.
198
00:14:39,760 --> 00:14:41,360
Era lo que necesitaba.
199
00:14:42,679 --> 00:14:46,040
Verla durmiendo me ha recargado.
Me ha dado energía.
200
00:14:47,280 --> 00:14:48,679
La verdad es que lo vendes bien.
201
00:14:48,720 --> 00:14:51,360
Debería buscar una madre
para mis hijos.
202
00:14:51,400 --> 00:14:53,240
Ya estamos.
Hermanos del Islam está aquí.
203
00:14:55,679 --> 00:14:56,960
¡Policía!
204
00:14:58,319 --> 00:14:59,439
¿Hola?
205
00:14:59,480 --> 00:15:01,000
¡Policía!
206
00:15:15,679 --> 00:15:17,000
¡Policía!
207
00:15:26,400 --> 00:15:28,960
Dormitorio para 5 personas.
208
00:15:32,400 --> 00:15:33,480
Baño, despejado.
209
00:15:49,319 --> 00:15:50,840
Cocina, despejada.
210
00:15:52,480 --> 00:15:53,920
- ¿S.P.?
- Voy...
211
00:16:07,480 --> 00:16:08,520
Despejada.
212
00:16:12,480 --> 00:16:15,639
- ¿Esto es una mezquita?
- Por lo visto.
213
00:16:27,560 --> 00:16:30,280
SE EMITE UNA FETUA CONTRA JUNE
AL BAQEE EVITA LA CÁRCEL
214
00:16:30,360 --> 00:16:32,880
S.P., estas son las últimas
ventanas que han abierto.
215
00:16:35,280 --> 00:16:36,679
Artículos sobre June.
216
00:16:54,240 --> 00:16:55,360
Simon.
217
00:16:55,400 --> 00:16:56,639
¿Sí?
218
00:16:57,800 --> 00:16:59,319
No te pierdas esto.
219
00:17:07,920 --> 00:17:09,000
Joder...
220
00:17:09,040 --> 00:17:11,240
Detonadores, C 4...
221
00:17:11,280 --> 00:17:14,120
Hay C 4 para una explosión enorme.
222
00:17:16,639 --> 00:17:18,840
S.P. Hemos encontrado algo.
223
00:17:19,840 --> 00:17:22,560
Sí, ya lo creo.
Manda a todo el equipo.
224
00:17:34,560 --> 00:17:35,720
¿Qué cojones quieres?
225
00:17:35,760 --> 00:17:36,840
Sal.
226
00:17:39,120 --> 00:17:40,360
¿Qué quieres de ella?
227
00:17:42,520 --> 00:17:44,800
Venga,
llevas horas sin decirnos nada...
228
00:17:45,560 --> 00:17:46,679
Vamos.
229
00:18:04,280 --> 00:18:05,960
¡Quieta o te mato!
230
00:18:06,000 --> 00:18:09,159
Tienes una única oportunidad.
231
00:18:09,200 --> 00:18:12,000
Si por mí fuera,
te rajaría la garganta ahora mismo.
232
00:18:12,040 --> 00:18:13,439
¿Te queda claro?
233
00:18:13,480 --> 00:18:15,360
Toma.
234
00:18:24,840 --> 00:18:26,120
¡Puta infiel!
235
00:18:27,840 --> 00:18:29,040
¡10 minutos!
236
00:18:52,560 --> 00:18:54,159
Llega un momento
en el que te rindes.
237
00:18:56,800 --> 00:18:59,480
Pierdes la fe
en que volverás a casa.
238
00:19:00,800 --> 00:19:03,560
Te rindes, pero no puedes decirlo.
239
00:19:06,800 --> 00:19:09,159
Es una actitud derrotista,
y más en el ejército.
240
00:19:13,000 --> 00:19:14,800
Los que salen, siempre dicen
241
00:19:14,840 --> 00:19:17,000
que fue porque no se rindieron,
pero...
242
00:19:18,040 --> 00:19:19,079
no es verdad.
243
00:19:22,200 --> 00:19:23,679
Te rindes.
244
00:19:25,960 --> 00:19:27,439
Te haces pequeño.
245
00:19:29,880 --> 00:19:31,159
Como un niño.
246
00:19:35,800 --> 00:19:37,159
Tienes miedo.
247
00:19:41,439 --> 00:19:42,639
Sí...
248
00:19:44,000 --> 00:19:45,400
Yo sentía...
249
00:19:46,600 --> 00:19:47,600
miedo.
250
00:19:48,520 --> 00:19:49,520
Bien.
251
00:19:50,079 --> 00:19:53,240
No es como la tensión
de estar en combate.
252
00:19:53,280 --> 00:19:56,200
Estás... aterrado de verdad.
253
00:19:59,520 --> 00:20:01,240
Es un miedo inquebrantable
254
00:20:03,200 --> 00:20:05,280
como una roca.
255
00:20:09,000 --> 00:20:10,400
Y aún lo llevo dentro.
256
00:20:14,400 --> 00:20:16,720
Aunque cada vez lo escondo mejor.
257
00:20:21,159 --> 00:20:23,400
Recuerdo...
258
00:20:24,439 --> 00:20:26,880
cuando era niño.
259
00:20:28,319 --> 00:20:30,040
Tendría unos 10 años cuando empezó.
260
00:20:32,120 --> 00:20:33,679
Mi padre me dejaba en el bosque.
261
00:20:34,600 --> 00:20:35,639
Me decía:
262
00:20:36,800 --> 00:20:38,840
"Toma una brújula.
Encuentra el camino.
263
00:20:41,880 --> 00:20:43,600
Y yo siempre conseguía encontrarlo,
264
00:20:48,600 --> 00:20:50,360
pero... nunca...
265
00:20:53,760 --> 00:20:56,120
nunca le dije
lo que me aterraban esos viajes.
266
00:21:07,200 --> 00:21:08,200
Perfecto.
267
00:21:08,240 --> 00:21:10,920
Poned una cámara en la lámpara
y estará todo cubierto.
268
00:21:11,679 --> 00:21:12,679
- S.P.
- ¿Sí?
269
00:21:12,720 --> 00:21:13,840
Ven.
270
00:21:16,920 --> 00:21:18,400
Hindborg ha encontrado esto.
271
00:21:18,439 --> 00:21:19,560
¿Qué es?
272
00:21:19,600 --> 00:21:20,639
Espera.
273
00:21:20,679 --> 00:21:22,800
¡Luchad con corazón!
¡Con vuestra vida!
274
00:21:22,840 --> 00:21:25,159
Ese tío es el imán de la mezquita,
el líder espiritual.
275
00:21:25,200 --> 00:21:26,520
Abdul Bashir.
276
00:21:26,560 --> 00:21:28,319
El califato es vuestro objetivo.
277
00:21:28,600 --> 00:21:29,960
El paraíso
278
00:21:31,360 --> 00:21:34,000
es vuestra última recompensa.
279
00:21:34,240 --> 00:21:35,800
Esa es la voluntad de Alá.
280
00:21:36,560 --> 00:21:38,319
¡Luchad por el verdadero islam!
281
00:21:38,360 --> 00:21:40,159
Promueve la guerra santa.
282
00:21:40,200 --> 00:21:41,840
Decapitaremos a todos los infieles.
283
00:21:41,880 --> 00:21:43,840
Sí. Y mira.
Está grabado en este apartamento.
284
00:21:45,520 --> 00:21:48,000
¿El que está sentado a su lado
no es Rami Hadad?
285
00:21:48,040 --> 00:21:52,079
Creemos que el apartamento
es la base de una célula terrorista
286
00:21:52,120 --> 00:21:53,760
que promueve la jihad.
287
00:21:53,800 --> 00:21:56,840
Se hacen llamar Hermanos del Islam.
288
00:21:56,880 --> 00:22:00,240
Hay varios indicios que conectan
el ferri y el apartamento;
289
00:22:00,280 --> 00:22:02,120
Entre otros, Rami Hadad.
290
00:22:03,360 --> 00:22:07,120
Ha estado combatiendo en Siria,
posiblemente junto al ISIS.
291
00:22:07,159 --> 00:22:09,240
¿Y dicen
que el secuestro podría ser
292
00:22:09,280 --> 00:22:11,200
el primero de una oleada
de atentados?
293
00:22:11,240 --> 00:22:12,240
Sí.
294
00:22:12,280 --> 00:22:14,639
Es un escenario posible
y debemos contemplarlo.
295
00:22:14,679 --> 00:22:16,639
¿Cuál es la valoración
del grupo operativo
296
00:22:16,679 --> 00:22:18,840
sobre el secuestro del ferri?
297
00:22:19,280 --> 00:22:22,920
Todavía tenemos margen
para intervenir,
298
00:22:22,960 --> 00:22:25,040
pero toda acción
conlleva sus riesgos.
299
00:22:25,600 --> 00:22:28,159
Los secuestradores
podrían matar a rehenes.
300
00:22:28,200 --> 00:22:30,040
Si ven que intervenimos
con contundencia
301
00:22:30,079 --> 00:22:32,960
y resolvemos el secuestro,
estoy seguro de que abortarán
302
00:22:33,000 --> 00:22:35,120
cualquier posible atentado
en tierra firme.
303
00:22:36,040 --> 00:22:37,880
Sería una forma
de prevenir más ataques.
304
00:22:41,880 --> 00:22:43,360
Adelante, intervengan.
305
00:22:43,400 --> 00:22:44,880
Cuentan con todo mi apoyo.
306
00:22:44,920 --> 00:22:46,120
Entendido.
307
00:22:46,159 --> 00:22:48,120
- Operaremos en base a eso.
- Bien.
308
00:22:48,159 --> 00:22:49,560
- Gracias.
- Gracias, Frølich.
309
00:22:56,920 --> 00:22:58,720
¿Hago patatas también?
310
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Sí.
311
00:23:01,040 --> 00:23:03,360
Pues habrá que sacarlas
del congelador.
312
00:23:10,079 --> 00:23:11,480
- Oye...
- ¿Qué?
313
00:23:12,159 --> 00:23:14,840
- Déjame salir.
- No.
314
00:23:14,880 --> 00:23:17,639
No tendrías
que haberte hecho el héroe.
315
00:23:17,679 --> 00:23:19,600
Aquí dentro voy a morir congelado.
316
00:23:19,639 --> 00:23:20,720
Cierra la boca.
317
00:23:22,720 --> 00:23:23,840
¿Adónde vas?
318
00:23:24,760 --> 00:23:26,200
A ningún sitio.
319
00:23:26,880 --> 00:23:28,360
¡¿Has terminado ya o no?!
320
00:23:37,120 --> 00:23:38,120
¡Venga!
321
00:23:38,760 --> 00:23:42,200
Alá nos pide a los musulmanes
que sembremos la alegría.
322
00:23:42,240 --> 00:23:43,920
No te lo volveré a decir:
323
00:23:43,960 --> 00:23:45,159
¡Cierra la puta boca!
324
00:23:46,000 --> 00:23:47,400
¿Está claro?
325
00:23:47,439 --> 00:23:49,600
Pero...
El Día del Juicio, Alá juzgará...
326
00:23:50,079 --> 00:23:51,880
¡Haz la puta comida
y cállate, joder!
327
00:23:57,319 --> 00:23:58,639
Beate.
328
00:24:00,040 --> 00:24:01,280
Preguntan por ti.
329
00:24:05,400 --> 00:24:06,600
Hola.
330
00:24:07,120 --> 00:24:08,200
¿Eres Beate?
331
00:24:08,840 --> 00:24:09,840
Sí.
332
00:24:09,880 --> 00:24:11,439
Soy, y él es Simon.
333
00:24:11,480 --> 00:24:13,240
Nos gustaría hablar con Philip.
334
00:24:13,280 --> 00:24:14,480
¿Podemos pasar?
335
00:24:14,520 --> 00:24:15,920
- Sí. Claro.
- Gracias.
336
00:24:17,240 --> 00:24:19,360
Am, mi hijo está durmiendo...
337
00:24:20,280 --> 00:24:22,400
- Sí.
- Sentimos venir a estas horas.
338
00:24:22,720 --> 00:24:24,000
¿Está en casa?
339
00:24:24,040 --> 00:24:25,200
No coge el móvil.
340
00:24:25,760 --> 00:24:27,240
No.
341
00:24:27,280 --> 00:24:29,679
Hablé con él hace unas horas.
342
00:24:29,720 --> 00:24:33,280
Y me dijo que estaba a bordo
del ferri a Suecia.
343
00:24:33,319 --> 00:24:34,679
¿Está segura?
344
00:24:34,720 --> 00:24:36,679
¿Dijo específicamente
que era el ferri a Suecia?
345
00:24:36,720 --> 00:24:37,720
Sí.
346
00:24:37,760 --> 00:24:38,920
Estoy segura.
347
00:24:40,000 --> 00:24:43,400
Tenía algo que ver
con June al Baqee.
348
00:24:47,120 --> 00:24:48,319
¿Pasa algo?
349
00:24:48,360 --> 00:24:50,840
Tenemos que informarte de algo.
350
00:24:51,760 --> 00:24:53,079
¿Podemos sentarnos?
351
00:24:54,120 --> 00:24:55,120
Claro.
352
00:25:11,679 --> 00:25:13,639
Supongo que sabe
lo del secuestro del ferri.
353
00:25:13,679 --> 00:25:14,679
Sí.
354
00:25:15,840 --> 00:25:17,240
Para que quede claro...
355
00:25:18,560 --> 00:25:21,360
¿La inteligencia rusa no sabe
quiénes son los secuestradores, no?
356
00:25:21,840 --> 00:25:25,880
Dicen que no saben nada,
pero yo solo soy diplomática.
357
00:25:25,920 --> 00:25:27,960
Vamos, ambos trabajan
para el Estado ruso.
358
00:25:28,000 --> 00:25:29,120
Cierto.
359
00:25:29,520 --> 00:25:31,600
Pero mis órdenes son conseguir
360
00:25:31,639 --> 00:25:34,120
que se entregue a June
a la Federación Rusia, nada más.
361
00:25:34,840 --> 00:25:38,480
Y Dinamarca se mantiene firme
en su posición inicial...
362
00:25:39,200 --> 00:25:40,200
al respecto.
363
00:25:41,679 --> 00:25:43,360
No se les va a entregar.
364
00:25:45,200 --> 00:25:46,679
Gracias por el cigarrillo.
365
00:25:47,439 --> 00:25:48,800
De nada.
366
00:27:45,200 --> 00:27:46,520
¡Joder!
367
00:28:11,200 --> 00:28:12,720
Cramer.
368
00:28:15,280 --> 00:28:16,319
¿Preparados?
369
00:28:16,360 --> 00:28:18,000
Todo listo. Estarán cansados.
370
00:28:18,520 --> 00:28:20,920
Puede que algunos de ellos
intenten dormir.
371
00:28:20,960 --> 00:28:23,960
Ellos son cuatro, nosotros 16.
Y contamos con el factor sorpresa.
372
00:28:24,000 --> 00:28:26,159
Creo que saldrá bien.
373
00:28:27,040 --> 00:28:29,079
¿Se sabe si Philip
está en el ferri?
374
00:28:29,120 --> 00:28:30,240
No lo sabemos.
375
00:28:30,280 --> 00:28:32,319
Pero si está a bordo,
lo traeremos a casa.
376
00:29:04,439 --> 00:29:05,480
Es el número.
377
00:29:08,000 --> 00:29:09,639
Pronto lo comprobaremos.
378
00:29:31,960 --> 00:29:33,280
¡Joder!
379
00:29:33,319 --> 00:29:35,079
Sí, A, tengo el número.
380
00:29:36,480 --> 00:29:38,560
21443992.
381
00:29:39,360 --> 00:29:41,960
La mantendremos con vida
hasta que lo compruebes.
382
00:29:43,800 --> 00:29:45,280
Creo que viene la poli.
383
00:29:45,319 --> 00:29:47,840
- Los he visto acercarse en barcas.
- ¿Qué?
384
00:29:48,639 --> 00:29:49,960
¿Seguro?
385
00:29:50,000 --> 00:29:51,439
¡Inútil!
386
00:30:04,159 --> 00:30:05,480
Es aquí..
387
00:30:05,520 --> 00:30:08,639
Antes necesito
tomar un poco de aire fresco.
388
00:30:10,000 --> 00:30:12,439
- Vale. Entra cuando puedas.
- Sí.
389
00:30:18,480 --> 00:30:20,040
Tienes razón. Vienen.
390
00:30:26,079 --> 00:30:28,200
Despacio... Acércate.
391
00:30:35,079 --> 00:30:36,600
¡Venga, vamos!
392
00:30:36,639 --> 00:30:38,040
¡Andando!
393
00:30:53,920 --> 00:30:57,200
Hassan, hermano, ¿estás preparado
para una tarea importante?
394
00:30:58,079 --> 00:31:00,639
¿Una tarea que te encomienda
el propio Alá?
395
00:31:00,679 --> 00:31:01,920
Sí.
396
00:31:20,600 --> 00:31:23,840
Tú. Deja la comida.
¿No me has oído?
397
00:31:23,880 --> 00:31:25,240
¡Deja la comida!
398
00:31:25,280 --> 00:31:28,040
- Voy a acabar de hacerla.
- ¡Ahora nadie va a comer!
399
00:31:28,079 --> 00:31:29,639
No me grites.
400
00:31:29,679 --> 00:31:31,400
Alá te ve.
401
00:31:31,439 --> 00:31:33,960
Alá te oye y te juzga.
402
00:31:34,000 --> 00:31:36,880
No utilices el nombre de Alá.
¿Está claro?
403
00:31:36,920 --> 00:31:38,600
Alá es tan tuyo como mío.
404
00:31:49,240 --> 00:31:50,360
¡Mahdi!
405
00:31:59,880 --> 00:32:01,159
¡Todo el mundo en pie!
406
00:32:01,200 --> 00:32:04,280
¡Vamos! ¡Arriba!
¡Contra la pared!
407
00:32:04,319 --> 00:32:05,400
¡Venga!
408
00:32:05,439 --> 00:32:06,960
- ¿Qué pasa?
- ¡Cállate!
409
00:32:07,000 --> 00:32:08,200
¡Deprisa!
410
00:32:08,240 --> 00:32:09,520
- ¡Todos al fondo!
- ¡Vamos!
411
00:32:09,800 --> 00:32:11,880
¡Venga, vamos!
412
00:32:14,480 --> 00:32:15,600
¿Dónde estamos?
413
00:32:16,040 --> 00:32:17,600
Casi en posición.
414
00:32:19,079 --> 00:32:20,560
India Lima llamando a Zulú.
415
00:32:22,400 --> 00:32:23,520
Recibido.
416
00:32:33,760 --> 00:32:34,920
India Lima llamando a Zulú.
417
00:32:35,720 --> 00:32:36,760
Dron en posición.
418
00:32:37,439 --> 00:32:39,800
Zulu 2, Zulu 1, preparados. Cambio.
419
00:32:39,840 --> 00:32:42,840
Zulu 21 y 22, preparados en 01.
420
00:32:42,880 --> 00:32:43,880
Aquí Lima.
421
00:32:43,920 --> 00:32:46,040
No hay tangos a la vista.
422
00:32:46,079 --> 00:32:47,720
- Adelante.
- Recibido.
423
00:32:47,760 --> 00:32:49,560
90. Entrando.
424
00:32:58,600 --> 00:32:59,800
Escalera en posición.
425
00:33:32,079 --> 00:33:34,240
90, estamos dentro. Zulu 21.
426
00:33:35,560 --> 00:33:37,120
Acerca el dron.
427
00:33:42,960 --> 00:33:46,720
Zulu 12.
Delta despejado, no hay Tangos.
428
00:33:47,920 --> 00:33:49,159
Lima llamando a Zulú.
429
00:33:49,200 --> 00:33:51,600
Romeos continúan en sector Eco.
Cambio.
430
00:34:00,360 --> 00:34:03,280
Vamos hacia el sector Alfa.
No hay tangos. Zulu 22.
431
00:34:09,079 --> 00:34:12,880
Sector Alfa despejado. Preparados
para el Nightwalker.
432
00:34:16,439 --> 00:34:18,600
Zulu 22. En posición.
433
00:34:18,639 --> 00:34:20,240
Van a cortar la electricidad.
434
00:34:26,240 --> 00:34:28,560
Rami, Mahdi, ¿estáis ahí?
435
00:34:28,600 --> 00:34:29,639
¡Contestadme!
436
00:34:33,079 --> 00:34:36,280
Avanzamos hacia Charlie. Zulu 12.
Avanzamos hacia Kilo. Zulu 21.
437
00:34:37,480 --> 00:34:39,079
Comprobando Charlie. Zulu 12.
438
00:34:39,120 --> 00:34:42,319
Recibido.
Delta despejado. Sin tangos.
439
00:34:42,360 --> 00:34:43,960
Avanzamos hacia Charlie.
440
00:34:50,520 --> 00:34:51,880
Comprobando Kilo.
441
00:34:57,639 --> 00:35:00,679
Una mujer muerta.
Posiblemente Romeo. Zulu 21.
442
00:35:05,360 --> 00:35:07,360
Visual de tango.
Vamos a neutralizar.
443
00:35:07,400 --> 00:35:08,920
Lima. Recibido.
444
00:35:12,159 --> 00:35:14,360
¡¿Hola?! ¿Qué coño pasa?
445
00:35:22,760 --> 00:35:24,120
¿Quién hay ahí?
446
00:35:27,639 --> 00:35:28,639
En posición.
447
00:35:29,679 --> 00:35:31,760
Dos, uno... ¡ahora!
448
00:35:43,840 --> 00:35:46,679
Charlie despejado. Un tango caído.
Zulu 12.
449
00:35:46,720 --> 00:35:48,079
¿Puedo avanzar?
450
00:35:48,120 --> 00:35:50,480
Zulu a Lima. ¿Estado de Romeos?
451
00:35:51,600 --> 00:35:53,200
India Lima a Zulu.
452
00:35:53,240 --> 00:35:54,760
Romeos continúan en sector Eco.
453
00:35:54,800 --> 00:35:56,159
Recibido.
454
00:35:56,200 --> 00:36:00,120
90. Romeos en Eco. Recibido.
Preparados para entrar en Eco.
455
00:36:00,159 --> 00:36:02,319
Preparados en 01. Zulu 12.
456
00:36:02,920 --> 00:36:04,639
Garnov, ¿qué hace ese?
457
00:36:04,679 --> 00:36:06,280
Amplia.
458
00:36:09,079 --> 00:36:10,480
¿Qué coño pasa?
459
00:36:24,520 --> 00:36:26,240
190, Zulu 12. Entrando.
460
00:36:38,480 --> 00:36:41,720
Lima llamando a Zulu. ¿Estado?
461
00:36:43,319 --> 00:36:45,280
Zulu, informe.
462
00:36:47,360 --> 00:36:49,159
Lima a Zulu, responda.
463
00:36:52,240 --> 00:36:53,800
90, explosión.
464
00:36:53,840 --> 00:36:55,960
Explosión en sector Eco.
465
00:36:56,000 --> 00:36:58,600
Repito. Explosión en Eco.
466
00:37:32,159 --> 00:37:33,600
Søren, tranquilo.
467
00:37:33,639 --> 00:37:35,079
Estamos contigo.
468
00:37:35,120 --> 00:37:37,760
Necesita un torniquete.
Pierna izquierda.
469
00:37:37,800 --> 00:37:39,720
Vamos.
470
00:37:40,720 --> 00:37:44,200
Søren, respira despacio, tranquilo.
Tranquilo. Saldrás de esta.
471
00:37:44,240 --> 00:37:45,679
90. Zulu Papa.
472
00:37:46,600 --> 00:37:49,159
Informe: Eco despejado.
473
00:37:52,560 --> 00:37:54,880
Dos Foxtrot heridos. Ningún tango.
474
00:37:54,920 --> 00:37:56,280
6 Romeos caídos.
475
00:37:56,319 --> 00:37:57,800
Situación de heridos 01.
476
00:38:06,520 --> 00:38:08,200
Dame la mano. Aguanta, aguanta.
477
00:38:10,960 --> 00:38:13,319
Un hombre muerto. Un hombre herido.
478
00:38:13,360 --> 00:38:15,480
90. Un Foxtrot caído.
479
00:38:17,000 --> 00:38:18,800
Uno herido, pero consciente.
480
00:38:19,280 --> 00:38:22,240
El salón tenía la puerta minada.
481
00:38:22,280 --> 00:38:24,360
Solo 6 Romeos
y un Tango de guardia.
482
00:38:27,319 --> 00:38:29,560
Sugiero continuar despejando.
Cambio.
483
00:38:33,600 --> 00:38:34,639
¿Nada?
484
00:38:36,120 --> 00:38:37,439
Prueba otra vez.
485
00:38:38,679 --> 00:38:40,079
¡Socorro!
486
00:38:42,120 --> 00:38:45,679
Posible Romeo en congelador.
Zulu 21. Recibido.
487
00:38:45,720 --> 00:38:46,800
¿Visual?
488
00:38:46,840 --> 00:38:48,079
Negativo. Solo sonido.
489
00:38:48,120 --> 00:38:52,200
Esperad.
Podría ser una trampa. Confirmad.
490
00:38:52,240 --> 00:38:54,159
Les hablan los Corsarios.
491
00:38:54,200 --> 00:38:56,000
Todos los miembros de la policía
492
00:38:56,040 --> 00:38:57,760
tienen 30 segundos
para abandonar el ferri.
493
00:38:57,800 --> 00:39:01,679
De lo contrario, inshallah,
todos los rehenes morirán.
494
00:39:02,679 --> 00:39:03,960
¡Estallarán!
495
00:39:04,800 --> 00:39:07,400
Tienen 30 segundos desde ya.
496
00:39:08,800 --> 00:39:10,600
Zulu a Lima, ¿abortamos?
497
00:39:12,319 --> 00:39:14,520
Zulu a Lima,
queremos instrucciones ya.
498
00:39:14,560 --> 00:39:15,920
¡25 segundos!
499
00:39:15,960 --> 00:39:17,760
90, entrando a Noviembre en 01.
500
00:39:17,800 --> 00:39:19,240
Zulu 22.
501
00:39:20,200 --> 00:39:22,000
¡Voy a reventaros a todos!
502
00:39:24,920 --> 00:39:26,280
¡Socorro!
503
00:39:26,319 --> 00:39:27,800
¡20 segundos!
504
00:39:28,560 --> 00:39:31,000
Preparados para entrar
en Noviembre. Zulu 22.
505
00:39:31,040 --> 00:39:32,480
¡15 segundos!
506
00:39:37,760 --> 00:39:39,159
¿Qué ocurre?
507
00:39:39,200 --> 00:39:40,560
¡Preparaos!
508
00:39:43,920 --> 00:39:47,840
Zulu a Lima. ¡Contéstame, Garnov!
¿Entramos en la nevera?
509
00:39:50,319 --> 00:39:52,760
Garnov, aborten. Vamos.
510
00:39:53,760 --> 00:39:54,840
¡Aborten!
511
00:39:55,319 --> 00:39:57,679
Lima a Zulu.
¡Retirada, retirada!
512
00:39:57,720 --> 00:39:59,880
90, retirada.
513
00:39:59,920 --> 00:40:01,240
Nos retiramos.
514
00:40:01,280 --> 00:40:02,560
Vamos, vamos.
515
00:40:02,600 --> 00:40:04,639
¡Retirada!
516
00:40:11,520 --> 00:40:14,120
Tres, dos, uno, vamos.
517
00:40:23,240 --> 00:40:24,600
¿Se han ido?
518
00:40:26,840 --> 00:40:28,600
Esperad ahí.
519
00:40:34,840 --> 00:40:36,159
Voy a informar.
520
00:40:52,360 --> 00:40:53,800
¡Socorro!
521
00:40:57,880 --> 00:40:59,000
¿Oyes algo?
522
00:40:59,760 --> 00:41:00,920
Todo en silencio.
523
00:41:29,760 --> 00:41:31,000
Se han ido.
524
00:41:31,040 --> 00:41:33,000
La policía ha abandonado el ferri.
525
00:44:44,040 --> 00:44:46,800
¿Cramer? ¿Cramer?
¿Has visto a Philip?
526
00:44:49,679 --> 00:44:51,200
Morirán congelados.
527
00:44:51,240 --> 00:44:53,439
No te fíes de nadie, ¿me oyes?
528
00:44:53,480 --> 00:44:55,200
Ahora estamos solos tú y yo.
529
00:44:57,079 --> 00:44:58,840
¿Puede ver la fotografía?
530
00:44:58,880 --> 00:44:59,880
Está a bordo.
531
00:44:59,920 --> 00:45:01,760
Ya nos ha obstaculizado.
Dos veces.
532
00:45:01,800 --> 00:45:03,319
¡¿Hola?!
35503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.