Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,540 --> 00:00:07,139
Es un video del asesinato
de soldados daneses en Siria.
2
00:00:07,180 --> 00:00:09,940
- Tengo que irme.
- Solo te lo mandé a ti.
3
00:00:09,980 --> 00:00:11,260
¿Y la crees?
4
00:00:11,300 --> 00:00:12,859
El enlace
que me envió estaba muerto.
5
00:00:13,379 --> 00:00:15,859
Esos son
los de Inteligencia Militar.
6
00:00:15,900 --> 00:00:18,500
June Al Baqee es de nuestra
competencia; El caso es nuestro.
7
00:00:23,660 --> 00:00:25,139
Sí, A, entendido.
8
00:00:25,180 --> 00:00:27,980
Hay un punto de nuevo.
Tenemos que ir a Suecia.
9
00:00:34,779 --> 00:00:36,540
Mierda,
no la encuentro en ningún sitio.
10
00:00:36,580 --> 00:00:38,620
En el nombre de Alá,
tenemos que encontrarla ya.
11
00:00:39,420 --> 00:00:40,940
¿Qué es esto?
12
00:00:47,460 --> 00:00:49,180
Si no la encontramos, ¿nos pagarán?
13
00:00:49,220 --> 00:00:50,700
Sin June, no hay pago.
14
00:00:50,740 --> 00:00:53,859
Philip Nørgaard, policía.
Han secuestrado a una mujer.
15
00:00:53,900 --> 00:00:56,540
- Hay cuatro hombres armados a bordo.
- Activemos la alarma.
16
00:00:57,180 --> 00:00:58,700
Alguien ha dado
la alarma terrorista.
17
00:00:58,740 --> 00:01:00,460
La policía
nos está esperando en el muelle.
18
00:01:00,500 --> 00:01:01,779
¿Y cuál es tu puto plan?
19
00:01:09,940 --> 00:01:11,220
¡Detenga el ferry el ferri!
20
00:01:14,660 --> 00:01:17,300
Lo siento.
Solo cumplo órdenes del capitán.
21
00:01:24,900 --> 00:01:26,220
De acuerdo.
22
00:01:27,940 --> 00:01:29,180
Nos alejamos.
23
00:01:33,300 --> 00:01:37,620
¡Salid todos de los coches y poneos
en fila contra la pared! ¡Ya!
24
00:01:37,660 --> 00:01:40,060
- ¡Venga, vamos!
- ¡Salid!
25
00:01:40,420 --> 00:01:42,100
- ¡Sal de coche, venga!
- ¡Tú, sal de coche!
26
00:01:42,139 --> 00:01:44,500
¡Vamos!
¡Ya habéis oído! ¡Todos fuera!
27
00:01:44,540 --> 00:01:46,460
¡Tú! ¡Sal del coche! ¡Ya!
28
00:01:46,500 --> 00:01:48,019
¡Contra la pared!
29
00:01:51,339 --> 00:01:53,019
¡Id hacia la pared!
30
00:01:54,180 --> 00:01:56,540
¡Entregad todos los teléfonos!
31
00:01:58,420 --> 00:01:59,940
- No, por favor...
- ¡Fuera del coche!
32
00:01:59,980 --> 00:02:03,019
- Gracias.
- ¡Sal del coche!
33
00:02:06,460 --> 00:02:08,139
¡Sal del coche! ¡Ya!
34
00:02:08,180 --> 00:02:11,500
- No, no, ya voy, ya voy...
- ¡Venga! ¡Deprisa!
35
00:02:11,980 --> 00:02:14,100
¿Qué cojones estás haciendo?
36
00:02:14,139 --> 00:02:15,260
¿No sabes quién es Alá?
37
00:02:15,300 --> 00:02:18,980
¿No lo sabes?
¡Te he dicho que me des el móvil!
38
00:02:19,740 --> 00:02:21,660
¡Dame el puto móvil!
39
00:02:25,300 --> 00:02:27,420
¡Todo el mundo quieto!
40
00:02:28,700 --> 00:02:30,300
La cabeza contra la pared.
41
00:02:34,980 --> 00:02:36,339
¡Suelta eso!
42
00:02:36,379 --> 00:02:37,859
¡Suelta eso o te mato!
43
00:02:39,700 --> 00:02:41,100
¿Es que quieres morir, imbécil?
44
00:02:41,139 --> 00:02:43,300
- Calma.
- ¿De qué coño vas?
45
00:02:43,339 --> 00:02:46,100
- ¡Capullo!
- ¡Eh, eh, relájate!
46
00:02:46,139 --> 00:02:48,580
Todos los rehenes
pueden sernos útiles. Cálmate.
47
00:02:50,180 --> 00:02:54,339
- ¡Coge el arma, joder!
- ¡Contra la pared, venga!
48
00:02:55,100 --> 00:02:56,300
¡Vamos!
49
00:02:57,139 --> 00:02:58,620
- Joder...
- ¡Escuchadme todos!
50
00:03:00,060 --> 00:03:02,300
¡Hemos tomado el ferri
en el nombre de Alá!
51
00:04:37,779 --> 00:04:38,940
- Buenas noches.
- Buenas noches.
52
00:04:38,980 --> 00:04:40,820
Garnov. Hola.
53
00:04:40,859 --> 00:04:42,700
- ¿Qué tal?
- Por aquí.
54
00:04:42,740 --> 00:04:43,740
Sí.
55
00:04:43,779 --> 00:04:44,820
¿Cuál es la situación?
56
00:04:44,859 --> 00:04:49,260
A las 23:37 horas, han activado
la alarma terrorista en el ferri,
57
00:04:49,300 --> 00:04:51,420
justo antes de que atracara
en Helsingborg.
58
00:04:51,460 --> 00:04:53,700
Y el ferri ha dado marcha atrás.
59
00:04:53,740 --> 00:04:55,820
Va a adentrarse en el Oresund.
60
00:04:55,859 --> 00:04:57,060
Pero no sabemos adónde va.
61
00:04:57,100 --> 00:04:59,460
Hemos intentado contactar
con el capitán, pero nada.
62
00:04:59,500 --> 00:05:01,379
Desde que activó
la alarma silenciosa
63
00:05:01,420 --> 00:05:02,900
no hemos vuelto a saber nada.
64
00:05:02,940 --> 00:05:04,740
¿Y la Inteligencia sueca?
65
00:05:04,779 --> 00:05:06,139
Ellos tampoco tienen más datos.
66
00:05:06,859 --> 00:05:10,500
- ¿Qué hay de los secuestradores?
- No mucho, en realidad.
67
00:05:10,540 --> 00:05:12,260
Este video...
68
00:05:12,859 --> 00:05:16,019
se ha publicado hoy a las 23:54.
69
00:05:18,379 --> 00:05:21,100
¿No sabes quién es Alá?
¿No lo sabes?
70
00:05:21,139 --> 00:05:23,620
- ¿Es del interior del ferri?
- Según la Científica, sí.
71
00:05:23,660 --> 00:05:26,540
Hemos registrado
una llamada a Emergencias
72
00:05:26,580 --> 00:05:28,260
desde el ferri, pero nada más.
73
00:05:28,300 --> 00:05:32,740
Parece un AK 47 y el tipo
parece nervioso, inestable.
74
00:05:32,779 --> 00:05:34,060
¿Aficionados?
75
00:05:34,100 --> 00:05:35,820
Es pronto para saberlo.
76
00:05:35,859 --> 00:05:38,540
Como la mayoría de terroristas,
no están entrenados.
77
00:05:38,580 --> 00:05:40,019
O sufre algún trastorno mental.
78
00:05:40,060 --> 00:05:41,339
Sí.
79
00:05:41,379 --> 00:05:44,220
Eso explicaría que todavía no haya
hecho demandas de ningún tipo.
80
00:05:45,060 --> 00:05:47,740
Entonces,
sabemos que hay, al menos,
81
00:05:47,779 --> 00:05:50,060
un hombre armado,
probablemente danés.
82
00:05:50,100 --> 00:05:54,300
No conocemos, ni si actúa solo,
así que debemos prepararnos
83
00:05:54,339 --> 00:05:59,700
para el peor escenario posible:
Que, aparte de tomar rehenes,
84
00:05:59,740 --> 00:06:01,779
sea una misión suicida
de terroristas.
85
00:06:02,300 --> 00:06:04,420
Sí.
86
00:06:04,980 --> 00:06:06,500
Necesitamos detalles del ferri:
87
00:06:06,540 --> 00:06:09,660
Planos,
lista de pasajeros y tripulación...
88
00:06:09,700 --> 00:06:12,379
Ya hemos contactado
con la compañía naviera.
89
00:06:12,420 --> 00:06:13,980
- Bien.
- Trazad un plan de acción.
90
00:06:14,060 --> 00:06:17,339
El ferri podría dirigirse aquí,
a Barsebäck, a Copenhague,
91
00:06:17,379 --> 00:06:19,540
o podría fondear.
En cualquiera de los casos,
92
00:06:19,580 --> 00:06:21,500
debemos estar preparados.
93
00:06:21,540 --> 00:06:23,500
Claro. ¿Cramer?
94
00:06:23,980 --> 00:06:26,339
Entendido. Contemplaremos
todas los escenarios.
95
00:06:26,379 --> 00:06:29,460
Garnov, intenta ponerte
en contacto con el ferri
96
00:06:29,500 --> 00:06:31,100
y con los secuestradores.
97
00:06:31,139 --> 00:06:33,339
Nuestra máxima prioridad
es comenzar las negociaciones.
98
00:06:34,460 --> 00:06:35,980
Estás al mando.
99
00:07:08,139 --> 00:07:09,580
¿No debería cogerlo?
100
00:07:09,620 --> 00:07:11,540
Limítese a conducir el ferri, ¿vale?
101
00:07:11,580 --> 00:07:14,339
Tenemos que sacar de aquí a Ole.
No podemos dejar...
102
00:07:14,379 --> 00:07:16,820
¡Cierre la puta boca!
Y haga lo que le digo.
103
00:07:16,859 --> 00:07:19,420
- ¿Está claro?
- Sí.
104
00:07:39,620 --> 00:07:41,379
Está inconsciente.
105
00:07:41,420 --> 00:07:43,779
Vale, vamos a ponerlo de costado,
106
00:07:43,820 --> 00:07:45,700
para que pueda respirar.
107
00:07:45,740 --> 00:07:46,820
Así.
108
00:07:49,100 --> 00:07:50,660
¿Hola?
109
00:07:50,700 --> 00:07:52,460
¿Hola...?
110
00:07:52,500 --> 00:07:54,620
¿Puedes oírme?
111
00:07:55,100 --> 00:07:56,740
- Espera...
- ¿Hola?
112
00:07:56,779 --> 00:07:59,100
- Se está despertando...
- Espera.
113
00:07:59,139 --> 00:08:01,460
Vamos a.
Hola, tranquilo... Creemos que puede.
114
00:08:02,660 --> 00:08:05,139
Vamos a incorporarle.
115
00:08:08,220 --> 00:08:09,540
Hola, tranquilo.
116
00:08:10,740 --> 00:08:12,540
Creemos que puedes
tener algún daño cerebral.
117
00:08:12,580 --> 00:08:13,859
¿Recuerdas tu nombre?
118
00:08:15,220 --> 00:08:17,260
- Philip.
- ¿Sabes dónde estás?
119
00:08:19,260 --> 00:08:20,779
- En el ferri a Suecia.
- Vale.
120
00:08:20,820 --> 00:08:22,740
¿Cuántos dedos ves aquí?
121
00:08:22,779 --> 00:08:25,139
Me ha atacado un tío
con una ametralladora.
122
00:08:25,180 --> 00:08:26,660
¿Sabéis dónde está?
123
00:08:26,700 --> 00:08:28,220
Has saltado encima de él, pero,
124
00:08:28,260 --> 00:08:29,980
entonces,
te ha atacado otro hombre.
125
00:08:31,820 --> 00:08:33,460
¿Y mi móvil?
126
00:08:33,500 --> 00:08:36,300
- Se lo han llevado ellos.
- Sí.
127
00:08:36,339 --> 00:08:39,300
- ¿Lleváis móvil?
- Sí, sí, lo tengo aquí.
128
00:08:39,339 --> 00:08:41,060
Toma. Puedes usarlo.
129
00:08:47,420 --> 00:08:51,500
He tenido que despedirme de ella.
130
00:08:54,540 --> 00:08:55,540
S.P.
131
00:08:55,859 --> 00:08:57,620
¡Entrad todos ahí!
132
00:08:57,660 --> 00:09:02,019
¡Dame el teléfono!
¡Dame el puto teléfono ahora mismo!
133
00:09:03,260 --> 00:09:04,779
¡Venga!
134
00:09:04,820 --> 00:09:06,139
¿Hola?
135
00:09:08,379 --> 00:09:09,940
Qué llamada más rara.
136
00:09:09,980 --> 00:09:11,580
Era de un número sueco
y me han colgado.
137
00:09:11,620 --> 00:09:13,540
- ¿Conoces el número?
- No me suena.
138
00:09:14,019 --> 00:09:16,060
¡Todos al fondo, vamos!
139
00:09:18,379 --> 00:09:20,100
Toma.
140
00:09:35,540 --> 00:09:37,139
Comprueba que estén todos.
141
00:09:40,460 --> 00:09:42,260
Después consultamos el número.
142
00:09:42,300 --> 00:09:46,139
Canal 63, sí. Estamos conectados.
143
00:09:46,180 --> 00:09:47,779
Bien. Gracias.
144
00:09:48,900 --> 00:09:51,859
Me confirman que estamos
en comunicación con el ferri...
145
00:09:51,900 --> 00:09:54,180
pero no contestan.
146
00:09:54,220 --> 00:09:56,019
Sigue probando. Insiste.
147
00:10:45,339 --> 00:10:46,700
¡Levántate!
148
00:10:47,220 --> 00:10:48,779
Vamos ¡Arriba!
149
00:10:52,220 --> 00:10:53,779
- ¿Eres Sunni?
- ¿Por qué?
150
00:10:53,820 --> 00:10:56,660
- ¡Contéstame!
- Sí.
151
00:10:56,700 --> 00:10:58,700
Tranquila, no voy a hacerte daño.
152
00:11:01,740 --> 00:11:03,980
¡Vamos! ¿Tienes móvil?
153
00:11:04,019 --> 00:11:05,379
Dámelo.
154
00:11:07,940 --> 00:11:09,940
Toma.
155
00:11:09,980 --> 00:11:11,700
Mételos ahí.
156
00:11:20,100 --> 00:11:22,580
Venga, nos vamos. ¡Andando!
157
00:11:22,620 --> 00:11:25,019
Hay 5 miembros de la tripulación:
158
00:11:25,060 --> 00:11:27,900
Un ingeniero,
un primer oficial, un marinero,
159
00:11:27,940 --> 00:11:30,940
la mujer de la cafetería
y el capitán...
160
00:11:30,980 --> 00:11:34,740
Hvalsø, uno de los mejores
comandantes de la compañía.
161
00:11:34,779 --> 00:11:36,420
No hay listas de pasajeros.
162
00:11:36,460 --> 00:11:38,420
La gente simplemente sube a bordo.
163
00:11:38,460 --> 00:11:41,580
Hemos intentado saber
quién pagó con tarjeta,
164
00:11:41,620 --> 00:11:43,700
pero de momento, sin resultados.
165
00:11:44,220 --> 00:11:46,260
Así que no sabemos
si los secuestradores subieron
166
00:11:46,300 --> 00:11:47,700
con un vehículo, como pasajeros.
167
00:11:47,740 --> 00:11:49,060
¿Y las cámaras de seguridad?
168
00:11:50,019 --> 00:11:53,379
Tenemos algunas.
En el punto de peaje,
169
00:11:53,420 --> 00:11:56,019
se registran
todos los vehículos que embarcan.
170
00:11:56,500 --> 00:11:57,700
Y este...
171
00:11:58,220 --> 00:11:59,900
Ponlo en pantalla grande.
172
00:12:03,100 --> 00:12:04,460
El mismo del vídeo.
173
00:12:07,940 --> 00:12:09,580
¿Lo tenemos fichado?
174
00:12:10,060 --> 00:12:14,660
No, pero es el mismo Audi que salió
del aparcamiento en torno a la hora
175
00:12:14,700 --> 00:12:17,740
en que Philip Nørgaard cree
que secuestraron a June al Baqee.
176
00:12:17,779 --> 00:12:22,139
June al Baqee fue condenada ayer
por viajar a Siria de forma ilegal.
177
00:12:24,620 --> 00:12:26,620
Creemos que el conductor es
178
00:12:26,660 --> 00:12:28,139
el mismo
que el del puesto de peaje.
179
00:12:28,180 --> 00:12:29,700
Sí. Lo parece.
180
00:12:30,660 --> 00:12:33,060
Entonces, ¿la desaparición de June
y el secuestro del ferri
181
00:12:33,100 --> 00:12:34,339
pueden estar relacionados?
182
00:12:34,379 --> 00:12:36,220
June estuvo en el coche abandonado.
183
00:12:37,300 --> 00:12:39,220
Sus huellas están por todas partes.
184
00:12:39,260 --> 00:12:41,820
Sus padres no saben nada
de ella desde ayer,
185
00:12:41,859 --> 00:12:44,420
- pero están muy distanciados.
- ¿Qué sabemos del Audi?
186
00:12:44,460 --> 00:12:46,900
Está registrado a nombre
de Mahdi Hadad.
187
00:12:46,940 --> 00:12:49,460
Estudiante de ingeniería,
recién casado,
188
00:12:49,500 --> 00:12:51,740
- sin síntomas de radicalización.
- ¿Algo más?
189
00:12:51,779 --> 00:12:53,339
- No.
- Bien.
190
00:12:53,379 --> 00:12:56,139
Hablad con él
y averiguad si conoce a June.
191
00:12:56,180 --> 00:12:57,779
Ya estamos en ello.
192
00:12:57,820 --> 00:13:01,300
Pero este hombre podría haberle
robado el Audi a Mahdi
193
00:13:01,339 --> 00:13:03,220
sin que él tenga
conocimiento de ello.
194
00:13:05,220 --> 00:13:08,260
Entonces, ¿el hombre del Audi
y June podrían ser cómplices?
195
00:13:10,019 --> 00:13:11,660
¿Y haber secuestrado juntos
el ferri?
196
00:13:11,700 --> 00:13:13,260
June es competencia
de los Militares.
197
00:13:13,300 --> 00:13:15,580
Tendremos que hablar con Bülow.
198
00:13:17,300 --> 00:13:18,379
Sí.
199
00:13:18,900 --> 00:13:20,339
Llamemos a Bülow.
200
00:13:24,940 --> 00:13:26,260
¡Vamos!
201
00:13:26,820 --> 00:13:28,620
¡Ponte al fondo!
202
00:13:31,060 --> 00:13:33,379
¡Ahí! No hay nadie más.
203
00:13:38,220 --> 00:13:39,620
Escuchadme todos.
204
00:13:41,260 --> 00:13:42,700
Estamos buscando a una chica.
205
00:13:44,980 --> 00:13:47,420
De 25 años, pelo negro.
206
00:13:47,460 --> 00:13:48,859
Palestina.
207
00:13:51,139 --> 00:13:53,300
¡Mírala!
208
00:13:53,339 --> 00:13:55,260
¡Es una terrorista!
209
00:13:56,740 --> 00:13:59,060
Decidnos dónde está
y no sufriréis daño.
210
00:14:05,779 --> 00:14:08,580
Tendréis que quedaros aquí
hasta que la encontremos.
211
00:14:08,620 --> 00:14:10,420
¿Alguno la ha visto?
212
00:14:11,900 --> 00:14:14,900
Os arrepentiréis si no nos ayudáis,
en el nombre de Alá.
213
00:14:15,220 --> 00:14:16,660
Os lo puedo jurar.
214
00:14:27,620 --> 00:14:28,859
Perdona...
215
00:14:37,580 --> 00:14:39,180
¿Tienes algo que decir?
216
00:14:44,500 --> 00:14:45,779
Sé dónde está.
217
00:14:48,420 --> 00:14:50,139
Vamos.
218
00:14:54,100 --> 00:14:55,580
¡Llévanos hasta ella!
219
00:15:06,180 --> 00:15:07,820
¿Ibas a pagar el precio?
220
00:15:09,500 --> 00:15:11,420
¿A qué te refieres?
221
00:15:12,139 --> 00:15:13,900
Cuando te tomaron como rehén.
222
00:15:13,940 --> 00:15:15,820
Podrían haberte matado.
223
00:15:15,859 --> 00:15:18,339
Eso lo asumes antes de marcharte.
224
00:15:19,339 --> 00:15:21,900
El riesgo de que las cosas
salgan mal.
225
00:15:26,420 --> 00:15:28,620
¿Y estás aquí esperando?
226
00:15:29,100 --> 00:15:30,379
¿Esperando?
227
00:15:30,420 --> 00:15:33,379
A que haya ataques terroristas,
a que muera gente.
228
00:15:33,420 --> 00:15:35,540
Y mientras, no haces nada.
229
00:15:37,540 --> 00:15:39,779
Sí. Así funciona.
230
00:15:52,100 --> 00:15:54,379
Bueno...
Gracias por la entrevista.
231
00:15:54,460 --> 00:15:56,019
De nada.
232
00:15:56,060 --> 00:15:57,540
Cuídate.
233
00:16:00,420 --> 00:16:01,420
¡Cabrón rastrero!
234
00:16:05,660 --> 00:16:08,339
O... a lo mejor,
Sune nos ha salvado.
235
00:16:08,379 --> 00:16:10,820
Es ella quien tendría
que haberse entregado.
236
00:16:11,700 --> 00:16:13,820
Isabella,
¿tú te entregarías a esos tíos
237
00:16:13,859 --> 00:16:15,540
si estuvieras en su lugar?
238
00:16:15,580 --> 00:16:17,859
Al margen
de lo que hubieras hecho...
239
00:16:17,900 --> 00:16:20,019
Ninguna persona
puede sacrificar a otra.
240
00:16:22,620 --> 00:16:24,139
¿Qué le van a hacer?
241
00:16:25,180 --> 00:16:26,980
¿La matarán o la...?
242
00:16:27,820 --> 00:16:29,300
Matarla, no.
243
00:16:32,779 --> 00:16:34,779
Mejor que hagamos lo que nos digan.
244
00:16:34,820 --> 00:16:37,339
- Sí.
- Yo estoy con él.
245
00:16:37,379 --> 00:16:39,940
Es importante...
que nos mantengamos unidos, ¿vale?
246
00:16:39,980 --> 00:16:41,460
- Sí. Sí.
- Eso es verdad. Ya.
247
00:16:41,500 --> 00:16:43,060
¿Y qué hay de Sune?
248
00:16:55,019 --> 00:16:56,260
Está...
249
00:16:56,300 --> 00:16:58,180
allí al fondo, en la camioneta.
250
00:16:59,300 --> 00:17:00,300
Enséñamelo.
251
00:17:00,339 --> 00:17:02,660
Está en la parte de atrás,
debajo de la lona.
252
00:17:02,700 --> 00:17:04,980
¡Muéstramela!
Mentiroso, ya he mirado ahí.
253
00:17:10,420 --> 00:17:13,220
- Antes estaba aquí, os lo juro.
- ¿Estás intentando jodernos?
254
00:17:13,260 --> 00:17:15,540
- ¡No, antes estaba ahí!
- ¡Me estás tocando los cojones!
255
00:17:15,580 --> 00:17:18,260
- ¡¿Vale?!
- ¡Eh!
256
00:17:19,300 --> 00:17:21,220
Relájate. Hay sangre.
257
00:17:22,180 --> 00:17:23,620
¡¿Y dónde está?!
258
00:18:08,859 --> 00:18:10,139
¿Qué estás mirando?
259
00:18:11,700 --> 00:18:13,139
¿No quieres que mire esa herida?
260
00:18:14,139 --> 00:18:15,460
No.
261
00:18:15,500 --> 00:18:16,900
Estás sangrando.
262
00:18:17,580 --> 00:18:19,420
Tengo un botiquín ahí.
263
00:18:22,580 --> 00:18:24,740
Pero, como intentes algo, te mato.
264
00:18:24,779 --> 00:18:26,779
- ¿Está claro?
- Sí.
265
00:18:26,820 --> 00:18:28,339
- Venga.
- Vale.
266
00:18:28,500 --> 00:18:30,220
Trae el botiquín.
267
00:18:52,740 --> 00:18:54,500
Necesito que te quites esto.
268
00:19:02,740 --> 00:19:05,740
- De acuerdo...
- Voy a por el botiquín.
269
00:19:13,060 --> 00:19:14,500
Prepárate.
270
00:19:14,540 --> 00:19:16,980
Esto escuece, pero cura.
271
00:19:51,339 --> 00:19:53,339
¿Qué cojones estás haciendo?
272
00:19:54,540 --> 00:19:55,900
¿Qué es eso?
273
00:19:58,139 --> 00:19:59,779
Ven conmigo, Benji.
274
00:20:04,859 --> 00:20:06,700
¿Qué son esos gritos?
275
00:20:06,740 --> 00:20:08,260
Ven. Mira esto.
276
00:20:09,660 --> 00:20:12,500
Ha habido disparos
en el ferri a Suecia.
277
00:20:12,540 --> 00:20:13,940
¿Qué? Qué horror.
278
00:20:15,260 --> 00:20:16,859
¿Ha habido algún herido?
279
00:20:17,859 --> 00:20:19,100
No creo.
280
00:20:19,139 --> 00:20:21,180
Pero se está especulando...
281
00:20:21,220 --> 00:20:23,260
con un posible ataque terrorista.
282
00:20:23,300 --> 00:20:24,779
Mira.
283
00:20:24,820 --> 00:20:28,060
¿Qué cojones estás haciendo?
284
00:20:28,460 --> 00:20:29,620
No quiero mirar.
285
00:20:29,660 --> 00:20:31,540
Es demasiado, Rene. Buenas noches.
286
00:20:31,580 --> 00:20:33,139
Sí.
287
00:20:54,460 --> 00:20:55,740
Buenas noches, Benji.
288
00:21:35,620 --> 00:21:37,460
Estamos en medio del estrecho.
289
00:21:38,740 --> 00:21:41,580
Estos de aquí... somos nosotros.
290
00:21:41,940 --> 00:21:44,700
- ¿Está seguro?
- Sí. Estos de aquí.
291
00:21:46,620 --> 00:21:49,260
Entonces, pare.
292
00:21:49,300 --> 00:21:51,260
Pare los motores.
293
00:21:53,420 --> 00:21:55,260
Ya está.
294
00:22:04,019 --> 00:22:05,420
¡Cramer!
295
00:22:07,379 --> 00:22:09,180
Creo que han parado.
296
00:22:13,220 --> 00:22:15,779
Sí. Eso parece.
297
00:22:16,740 --> 00:22:19,220
Posición: 2234 metros.
298
00:22:22,580 --> 00:22:24,820
Lima, Sierra ha parado
299
00:22:24,859 --> 00:22:27,379
a 2200 metros, en el estrecho.
300
00:22:27,940 --> 00:22:30,740
Fuera del alcance de tiro. Cambio.
301
00:22:30,779 --> 00:22:32,100
¿Qué pasa?
302
00:22:32,139 --> 00:22:33,220
¿Por qué paramos?
303
00:22:39,940 --> 00:22:41,859
¿Qué le estáis haciendo a Sune?
304
00:22:41,900 --> 00:22:44,300
¡Cállate y apártate
de la cristalera!
305
00:22:44,339 --> 00:22:46,300
¡Dinos qué está pasando!
306
00:22:46,339 --> 00:22:48,620
¿Cuándo cuándo va a volver Sune?
307
00:22:48,660 --> 00:22:51,019
¡Te he dicho que cierres
la puta boca!
308
00:22:52,540 --> 00:22:54,700
- ¡Vuelve a tu sitio ahora mismo!
- Vale, vale.
309
00:22:54,740 --> 00:22:58,139
¡Venga! ¿Qué parte no entiendes?
310
00:22:58,180 --> 00:22:59,940
¡Siéntate!
311
00:23:01,060 --> 00:23:03,060
Y vosotros dos, largo.
312
00:23:03,100 --> 00:23:04,820
Alejaos de aquí.
313
00:23:11,379 --> 00:23:13,019
- ¿La tenéis?
- No. Quédate ahí.
314
00:23:13,060 --> 00:23:14,620
¿Qué hacemos con él?
¿Lo llevo dentro?
315
00:23:14,660 --> 00:23:16,620
No, se viene con nosotros.
No te muevas de ahí.
316
00:23:19,139 --> 00:23:20,660
¿Qué vais a hacerle a Sune?
317
00:23:20,700 --> 00:23:22,420
¡Que te calles! ¡Va en serio!
318
00:23:22,460 --> 00:23:25,060
¡Y los demás, quietecitos, joder!
319
00:23:27,339 --> 00:23:28,820
¡Eh!
320
00:23:28,859 --> 00:23:31,100
¡¿Qué?! ¡Ponte allí!
321
00:23:31,139 --> 00:23:33,100
¡Ponte allí
o te pego un tiro, joder!
322
00:23:33,139 --> 00:23:35,820
¡Ve dentro con todos y no me jodas!
323
00:23:36,540 --> 00:23:38,060
¡Aléjate de la cristalera!
324
00:23:38,100 --> 00:23:39,500
¡Ya! ¡Va en serio!
325
00:24:05,019 --> 00:24:07,540
Sí, es suyo. Bueno, nuestro.
326
00:24:08,379 --> 00:24:11,220
Aunque lo he pagado yo.
327
00:24:11,260 --> 00:24:13,580
Él estudia y yo trabajo.
328
00:24:13,620 --> 00:24:16,660
Bien.
¿Cuándo lo vio por última vez?
329
00:24:16,700 --> 00:24:18,420
Ayer por la mañana.
330
00:24:19,220 --> 00:24:20,700
¿Y no ha sabido nada?
331
00:24:22,180 --> 00:24:23,620
¿Es normal?
332
00:24:23,660 --> 00:24:27,180
Es mucho tiempo y está embarazada;
Es su marido.
333
00:24:27,820 --> 00:24:30,540
Mahdi es un hombre adulto,
con amigos.
334
00:24:30,660 --> 00:24:32,580
Seguramente estará por ahí.
335
00:24:33,420 --> 00:24:34,900
¿Con el Audi?
336
00:24:34,940 --> 00:24:36,620
Puede. No sé.
337
00:24:37,500 --> 00:24:40,300
Vale.
¿Qué me dice del hombre del Audi?
338
00:24:40,339 --> 00:24:42,420
¿Lo visto? ¿Es amigo de Mahdi?
339
00:24:44,820 --> 00:24:46,339
No lo conozco.
340
00:24:47,540 --> 00:24:49,300
- ¿No lo ha visto nunca?
- No.
341
00:24:50,220 --> 00:24:52,180
¿Ha notado
a Mahdi cambiado últimamente?
342
00:24:52,220 --> 00:24:55,019
¿Acude a la mezquita
con más frecuencia de la habitual?
343
00:24:55,060 --> 00:24:56,660
No.
344
00:24:56,700 --> 00:24:59,100
El único cambio en su vida
es que ahora
345
00:24:59,139 --> 00:25:00,779
me acompaña a las clases preparto.
346
00:25:01,339 --> 00:25:03,500
Y me costó mucho convencerlo.
347
00:25:04,700 --> 00:25:05,820
Vale.
348
00:25:08,060 --> 00:25:09,060
- Pues ya está.
- Sí.
349
00:25:09,100 --> 00:25:11,260
¿Nos da el número
de teléfono de Mahdi, por favor?
350
00:25:14,300 --> 00:25:18,379
Si lo ve o algo de él,
dígale que nos llame a este número.
351
00:25:18,700 --> 00:25:20,019
Sí.
352
00:25:20,060 --> 00:25:22,100
- Gracias.
- Adiós.
353
00:25:22,139 --> 00:25:25,500
- Buenas noches.
- No hace falta que nos acompañe.
354
00:25:39,940 --> 00:25:41,900
- ¿No la habéis encontrado?
- No.
355
00:25:41,940 --> 00:25:43,820
Este barco es grande de cojones.
356
00:25:43,859 --> 00:25:45,300
¿Te has curado tú la herida?
357
00:25:45,339 --> 00:25:48,100
No, me ha ayudado el capitán.
358
00:25:48,139 --> 00:25:49,500
¡Baje la vista!
359
00:25:52,060 --> 00:25:54,220
- Y tú quédate en el suelo.
- Sí.
360
00:26:10,820 --> 00:26:13,260
- Me alegro de que estés bien.
- Eh, vosotros.
361
00:26:13,300 --> 00:26:15,859
No quiero que habléis
árabe ni danés, ¿entendido?
362
00:26:18,980 --> 00:26:20,460
¿Qué ha pasado con la radio?
363
00:26:21,019 --> 00:26:23,100
No dejaba de sonar. La he quitado.
364
00:26:23,139 --> 00:26:25,420
No ha parado
desde que habéis tomado el ferri.
365
00:26:25,460 --> 00:26:28,420
Si no contestáis, van a pensar
que estamos todos muertos.
366
00:26:36,940 --> 00:26:38,060
¿Sí?
367
00:26:38,740 --> 00:26:41,300
Un momento.
Garnov, hay conexión.
368
00:26:42,580 --> 00:26:44,060
Ponlo en manos libres.
369
00:26:47,460 --> 00:26:49,379
Soy Esben Garnov,
de la policía danesa.
370
00:26:49,500 --> 00:26:51,260
¿Con quién estoy hablando?
371
00:26:51,300 --> 00:26:53,339
Con los Corsarios.
372
00:26:53,379 --> 00:26:54,980
Bien.
373
00:26:55,180 --> 00:26:57,180
Estoy aquí para ayudaros
a resolver esta situación
374
00:26:57,220 --> 00:26:58,220
sin que haya heridos.
375
00:26:58,260 --> 00:26:59,940
¿Qué puedo hacer por vosotros,
para...?
376
00:26:59,980 --> 00:27:01,779
Hemos tomado el ferri
en el nombre de Alá.
377
00:27:02,500 --> 00:27:03,859
No intervengáis.
378
00:27:04,540 --> 00:27:07,660
Si alguien intenta algo, mataré
en el acto a todos los rehenes.
379
00:27:09,620 --> 00:27:11,060
¿Hola? ¿Hola?
380
00:27:11,820 --> 00:27:13,260
Ya saben que estamos aquí.
381
00:27:13,660 --> 00:27:16,100
Tenemos que alejarnos del puente,
aquí es fácil que ataquen.
382
00:27:16,220 --> 00:27:17,740
Lleva al capitán con los demás.
383
00:27:19,379 --> 00:27:22,580
Nina, vuelve a contactar con ellos.
384
00:27:24,980 --> 00:27:27,540
¿Qué, no han pedido nada?
385
00:27:27,580 --> 00:27:30,060
No, pero ha dicho que han tomado
el ferri en el nombre de Alá.
386
00:27:30,620 --> 00:27:33,220
Y eso apunta a un posible
atentado terrorista.
387
00:27:34,900 --> 00:27:38,100
- Voy a informar a la ministra.
- Sí.
388
00:28:21,740 --> 00:28:23,779
- ¿Abdul?
- Sí, soy yo.
389
00:28:24,220 --> 00:28:25,660
¿Traes el paquete?
390
00:28:34,379 --> 00:28:37,859
- El resto, en la furgoneta.
- Bien. Vale.
391
00:28:37,900 --> 00:28:39,500
¿Y el dinero?
392
00:28:39,540 --> 00:28:42,779
Sí, claro. El dinero. Estamos
ultimando los detalles,
393
00:28:42,820 --> 00:28:44,260
así que...
394
00:28:44,300 --> 00:28:45,460
¿Te ríes de mi?
395
00:28:47,980 --> 00:28:50,620
Mándame un mensaje
cuando tengáis la pasta
396
00:28:50,660 --> 00:28:52,300
y que sea rápido, joder.
397
00:28:52,740 --> 00:28:55,859
Tenéis 24 horas.
Después, me largo del país.
398
00:28:55,900 --> 00:28:56,900
Vale.
399
00:29:00,460 --> 00:29:03,580
Pero ¿qué están haciendo?
400
00:29:03,620 --> 00:29:05,940
Rami ya tendría que haber llegado
hace rato con el dinero.
401
00:29:23,180 --> 00:29:25,980
¡Os juro que estaba
en la camioneta! ¡Os lo juro!
402
00:29:26,019 --> 00:29:29,620
Te creo. ¡Cierra la puta boca,
rata asquerosa!
403
00:29:36,460 --> 00:29:37,900
¡Que te calles, joder!
404
00:29:45,580 --> 00:29:48,740
Hola, June. Tengo aquí un rehén.
405
00:29:49,859 --> 00:29:53,060
Si no apareces
dentro de 10 minutos, lo mato.
406
00:29:54,859 --> 00:29:56,060
Escucha, June.
407
00:30:02,100 --> 00:30:04,500
- Mamá, está muriendo gente.
- Muere gente en todas partes.
408
00:30:04,540 --> 00:30:06,740
- ¡Ese es el puto problema!
- ¡Esa lengua!
409
00:30:17,859 --> 00:30:21,100
- Cada uno protege a los suyos.
- Así es la vida.
410
00:30:21,139 --> 00:30:23,460
Sois todos unos hipócritas.
¡Unos putos cobardes!
411
00:30:23,500 --> 00:30:24,740
¡Compórtate!
412
00:30:29,300 --> 00:30:30,620
¿Adónde vas?
413
00:30:31,500 --> 00:30:32,779
¡June!
414
00:30:33,859 --> 00:30:35,500
¡June!
415
00:30:36,220 --> 00:30:38,260
Sé que puedes oírme.
416
00:30:38,500 --> 00:30:40,300
Sal y entrégate.
417
00:30:42,980 --> 00:30:45,580
Sal y salva a este chico.
418
00:31:02,820 --> 00:31:05,100
Bien,
voy a empezar la cuenta atrás.
419
00:31:05,139 --> 00:31:06,379
Tienes diez segundos.
420
00:31:07,220 --> 00:31:10,180
10... 9...
421
00:31:11,339 --> 00:31:14,500
8... 7...
422
00:31:15,620 --> 00:31:18,339
6...
¡No! ¡No me dispares!
423
00:31:18,379 --> 00:31:22,620
¡Tengo una hija pequeña!
¡No me mates! ¡Por favor!
424
00:31:22,660 --> 00:31:25,660
- ¡No quiero morir!
- 1...
425
00:31:37,460 --> 00:31:39,740
Entrégate
o dentro de cinco minutos,
426
00:31:39,779 --> 00:31:41,540
mataré a otras dos personas.
427
00:31:46,900 --> 00:31:48,700
¡Detengan la barbarie en Siria!
428
00:31:49,379 --> 00:31:51,700
BASTA DE ATAQUES QUÍMICOS EN SIRIA
429
00:32:04,019 --> 00:32:05,260
¡Møller!
430
00:32:07,060 --> 00:32:08,620
Buenas noches.
431
00:32:09,180 --> 00:32:11,500
- Bülow, Hejndorf.
- Buenas noches, Møller.
432
00:32:11,540 --> 00:32:14,660
Hemos establecido aquí
un puesto de mando. ¿Entramos?
433
00:32:14,700 --> 00:32:16,339
Nos están esperando
para informarnos.
434
00:32:16,379 --> 00:32:17,580
Claro. Os sigo.
435
00:32:21,379 --> 00:32:23,060
¡Frølich! ¡Ine Frølich!
436
00:32:24,019 --> 00:32:26,820
¡Tengo una pregunta para usted!
¡Disculpen! ¡Frølich!
437
00:32:26,980 --> 00:32:28,900
Lo siento. No puede pasar.
438
00:32:30,859 --> 00:32:32,859
¡¿Sabe leer, joder?!
439
00:32:33,139 --> 00:32:35,779
¿Cuántos más niños sirios tienen
que morir para que haga algo?
440
00:32:35,820 --> 00:32:39,060
¿Es que le da igual?
¿Y si pasara aquí?
441
00:32:39,100 --> 00:32:41,420
¡Tiene las manos manchadas
de sangre!
442
00:32:42,379 --> 00:32:43,460
¡Frølich!
443
00:32:43,500 --> 00:32:44,900
¡Tiene las putas manos manchadas!
444
00:32:57,260 --> 00:32:58,379
Hay dos opciones.
445
00:32:58,420 --> 00:33:00,019
La 1 es una operación global.
446
00:33:00,060 --> 00:33:01,940
Una intervención conjunta
por mar y aire.
447
00:33:01,980 --> 00:33:03,740
Lanchas semirrígidas
y helicópteros.
448
00:33:04,260 --> 00:33:06,060
La 2 es una operación encubierta:
449
00:33:06,100 --> 00:33:09,700
Abordar el ferri sin ser vistos
por los secuestradores.
450
00:33:10,580 --> 00:33:12,540
Hagamos lo que hagamos
hay que tener algo claro.
451
00:33:12,580 --> 00:33:13,620
Sigue tú.
452
00:33:13,660 --> 00:33:15,019
El tiempo es determinante.
453
00:33:15,060 --> 00:33:16,740
No tenemos suficiente información
454
00:33:16,779 --> 00:33:19,100
para una operación completa,
nos faltan imágenes.
455
00:33:19,139 --> 00:33:22,500
Y a las 5:30h habrá demasiada luz
para poner en práctica la Opción 2.
456
00:33:23,019 --> 00:33:25,100
¿Y la evaluación de riesgos
de cada una?
457
00:33:25,620 --> 00:33:28,779
- La Opción 1...
- En la Opción 1 el factorsorpresa.
458
00:33:28,820 --> 00:33:31,060
No sabemos dónde están los rehenes
ni los secuestradores,
459
00:33:31,100 --> 00:33:32,460
ni cuántos son.
460
00:33:32,500 --> 00:33:35,859
Puede que tengamos que abrirnos
paso mediante el enfrentamiento.
461
00:33:35,900 --> 00:33:38,379
La Opción 2 pilla desprevenidos
a los secuestradores,
462
00:33:38,420 --> 00:33:40,220
lo que nos permitiría
salvar a los rehenes.
463
00:33:40,260 --> 00:33:42,100
Es vulnerable
en la parte del abordaje,
464
00:33:42,139 --> 00:33:43,660
pero una vez a bordo
las condiciones
465
00:33:43,700 --> 00:33:45,300
para la intervención son mejores.
466
00:33:45,940 --> 00:33:48,260
Si damos por hecho que son
terroristas islámicos,
467
00:33:49,180 --> 00:33:51,580
estarán dispuestos a sacrificar
a todos los rehenes,
468
00:33:51,620 --> 00:33:53,180
al margen de cómo intervengamos,
469
00:33:53,220 --> 00:33:54,980
así que el grupo operativo
recomienda
470
00:33:55,019 --> 00:33:56,740
continuar con la negociación.
471
00:33:56,779 --> 00:33:57,779
Sí.
472
00:33:58,460 --> 00:34:00,859
Pero nos arriesgamos a que maten
a todos los rehenes
473
00:34:00,900 --> 00:34:01,900
mientras esperamos.
474
00:34:02,460 --> 00:34:04,220
Puede que este secuestro
forme parte
475
00:34:04,260 --> 00:34:05,700
de una operación mayor.
476
00:34:07,019 --> 00:34:09,300
Si son islamistas,
es muy probable que tengan
477
00:34:09,339 --> 00:34:10,940
gente preparada,
esperando en tierra.
478
00:34:11,740 --> 00:34:13,700
Podemos estar
ante una oleada de atentados.
479
00:34:19,300 --> 00:34:20,300
Sí.
480
00:34:20,339 --> 00:34:21,740
No podemos descartarlo.
481
00:34:24,300 --> 00:34:26,660
La ministra no quiere
una masacre de rehenes
482
00:34:26,700 --> 00:34:28,740
en un atentado islamista suicida.
483
00:34:29,180 --> 00:34:30,260
Sí.
484
00:34:30,300 --> 00:34:32,660
Creo que en eso estamos
de acuerdo con la ministra.
485
00:34:34,500 --> 00:34:38,300
¿Y, por lo que sabemos,
es posible que June al Baqee
486
00:34:38,339 --> 00:34:39,540
esté a bordo del ferri?
487
00:34:39,580 --> 00:34:40,580
Es una hipótesis, sí.
488
00:34:40,620 --> 00:34:42,379
Hemos estado siguiendo
sus movimientos.
489
00:34:42,820 --> 00:34:44,779
Es una combatiente
en Siria convicta.
490
00:34:44,820 --> 00:34:46,700
Ella afirma estar
en el bando rebelde,
491
00:34:46,740 --> 00:34:48,220
pero ¿quién sabe?
492
00:34:48,260 --> 00:34:49,260
Entonces...
493
00:34:49,300 --> 00:34:51,300
¿Podría estar
entre los secuestradores?
494
00:35:29,660 --> 00:35:32,220
Han dicho que,
si la policía intervenía,
495
00:35:32,260 --> 00:35:34,940
matarían a todos los rehenes.
Han matado a mi primer oficial.
496
00:35:34,980 --> 00:35:37,460
Al ingeniero no lo han encontrado.
Debe de estar escondido.
497
00:36:05,779 --> 00:36:07,139
Tú y el bebé.
498
00:36:07,500 --> 00:36:08,500
No.
499
00:36:08,820 --> 00:36:10,379
Levántate. Vamos.
500
00:36:10,420 --> 00:36:11,420
No.
501
00:36:11,859 --> 00:36:13,339
- He dicho que te levantes.
- No.
502
00:36:13,379 --> 00:36:14,540
Por favor, no puedes.
503
00:36:14,580 --> 00:36:16,660
- ¡Cállate!
- ¿Quieres ocupar su lugar?
504
00:36:17,339 --> 00:36:18,660
¿No? ¡Pues cállate!
505
00:36:22,339 --> 00:36:24,260
¡Levántate de una vez! ¡Vamos!
506
00:36:24,300 --> 00:36:27,019
- ¡Parad, parad! ¡Parad!
- ¿Qué cojones quieres?
507
00:36:28,740 --> 00:36:30,740
- ¿No te bastó con atacarme?
- Lo siento.
508
00:36:30,779 --> 00:36:33,740
- ¿Quieres morir?
- No, no, no. No, quiero ayudar.
509
00:36:33,779 --> 00:36:36,379
Por favor. Conozco a June.
Dejadme hablar con ella.
510
00:36:38,180 --> 00:36:39,700
- ¿La conoces?
- Un poco.
511
00:36:40,660 --> 00:36:42,420
Dejadme convencerla
para que se entregue.
512
00:36:44,220 --> 00:36:48,260
- ¿Quieres morir por ella?
- Solo... Solo quiero ayudar, ¿vale?
513
00:36:49,820 --> 00:36:51,339
Ahora está asustada, no saldrá.
514
00:36:51,379 --> 00:36:52,859
Pero, a lo mejor...
515
00:36:52,900 --> 00:36:55,820
A lo mejor confía en mí. Vamos...
516
00:36:55,859 --> 00:36:57,300
¿De qué coño la conoces?
517
00:37:00,700 --> 00:37:01,900
Hola.
518
00:37:01,940 --> 00:37:03,940
Yo me encargo de esto. ¿Vale?
519
00:37:16,940 --> 00:37:18,139
Has montado una buena.
520
00:37:18,180 --> 00:37:19,660
Quiero hablar con la ministra.
521
00:37:20,300 --> 00:37:23,460
Esta no es forma.
Yo no puedo salvarte el culo.
522
00:37:24,700 --> 00:37:26,220
Esta es la primera y última vez.
523
00:37:27,180 --> 00:37:30,460
Si la lías de nuevo, no te ayudaré.
524
00:37:31,100 --> 00:37:33,500
Me apañaré solita.
525
00:37:39,019 --> 00:37:40,260
¿Quieres morir por ella?
526
00:37:41,580 --> 00:37:42,700
Solo quiero ayudaros.
527
00:37:44,700 --> 00:37:45,859
La conocí hace mucho.
528
00:37:47,580 --> 00:37:48,740
En la universidad.
529
00:37:48,779 --> 00:37:50,540
Puede... que la convenza
para que salga.
530
00:37:50,580 --> 00:37:51,900
¿Qué perdéis por intentarlo?
531
00:37:54,540 --> 00:37:56,980
- ¿Quién coño eres?
- Nadie. Solo soy un profesor.
532
00:37:57,500 --> 00:37:58,700
Doy clase.
533
00:37:59,660 --> 00:38:01,220
Por favor, dejadme ayudar.
534
00:38:01,940 --> 00:38:05,100
¿Quieres cambiarte por ella? ¿Eh?
535
00:38:06,379 --> 00:38:07,620
¿Quieres morir?
536
00:38:10,260 --> 00:38:11,460
Quiero ayudar.
537
00:38:14,019 --> 00:38:15,019
Venga, vamos.
538
00:38:16,460 --> 00:38:18,019
Pero la chica
y el bebé también vienen.
539
00:38:21,060 --> 00:38:24,779
¡Tú! ¡Levántate, joder! ¡Levántate!
540
00:38:27,460 --> 00:38:28,779
¡Venga, vamos!
541
00:38:30,540 --> 00:38:33,100
El primero que se mueva
o haga algún ruido,
542
00:38:33,580 --> 00:38:34,940
se lleva un tiro.
543
00:38:36,260 --> 00:38:37,260
¿Entendéis?
544
00:38:51,420 --> 00:38:52,660
¡Habla!
545
00:38:54,500 --> 00:38:55,820
¡Habla!
546
00:39:02,100 --> 00:39:03,180
June.
547
00:39:04,580 --> 00:39:05,740
Soy...
548
00:39:07,379 --> 00:39:10,180
Philip Nørgaard,
de Ciencias Políticas.
549
00:39:10,220 --> 00:39:12,300
¿Te acuerdas de mí? Hace ya tiempo.
550
00:39:14,940 --> 00:39:16,700
Me han dejado hablar contigo.
551
00:39:18,900 --> 00:39:22,139
Estoy aquí, con Siri y con...
552
00:39:23,180 --> 00:39:24,300
Viola.
553
00:39:24,900 --> 00:39:26,180
Y con Viola.
554
00:39:26,900 --> 00:39:28,779
Estos hombres van a matarlas
si no te entregas.
555
00:39:31,339 --> 00:39:32,500
Van en serio.
556
00:39:34,379 --> 00:39:35,940
Ya han matado a un rehén...
557
00:39:35,980 --> 00:39:37,420
y al primer oficial.
558
00:39:38,180 --> 00:39:39,660
June, ya han muerto dos personas.
559
00:39:43,220 --> 00:39:46,180
June, Viola es un bebé.
560
00:39:46,980 --> 00:39:48,019
¿Qué...?
561
00:39:49,300 --> 00:39:51,580
¿Recuerdas que me dijiste
que tenemos que vivir
562
00:39:52,220 --> 00:39:56,180
con nuestras creencias y ser
consecuentes con nuestros actos?
563
00:39:59,660 --> 00:40:01,379
¿Quieres que estas personas
mueran por algo
564
00:40:01,420 --> 00:40:03,060
que no tiene
nada que ver con ellas?
565
00:40:04,460 --> 00:40:07,260
June, si quisieran matarte,
ya lo habrían hecho.
566
00:40:07,820 --> 00:40:08,940
Tienes que entregarte.
567
00:40:09,580 --> 00:40:12,779
Ayuda a Viola,
a Siri y a los demás rehenes.
568
00:40:13,500 --> 00:40:14,660
Encontraremos una solución.
569
00:40:14,700 --> 00:40:16,220
¡No hagas tratos con ella!
570
00:40:16,260 --> 00:40:17,820
¡Ya basta! ¡Eh! ¡Ya es suficiente!
571
00:40:18,339 --> 00:40:21,300
Deja que lo intente ella. ¡Vamos!
572
00:40:23,740 --> 00:40:24,740
June.
573
00:40:26,980 --> 00:40:28,139
June.
574
00:40:29,379 --> 00:40:31,139
Van a disparar a Viola.
575
00:40:33,139 --> 00:40:35,019
Solo tiene seis... seis meses.
576
00:40:38,379 --> 00:40:40,859
No sé quién eres
ni lo que has hecho,
577
00:40:42,900 --> 00:40:45,420
pero por favor, sálvala, June.
578
00:40:47,420 --> 00:40:48,740
June, tienes dos minutos.
579
00:40:49,900 --> 00:40:52,260
Después,
la madre y la niña morirán.
580
00:41:04,540 --> 00:41:05,540
¿Qué?
581
00:41:05,900 --> 00:41:07,859
Tenéis que parar esto. Es un bebé.
582
00:41:10,139 --> 00:41:11,980
¡Cierre la puta boca!
583
00:41:12,019 --> 00:41:13,540
Siéntese y corra la cortina.
584
00:41:40,500 --> 00:41:42,460
Coged cuchillos y botellas
y venid conmigo.
585
00:41:44,019 --> 00:41:45,779
¡Deprisa! ¡Es nuestra oportunidad!
586
00:41:45,820 --> 00:41:47,339
Venga, tenemos que hacer algo.
587
00:41:47,379 --> 00:41:48,460
¡Vamos!
588
00:41:48,500 --> 00:41:50,019
Las botellas están calientes.
589
00:41:50,060 --> 00:41:52,300
Están en la zona de tripulación,
son tres hombres.
590
00:41:52,339 --> 00:41:54,620
Primero lanzad las botellas
y luego, usáis los cuchillos.
591
00:41:58,980 --> 00:42:01,700
¡No te muevas! ¡Baja el arma!
592
00:42:05,540 --> 00:42:06,580
June.
593
00:42:07,180 --> 00:42:08,580
¡Los mataré ahora mismo!
594
00:42:09,100 --> 00:42:10,500
Baja el arma, joder.
595
00:42:14,460 --> 00:42:16,100
June, no tienes ninguna opción.
596
00:42:18,859 --> 00:42:20,180
June, baja el fusil.
597
00:42:20,740 --> 00:42:21,940
¡Baja el arma!
598
00:42:25,859 --> 00:42:26,859
¡June!
599
00:42:28,500 --> 00:42:29,580
¡Baja el fusil!
600
00:44:09,980 --> 00:44:11,420
EN EL PRÓXIMO EPISODIO
601
00:44:12,980 --> 00:44:14,019
¡Un puto dron!
602
00:44:15,180 --> 00:44:16,180
Mierda, nos han visto.
603
00:44:16,220 --> 00:44:17,339
Retirad el dron.
604
00:44:17,379 --> 00:44:18,540
No se acerquen al ferri.
605
00:44:18,580 --> 00:44:19,740
Ni drones, ni personas.
606
00:44:19,779 --> 00:44:22,019
Si vuelven
a acercarse al barco, ejecutaremos
607
00:44:22,060 --> 00:44:23,779
uno a uno a todos los rehenes.
608
00:44:26,339 --> 00:44:28,060
Toda acción conlleva sus riesgos.
609
00:44:28,779 --> 00:44:30,620
Pero podemos prevenir
más atentados.
610
00:44:30,660 --> 00:44:31,779
Adelante.
43280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.