All language subtitles for Gidseltagningen.S02E03_track3_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,540 --> 00:00:07,139 Es un video del asesinato de soldados daneses en Siria. 2 00:00:07,180 --> 00:00:09,940 - Tengo que irme. - Solo te lo mandé a ti. 3 00:00:09,980 --> 00:00:11,260 ¿Y la crees? 4 00:00:11,300 --> 00:00:12,859 El enlace que me envió estaba muerto. 5 00:00:13,379 --> 00:00:15,859 Esos son los de Inteligencia Militar. 6 00:00:15,900 --> 00:00:18,500 June Al Baqee es de nuestra competencia; El caso es nuestro. 7 00:00:23,660 --> 00:00:25,139 Sí, A, entendido. 8 00:00:25,180 --> 00:00:27,980 Hay un punto de nuevo. Tenemos que ir a Suecia. 9 00:00:34,779 --> 00:00:36,540 Mierda, no la encuentro en ningún sitio. 10 00:00:36,580 --> 00:00:38,620 En el nombre de Alá, tenemos que encontrarla ya. 11 00:00:39,420 --> 00:00:40,940 ¿Qué es esto? 12 00:00:47,460 --> 00:00:49,180 Si no la encontramos, ¿nos pagarán? 13 00:00:49,220 --> 00:00:50,700 Sin June, no hay pago. 14 00:00:50,740 --> 00:00:53,859 Philip Nørgaard, policía. Han secuestrado a una mujer. 15 00:00:53,900 --> 00:00:56,540 - Hay cuatro hombres armados a bordo. - Activemos la alarma. 16 00:00:57,180 --> 00:00:58,700 Alguien ha dado la alarma terrorista. 17 00:00:58,740 --> 00:01:00,460 La policía nos está esperando en el muelle. 18 00:01:00,500 --> 00:01:01,779 ¿Y cuál es tu puto plan? 19 00:01:09,940 --> 00:01:11,220 ¡Detenga el ferry el ferri! 20 00:01:14,660 --> 00:01:17,300 Lo siento. Solo cumplo órdenes del capitán. 21 00:01:24,900 --> 00:01:26,220 De acuerdo. 22 00:01:27,940 --> 00:01:29,180 Nos alejamos. 23 00:01:33,300 --> 00:01:37,620 ¡Salid todos de los coches y poneos en fila contra la pared! ¡Ya! 24 00:01:37,660 --> 00:01:40,060 - ¡Venga, vamos! - ¡Salid! 25 00:01:40,420 --> 00:01:42,100 - ¡Sal de coche, venga! - ¡Tú, sal de coche! 26 00:01:42,139 --> 00:01:44,500 ¡Vamos! ¡Ya habéis oído! ¡Todos fuera! 27 00:01:44,540 --> 00:01:46,460 ¡Tú! ¡Sal del coche! ¡Ya! 28 00:01:46,500 --> 00:01:48,019 ¡Contra la pared! 29 00:01:51,339 --> 00:01:53,019 ¡Id hacia la pared! 30 00:01:54,180 --> 00:01:56,540 ¡Entregad todos los teléfonos! 31 00:01:58,420 --> 00:01:59,940 - No, por favor... - ¡Fuera del coche! 32 00:01:59,980 --> 00:02:03,019 - Gracias. - ¡Sal del coche! 33 00:02:06,460 --> 00:02:08,139 ¡Sal del coche! ¡Ya! 34 00:02:08,180 --> 00:02:11,500 - No, no, ya voy, ya voy... - ¡Venga! ¡Deprisa! 35 00:02:11,980 --> 00:02:14,100 ¿Qué cojones estás haciendo? 36 00:02:14,139 --> 00:02:15,260 ¿No sabes quién es Alá? 37 00:02:15,300 --> 00:02:18,980 ¿No lo sabes? ¡Te he dicho que me des el móvil! 38 00:02:19,740 --> 00:02:21,660 ¡Dame el puto móvil! 39 00:02:25,300 --> 00:02:27,420 ¡Todo el mundo quieto! 40 00:02:28,700 --> 00:02:30,300 La cabeza contra la pared. 41 00:02:34,980 --> 00:02:36,339 ¡Suelta eso! 42 00:02:36,379 --> 00:02:37,859 ¡Suelta eso o te mato! 43 00:02:39,700 --> 00:02:41,100 ¿Es que quieres morir, imbécil? 44 00:02:41,139 --> 00:02:43,300 - Calma. - ¿De qué coño vas? 45 00:02:43,339 --> 00:02:46,100 - ¡Capullo! - ¡Eh, eh, relájate! 46 00:02:46,139 --> 00:02:48,580 Todos los rehenes pueden sernos útiles. Cálmate. 47 00:02:50,180 --> 00:02:54,339 - ¡Coge el arma, joder! - ¡Contra la pared, venga! 48 00:02:55,100 --> 00:02:56,300 ¡Vamos! 49 00:02:57,139 --> 00:02:58,620 - Joder... - ¡Escuchadme todos! 50 00:03:00,060 --> 00:03:02,300 ¡Hemos tomado el ferri en el nombre de Alá! 51 00:04:37,779 --> 00:04:38,940 - Buenas noches. - Buenas noches. 52 00:04:38,980 --> 00:04:40,820 Garnov. Hola. 53 00:04:40,859 --> 00:04:42,700 - ¿Qué tal? - Por aquí. 54 00:04:42,740 --> 00:04:43,740 Sí. 55 00:04:43,779 --> 00:04:44,820 ¿Cuál es la situación? 56 00:04:44,859 --> 00:04:49,260 A las 23:37 horas, han activado la alarma terrorista en el ferri, 57 00:04:49,300 --> 00:04:51,420 justo antes de que atracara en Helsingborg. 58 00:04:51,460 --> 00:04:53,700 Y el ferri ha dado marcha atrás. 59 00:04:53,740 --> 00:04:55,820 Va a adentrarse en el Oresund. 60 00:04:55,859 --> 00:04:57,060 Pero no sabemos adónde va. 61 00:04:57,100 --> 00:04:59,460 Hemos intentado contactar con el capitán, pero nada. 62 00:04:59,500 --> 00:05:01,379 Desde que activó la alarma silenciosa 63 00:05:01,420 --> 00:05:02,900 no hemos vuelto a saber nada. 64 00:05:02,940 --> 00:05:04,740 ¿Y la Inteligencia sueca? 65 00:05:04,779 --> 00:05:06,139 Ellos tampoco tienen más datos. 66 00:05:06,859 --> 00:05:10,500 - ¿Qué hay de los secuestradores? - No mucho, en realidad. 67 00:05:10,540 --> 00:05:12,260 Este video... 68 00:05:12,859 --> 00:05:16,019 se ha publicado hoy a las 23:54. 69 00:05:18,379 --> 00:05:21,100 ¿No sabes quién es Alá? ¿No lo sabes? 70 00:05:21,139 --> 00:05:23,620 - ¿Es del interior del ferri? - Según la Científica, sí. 71 00:05:23,660 --> 00:05:26,540 Hemos registrado una llamada a Emergencias 72 00:05:26,580 --> 00:05:28,260 desde el ferri, pero nada más. 73 00:05:28,300 --> 00:05:32,740 Parece un AK 47 y el tipo parece nervioso, inestable. 74 00:05:32,779 --> 00:05:34,060 ¿Aficionados? 75 00:05:34,100 --> 00:05:35,820 Es pronto para saberlo. 76 00:05:35,859 --> 00:05:38,540 Como la mayoría de terroristas, no están entrenados. 77 00:05:38,580 --> 00:05:40,019 O sufre algún trastorno mental. 78 00:05:40,060 --> 00:05:41,339 Sí. 79 00:05:41,379 --> 00:05:44,220 Eso explicaría que todavía no haya hecho demandas de ningún tipo. 80 00:05:45,060 --> 00:05:47,740 Entonces, sabemos que hay, al menos, 81 00:05:47,779 --> 00:05:50,060 un hombre armado, probablemente danés. 82 00:05:50,100 --> 00:05:54,300 No conocemos, ni si actúa solo, así que debemos prepararnos 83 00:05:54,339 --> 00:05:59,700 para el peor escenario posible: Que, aparte de tomar rehenes, 84 00:05:59,740 --> 00:06:01,779 sea una misión suicida de terroristas. 85 00:06:02,300 --> 00:06:04,420 Sí. 86 00:06:04,980 --> 00:06:06,500 Necesitamos detalles del ferri: 87 00:06:06,540 --> 00:06:09,660 Planos, lista de pasajeros y tripulación... 88 00:06:09,700 --> 00:06:12,379 Ya hemos contactado con la compañía naviera. 89 00:06:12,420 --> 00:06:13,980 - Bien. - Trazad un plan de acción. 90 00:06:14,060 --> 00:06:17,339 El ferri podría dirigirse aquí, a Barsebäck, a Copenhague, 91 00:06:17,379 --> 00:06:19,540 o podría fondear. En cualquiera de los casos, 92 00:06:19,580 --> 00:06:21,500 debemos estar preparados. 93 00:06:21,540 --> 00:06:23,500 Claro. ¿Cramer? 94 00:06:23,980 --> 00:06:26,339 Entendido. Contemplaremos todas los escenarios. 95 00:06:26,379 --> 00:06:29,460 Garnov, intenta ponerte en contacto con el ferri 96 00:06:29,500 --> 00:06:31,100 y con los secuestradores. 97 00:06:31,139 --> 00:06:33,339 Nuestra máxima prioridad es comenzar las negociaciones. 98 00:06:34,460 --> 00:06:35,980 Estás al mando. 99 00:07:08,139 --> 00:07:09,580 ¿No debería cogerlo? 100 00:07:09,620 --> 00:07:11,540 Limítese a conducir el ferri, ¿vale? 101 00:07:11,580 --> 00:07:14,339 Tenemos que sacar de aquí a Ole. No podemos dejar... 102 00:07:14,379 --> 00:07:16,820 ¡Cierre la puta boca! Y haga lo que le digo. 103 00:07:16,859 --> 00:07:19,420 - ¿Está claro? - Sí. 104 00:07:39,620 --> 00:07:41,379 Está inconsciente. 105 00:07:41,420 --> 00:07:43,779 Vale, vamos a ponerlo de costado, 106 00:07:43,820 --> 00:07:45,700 para que pueda respirar. 107 00:07:45,740 --> 00:07:46,820 Así. 108 00:07:49,100 --> 00:07:50,660 ¿Hola? 109 00:07:50,700 --> 00:07:52,460 ¿Hola...? 110 00:07:52,500 --> 00:07:54,620 ¿Puedes oírme? 111 00:07:55,100 --> 00:07:56,740 - Espera... - ¿Hola? 112 00:07:56,779 --> 00:07:59,100 - Se está despertando... - Espera. 113 00:07:59,139 --> 00:08:01,460 Vamos a. Hola, tranquilo... Creemos que puede. 114 00:08:02,660 --> 00:08:05,139 Vamos a incorporarle. 115 00:08:08,220 --> 00:08:09,540 Hola, tranquilo. 116 00:08:10,740 --> 00:08:12,540 Creemos que puedes tener algún daño cerebral. 117 00:08:12,580 --> 00:08:13,859 ¿Recuerdas tu nombre? 118 00:08:15,220 --> 00:08:17,260 - Philip. - ¿Sabes dónde estás? 119 00:08:19,260 --> 00:08:20,779 - En el ferri a Suecia. - Vale. 120 00:08:20,820 --> 00:08:22,740 ¿Cuántos dedos ves aquí? 121 00:08:22,779 --> 00:08:25,139 Me ha atacado un tío con una ametralladora. 122 00:08:25,180 --> 00:08:26,660 ¿Sabéis dónde está? 123 00:08:26,700 --> 00:08:28,220 Has saltado encima de él, pero, 124 00:08:28,260 --> 00:08:29,980 entonces, te ha atacado otro hombre. 125 00:08:31,820 --> 00:08:33,460 ¿Y mi móvil? 126 00:08:33,500 --> 00:08:36,300 - Se lo han llevado ellos. - Sí. 127 00:08:36,339 --> 00:08:39,300 - ¿Lleváis móvil? - Sí, sí, lo tengo aquí. 128 00:08:39,339 --> 00:08:41,060 Toma. Puedes usarlo. 129 00:08:47,420 --> 00:08:51,500 He tenido que despedirme de ella. 130 00:08:54,540 --> 00:08:55,540 S.P. 131 00:08:55,859 --> 00:08:57,620 ¡Entrad todos ahí! 132 00:08:57,660 --> 00:09:02,019 ¡Dame el teléfono! ¡Dame el puto teléfono ahora mismo! 133 00:09:03,260 --> 00:09:04,779 ¡Venga! 134 00:09:04,820 --> 00:09:06,139 ¿Hola? 135 00:09:08,379 --> 00:09:09,940 Qué llamada más rara. 136 00:09:09,980 --> 00:09:11,580 Era de un número sueco y me han colgado. 137 00:09:11,620 --> 00:09:13,540 - ¿Conoces el número? - No me suena. 138 00:09:14,019 --> 00:09:16,060 ¡Todos al fondo, vamos! 139 00:09:18,379 --> 00:09:20,100 Toma. 140 00:09:35,540 --> 00:09:37,139 Comprueba que estén todos. 141 00:09:40,460 --> 00:09:42,260 Después consultamos el número. 142 00:09:42,300 --> 00:09:46,139 Canal 63, sí. Estamos conectados. 143 00:09:46,180 --> 00:09:47,779 Bien. Gracias. 144 00:09:48,900 --> 00:09:51,859 Me confirman que estamos en comunicación con el ferri... 145 00:09:51,900 --> 00:09:54,180 pero no contestan. 146 00:09:54,220 --> 00:09:56,019 Sigue probando. Insiste. 147 00:10:45,339 --> 00:10:46,700 ¡Levántate! 148 00:10:47,220 --> 00:10:48,779 Vamos ¡Arriba! 149 00:10:52,220 --> 00:10:53,779 - ¿Eres Sunni? - ¿Por qué? 150 00:10:53,820 --> 00:10:56,660 - ¡Contéstame! - Sí. 151 00:10:56,700 --> 00:10:58,700 Tranquila, no voy a hacerte daño. 152 00:11:01,740 --> 00:11:03,980 ¡Vamos! ¿Tienes móvil? 153 00:11:04,019 --> 00:11:05,379 Dámelo. 154 00:11:07,940 --> 00:11:09,940 Toma. 155 00:11:09,980 --> 00:11:11,700 Mételos ahí. 156 00:11:20,100 --> 00:11:22,580 Venga, nos vamos. ¡Andando! 157 00:11:22,620 --> 00:11:25,019 Hay 5 miembros de la tripulación: 158 00:11:25,060 --> 00:11:27,900 Un ingeniero, un primer oficial, un marinero, 159 00:11:27,940 --> 00:11:30,940 la mujer de la cafetería y el capitán... 160 00:11:30,980 --> 00:11:34,740 Hvalsø, uno de los mejores comandantes de la compañía. 161 00:11:34,779 --> 00:11:36,420 No hay listas de pasajeros. 162 00:11:36,460 --> 00:11:38,420 La gente simplemente sube a bordo. 163 00:11:38,460 --> 00:11:41,580 Hemos intentado saber quién pagó con tarjeta, 164 00:11:41,620 --> 00:11:43,700 pero de momento, sin resultados. 165 00:11:44,220 --> 00:11:46,260 Así que no sabemos si los secuestradores subieron 166 00:11:46,300 --> 00:11:47,700 con un vehículo, como pasajeros. 167 00:11:47,740 --> 00:11:49,060 ¿Y las cámaras de seguridad? 168 00:11:50,019 --> 00:11:53,379 Tenemos algunas. En el punto de peaje, 169 00:11:53,420 --> 00:11:56,019 se registran todos los vehículos que embarcan. 170 00:11:56,500 --> 00:11:57,700 Y este... 171 00:11:58,220 --> 00:11:59,900 Ponlo en pantalla grande. 172 00:12:03,100 --> 00:12:04,460 El mismo del vídeo. 173 00:12:07,940 --> 00:12:09,580 ¿Lo tenemos fichado? 174 00:12:10,060 --> 00:12:14,660 No, pero es el mismo Audi que salió del aparcamiento en torno a la hora 175 00:12:14,700 --> 00:12:17,740 en que Philip Nørgaard cree que secuestraron a June al Baqee. 176 00:12:17,779 --> 00:12:22,139 June al Baqee fue condenada ayer por viajar a Siria de forma ilegal. 177 00:12:24,620 --> 00:12:26,620 Creemos que el conductor es 178 00:12:26,660 --> 00:12:28,139 el mismo que el del puesto de peaje. 179 00:12:28,180 --> 00:12:29,700 Sí. Lo parece. 180 00:12:30,660 --> 00:12:33,060 Entonces, ¿la desaparición de June y el secuestro del ferri 181 00:12:33,100 --> 00:12:34,339 pueden estar relacionados? 182 00:12:34,379 --> 00:12:36,220 June estuvo en el coche abandonado. 183 00:12:37,300 --> 00:12:39,220 Sus huellas están por todas partes. 184 00:12:39,260 --> 00:12:41,820 Sus padres no saben nada de ella desde ayer, 185 00:12:41,859 --> 00:12:44,420 - pero están muy distanciados. - ¿Qué sabemos del Audi? 186 00:12:44,460 --> 00:12:46,900 Está registrado a nombre de Mahdi Hadad. 187 00:12:46,940 --> 00:12:49,460 Estudiante de ingeniería, recién casado, 188 00:12:49,500 --> 00:12:51,740 - sin síntomas de radicalización. - ¿Algo más? 189 00:12:51,779 --> 00:12:53,339 - No. - Bien. 190 00:12:53,379 --> 00:12:56,139 Hablad con él y averiguad si conoce a June. 191 00:12:56,180 --> 00:12:57,779 Ya estamos en ello. 192 00:12:57,820 --> 00:13:01,300 Pero este hombre podría haberle robado el Audi a Mahdi 193 00:13:01,339 --> 00:13:03,220 sin que él tenga conocimiento de ello. 194 00:13:05,220 --> 00:13:08,260 Entonces, ¿el hombre del Audi y June podrían ser cómplices? 195 00:13:10,019 --> 00:13:11,660 ¿Y haber secuestrado juntos el ferri? 196 00:13:11,700 --> 00:13:13,260 June es competencia de los Militares. 197 00:13:13,300 --> 00:13:15,580 Tendremos que hablar con Bülow. 198 00:13:17,300 --> 00:13:18,379 Sí. 199 00:13:18,900 --> 00:13:20,339 Llamemos a Bülow. 200 00:13:24,940 --> 00:13:26,260 ¡Vamos! 201 00:13:26,820 --> 00:13:28,620 ¡Ponte al fondo! 202 00:13:31,060 --> 00:13:33,379 ¡Ahí! No hay nadie más. 203 00:13:38,220 --> 00:13:39,620 Escuchadme todos. 204 00:13:41,260 --> 00:13:42,700 Estamos buscando a una chica. 205 00:13:44,980 --> 00:13:47,420 De 25 años, pelo negro. 206 00:13:47,460 --> 00:13:48,859 Palestina. 207 00:13:51,139 --> 00:13:53,300 ¡Mírala! 208 00:13:53,339 --> 00:13:55,260 ¡Es una terrorista! 209 00:13:56,740 --> 00:13:59,060 Decidnos dónde está y no sufriréis daño. 210 00:14:05,779 --> 00:14:08,580 Tendréis que quedaros aquí hasta que la encontremos. 211 00:14:08,620 --> 00:14:10,420 ¿Alguno la ha visto? 212 00:14:11,900 --> 00:14:14,900 Os arrepentiréis si no nos ayudáis, en el nombre de Alá. 213 00:14:15,220 --> 00:14:16,660 Os lo puedo jurar. 214 00:14:27,620 --> 00:14:28,859 Perdona... 215 00:14:37,580 --> 00:14:39,180 ¿Tienes algo que decir? 216 00:14:44,500 --> 00:14:45,779 Sé dónde está. 217 00:14:48,420 --> 00:14:50,139 Vamos. 218 00:14:54,100 --> 00:14:55,580 ¡Llévanos hasta ella! 219 00:15:06,180 --> 00:15:07,820 ¿Ibas a pagar el precio? 220 00:15:09,500 --> 00:15:11,420 ¿A qué te refieres? 221 00:15:12,139 --> 00:15:13,900 Cuando te tomaron como rehén. 222 00:15:13,940 --> 00:15:15,820 Podrían haberte matado. 223 00:15:15,859 --> 00:15:18,339 Eso lo asumes antes de marcharte. 224 00:15:19,339 --> 00:15:21,900 El riesgo de que las cosas salgan mal. 225 00:15:26,420 --> 00:15:28,620 ¿Y estás aquí esperando? 226 00:15:29,100 --> 00:15:30,379 ¿Esperando? 227 00:15:30,420 --> 00:15:33,379 A que haya ataques terroristas, a que muera gente. 228 00:15:33,420 --> 00:15:35,540 Y mientras, no haces nada. 229 00:15:37,540 --> 00:15:39,779 Sí. Así funciona. 230 00:15:52,100 --> 00:15:54,379 Bueno... Gracias por la entrevista. 231 00:15:54,460 --> 00:15:56,019 De nada. 232 00:15:56,060 --> 00:15:57,540 Cuídate. 233 00:16:00,420 --> 00:16:01,420 ¡Cabrón rastrero! 234 00:16:05,660 --> 00:16:08,339 O... a lo mejor, Sune nos ha salvado. 235 00:16:08,379 --> 00:16:10,820 Es ella quien tendría que haberse entregado. 236 00:16:11,700 --> 00:16:13,820 Isabella, ¿tú te entregarías a esos tíos 237 00:16:13,859 --> 00:16:15,540 si estuvieras en su lugar? 238 00:16:15,580 --> 00:16:17,859 Al margen de lo que hubieras hecho... 239 00:16:17,900 --> 00:16:20,019 Ninguna persona puede sacrificar a otra. 240 00:16:22,620 --> 00:16:24,139 ¿Qué le van a hacer? 241 00:16:25,180 --> 00:16:26,980 ¿La matarán o la...? 242 00:16:27,820 --> 00:16:29,300 Matarla, no. 243 00:16:32,779 --> 00:16:34,779 Mejor que hagamos lo que nos digan. 244 00:16:34,820 --> 00:16:37,339 - Sí. - Yo estoy con él. 245 00:16:37,379 --> 00:16:39,940 Es importante... que nos mantengamos unidos, ¿vale? 246 00:16:39,980 --> 00:16:41,460 - Sí. Sí. - Eso es verdad. Ya. 247 00:16:41,500 --> 00:16:43,060 ¿Y qué hay de Sune? 248 00:16:55,019 --> 00:16:56,260 Está... 249 00:16:56,300 --> 00:16:58,180 allí al fondo, en la camioneta. 250 00:16:59,300 --> 00:17:00,300 Enséñamelo. 251 00:17:00,339 --> 00:17:02,660 Está en la parte de atrás, debajo de la lona. 252 00:17:02,700 --> 00:17:04,980 ¡Muéstramela! Mentiroso, ya he mirado ahí. 253 00:17:10,420 --> 00:17:13,220 - Antes estaba aquí, os lo juro. - ¿Estás intentando jodernos? 254 00:17:13,260 --> 00:17:15,540 - ¡No, antes estaba ahí! - ¡Me estás tocando los cojones! 255 00:17:15,580 --> 00:17:18,260 - ¡¿Vale?! - ¡Eh! 256 00:17:19,300 --> 00:17:21,220 Relájate. Hay sangre. 257 00:17:22,180 --> 00:17:23,620 ¡¿Y dónde está?! 258 00:18:08,859 --> 00:18:10,139 ¿Qué estás mirando? 259 00:18:11,700 --> 00:18:13,139 ¿No quieres que mire esa herida? 260 00:18:14,139 --> 00:18:15,460 No. 261 00:18:15,500 --> 00:18:16,900 Estás sangrando. 262 00:18:17,580 --> 00:18:19,420 Tengo un botiquín ahí. 263 00:18:22,580 --> 00:18:24,740 Pero, como intentes algo, te mato. 264 00:18:24,779 --> 00:18:26,779 - ¿Está claro? - Sí. 265 00:18:26,820 --> 00:18:28,339 - Venga. - Vale. 266 00:18:28,500 --> 00:18:30,220 Trae el botiquín. 267 00:18:52,740 --> 00:18:54,500 Necesito que te quites esto. 268 00:19:02,740 --> 00:19:05,740 - De acuerdo... - Voy a por el botiquín. 269 00:19:13,060 --> 00:19:14,500 Prepárate. 270 00:19:14,540 --> 00:19:16,980 Esto escuece, pero cura. 271 00:19:51,339 --> 00:19:53,339 ¿Qué cojones estás haciendo? 272 00:19:54,540 --> 00:19:55,900 ¿Qué es eso? 273 00:19:58,139 --> 00:19:59,779 Ven conmigo, Benji. 274 00:20:04,859 --> 00:20:06,700 ¿Qué son esos gritos? 275 00:20:06,740 --> 00:20:08,260 Ven. Mira esto. 276 00:20:09,660 --> 00:20:12,500 Ha habido disparos en el ferri a Suecia. 277 00:20:12,540 --> 00:20:13,940 ¿Qué? Qué horror. 278 00:20:15,260 --> 00:20:16,859 ¿Ha habido algún herido? 279 00:20:17,859 --> 00:20:19,100 No creo. 280 00:20:19,139 --> 00:20:21,180 Pero se está especulando... 281 00:20:21,220 --> 00:20:23,260 con un posible ataque terrorista. 282 00:20:23,300 --> 00:20:24,779 Mira. 283 00:20:24,820 --> 00:20:28,060 ¿Qué cojones estás haciendo? 284 00:20:28,460 --> 00:20:29,620 No quiero mirar. 285 00:20:29,660 --> 00:20:31,540 Es demasiado, Rene. Buenas noches. 286 00:20:31,580 --> 00:20:33,139 Sí. 287 00:20:54,460 --> 00:20:55,740 Buenas noches, Benji. 288 00:21:35,620 --> 00:21:37,460 Estamos en medio del estrecho. 289 00:21:38,740 --> 00:21:41,580 Estos de aquí... somos nosotros. 290 00:21:41,940 --> 00:21:44,700 - ¿Está seguro? - Sí. Estos de aquí. 291 00:21:46,620 --> 00:21:49,260 Entonces, pare. 292 00:21:49,300 --> 00:21:51,260 Pare los motores. 293 00:21:53,420 --> 00:21:55,260 Ya está. 294 00:22:04,019 --> 00:22:05,420 ¡Cramer! 295 00:22:07,379 --> 00:22:09,180 Creo que han parado. 296 00:22:13,220 --> 00:22:15,779 Sí. Eso parece. 297 00:22:16,740 --> 00:22:19,220 Posición: 2234 metros. 298 00:22:22,580 --> 00:22:24,820 Lima, Sierra ha parado 299 00:22:24,859 --> 00:22:27,379 a 2200 metros, en el estrecho. 300 00:22:27,940 --> 00:22:30,740 Fuera del alcance de tiro. Cambio. 301 00:22:30,779 --> 00:22:32,100 ¿Qué pasa? 302 00:22:32,139 --> 00:22:33,220 ¿Por qué paramos? 303 00:22:39,940 --> 00:22:41,859 ¿Qué le estáis haciendo a Sune? 304 00:22:41,900 --> 00:22:44,300 ¡Cállate y apártate de la cristalera! 305 00:22:44,339 --> 00:22:46,300 ¡Dinos qué está pasando! 306 00:22:46,339 --> 00:22:48,620 ¿Cuándo cuándo va a volver Sune? 307 00:22:48,660 --> 00:22:51,019 ¡Te he dicho que cierres la puta boca! 308 00:22:52,540 --> 00:22:54,700 - ¡Vuelve a tu sitio ahora mismo! - Vale, vale. 309 00:22:54,740 --> 00:22:58,139 ¡Venga! ¿Qué parte no entiendes? 310 00:22:58,180 --> 00:22:59,940 ¡Siéntate! 311 00:23:01,060 --> 00:23:03,060 Y vosotros dos, largo. 312 00:23:03,100 --> 00:23:04,820 Alejaos de aquí. 313 00:23:11,379 --> 00:23:13,019 - ¿La tenéis? - No. Quédate ahí. 314 00:23:13,060 --> 00:23:14,620 ¿Qué hacemos con él? ¿Lo llevo dentro? 315 00:23:14,660 --> 00:23:16,620 No, se viene con nosotros. No te muevas de ahí. 316 00:23:19,139 --> 00:23:20,660 ¿Qué vais a hacerle a Sune? 317 00:23:20,700 --> 00:23:22,420 ¡Que te calles! ¡Va en serio! 318 00:23:22,460 --> 00:23:25,060 ¡Y los demás, quietecitos, joder! 319 00:23:27,339 --> 00:23:28,820 ¡Eh! 320 00:23:28,859 --> 00:23:31,100 ¡¿Qué?! ¡Ponte allí! 321 00:23:31,139 --> 00:23:33,100 ¡Ponte allí o te pego un tiro, joder! 322 00:23:33,139 --> 00:23:35,820 ¡Ve dentro con todos y no me jodas! 323 00:23:36,540 --> 00:23:38,060 ¡Aléjate de la cristalera! 324 00:23:38,100 --> 00:23:39,500 ¡Ya! ¡Va en serio! 325 00:24:05,019 --> 00:24:07,540 Sí, es suyo. Bueno, nuestro. 326 00:24:08,379 --> 00:24:11,220 Aunque lo he pagado yo. 327 00:24:11,260 --> 00:24:13,580 Él estudia y yo trabajo. 328 00:24:13,620 --> 00:24:16,660 Bien. ¿Cuándo lo vio por última vez? 329 00:24:16,700 --> 00:24:18,420 Ayer por la mañana. 330 00:24:19,220 --> 00:24:20,700 ¿Y no ha sabido nada? 331 00:24:22,180 --> 00:24:23,620 ¿Es normal? 332 00:24:23,660 --> 00:24:27,180 Es mucho tiempo y está embarazada; Es su marido. 333 00:24:27,820 --> 00:24:30,540 Mahdi es un hombre adulto, con amigos. 334 00:24:30,660 --> 00:24:32,580 Seguramente estará por ahí. 335 00:24:33,420 --> 00:24:34,900 ¿Con el Audi? 336 00:24:34,940 --> 00:24:36,620 Puede. No sé. 337 00:24:37,500 --> 00:24:40,300 Vale. ¿Qué me dice del hombre del Audi? 338 00:24:40,339 --> 00:24:42,420 ¿Lo visto? ¿Es amigo de Mahdi? 339 00:24:44,820 --> 00:24:46,339 No lo conozco. 340 00:24:47,540 --> 00:24:49,300 - ¿No lo ha visto nunca? - No. 341 00:24:50,220 --> 00:24:52,180 ¿Ha notado a Mahdi cambiado últimamente? 342 00:24:52,220 --> 00:24:55,019 ¿Acude a la mezquita con más frecuencia de la habitual? 343 00:24:55,060 --> 00:24:56,660 No. 344 00:24:56,700 --> 00:24:59,100 El único cambio en su vida es que ahora 345 00:24:59,139 --> 00:25:00,779 me acompaña a las clases preparto. 346 00:25:01,339 --> 00:25:03,500 Y me costó mucho convencerlo. 347 00:25:04,700 --> 00:25:05,820 Vale. 348 00:25:08,060 --> 00:25:09,060 - Pues ya está. - Sí. 349 00:25:09,100 --> 00:25:11,260 ¿Nos da el número de teléfono de Mahdi, por favor? 350 00:25:14,300 --> 00:25:18,379 Si lo ve o algo de él, dígale que nos llame a este número. 351 00:25:18,700 --> 00:25:20,019 Sí. 352 00:25:20,060 --> 00:25:22,100 - Gracias. - Adiós. 353 00:25:22,139 --> 00:25:25,500 - Buenas noches. - No hace falta que nos acompañe. 354 00:25:39,940 --> 00:25:41,900 - ¿No la habéis encontrado? - No. 355 00:25:41,940 --> 00:25:43,820 Este barco es grande de cojones. 356 00:25:43,859 --> 00:25:45,300 ¿Te has curado tú la herida? 357 00:25:45,339 --> 00:25:48,100 No, me ha ayudado el capitán. 358 00:25:48,139 --> 00:25:49,500 ¡Baje la vista! 359 00:25:52,060 --> 00:25:54,220 - Y tú quédate en el suelo. - Sí. 360 00:26:10,820 --> 00:26:13,260 - Me alegro de que estés bien. - Eh, vosotros. 361 00:26:13,300 --> 00:26:15,859 No quiero que habléis árabe ni danés, ¿entendido? 362 00:26:18,980 --> 00:26:20,460 ¿Qué ha pasado con la radio? 363 00:26:21,019 --> 00:26:23,100 No dejaba de sonar. La he quitado. 364 00:26:23,139 --> 00:26:25,420 No ha parado desde que habéis tomado el ferri. 365 00:26:25,460 --> 00:26:28,420 Si no contestáis, van a pensar que estamos todos muertos. 366 00:26:36,940 --> 00:26:38,060 ¿Sí? 367 00:26:38,740 --> 00:26:41,300 Un momento. Garnov, hay conexión. 368 00:26:42,580 --> 00:26:44,060 Ponlo en manos libres. 369 00:26:47,460 --> 00:26:49,379 Soy Esben Garnov, de la policía danesa. 370 00:26:49,500 --> 00:26:51,260 ¿Con quién estoy hablando? 371 00:26:51,300 --> 00:26:53,339 Con los Corsarios. 372 00:26:53,379 --> 00:26:54,980 Bien. 373 00:26:55,180 --> 00:26:57,180 Estoy aquí para ayudaros a resolver esta situación 374 00:26:57,220 --> 00:26:58,220 sin que haya heridos. 375 00:26:58,260 --> 00:26:59,940 ¿Qué puedo hacer por vosotros, para...? 376 00:26:59,980 --> 00:27:01,779 Hemos tomado el ferri en el nombre de Alá. 377 00:27:02,500 --> 00:27:03,859 No intervengáis. 378 00:27:04,540 --> 00:27:07,660 Si alguien intenta algo, mataré en el acto a todos los rehenes. 379 00:27:09,620 --> 00:27:11,060 ¿Hola? ¿Hola? 380 00:27:11,820 --> 00:27:13,260 Ya saben que estamos aquí. 381 00:27:13,660 --> 00:27:16,100 Tenemos que alejarnos del puente, aquí es fácil que ataquen. 382 00:27:16,220 --> 00:27:17,740 Lleva al capitán con los demás. 383 00:27:19,379 --> 00:27:22,580 Nina, vuelve a contactar con ellos. 384 00:27:24,980 --> 00:27:27,540 ¿Qué, no han pedido nada? 385 00:27:27,580 --> 00:27:30,060 No, pero ha dicho que han tomado el ferri en el nombre de Alá. 386 00:27:30,620 --> 00:27:33,220 Y eso apunta a un posible atentado terrorista. 387 00:27:34,900 --> 00:27:38,100 - Voy a informar a la ministra. - Sí. 388 00:28:21,740 --> 00:28:23,779 - ¿Abdul? - Sí, soy yo. 389 00:28:24,220 --> 00:28:25,660 ¿Traes el paquete? 390 00:28:34,379 --> 00:28:37,859 - El resto, en la furgoneta. - Bien. Vale. 391 00:28:37,900 --> 00:28:39,500 ¿Y el dinero? 392 00:28:39,540 --> 00:28:42,779 Sí, claro. El dinero. Estamos ultimando los detalles, 393 00:28:42,820 --> 00:28:44,260 así que... 394 00:28:44,300 --> 00:28:45,460 ¿Te ríes de mi? 395 00:28:47,980 --> 00:28:50,620 Mándame un mensaje cuando tengáis la pasta 396 00:28:50,660 --> 00:28:52,300 y que sea rápido, joder. 397 00:28:52,740 --> 00:28:55,859 Tenéis 24 horas. Después, me largo del país. 398 00:28:55,900 --> 00:28:56,900 Vale. 399 00:29:00,460 --> 00:29:03,580 Pero ¿qué están haciendo? 400 00:29:03,620 --> 00:29:05,940 Rami ya tendría que haber llegado hace rato con el dinero. 401 00:29:23,180 --> 00:29:25,980 ¡Os juro que estaba en la camioneta! ¡Os lo juro! 402 00:29:26,019 --> 00:29:29,620 Te creo. ¡Cierra la puta boca, rata asquerosa! 403 00:29:36,460 --> 00:29:37,900 ¡Que te calles, joder! 404 00:29:45,580 --> 00:29:48,740 Hola, June. Tengo aquí un rehén. 405 00:29:49,859 --> 00:29:53,060 Si no apareces dentro de 10 minutos, lo mato. 406 00:29:54,859 --> 00:29:56,060 Escucha, June. 407 00:30:02,100 --> 00:30:04,500 - Mamá, está muriendo gente. - Muere gente en todas partes. 408 00:30:04,540 --> 00:30:06,740 - ¡Ese es el puto problema! - ¡Esa lengua! 409 00:30:17,859 --> 00:30:21,100 - Cada uno protege a los suyos. - Así es la vida. 410 00:30:21,139 --> 00:30:23,460 Sois todos unos hipócritas. ¡Unos putos cobardes! 411 00:30:23,500 --> 00:30:24,740 ¡Compórtate! 412 00:30:29,300 --> 00:30:30,620 ¿Adónde vas? 413 00:30:31,500 --> 00:30:32,779 ¡June! 414 00:30:33,859 --> 00:30:35,500 ¡June! 415 00:30:36,220 --> 00:30:38,260 Sé que puedes oírme. 416 00:30:38,500 --> 00:30:40,300 Sal y entrégate. 417 00:30:42,980 --> 00:30:45,580 Sal y salva a este chico. 418 00:31:02,820 --> 00:31:05,100 Bien, voy a empezar la cuenta atrás. 419 00:31:05,139 --> 00:31:06,379 Tienes diez segundos. 420 00:31:07,220 --> 00:31:10,180 10... 9... 421 00:31:11,339 --> 00:31:14,500 8... 7... 422 00:31:15,620 --> 00:31:18,339 6... ¡No! ¡No me dispares! 423 00:31:18,379 --> 00:31:22,620 ¡Tengo una hija pequeña! ¡No me mates! ¡Por favor! 424 00:31:22,660 --> 00:31:25,660 - ¡No quiero morir! - 1... 425 00:31:37,460 --> 00:31:39,740 Entrégate o dentro de cinco minutos, 426 00:31:39,779 --> 00:31:41,540 mataré a otras dos personas. 427 00:31:46,900 --> 00:31:48,700 ¡Detengan la barbarie en Siria! 428 00:31:49,379 --> 00:31:51,700 BASTA DE ATAQUES QUÍMICOS EN SIRIA 429 00:32:04,019 --> 00:32:05,260 ¡Møller! 430 00:32:07,060 --> 00:32:08,620 Buenas noches. 431 00:32:09,180 --> 00:32:11,500 - Bülow, Hejndorf. - Buenas noches, Møller. 432 00:32:11,540 --> 00:32:14,660 Hemos establecido aquí un puesto de mando. ¿Entramos? 433 00:32:14,700 --> 00:32:16,339 Nos están esperando para informarnos. 434 00:32:16,379 --> 00:32:17,580 Claro. Os sigo. 435 00:32:21,379 --> 00:32:23,060 ¡Frølich! ¡Ine Frølich! 436 00:32:24,019 --> 00:32:26,820 ¡Tengo una pregunta para usted! ¡Disculpen! ¡Frølich! 437 00:32:26,980 --> 00:32:28,900 Lo siento. No puede pasar. 438 00:32:30,859 --> 00:32:32,859 ¡¿Sabe leer, joder?! 439 00:32:33,139 --> 00:32:35,779 ¿Cuántos más niños sirios tienen que morir para que haga algo? 440 00:32:35,820 --> 00:32:39,060 ¿Es que le da igual? ¿Y si pasara aquí? 441 00:32:39,100 --> 00:32:41,420 ¡Tiene las manos manchadas de sangre! 442 00:32:42,379 --> 00:32:43,460 ¡Frølich! 443 00:32:43,500 --> 00:32:44,900 ¡Tiene las putas manos manchadas! 444 00:32:57,260 --> 00:32:58,379 Hay dos opciones. 445 00:32:58,420 --> 00:33:00,019 La 1 es una operación global. 446 00:33:00,060 --> 00:33:01,940 Una intervención conjunta por mar y aire. 447 00:33:01,980 --> 00:33:03,740 Lanchas semirrígidas y helicópteros. 448 00:33:04,260 --> 00:33:06,060 La 2 es una operación encubierta: 449 00:33:06,100 --> 00:33:09,700 Abordar el ferri sin ser vistos por los secuestradores. 450 00:33:10,580 --> 00:33:12,540 Hagamos lo que hagamos hay que tener algo claro. 451 00:33:12,580 --> 00:33:13,620 Sigue tú. 452 00:33:13,660 --> 00:33:15,019 El tiempo es determinante. 453 00:33:15,060 --> 00:33:16,740 No tenemos suficiente información 454 00:33:16,779 --> 00:33:19,100 para una operación completa, nos faltan imágenes. 455 00:33:19,139 --> 00:33:22,500 Y a las 5:30h habrá demasiada luz para poner en práctica la Opción 2. 456 00:33:23,019 --> 00:33:25,100 ¿Y la evaluación de riesgos de cada una? 457 00:33:25,620 --> 00:33:28,779 - La Opción 1... - En la Opción 1 el factorsorpresa. 458 00:33:28,820 --> 00:33:31,060 No sabemos dónde están los rehenes ni los secuestradores, 459 00:33:31,100 --> 00:33:32,460 ni cuántos son. 460 00:33:32,500 --> 00:33:35,859 Puede que tengamos que abrirnos paso mediante el enfrentamiento. 461 00:33:35,900 --> 00:33:38,379 La Opción 2 pilla desprevenidos a los secuestradores, 462 00:33:38,420 --> 00:33:40,220 lo que nos permitiría salvar a los rehenes. 463 00:33:40,260 --> 00:33:42,100 Es vulnerable en la parte del abordaje, 464 00:33:42,139 --> 00:33:43,660 pero una vez a bordo las condiciones 465 00:33:43,700 --> 00:33:45,300 para la intervención son mejores. 466 00:33:45,940 --> 00:33:48,260 Si damos por hecho que son terroristas islámicos, 467 00:33:49,180 --> 00:33:51,580 estarán dispuestos a sacrificar a todos los rehenes, 468 00:33:51,620 --> 00:33:53,180 al margen de cómo intervengamos, 469 00:33:53,220 --> 00:33:54,980 así que el grupo operativo recomienda 470 00:33:55,019 --> 00:33:56,740 continuar con la negociación. 471 00:33:56,779 --> 00:33:57,779 Sí. 472 00:33:58,460 --> 00:34:00,859 Pero nos arriesgamos a que maten a todos los rehenes 473 00:34:00,900 --> 00:34:01,900 mientras esperamos. 474 00:34:02,460 --> 00:34:04,220 Puede que este secuestro forme parte 475 00:34:04,260 --> 00:34:05,700 de una operación mayor. 476 00:34:07,019 --> 00:34:09,300 Si son islamistas, es muy probable que tengan 477 00:34:09,339 --> 00:34:10,940 gente preparada, esperando en tierra. 478 00:34:11,740 --> 00:34:13,700 Podemos estar ante una oleada de atentados. 479 00:34:19,300 --> 00:34:20,300 Sí. 480 00:34:20,339 --> 00:34:21,740 No podemos descartarlo. 481 00:34:24,300 --> 00:34:26,660 La ministra no quiere una masacre de rehenes 482 00:34:26,700 --> 00:34:28,740 en un atentado islamista suicida. 483 00:34:29,180 --> 00:34:30,260 Sí. 484 00:34:30,300 --> 00:34:32,660 Creo que en eso estamos de acuerdo con la ministra. 485 00:34:34,500 --> 00:34:38,300 ¿Y, por lo que sabemos, es posible que June al Baqee 486 00:34:38,339 --> 00:34:39,540 esté a bordo del ferri? 487 00:34:39,580 --> 00:34:40,580 Es una hipótesis, sí. 488 00:34:40,620 --> 00:34:42,379 Hemos estado siguiendo sus movimientos. 489 00:34:42,820 --> 00:34:44,779 Es una combatiente en Siria convicta. 490 00:34:44,820 --> 00:34:46,700 Ella afirma estar en el bando rebelde, 491 00:34:46,740 --> 00:34:48,220 pero ¿quién sabe? 492 00:34:48,260 --> 00:34:49,260 Entonces... 493 00:34:49,300 --> 00:34:51,300 ¿Podría estar entre los secuestradores? 494 00:35:29,660 --> 00:35:32,220 Han dicho que, si la policía intervenía, 495 00:35:32,260 --> 00:35:34,940 matarían a todos los rehenes. Han matado a mi primer oficial. 496 00:35:34,980 --> 00:35:37,460 Al ingeniero no lo han encontrado. Debe de estar escondido. 497 00:36:05,779 --> 00:36:07,139 Tú y el bebé. 498 00:36:07,500 --> 00:36:08,500 No. 499 00:36:08,820 --> 00:36:10,379 Levántate. Vamos. 500 00:36:10,420 --> 00:36:11,420 No. 501 00:36:11,859 --> 00:36:13,339 - He dicho que te levantes. - No. 502 00:36:13,379 --> 00:36:14,540 Por favor, no puedes. 503 00:36:14,580 --> 00:36:16,660 - ¡Cállate! - ¿Quieres ocupar su lugar? 504 00:36:17,339 --> 00:36:18,660 ¿No? ¡Pues cállate! 505 00:36:22,339 --> 00:36:24,260 ¡Levántate de una vez! ¡Vamos! 506 00:36:24,300 --> 00:36:27,019 - ¡Parad, parad! ¡Parad! - ¿Qué cojones quieres? 507 00:36:28,740 --> 00:36:30,740 - ¿No te bastó con atacarme? - Lo siento. 508 00:36:30,779 --> 00:36:33,740 - ¿Quieres morir? - No, no, no. No, quiero ayudar. 509 00:36:33,779 --> 00:36:36,379 Por favor. Conozco a June. Dejadme hablar con ella. 510 00:36:38,180 --> 00:36:39,700 - ¿La conoces? - Un poco. 511 00:36:40,660 --> 00:36:42,420 Dejadme convencerla para que se entregue. 512 00:36:44,220 --> 00:36:48,260 - ¿Quieres morir por ella? - Solo... Solo quiero ayudar, ¿vale? 513 00:36:49,820 --> 00:36:51,339 Ahora está asustada, no saldrá. 514 00:36:51,379 --> 00:36:52,859 Pero, a lo mejor... 515 00:36:52,900 --> 00:36:55,820 A lo mejor confía en mí. Vamos... 516 00:36:55,859 --> 00:36:57,300 ¿De qué coño la conoces? 517 00:37:00,700 --> 00:37:01,900 Hola. 518 00:37:01,940 --> 00:37:03,940 Yo me encargo de esto. ¿Vale? 519 00:37:16,940 --> 00:37:18,139 Has montado una buena. 520 00:37:18,180 --> 00:37:19,660 Quiero hablar con la ministra. 521 00:37:20,300 --> 00:37:23,460 Esta no es forma. Yo no puedo salvarte el culo. 522 00:37:24,700 --> 00:37:26,220 Esta es la primera y última vez. 523 00:37:27,180 --> 00:37:30,460 Si la lías de nuevo, no te ayudaré. 524 00:37:31,100 --> 00:37:33,500 Me apañaré solita. 525 00:37:39,019 --> 00:37:40,260 ¿Quieres morir por ella? 526 00:37:41,580 --> 00:37:42,700 Solo quiero ayudaros. 527 00:37:44,700 --> 00:37:45,859 La conocí hace mucho. 528 00:37:47,580 --> 00:37:48,740 En la universidad. 529 00:37:48,779 --> 00:37:50,540 Puede... que la convenza para que salga. 530 00:37:50,580 --> 00:37:51,900 ¿Qué perdéis por intentarlo? 531 00:37:54,540 --> 00:37:56,980 - ¿Quién coño eres? - Nadie. Solo soy un profesor. 532 00:37:57,500 --> 00:37:58,700 Doy clase. 533 00:37:59,660 --> 00:38:01,220 Por favor, dejadme ayudar. 534 00:38:01,940 --> 00:38:05,100 ¿Quieres cambiarte por ella? ¿Eh? 535 00:38:06,379 --> 00:38:07,620 ¿Quieres morir? 536 00:38:10,260 --> 00:38:11,460 Quiero ayudar. 537 00:38:14,019 --> 00:38:15,019 Venga, vamos. 538 00:38:16,460 --> 00:38:18,019 Pero la chica y el bebé también vienen. 539 00:38:21,060 --> 00:38:24,779 ¡Tú! ¡Levántate, joder! ¡Levántate! 540 00:38:27,460 --> 00:38:28,779 ¡Venga, vamos! 541 00:38:30,540 --> 00:38:33,100 El primero que se mueva o haga algún ruido, 542 00:38:33,580 --> 00:38:34,940 se lleva un tiro. 543 00:38:36,260 --> 00:38:37,260 ¿Entendéis? 544 00:38:51,420 --> 00:38:52,660 ¡Habla! 545 00:38:54,500 --> 00:38:55,820 ¡Habla! 546 00:39:02,100 --> 00:39:03,180 June. 547 00:39:04,580 --> 00:39:05,740 Soy... 548 00:39:07,379 --> 00:39:10,180 Philip Nørgaard, de Ciencias Políticas. 549 00:39:10,220 --> 00:39:12,300 ¿Te acuerdas de mí? Hace ya tiempo. 550 00:39:14,940 --> 00:39:16,700 Me han dejado hablar contigo. 551 00:39:18,900 --> 00:39:22,139 Estoy aquí, con Siri y con... 552 00:39:23,180 --> 00:39:24,300 Viola. 553 00:39:24,900 --> 00:39:26,180 Y con Viola. 554 00:39:26,900 --> 00:39:28,779 Estos hombres van a matarlas si no te entregas. 555 00:39:31,339 --> 00:39:32,500 Van en serio. 556 00:39:34,379 --> 00:39:35,940 Ya han matado a un rehén... 557 00:39:35,980 --> 00:39:37,420 y al primer oficial. 558 00:39:38,180 --> 00:39:39,660 June, ya han muerto dos personas. 559 00:39:43,220 --> 00:39:46,180 June, Viola es un bebé. 560 00:39:46,980 --> 00:39:48,019 ¿Qué...? 561 00:39:49,300 --> 00:39:51,580 ¿Recuerdas que me dijiste que tenemos que vivir 562 00:39:52,220 --> 00:39:56,180 con nuestras creencias y ser consecuentes con nuestros actos? 563 00:39:59,660 --> 00:40:01,379 ¿Quieres que estas personas mueran por algo 564 00:40:01,420 --> 00:40:03,060 que no tiene nada que ver con ellas? 565 00:40:04,460 --> 00:40:07,260 June, si quisieran matarte, ya lo habrían hecho. 566 00:40:07,820 --> 00:40:08,940 Tienes que entregarte. 567 00:40:09,580 --> 00:40:12,779 Ayuda a Viola, a Siri y a los demás rehenes. 568 00:40:13,500 --> 00:40:14,660 Encontraremos una solución. 569 00:40:14,700 --> 00:40:16,220 ¡No hagas tratos con ella! 570 00:40:16,260 --> 00:40:17,820 ¡Ya basta! ¡Eh! ¡Ya es suficiente! 571 00:40:18,339 --> 00:40:21,300 Deja que lo intente ella. ¡Vamos! 572 00:40:23,740 --> 00:40:24,740 June. 573 00:40:26,980 --> 00:40:28,139 June. 574 00:40:29,379 --> 00:40:31,139 Van a disparar a Viola. 575 00:40:33,139 --> 00:40:35,019 Solo tiene seis... seis meses. 576 00:40:38,379 --> 00:40:40,859 No sé quién eres ni lo que has hecho, 577 00:40:42,900 --> 00:40:45,420 pero por favor, sálvala, June. 578 00:40:47,420 --> 00:40:48,740 June, tienes dos minutos. 579 00:40:49,900 --> 00:40:52,260 Después, la madre y la niña morirán. 580 00:41:04,540 --> 00:41:05,540 ¿Qué? 581 00:41:05,900 --> 00:41:07,859 Tenéis que parar esto. Es un bebé. 582 00:41:10,139 --> 00:41:11,980 ¡Cierre la puta boca! 583 00:41:12,019 --> 00:41:13,540 Siéntese y corra la cortina. 584 00:41:40,500 --> 00:41:42,460 Coged cuchillos y botellas y venid conmigo. 585 00:41:44,019 --> 00:41:45,779 ¡Deprisa! ¡Es nuestra oportunidad! 586 00:41:45,820 --> 00:41:47,339 Venga, tenemos que hacer algo. 587 00:41:47,379 --> 00:41:48,460 ¡Vamos! 588 00:41:48,500 --> 00:41:50,019 Las botellas están calientes. 589 00:41:50,060 --> 00:41:52,300 Están en la zona de tripulación, son tres hombres. 590 00:41:52,339 --> 00:41:54,620 Primero lanzad las botellas y luego, usáis los cuchillos. 591 00:41:58,980 --> 00:42:01,700 ¡No te muevas! ¡Baja el arma! 592 00:42:05,540 --> 00:42:06,580 June. 593 00:42:07,180 --> 00:42:08,580 ¡Los mataré ahora mismo! 594 00:42:09,100 --> 00:42:10,500 Baja el arma, joder. 595 00:42:14,460 --> 00:42:16,100 June, no tienes ninguna opción. 596 00:42:18,859 --> 00:42:20,180 June, baja el fusil. 597 00:42:20,740 --> 00:42:21,940 ¡Baja el arma! 598 00:42:25,859 --> 00:42:26,859 ¡June! 599 00:42:28,500 --> 00:42:29,580 ¡Baja el fusil! 600 00:44:09,980 --> 00:44:11,420 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 601 00:44:12,980 --> 00:44:14,019 ¡Un puto dron! 602 00:44:15,180 --> 00:44:16,180 Mierda, nos han visto. 603 00:44:16,220 --> 00:44:17,339 Retirad el dron. 604 00:44:17,379 --> 00:44:18,540 No se acerquen al ferri. 605 00:44:18,580 --> 00:44:19,740 Ni drones, ni personas. 606 00:44:19,779 --> 00:44:22,019 Si vuelven a acercarse al barco, ejecutaremos 607 00:44:22,060 --> 00:44:23,779 uno a uno a todos los rehenes. 608 00:44:26,339 --> 00:44:28,060 Toda acción conlleva sus riesgos. 609 00:44:28,779 --> 00:44:30,620 Pero podemos prevenir más atentados. 610 00:44:30,660 --> 00:44:31,779 Adelante. 43280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.